Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,383 --> 00:00:54,893
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:57,098 --> 00:00:59,098
{\an8}EPISODE 1
3
00:01:00,769 --> 00:01:04,359
{\an8}It's not a crime to fall in love.
4
00:01:04,856 --> 00:01:05,896
{\an8}Damn, that's hot!
5
00:01:07,400 --> 00:01:09,110
{\an8}I never wanted to take it this far.
6
00:01:09,194 --> 00:01:11,364
{\an8}But it was like fate.
7
00:01:12,197 --> 00:01:13,697
{\an8}- That's all.
- "Fate"?
8
00:01:14,282 --> 00:01:15,662
{\an8}What the hell are we then?
9
00:01:15,742 --> 00:01:18,502
{\an8}- There's an expiration date to love.
- What a load of bullshit.
10
00:01:18,578 --> 00:01:19,948
{\an8}What a load of bullshit.
11
00:01:20,038 --> 00:01:21,288
{\an8}THREE PETALS
12
00:01:21,372 --> 00:01:22,582
{\an8}I want a divorce.
13
00:01:24,667 --> 00:01:25,707
{\an8}DIVORCE AND ALIMONY COUNTERCLAIMS
14
00:01:25,794 --> 00:01:28,384
{\an8}- What a bastard.
- You bastard.
15
00:01:28,963 --> 00:01:30,223
{\an8}- What the…
- Su-jeong.
16
00:01:30,298 --> 00:01:31,758
- Where are you going?
- Su-jeong!
17
00:01:31,841 --> 00:01:33,301
Where are you going?
18
00:01:33,384 --> 00:01:35,644
You have to sue his mistress!
19
00:01:36,930 --> 00:01:38,010
What…
20
00:01:38,807 --> 00:01:40,267
Is it over?
21
00:01:41,142 --> 00:01:42,522
Come on.
22
00:02:26,646 --> 00:02:30,066
As you can see
in the footage we submitted,
23
00:02:30,150 --> 00:02:34,280
While Mr. Kim Jeong-nam
was grabbing the plaintiff by her arm,
24
00:02:34,362 --> 00:02:37,162
Ms. Lee Chun-ja was
running away with the phone.
25
00:02:37,240 --> 00:02:39,410
What could have been on that phone
26
00:02:39,993 --> 00:02:42,083
{\an8}that she ran away with it so desperately?
27
00:02:42,162 --> 00:02:44,252
Circumstantial evidence isn't proof.
28
00:02:44,330 --> 00:02:45,790
Let's move on then.
29
00:02:45,874 --> 00:02:50,384
The two were sitting
close together in that dark bar,
30
00:02:50,461 --> 00:02:53,421
{\an8}touching each other's hands
and caressing each other's faces…
31
00:02:53,506 --> 00:02:56,336
{\an8}and this is according to
the bar owner's statement.
32
00:02:56,426 --> 00:02:57,886
What were you,
33
00:02:57,969 --> 00:02:59,849
a married man, doing there?
34
00:03:00,430 --> 00:03:03,810
It seems like Ms. Park Eun-ok
doesn't know her husband very well.
35
00:03:04,517 --> 00:03:07,727
Are you aware that my client
has been studying numerology?
36
00:03:07,812 --> 00:03:09,312
Numerology, my ass.
37
00:03:09,397 --> 00:03:12,647
Numerology?
The thing that fortune tellers practice?
38
00:03:12,734 --> 00:03:15,364
- Is that what you're talking about?
- Correct.
39
00:03:15,445 --> 00:03:19,695
But don't people normally have a book open
and jot things down when they do that?
40
00:03:19,782 --> 00:03:22,492
So why was he holding her hand,
caressing her face,
41
00:03:22,577 --> 00:03:24,497
- and getting his hand under--
- He was reading her palm.
42
00:03:25,121 --> 00:03:26,251
And her face too.
43
00:03:26,331 --> 00:03:30,501
The texture of the skin plays a big part
in analyzing one's physiognomy.
44
00:03:30,585 --> 00:03:32,665
- What did you say?
- It's okay.
45
00:03:33,630 --> 00:03:36,720
{\an8}You've already become
a physiognomy expert yourself.
46
00:03:38,051 --> 00:03:41,351
I personally believe
that circumstantial evidence can be valid.
47
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
But since they're being absurd,
48
00:03:43,973 --> 00:03:46,023
we'll hand this case over to the court
49
00:03:47,852 --> 00:03:50,562
and I'll submit this phone as evidence
50
00:03:50,647 --> 00:03:52,067
after digital forensic analysis.
51
00:03:53,149 --> 00:03:55,569
Decisive evidence will
save both sides so much trouble.
52
00:03:56,319 --> 00:03:58,109
And we'll be demanding compensation
53
00:03:58,196 --> 00:04:00,816
for psychological damage
as well as for defamation,
54
00:04:00,907 --> 00:04:03,617
for writing all of this off
as pathological jealousy.
55
00:04:04,369 --> 00:04:06,749
How do you plan on proceeding, counselor?
56
00:04:09,207 --> 00:04:13,917
MEDIATOR
57
00:04:15,380 --> 00:04:17,380
We'll accept the plaintiff's terms.
58
00:04:18,549 --> 00:04:19,719
Attorney Shin!
59
00:04:21,094 --> 00:04:23,554
Thank you so much!
60
00:04:23,638 --> 00:04:25,638
- Sure.
- I'm so grateful!
61
00:04:25,723 --> 00:04:26,813
Please calm down.
62
00:04:28,935 --> 00:04:30,765
All right.
63
00:04:30,853 --> 00:04:33,063
Thank you so much.
64
00:05:14,439 --> 00:05:15,819
RECENT CALLS
65
00:05:15,898 --> 00:05:16,938
HYEON-U
66
00:05:26,117 --> 00:05:29,537
The number cannot be reached.
You will be redirected to voicemail.
67
00:05:30,079 --> 00:05:32,829
You will be charged after the beep.
68
00:05:46,512 --> 00:05:47,812
Hold up!
69
00:06:03,738 --> 00:06:04,698
That's her, right?
70
00:06:04,781 --> 00:06:06,491
Be quiet.
71
00:06:45,029 --> 00:06:47,949
I'm stomped on like dirt at times
72
00:06:48,032 --> 00:06:49,872
All right
73
00:06:49,951 --> 00:06:53,201
I survived another day
74
00:06:54,080 --> 00:06:57,330
This is me
75
00:06:57,416 --> 00:07:00,036
This is me
76
00:07:01,003 --> 00:07:02,673
No matter how much I shout
77
00:07:03,673 --> 00:07:06,383
In the dark alleyway
78
00:07:06,968 --> 00:07:08,388
The wet shadow--
79
00:07:08,970 --> 00:07:09,800
Hel…
80
00:07:09,887 --> 00:07:11,677
- Hello?
- How did it go?
81
00:07:12,265 --> 00:07:15,175
How do you think?
Obviously, it went great.
82
00:07:15,268 --> 00:07:17,938
Also, Mr. Jang.
83
00:07:18,521 --> 00:07:20,981
Did you bug my car or something?
84
00:07:21,065 --> 00:07:23,475
What is it? Did I spoil your fun again?
85
00:07:23,568 --> 00:07:24,398
Yes.
86
00:07:24,485 --> 00:07:26,275
Why do you always do that?
87
00:07:26,362 --> 00:07:27,862
Do you have something against me?
88
00:07:28,489 --> 00:07:29,869
We'll talk once I get back.
89
00:07:44,881 --> 00:07:47,551
SHIN SUNG-HAN
LAW OFFICE
90
00:07:48,259 --> 00:07:50,049
I'm back.
91
00:07:51,220 --> 00:07:52,970
Congratulations on winning your case.
92
00:07:53,055 --> 00:07:55,175
You didn't have to do this, Sae-bom.
93
00:07:55,808 --> 00:07:56,888
Thank you.
94
00:07:57,518 --> 00:07:58,638
Great job.
95
00:08:02,398 --> 00:08:03,358
ATTORNEY'S OFFICE
96
00:08:03,441 --> 00:08:04,481
Damn it.
97
00:08:20,791 --> 00:08:22,841
{\an8}You want to be kicked, don't you?
98
00:08:22,919 --> 00:08:24,749
{\an8}When will you get that fixed?
99
00:08:24,837 --> 00:08:27,587
Apparently, they can't even fix it.
100
00:08:27,673 --> 00:08:30,133
- We have to replace it.
- Replace it?
101
00:08:30,218 --> 00:08:33,098
{\an8}A new door would look out of place.
102
00:08:35,932 --> 00:08:37,812
{\an8}So how did it go?
103
00:08:38,392 --> 00:08:39,812
Is it completely over?
104
00:08:39,894 --> 00:08:41,274
Do you even have to ask?
105
00:08:41,354 --> 00:08:44,234
My client reached a settlement
thanks to her excellent attorney.
106
00:08:44,982 --> 00:08:47,612
Considering how old you were
when you barely passed the bar exam,
107
00:08:47,693 --> 00:08:50,613
I'm not sure if I'd call you competent.
108
00:08:53,032 --> 00:08:55,202
Would you mind sitting down for a second?
109
00:08:56,744 --> 00:08:57,914
Come on, have a seat.
110
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
Listen.
111
00:09:01,415 --> 00:09:05,335
You just don't seem to understand this
112
00:09:05,419 --> 00:09:07,209
no matter how many times I explain it.
113
00:09:07,296 --> 00:09:10,716
Let me explain it one last time.
114
00:09:11,384 --> 00:09:12,344
All right.
115
00:09:14,470 --> 00:09:17,100
I began studying at an age
where my brain cells
116
00:09:17,181 --> 00:09:19,181
weren't all that active.
117
00:09:19,767 --> 00:09:22,557
I passed the exam triumphantly
118
00:09:22,645 --> 00:09:27,605
after two years of grueling effort.
119
00:09:28,526 --> 00:09:29,856
What's it called?
120
00:09:30,486 --> 00:09:32,446
Believe That or Not?
121
00:09:32,530 --> 00:09:37,910
My achievement is astonishing enough
to be on that show.
122
00:09:38,411 --> 00:09:40,251
And you already know that,
123
00:09:40,329 --> 00:09:42,369
yet you keep uttering such absurd things.
124
00:09:42,957 --> 00:09:45,077
How do you think that makes me feel?
125
00:09:45,167 --> 00:09:46,497
I'll state the facts.
126
00:09:47,128 --> 00:09:49,338
On average, it takes four years
to pass the bar exam.
127
00:09:49,964 --> 00:09:50,884
Exactly.
128
00:09:50,965 --> 00:09:52,335
Passing the exam in two years?
129
00:09:54,093 --> 00:09:55,223
That's commendable.
130
00:09:56,053 --> 00:09:57,763
And after all that hard work,
131
00:09:58,347 --> 00:10:00,727
you should be taking on
a broader range of cases.
132
00:10:00,808 --> 00:10:01,888
Right?
133
00:10:01,976 --> 00:10:04,306
This and that. Right?
134
00:10:04,395 --> 00:10:07,015
Other types of cases
besides divorce, right?
135
00:10:07,106 --> 00:10:08,146
What?
136
00:10:08,232 --> 00:10:11,362
You know the saying,
"Happiness begins at home," right?
137
00:10:11,444 --> 00:10:14,994
I know there are different kinds
of lawsuits in this world, okay?
138
00:10:15,573 --> 00:10:18,163
But I personally think
those are the most important ones.
139
00:10:18,242 --> 00:10:19,702
Divorce suits.
140
00:10:20,786 --> 00:10:22,956
It's not like you've ever been married.
141
00:10:23,039 --> 00:10:25,789
Hold on. What's with you today?
142
00:10:27,960 --> 00:10:29,880
I'm under the weather,
so don't provoke me.
143
00:10:29,962 --> 00:10:33,342
Hey, you're the one who provoked me. Okay?
144
00:10:33,424 --> 00:10:36,474
You feeling like crap doesn't give you
the right to give me crap.
145
00:10:36,552 --> 00:10:38,142
I'm living the life.
146
00:10:39,597 --> 00:10:40,467
What is it?
147
00:10:40,556 --> 00:10:42,136
Why are you so depressed this time?
148
00:10:42,224 --> 00:10:43,234
I'm sad.
149
00:10:43,309 --> 00:10:44,689
- About what?
- Lee Seo-jin.
150
00:10:45,603 --> 00:10:48,113
- My favorite DJ left her radio show.
- Lee Seo-jin?
151
00:10:48,189 --> 00:10:50,939
I listen to her show every morning
while you watch your drama.
152
00:10:51,025 --> 00:10:51,935
Pay attention, will you?
153
00:10:52,026 --> 00:10:53,526
Goodness.
154
00:10:54,362 --> 00:10:55,952
That's so heartbreaking.
155
00:10:56,030 --> 00:10:58,120
It really is. Go.
156
00:10:58,699 --> 00:11:01,409
Get back to work, will you?
157
00:11:03,412 --> 00:11:07,502
I hope she doesn't
make a bad decision out of despair.
158
00:11:08,626 --> 00:11:10,206
She should just move to another country.
159
00:11:10,294 --> 00:11:12,424
It's the one who leaked the video
who should be locked up.
160
00:11:12,505 --> 00:11:13,585
Why should the victim hide?
161
00:11:13,673 --> 00:11:14,803
And you should--
162
00:11:15,549 --> 00:11:17,049
You have a client, sir.
163
00:11:17,134 --> 00:11:18,094
Okay.
164
00:11:27,353 --> 00:11:28,983
I must be so sad that I'm seeing things.
165
00:11:29,605 --> 00:11:31,565
She looks a lot like Lee Seo-jin.
166
00:11:39,240 --> 00:11:40,120
Hello.
167
00:11:40,199 --> 00:11:41,579
Holy crap, it's Lee Seo-jin!
168
00:11:42,576 --> 00:11:43,406
Ms. Lee.
169
00:11:46,664 --> 00:11:47,874
Are you looking me up?
170
00:11:48,499 --> 00:11:49,669
Just checking the weather.
171
00:11:50,751 --> 00:11:51,881
It really is me.
172
00:11:52,962 --> 00:11:54,672
- Where should I sit?
- Over…
173
00:11:55,756 --> 00:11:57,426
Over there, please.
174
00:12:16,402 --> 00:12:20,662
Sae-bom, have I told you
that I'm a huge fan of Lee Seo-jin's?
175
00:12:20,739 --> 00:12:21,619
Yes.
176
00:12:21,699 --> 00:12:22,619
I see.
177
00:12:23,659 --> 00:12:26,449
It would be inappropriate for me
to ask her for an autograph, right?
178
00:12:26,537 --> 00:12:27,537
Yes.
179
00:12:29,373 --> 00:12:31,713
Thank you. I'll take it from here.
180
00:12:47,725 --> 00:12:50,185
I'd like to speak
with Attorney Shin in private.
181
00:13:07,661 --> 00:13:08,701
Sorry about that.
182
00:13:11,624 --> 00:13:12,504
Let's see.
183
00:13:13,209 --> 00:13:17,209
I guess I should be sitting here.
184
00:13:23,302 --> 00:13:26,262
I heard you specialize in divorce cases.
185
00:13:27,348 --> 00:13:28,518
Yes, that's correct.
186
00:13:30,226 --> 00:13:31,846
My husband wants a divorce.
187
00:13:32,561 --> 00:13:34,521
So we're going to get one.
188
00:13:35,856 --> 00:13:36,936
I want it to go well.
189
00:13:37,525 --> 00:13:38,395
The divorce.
190
00:13:40,736 --> 00:13:41,696
I see.
191
00:13:43,280 --> 00:13:44,990
You must be surprised by my attitude.
192
00:13:45,074 --> 00:13:46,164
Yes.
193
00:13:46,242 --> 00:13:47,452
I mean, no.
194
00:13:48,077 --> 00:13:49,117
In my shoes,
195
00:13:49,203 --> 00:13:52,373
people would usually
want to die out of shame.
196
00:13:53,290 --> 00:13:55,380
Does it make you uncomfortable
197
00:13:55,918 --> 00:13:57,548
that I'm keeping my head up?
198
00:13:59,630 --> 00:14:00,880
Do you feel like
199
00:14:02,216 --> 00:14:03,926
you want to die right now?
200
00:14:08,764 --> 00:14:09,724
I do.
201
00:14:15,563 --> 00:14:16,773
Please help me.
202
00:14:25,114 --> 00:14:26,414
I'm afraid
203
00:14:27,241 --> 00:14:31,161
that I don't think I could help you.
204
00:14:32,162 --> 00:14:34,372
Is it because it'll be hard to win?
205
00:14:36,208 --> 00:14:37,918
That's correct.
206
00:14:38,836 --> 00:14:40,546
I may not know everything,
207
00:14:41,046 --> 00:14:44,166
but I'm roughly aware
of your current situation.
208
00:14:46,468 --> 00:14:48,048
I'm sure everyone is.
209
00:14:48,137 --> 00:14:48,967
Which is why
210
00:14:50,014 --> 00:14:52,104
I don't think you're in an ideal situation
211
00:14:53,392 --> 00:14:55,522
for a good divorce.
212
00:14:56,270 --> 00:14:57,310
I see.
213
00:15:06,655 --> 00:15:07,525
Attorney Shin.
214
00:15:07,615 --> 00:15:08,655
Yes?
215
00:15:08,741 --> 00:15:11,541
What's your definition?
216
00:15:13,412 --> 00:15:15,042
Of a good divorce.
217
00:15:19,877 --> 00:15:21,587
I guess it's when a client
218
00:15:22,713 --> 00:15:24,133
gets what they want.
219
00:15:24,214 --> 00:15:26,264
Then why aren't you asking me
220
00:15:27,468 --> 00:15:28,638
what I want?
221
00:15:32,431 --> 00:15:33,521
I'm sorry.
222
00:15:35,559 --> 00:15:39,059
What exactly is your goal?
223
00:15:41,273 --> 00:15:44,323
Division of property, for instance…
224
00:15:44,401 --> 00:15:45,491
I don't need that.
225
00:15:46,987 --> 00:15:48,357
I don't need anything.
226
00:15:51,158 --> 00:15:52,988
The only thing I want is…
227
00:15:55,245 --> 00:15:56,535
the custody of my child.
228
00:16:08,676 --> 00:16:10,506
Although it's not looking great for me.
229
00:16:29,446 --> 00:16:30,406
An affair,
230
00:16:32,533 --> 00:16:34,993
a leaked sex tape…
231
00:16:37,204 --> 00:16:39,834
Motherly love in the worst situation.
232
00:16:44,211 --> 00:16:45,211
Please excuse me.
233
00:16:45,796 --> 00:16:46,916
Do you mean it?
234
00:16:49,258 --> 00:16:50,218
Do you?
235
00:16:53,095 --> 00:16:54,595
Do you really want
236
00:16:56,140 --> 00:16:57,600
custody of your child?
237
00:16:59,810 --> 00:17:00,810
Yes.
238
00:17:04,106 --> 00:17:06,436
It's bound to get really messy.
239
00:17:06,525 --> 00:17:07,395
So?
240
00:17:07,484 --> 00:17:11,034
Your life could get
even more miserable than it is now.
241
00:17:11,113 --> 00:17:13,033
- What are you trying to say?
- You might even
242
00:17:14,324 --> 00:17:15,414
lose the suit.
243
00:17:18,328 --> 00:17:21,288
Despite all that,
do you still think it's worth trying?
244
00:17:21,874 --> 00:17:23,544
Despite all of that,
245
00:17:24,334 --> 00:17:26,634
I still want custody of my child.
246
00:17:27,546 --> 00:17:29,376
And I won't give up.
247
00:17:30,883 --> 00:17:31,973
Does that answer your question?
248
00:17:33,510 --> 00:17:34,470
Yes.
249
00:17:35,596 --> 00:17:36,676
Absolutely.
250
00:17:52,780 --> 00:17:55,490
Should we shake hands or high-five?
251
00:17:57,659 --> 00:17:58,989
We should shake on it, right?
252
00:17:59,578 --> 00:18:00,698
We can high-five
253
00:18:02,039 --> 00:18:05,629
once you get your custody.
254
00:18:32,861 --> 00:18:37,871
DIVORCE ATTORNEY SHIN
255
00:18:47,459 --> 00:18:48,999
Look. Here she comes.
256
00:18:50,045 --> 00:18:52,165
- If I were her--
- Isn't she so brazen?
257
00:18:52,256 --> 00:18:53,416
I'm shocked.
258
00:18:53,507 --> 00:18:56,427
- Unbelievable.
- Right?
259
00:19:13,527 --> 00:19:16,737
{\an8}THE WORLD THROUGH THE PEOPLE'S EYES
LET'S LULULALA
260
00:19:30,210 --> 00:19:31,210
Seo-jin!
261
00:19:33,714 --> 00:19:36,514
I just stopped by to see you.
262
00:19:36,592 --> 00:19:39,602
You would have come to you
if you gave me a call.
263
00:19:39,678 --> 00:19:40,928
Maybe I should have.
264
00:19:41,930 --> 00:19:44,100
Everyone was trying to sneak a peek at me.
265
00:19:44,183 --> 00:19:46,063
That's because you're so gorgeous.
266
00:19:47,060 --> 00:19:48,310
Their imaginations are running wild.
267
00:19:48,896 --> 00:19:49,856
Come on.
268
00:19:51,565 --> 00:19:53,065
I'm sorry for leaving like this
269
00:19:54,318 --> 00:19:56,108
after working together for four years.
270
00:19:58,322 --> 00:19:59,412
I also
271
00:20:00,699 --> 00:20:01,739
quit the show.
272
00:20:03,368 --> 00:20:04,368
Why would you do that?
273
00:20:04,453 --> 00:20:07,213
I want to go on a trip.
To Chiang Mai or somewhere.
274
00:20:08,081 --> 00:20:12,211
Neither of us has
taken a break in four years.
275
00:20:12,294 --> 00:20:14,424
If you feel bad for introducing him to me,
276
00:20:14,504 --> 00:20:15,924
there's no need to.
277
00:20:16,548 --> 00:20:17,758
I brought it upon myself.
278
00:20:18,842 --> 00:20:20,012
That's not why.
279
00:20:20,844 --> 00:20:23,814
I haven't been feeling so well lately.
I want to rest.
280
00:20:53,085 --> 00:20:54,745
How's the attorney?
281
00:20:55,504 --> 00:20:56,964
Does he seem competent?
282
00:20:57,047 --> 00:20:57,877
I'm not sure yet.
283
00:20:59,132 --> 00:21:00,182
But he seems trustworthy.
284
00:22:02,362 --> 00:22:03,412
Turn it off.
285
00:22:03,488 --> 00:22:04,408
It'll ruin your eyesight.
286
00:22:04,489 --> 00:22:05,449
Turn it off.
287
00:22:17,127 --> 00:22:17,957
Have some.
288
00:22:18,795 --> 00:22:20,205
You didn't eat much for dinner.
289
00:22:20,756 --> 00:22:21,836
Get out.
290
00:22:46,990 --> 00:22:49,700
- Why are you here?
- I'll stay in the guest room.
291
00:22:49,785 --> 00:22:50,655
Don't worry.
292
00:22:50,744 --> 00:22:53,044
Go to a hotel.
Don't make me repeat myself.
293
00:22:54,748 --> 00:22:56,118
Hyeon-u is here.
294
00:22:56,958 --> 00:22:58,458
I need to be with him.
295
00:22:58,543 --> 00:23:01,843
I heard you were looking for an attorney.
Did you get some advice?
296
00:23:02,714 --> 00:23:03,554
What is it?
297
00:23:03,632 --> 00:23:06,892
Were you told to be with your son
if you wanted to win custody?
298
00:23:09,930 --> 00:23:12,850
- Leave while I'm still being nice.
- Let me go!
299
00:23:15,227 --> 00:23:18,107
I'm going to expose
your true face to the world.
300
00:23:18,188 --> 00:23:20,018
As if anyone would believe you.
301
00:23:20,107 --> 00:23:21,317
Do you still not get it?
302
00:23:22,192 --> 00:23:25,992
You even got kicked off of a show
you've been hosting for four years.
303
00:23:26,571 --> 00:23:29,071
Just snap out of it and find your way out.
304
00:23:29,157 --> 00:23:31,907
I'm not leaving this place
without Hyeon-u.
305
00:23:32,494 --> 00:23:34,004
Do you think I'm crazy?
306
00:23:34,079 --> 00:23:35,789
I'd never hand him over
to a slut like you.
307
00:23:35,872 --> 00:23:38,132
Watch what you say. Hyeon-u will hear you.
308
00:23:38,208 --> 00:23:41,838
You're such a caring mother for someone
who had an affair and even filmed a…
309
00:23:42,796 --> 00:23:43,916
Forget it.
310
00:23:44,548 --> 00:23:46,218
Get out of here already!
311
00:23:46,299 --> 00:23:48,969
Can we please keep it quiet?
312
00:23:53,682 --> 00:23:56,142
You've completely lost your mind,
haven't you?
313
00:23:56,226 --> 00:23:58,226
How dare you talk back to me?
314
00:23:59,729 --> 00:24:03,689
If I hadn't lost my mind,
I would've left you a long time ago.
315
00:24:04,860 --> 00:24:06,900
You're below human.
316
00:24:11,783 --> 00:24:12,833
Hey.
317
00:24:12,909 --> 00:24:15,999
That's rich coming from you
after what you've done.
318
00:24:16,621 --> 00:24:20,421
How dare you crawl back here?
Do you want to die?
319
00:24:56,494 --> 00:24:58,254
{\an8}JO JEONG-SIK REAL ESTATE
320
00:24:58,330 --> 00:25:00,330
How far behind are you on rent?
321
00:25:01,625 --> 00:25:02,625
Don't you watch the news?
322
00:25:03,585 --> 00:25:06,125
You should see
the real estate prices these days.
323
00:25:06,880 --> 00:25:09,880
Plus, why are you
giving me crap about that?
324
00:25:09,966 --> 00:25:11,256
You're not the landlord.
325
00:25:11,343 --> 00:25:13,353
He won't be as nice to you
as I am right now.
326
00:25:13,428 --> 00:25:15,598
Just let me be the messenger.
327
00:25:15,680 --> 00:25:17,060
He doesn't scare me.
328
00:25:19,392 --> 00:25:22,272
He's here. Just my luck.
329
00:25:23,730 --> 00:25:26,150
- Goodness.
- Yo.
330
00:25:26,942 --> 00:25:28,242
Hey, my dear Sung-han.
331
00:25:28,318 --> 00:25:29,738
Hey, I'm not "your" Sung-han.
332
00:25:29,819 --> 00:25:30,819
Okay.
333
00:25:32,405 --> 00:25:33,445
Well… Hey,
334
00:25:33,531 --> 00:25:35,121
do you want some coffee?
335
00:25:35,200 --> 00:25:36,620
You bought coffee?
336
00:25:37,202 --> 00:25:40,462
- How much did that 100-pack cost?
- Not a lot. It was on sale.
337
00:25:41,039 --> 00:25:42,119
- Hey.
- Yes?
338
00:25:42,207 --> 00:25:44,627
- Is that a new Rolex?
- No, it's a knockoff.
339
00:25:45,835 --> 00:25:46,835
What about that car?
340
00:25:46,920 --> 00:25:50,050
Was the plate number 09G 2398?
341
00:25:50,131 --> 00:25:51,011
Did you get a new car?
342
00:25:52,425 --> 00:25:54,085
Come on.
343
00:25:55,512 --> 00:25:57,432
I don't have the money for that, man.
344
00:26:00,016 --> 00:26:03,556
If I had the money to buy a car,
I would've paid rent.
345
00:26:04,062 --> 00:26:06,562
How do you think I feel
to be behind on rent
346
00:26:06,648 --> 00:26:07,768
in a friend's building?
347
00:26:07,857 --> 00:26:10,397
- You're unbelievable.
- Why are you yelling?
348
00:26:10,902 --> 00:26:11,992
Hey!
349
00:26:12,487 --> 00:26:15,737
Who parks their car
in front of someone's workplace?
350
00:26:21,162 --> 00:26:22,712
How did you get a new car
351
00:26:22,789 --> 00:26:25,129
when you can't even pay rent?
352
00:26:25,208 --> 00:26:26,288
Stay out of it, dude.
353
00:26:29,462 --> 00:26:30,632
This is…
354
00:26:30,714 --> 00:26:32,384
Sung-han, I can explain.
355
00:26:32,465 --> 00:26:33,755
Please. I'm all ears.
356
00:26:33,842 --> 00:26:35,972
- Well…
- Yes?
357
00:26:36,052 --> 00:26:39,312
You know my family wasn't exactly
well-off when I was growing up.
358
00:26:39,389 --> 00:26:40,219
Right.
359
00:26:40,307 --> 00:26:43,137
- My mom would--
- This is getting boring.
360
00:26:43,226 --> 00:26:44,936
Should we eat something? I'm hungry.
361
00:26:45,020 --> 00:26:46,270
We can eat while we listen.
362
00:26:46,354 --> 00:26:47,524
Sounds good.
363
00:26:48,565 --> 00:26:50,395
- Let's do that.
- I'm famished.
364
00:26:51,234 --> 00:26:53,864
It's a sports car.
365
00:26:53,945 --> 00:26:55,445
- Really?
- Really?
366
00:26:55,530 --> 00:26:57,320
- Look at the seats.
- What?
367
00:26:57,407 --> 00:26:58,697
They're red.
368
00:26:58,783 --> 00:27:00,243
- Look at this.
- I mean, that's…
369
00:27:00,327 --> 00:27:02,157
- That's a sports car.
- It is.
370
00:27:04,247 --> 00:27:06,827
- Unbelievable.
- I know.
371
00:27:09,252 --> 00:27:11,962
CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS
372
00:27:12,047 --> 00:27:14,417
GRANDMA'S NOODLE SHOP
373
00:27:14,507 --> 00:27:16,507
This is Jo Jeong-sik
from Jo Jeong-sik Real Estate,
374
00:27:16,593 --> 00:27:17,843
the best real estate office.
375
00:27:19,054 --> 00:27:20,144
Right now?
376
00:27:20,638 --> 00:27:22,718
Is it now or never?
377
00:27:23,266 --> 00:27:24,136
Sure.
378
00:27:24,225 --> 00:27:26,385
Don't hang up. I'm on my way.
379
00:27:26,478 --> 00:27:28,188
- Yes, I'll be there soon.
- I think he's acting.
380
00:27:28,271 --> 00:27:29,191
He's full of shit.
381
00:27:30,398 --> 00:27:31,978
Do you think the old lady got really sick?
382
00:27:32,067 --> 00:27:33,317
Don't you have her number?
383
00:27:34,194 --> 00:27:35,034
I have the restaurant's.
384
00:27:35,862 --> 00:27:37,862
- The one that's on here?
- Yes.
385
00:27:37,947 --> 00:27:40,487
This one? You think I don't see that?
386
00:27:40,575 --> 00:27:41,735
Let's go to a convenience store.
387
00:27:41,826 --> 00:27:43,996
I need to hurry.
I'm meeting with Ms. Lee later.
388
00:27:44,954 --> 00:27:46,334
I'm not hungry. You go ahead.
389
00:27:53,171 --> 00:27:54,381
Be honest with me.
390
00:27:54,964 --> 00:27:55,844
About what?
391
00:27:56,841 --> 00:27:58,261
You only took on her case
392
00:27:58,968 --> 00:28:01,138
because she wanted custody
of her child, right?
393
00:28:17,153 --> 00:28:18,243
PARENTAL RIGHTS AND CUSTODY
394
00:28:18,321 --> 00:28:19,571
COMMON-LAW MARRIAGE COMPENSATION
395
00:28:26,996 --> 00:28:28,826
Your office looks quite antique.
396
00:28:29,707 --> 00:28:31,627
It is a bit shabby, isn't it?
397
00:28:32,919 --> 00:28:33,999
But then,
398
00:28:34,087 --> 00:28:38,587
it has this Korean, original, vintage
vibe going on, doesn't it?
399
00:28:40,468 --> 00:28:42,048
What the hell, man?
400
00:28:43,555 --> 00:28:46,135
Mr. Jang, could you get us
something to drink?
401
00:28:46,224 --> 00:28:47,984
Sure thing. Right away, sir.
402
00:28:48,059 --> 00:28:48,979
Okay.
403
00:28:53,022 --> 00:28:54,112
Sorry about that.
404
00:28:56,735 --> 00:28:57,815
So…
405
00:28:59,028 --> 00:29:00,568
did you move back into your home?
406
00:29:01,656 --> 00:29:02,566
I did.
407
00:29:03,616 --> 00:29:06,826
I know it's tough,
but you need to hang in there.
408
00:29:07,412 --> 00:29:09,042
I'm good at that.
409
00:29:10,707 --> 00:29:12,457
Before I file a counterclaim,
410
00:29:12,542 --> 00:29:15,502
I need to go over a few details.
411
00:29:17,297 --> 00:29:18,297
So…
412
00:29:18,381 --> 00:29:20,131
Let's not beat around the bush.
413
00:29:21,384 --> 00:29:23,474
You don't need to be nice to me.
414
00:29:24,137 --> 00:29:25,887
Ask me exactly what you need to know.
415
00:29:25,972 --> 00:29:27,222
Thank you.
416
00:29:27,307 --> 00:29:29,597
When did you start having an affair?
417
00:29:30,351 --> 00:29:31,521
About a year ago.
418
00:29:42,447 --> 00:29:45,987
PRODUCER BANG HO-YEONG
419
00:29:52,040 --> 00:29:54,580
You always binge-eat
during rating survey periods.
420
00:29:54,667 --> 00:29:55,917
Are you that nervous?
421
00:29:56,002 --> 00:29:57,842
Of course. The ads are at stake.
422
00:29:58,963 --> 00:30:00,013
This place is great.
423
00:30:00,089 --> 00:30:01,549
My friend owns this restaurant.
424
00:30:01,633 --> 00:30:03,513
They got a new chef
and the response has been great.
425
00:30:04,344 --> 00:30:05,394
It is good.
426
00:30:07,847 --> 00:30:08,847
Excuse me.
427
00:30:10,099 --> 00:30:11,889
I'm a big fan of yours
428
00:30:11,976 --> 00:30:13,476
and I was nervous to be cooking for you.
429
00:30:13,561 --> 00:30:14,981
How do you like it?
430
00:30:15,688 --> 00:30:18,188
It's good. Thank you.
431
00:30:21,736 --> 00:30:22,736
It's really good.
432
00:30:23,571 --> 00:30:25,371
Your boss told me a lot about you.
433
00:30:25,949 --> 00:30:27,829
Thank you.
434
00:30:28,535 --> 00:30:30,995
- Enjoy your meal.
- Thank you.
435
00:30:34,457 --> 00:30:35,537
I'm sorry.
436
00:30:36,668 --> 00:30:37,708
He must be a huge fan.
437
00:30:37,794 --> 00:30:39,884
He can't take his eyes off you.
438
00:30:39,963 --> 00:30:41,463
I bet his heart is racing.
439
00:30:41,548 --> 00:30:43,378
Don't make jokes like that.
440
00:30:43,466 --> 00:30:44,926
Please.
441
00:30:46,052 --> 00:30:47,102
Okay.
442
00:30:51,057 --> 00:30:52,137
Eat up.
443
00:31:04,404 --> 00:31:05,914
It felt nice
444
00:31:06,781 --> 00:31:10,581
to know that someone
still had butterflies for me.
445
00:31:11,244 --> 00:31:12,954
That's how I felt back then.
446
00:31:16,040 --> 00:31:17,500
I kept going back.
447
00:31:18,251 --> 00:31:19,381
To the restaurant?
448
00:31:19,878 --> 00:31:21,458
Whenever I was there,
449
00:31:21,546 --> 00:31:23,506
I felt like I was radiant.
450
00:31:24,090 --> 00:31:28,180
Did you and your husband often argue
about similar matters?
451
00:31:28,928 --> 00:31:30,138
This was the first time.
452
00:31:31,848 --> 00:31:32,848
Come in.
453
00:31:36,603 --> 00:31:38,563
Allow me, Sae-bom.
454
00:31:38,646 --> 00:31:39,646
All right.
455
00:31:43,985 --> 00:31:44,985
Here.
456
00:31:49,032 --> 00:31:50,372
In that case…
457
00:31:51,576 --> 00:31:52,656
Well…
458
00:32:06,758 --> 00:32:07,718
Mr. Jang.
459
00:32:07,800 --> 00:32:08,680
Yes?
460
00:32:09,177 --> 00:32:10,717
Please close the door.
461
00:32:10,803 --> 00:32:11,853
Okay.
462
00:32:17,101 --> 00:32:18,141
Sorry about that.
463
00:32:19,145 --> 00:32:20,145
Please.
464
00:32:33,576 --> 00:32:35,366
Do most husbands
465
00:32:36,704 --> 00:32:39,424
memorize all of their wives' underwear?
466
00:32:41,960 --> 00:32:43,460
Mine does.
467
00:32:45,338 --> 00:32:46,588
He remembers all of them.
468
00:32:47,173 --> 00:32:50,093
Even the ones that were gifts
or ones I don't even wear.
469
00:32:51,761 --> 00:32:53,681
He keeps a record of them
470
00:32:54,263 --> 00:32:56,063
by taking photos every morning and night.
471
00:32:57,976 --> 00:32:59,976
I knew I'd get caught one day.
472
00:33:00,812 --> 00:33:01,942
But I didn't…
473
00:33:03,481 --> 00:33:06,401
expect everything to go down in flames.
474
00:33:06,484 --> 00:33:08,324
And when did your husband find out
475
00:33:09,195 --> 00:33:10,355
about your affair?
476
00:33:10,446 --> 00:33:12,366
After the video got leaked.
477
00:33:13,366 --> 00:33:15,986
I ran away from an asshole
and right into another.
478
00:33:21,499 --> 00:33:22,379
Was it really
479
00:33:23,459 --> 00:33:24,999
that wrong of me?
480
00:33:26,129 --> 00:33:29,219
Adultery is considered marital misconduct,
so that's on you.
481
00:33:30,508 --> 00:33:32,138
As for the leak,
482
00:33:33,928 --> 00:33:36,598
you have every right
to be angry about that.
483
00:33:37,181 --> 00:33:38,891
What a piece of shit.
484
00:33:40,560 --> 00:33:41,770
You're very unusual.
485
00:33:41,853 --> 00:33:42,943
Thank you.
486
00:33:44,522 --> 00:33:48,822
The mediation date is already set,
so we don't have that much time.
487
00:33:48,901 --> 00:33:49,901
But nevertheless,
488
00:33:50,903 --> 00:33:52,203
we should prepare for it.
489
00:33:57,827 --> 00:33:58,657
Right.
490
00:33:59,245 --> 00:34:02,415
What should I wear that day?
491
00:34:02,999 --> 00:34:04,749
- Sorry?
- All black?
492
00:34:04,834 --> 00:34:06,924
No, I'd look too overbearing.
493
00:34:07,003 --> 00:34:09,343
Flats would be better than heels, right?
494
00:34:13,718 --> 00:34:14,928
I was just kidding.
495
00:34:15,011 --> 00:34:17,561
You're in high spirits.
496
00:34:18,181 --> 00:34:21,231
Do you have high heels
497
00:34:21,309 --> 00:34:23,479
that make you super tall?
498
00:34:26,731 --> 00:34:28,151
I was just kidding.
499
00:34:28,232 --> 00:34:30,652
Just dress however you want.
500
00:34:32,320 --> 00:34:33,910
I should go shopping.
501
00:34:41,579 --> 00:34:42,789
That was exhausting.
502
00:34:50,671 --> 00:34:52,471
58,900 won.
503
00:34:52,548 --> 00:34:54,218
Let's round it up to 60,000 won.
504
00:34:55,051 --> 00:34:56,431
I don't trust you, but deal.
505
00:35:07,063 --> 00:35:07,943
Your container?
506
00:35:17,406 --> 00:35:18,656
Stop right there.
507
00:35:18,741 --> 00:35:21,791
Hey, why do you get three heads
when I only get two?
508
00:35:23,704 --> 00:35:27,214
I get three small ones,
and you get two big ones.
509
00:35:27,291 --> 00:35:28,581
I think it's fair.
510
00:35:28,668 --> 00:35:29,588
- "Fair"?
- Yes.
511
00:35:29,669 --> 00:35:31,589
Your container is deeper than mine.
512
00:35:32,088 --> 00:35:33,968
You're obviously getting more.
513
00:35:34,048 --> 00:35:35,258
Yours is wider…
514
00:35:36,592 --> 00:35:38,052
We don't have a kitchen scale.
515
00:35:38,553 --> 00:35:39,893
- Should I bring the bathroom scale?
- Hey.
516
00:35:40,471 --> 00:35:42,771
It was 58,900 won, so I paid 60,000 won.
517
00:35:42,849 --> 00:35:44,639
I paid 1,100 won more.
518
00:35:44,725 --> 00:35:46,845
Then I should at least…
519
00:35:47,436 --> 00:35:48,976
- What's this?
- I didn't stash it away.
520
00:35:49,063 --> 00:35:50,613
I was going to give it to you.
521
00:35:50,690 --> 00:35:51,770
- Did you think--
- Hey.
522
00:35:51,858 --> 00:35:54,068
You stashed the filling
and the sauce away.
523
00:35:54,152 --> 00:35:56,112
- I didn't stash--
- So that's how it is?
524
00:35:56,195 --> 00:35:57,905
- I was going to--
- Give it to me.
525
00:35:57,989 --> 00:36:00,409
I'll take all of this and call it even.
526
00:36:00,491 --> 00:36:02,581
- Not all of it.
- All of it!
527
00:36:02,660 --> 00:36:03,700
You can't take it all.
528
00:36:03,786 --> 00:36:06,116
- What will I make kimchi jjigae with?
- Hey, I paid 1,100 won more.
529
00:36:06,205 --> 00:36:08,455
- This is worth more than that.
- Shut up and pour it in.
530
00:36:11,377 --> 00:36:12,747
That's more like it.
531
00:36:13,379 --> 00:36:15,169
You thieving bastard.
532
00:36:15,256 --> 00:36:17,546
I need at least some of it.
533
00:36:17,633 --> 00:36:20,893
- Put that leaf down.
- It's not kimchi without any of this.
534
00:36:20,970 --> 00:36:23,140
Just take the radish. Enough.
535
00:36:24,473 --> 00:36:25,473
Okay. Is that a deal?
536
00:36:25,558 --> 00:36:26,598
Fine.
537
00:36:31,355 --> 00:36:32,355
There's no more.
538
00:37:52,478 --> 00:37:56,268
From time to time
539
00:37:57,108 --> 00:37:59,988
PURPOSE OF COUNTERCLAIM
540
00:38:02,655 --> 00:38:06,275
And I bury my pain
541
00:38:07,618 --> 00:38:11,578
Deep inside my laughter
542
00:38:11,664 --> 00:38:15,384
"TES BRO!"
NA HOON-A
543
00:38:15,459 --> 00:38:17,959
I am thankful that I can
544
00:38:18,045 --> 00:38:21,715
Live another day
545
00:38:23,050 --> 00:38:27,010
But I am afraid
546
00:38:28,055 --> 00:38:31,885
Of the days that are to come
547
00:38:34,520 --> 00:38:36,690
Brother Tes
548
00:38:37,815 --> 00:38:41,275
This world is too painful
549
00:38:41,360 --> 00:38:45,320
For a crybaby like me
550
00:38:46,198 --> 00:38:49,038
Brother Tes
551
00:38:49,910 --> 00:38:53,750
Brother Socrates
552
00:38:53,831 --> 00:39:00,841
Why does time have to fly by?
553
00:39:04,258 --> 00:39:05,798
INTERCOM
INCOMING CALL
554
00:39:05,885 --> 00:39:06,965
Hello?
555
00:39:07,053 --> 00:39:08,353
Do you know what time it is?
556
00:39:08,888 --> 00:39:10,058
Sorry?
557
00:39:10,639 --> 00:39:12,479
I can't sleep because of you.
558
00:39:12,558 --> 00:39:14,518
Okay, I'm sorry.
559
00:39:14,602 --> 00:39:15,442
What the…
560
00:39:25,029 --> 00:39:27,529
Brother Tes
561
00:39:30,034 --> 00:39:32,084
Brother Tes
562
00:39:32,161 --> 00:39:35,211
{\an8}SEOUL FAMILY COURT
SEOUL ADMINISTRATIVE COURT
563
00:39:35,289 --> 00:39:36,579
MEDIATION ROOM
564
00:39:38,709 --> 00:39:43,259
MEDIATION SCHEDULE
565
00:40:01,357 --> 00:40:03,027
On March 24 last year,
566
00:40:03,609 --> 00:40:05,399
it was parent participation day
567
00:40:05,486 --> 00:40:07,736
at my client's son, Hyeon-u's school.
568
00:40:07,822 --> 00:40:10,872
Ms. Lee had promised him
that she would be there.
569
00:40:11,534 --> 00:40:14,504
However, she never showed up.
570
00:40:15,454 --> 00:40:18,334
Hyeon-u was so disappointed
that he stormed out during class.
571
00:40:19,208 --> 00:40:21,708
I've submitted his testimony
that he was upset
572
00:40:21,794 --> 00:40:23,304
and wanted to leave the school.
573
00:40:24,171 --> 00:40:25,131
And that day,
574
00:40:25,214 --> 00:40:27,174
he fell while climbing
over the school wall
575
00:40:27,258 --> 00:40:28,878
and was taken to the hospital.
576
00:40:28,968 --> 00:40:31,598
His teacher stayed with him
until his guardian arrived.
577
00:40:32,638 --> 00:40:36,888
Naturally, the teacher called Ms. Lee,
since she is his mother.
578
00:40:36,976 --> 00:40:38,636
She called ten times.
579
00:40:38,727 --> 00:40:40,727
But she never picked up.
580
00:40:41,647 --> 00:40:42,857
Why do you think that was?
581
00:40:51,657 --> 00:40:52,907
What are you doing?
582
00:40:53,534 --> 00:40:56,164
You look insanely beautiful right now.
You're gorgeous.
583
00:40:56,745 --> 00:40:58,115
I'll show you later.
584
00:40:58,664 --> 00:40:59,834
Stop it.
585
00:41:00,875 --> 00:41:03,125
You should have continued pursuing acting.
586
00:41:04,753 --> 00:41:06,553
I'm serious. Stop it.
587
00:41:07,339 --> 00:41:08,919
Okay. I'll delete it right away.
588
00:41:10,885 --> 00:41:13,425
But you do look really pretty.
589
00:41:14,013 --> 00:41:15,103
This won't do.
590
00:41:16,557 --> 00:41:17,597
Come here.
591
00:41:24,732 --> 00:41:25,822
Lie down.
592
00:41:29,862 --> 00:41:31,572
How are you so pretty?
593
00:41:32,823 --> 00:41:33,913
I just don't get it
594
00:41:37,244 --> 00:41:38,454
Come on.
595
00:41:40,456 --> 00:41:41,456
Give it back.
596
00:41:41,540 --> 00:41:43,880
It's ruining the mood. Later.
597
00:41:43,959 --> 00:41:44,999
You can check it later.
598
00:41:45,085 --> 00:41:46,875
- You always do whatever you want.
- Hey.
599
00:41:47,671 --> 00:41:49,801
That's not true.
600
00:41:51,300 --> 00:41:52,380
Fine.
601
00:41:53,469 --> 00:41:55,849
I'll erase the video I just took. Look.
602
00:41:57,765 --> 00:41:58,925
Happy?
603
00:42:00,351 --> 00:42:03,021
I'll put our phones here.
604
00:42:11,862 --> 00:42:13,572
Aren't you Ms. Lee Seo-jin?
605
00:42:15,366 --> 00:42:17,866
I'm a really
606
00:42:18,953 --> 00:42:20,503
big fan of yours.
607
00:42:24,291 --> 00:42:26,841
Not everyone who's lonely cheats.
608
00:42:27,336 --> 00:42:30,376
But it could happen. It's their choice.
609
00:42:30,464 --> 00:42:35,054
But it's also perfectly reasonable
for my client
610
00:42:35,844 --> 00:42:39,314
to not want his only son
to be with his mother.
611
00:42:39,890 --> 00:42:42,690
His mother was in an explicit video.
612
00:42:43,435 --> 00:42:44,805
How will the boy handle that?
613
00:42:47,731 --> 00:42:50,571
I guess her written explanation
wasn't very thorough,
614
00:42:50,651 --> 00:42:54,951
seeing how she's going on and on
about something that we all know.
615
00:42:55,030 --> 00:42:56,280
You're right.
616
00:42:56,365 --> 00:42:58,865
Not everyone who's lonely cheats.
617
00:43:00,035 --> 00:43:01,155
You're absolutely right.
618
00:43:01,245 --> 00:43:02,195
But let me ask you.
619
00:43:02,288 --> 00:43:05,788
Do you think Ms. Lee had an affair
because she was lonely?
620
00:43:05,874 --> 00:43:07,254
That was rhetorical.
621
00:43:08,210 --> 00:43:09,630
She cheated out of loneliness?
622
00:43:10,588 --> 00:43:14,508
Sir, I refuse to accept that.
623
00:43:15,759 --> 00:43:20,219
My client wasn't invited
to her closest friend's wedding.
624
00:43:22,725 --> 00:43:26,145
HER HUSBAND SEEMED NICE TOO.
SEND US THE PHOTOS.
625
00:43:29,106 --> 00:43:32,476
Even a friend who lived in Canada
was invited to the wedding.
626
00:43:33,027 --> 00:43:36,067
But despite living in the same area
and being her closest friend,
627
00:43:36,155 --> 00:43:37,695
she wasn't invited.
628
00:43:37,781 --> 00:43:41,081
Even though she was a celebrity
who could have brightened up the day.
629
00:43:41,952 --> 00:43:43,452
Why do you think that was?
630
00:43:43,537 --> 00:43:46,327
Why wasn't Ms. Lee invited?
631
00:43:46,415 --> 00:43:47,285
That was because
632
00:43:47,916 --> 00:43:52,706
all of her friends were fed up.
633
00:43:52,796 --> 00:43:54,836
- Look here.
- No matter where
634
00:43:54,923 --> 00:43:56,433
or with whom she was,
635
00:43:56,508 --> 00:43:59,178
she had to send him a photo of herself
636
00:43:59,261 --> 00:44:01,891
with the people she was with
every 30 minutes.
637
00:44:02,556 --> 00:44:04,096
Is that reasonable as well?
638
00:44:04,183 --> 00:44:09,103
Ms. Lee has never gone to a team dinner
with her colleagues on her show.
639
00:44:09,188 --> 00:44:11,688
Actually, let me correct myself.
640
00:44:11,774 --> 00:44:13,114
She never got to attend them.
641
00:44:13,192 --> 00:44:14,112
Why?
642
00:44:14,193 --> 00:44:17,823
Because she didn't want to create
an awkward situation
643
00:44:17,905 --> 00:44:21,615
where even the staff members
would have to be in those photos.
644
00:44:22,201 --> 00:44:23,661
As a result,
645
00:44:23,744 --> 00:44:29,004
her friends and acquaintances
have cut all ties with her.
646
00:44:29,083 --> 00:44:32,213
Can we really say that it had
nothing to do with Mr. Kang?
647
00:44:32,294 --> 00:44:33,504
Let me ask you this.
648
00:44:33,587 --> 00:44:37,217
Do you think her inappropriate demeanor
has nothing to do with it?
649
00:44:38,384 --> 00:44:39,394
Please calm down.
650
00:44:40,010 --> 00:44:42,850
I already explained it
thoroughly on paper,
651
00:44:42,930 --> 00:44:45,720
but since he claims that I made it all up,
652
00:44:45,808 --> 00:44:46,768
here's something
653
00:44:47,768 --> 00:44:48,888
that I brought for you.
654
00:44:52,398 --> 00:44:55,528
These are the notes
that Ms. Lee received from her husband
655
00:44:56,568 --> 00:44:58,648
over the past three years.
656
00:44:58,737 --> 00:45:01,867
She found them on the fridge,
front door, bathroom mirror, vanity,
657
00:45:01,949 --> 00:45:03,909
and many other places.
658
00:45:03,992 --> 00:45:05,452
Let's take a look at them.
659
00:45:06,954 --> 00:45:11,384
You fall head over heels
for every young male guest on your show.
660
00:45:11,458 --> 00:45:15,418
Listen to today's episode yourself
and see how cheap and shallow you sound.
661
00:45:22,386 --> 00:45:25,056
Did you buy this ridiculous underwear
with your own money?
662
00:45:25,139 --> 00:45:26,719
Do you have a side job?
663
00:45:29,184 --> 00:45:31,654
She started collecting them
three years ago,
664
00:45:31,728 --> 00:45:33,268
but she's been receiving
665
00:45:33,355 --> 00:45:37,185
these humiliating notes
for over seven years.
666
00:45:37,276 --> 00:45:38,986
What was even more suffocating
667
00:45:39,570 --> 00:45:42,990
were the security cameras
that were installed throughout the house.
668
00:45:43,490 --> 00:45:44,990
He installed six cameras
669
00:45:45,075 --> 00:45:48,325
in their house that's around 40 pyeong.
670
00:45:48,412 --> 00:45:51,332
There was even a camera
in the dressing room.
671
00:45:51,415 --> 00:45:52,495
Is this normal?
672
00:46:15,522 --> 00:46:16,572
Therefore,
673
00:46:17,858 --> 00:46:20,938
I don't think my client is
the only one at fault here.
674
00:46:21,028 --> 00:46:26,198
He was inhumane enough
to humiliate, insult,
675
00:46:26,283 --> 00:46:29,083
and oppress his wife.
Isn't he at fault as well?
676
00:46:29,161 --> 00:46:31,661
Sure. As a woman myself,
677
00:46:31,747 --> 00:46:34,247
I empathize with Ms. Lee.
678
00:46:35,000 --> 00:46:36,250
However,
679
00:46:36,335 --> 00:46:38,665
being involved in such a shocking video
680
00:46:39,254 --> 00:46:41,634
surely does not help in raising her son.
681
00:46:41,715 --> 00:46:44,505
Especially when he's about to
go through puberty.
682
00:46:44,593 --> 00:46:45,973
Let me get this straight.
683
00:46:46,053 --> 00:46:48,263
Do you think their son will be safe
684
00:46:48,347 --> 00:46:50,597
from the obsession and abuse
that was directed at Ms. Lee?
685
00:46:50,682 --> 00:46:51,852
That's an assumption.
686
00:46:52,434 --> 00:46:54,904
Have you ever thought
of what will happen to Hyeon-u
687
00:46:54,978 --> 00:46:58,268
if he comes across that video
in the future?
688
00:46:58,357 --> 00:47:01,397
Sir, we've wiped the video
off the internet.
689
00:47:01,485 --> 00:47:03,605
Jung Ji-hun, the assailant,
is now incarcerated
690
00:47:03,695 --> 00:47:06,155
and has paid for the tape
to be taken down.
691
00:47:06,240 --> 00:47:08,080
Do you really think so?
692
00:47:10,410 --> 00:47:14,120
My client is desperate
to raise his son properly.
693
00:47:14,706 --> 00:47:18,206
So it was only natural
for him to make sure
694
00:47:18,293 --> 00:47:20,923
that the video was no longer on the web.
695
00:47:21,964 --> 00:47:24,384
Last night, my client confirmed
696
00:47:24,967 --> 00:47:28,597
that Ms. Lee's video
was still being distributed online.
697
00:47:30,222 --> 00:47:32,602
If you want, I can show you on his phone.
698
00:47:33,809 --> 00:47:36,649
It is very possible that Hyeon-u
could find the video himself
699
00:47:37,396 --> 00:47:39,356
in the near future.
700
00:47:40,732 --> 00:47:44,072
It would be shocking enough
if he was no longer living with her.
701
00:47:44,152 --> 00:47:45,532
But if they live together?
702
00:47:45,612 --> 00:47:47,662
You said my client was inhumane.
703
00:47:48,407 --> 00:47:52,117
Do you think it's humane
to leave Hyeon-u with such a mother?
704
00:47:52,202 --> 00:47:53,332
Sir.
705
00:47:55,289 --> 00:47:56,709
This situation right now…
706
00:47:59,084 --> 00:48:00,384
is a blatant case
707
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
of secondary victimization toward Ms. Lee.
708
00:48:14,933 --> 00:48:15,853
Look.
709
00:48:15,934 --> 00:48:20,274
Ms. Lee was initially victimized
when the sex tape was leaked.
710
00:48:20,939 --> 00:48:24,319
Not only did she lose a job
that she's had for four years,
711
00:48:24,401 --> 00:48:28,111
but her everyday life has fallen apart
beyond our imagination.
712
00:48:28,196 --> 00:48:32,026
Is it okay for your sex tape
to be leaked if you're an adulteress?
713
00:48:32,117 --> 00:48:34,947
She's a victim of a heinous crime.
714
00:48:35,454 --> 00:48:37,914
She's fighting for custody of her son
715
00:48:37,998 --> 00:48:41,378
because she refuses to subject him
to the same abuse that she received.
716
00:48:41,460 --> 00:48:42,960
Why should she be discriminated against?
717
00:48:43,545 --> 00:48:45,755
There have been many cases
where the adulterer
718
00:48:45,839 --> 00:48:48,299
won custody of their child.
719
00:48:48,383 --> 00:48:52,933
So why is it a reason
that she can't have custody of her child?
720
00:48:53,013 --> 00:48:56,023
- Because the video is still--
- Exactly.
721
00:48:56,099 --> 00:48:58,849
You're claiming
that she can't raise her own son
722
00:49:00,020 --> 00:49:03,230
because her sex tape was leaked.
723
00:49:03,815 --> 00:49:08,485
That's a blatant case of
secondary victimization.
724
00:49:09,613 --> 00:49:10,863
Do you understand that?
725
00:49:15,369 --> 00:49:16,499
Sir.
726
00:49:21,375 --> 00:49:24,335
Let's wrap up today's session here.
727
00:49:24,419 --> 00:49:25,669
At the next session,
728
00:49:25,754 --> 00:49:27,714
Hyeon-u's psychotherapy results
729
00:49:28,674 --> 00:49:30,344
will be revised.
730
00:49:53,073 --> 00:49:56,663
I'd like to meet with Hyeon-u.
Would that be okay?
731
00:49:56,743 --> 00:49:58,503
You can be there if you'd like.
732
00:50:00,163 --> 00:50:02,173
He won't talk if I'm there.
733
00:50:03,166 --> 00:50:04,126
I'll ask him.
734
00:50:48,670 --> 00:50:51,300
- Hey, Hyeong-geun. It's me.
- What's up?
735
00:50:51,381 --> 00:50:54,091
I need you to go down
to the police station tomorrow.
736
00:50:54,176 --> 00:50:55,506
The police station? Why?
737
00:50:55,594 --> 00:50:59,064
Apparently, Ms. Lee's video
is still being distributed.
738
00:50:59,139 --> 00:51:00,019
What?
739
00:51:00,098 --> 00:51:02,478
I need you to find out
more details about it.
740
00:51:02,559 --> 00:51:03,849
That little… All right.
741
00:51:03,935 --> 00:51:05,305
Hold on.
742
00:51:05,395 --> 00:51:08,265
Do your absolute best as her fan.
743
00:51:08,356 --> 00:51:09,516
I'll put my life on the line.
744
00:51:09,608 --> 00:51:10,818
- Okay.
- Okay.
745
00:51:42,307 --> 00:51:44,057
Can you tell me who that is?
746
00:51:44,142 --> 00:51:45,022
Dad.
747
00:51:46,144 --> 00:51:47,734
Then this must be you.
748
00:51:47,813 --> 00:51:48,693
Yes.
749
00:51:49,856 --> 00:51:50,816
Then…
750
00:51:51,399 --> 00:51:53,859
who's that fish with sunglasses?
751
00:51:53,944 --> 00:51:55,154
Mom.
752
00:51:55,237 --> 00:51:58,907
She plays by herself all the time.
753
00:52:13,505 --> 00:52:14,755
What did you get?
754
00:52:15,757 --> 00:52:18,257
- The fishbowl question.
- Did you draw properly?
755
00:52:20,262 --> 00:52:22,012
Did you draw what I told you to draw?
756
00:52:23,139 --> 00:52:24,139
Yes.
757
00:52:25,392 --> 00:52:28,312
Your mother has some nerve,
causing this huge mess.
758
00:52:29,437 --> 00:52:30,477
That lunatic.
759
00:52:39,030 --> 00:52:40,120
Yes?
760
00:52:40,824 --> 00:52:41,914
Hey.
761
00:52:43,034 --> 00:52:45,204
I just got back from the police station.
762
00:52:45,704 --> 00:52:47,164
I did my best as her fan.
763
00:52:47,247 --> 00:52:49,167
{\an8}Well done. What did they say?
764
00:52:49,749 --> 00:52:51,129
Since the leak was found early,
765
00:52:51,209 --> 00:52:54,589
{\an8}they had it under control
relatively quickly.
766
00:52:55,171 --> 00:52:56,551
{\an8}They said they'd check again.
767
00:52:56,631 --> 00:52:59,681
But they searched Jung Ji-hun's house
and erased the video
768
00:52:59,759 --> 00:53:01,179
from his hard drive and cloud.
769
00:53:01,261 --> 00:53:03,511
{\an8}Where on earth did he find it then?
770
00:53:03,597 --> 00:53:05,677
{\an8}- It's still around?
- Apparently.
771
00:53:07,434 --> 00:53:08,484
Where are you going?
772
00:53:08,560 --> 00:53:09,730
I'll get to the bottom of it.
773
00:53:10,395 --> 00:53:13,055
{\an8}- What about lunch?
- How can I eat right now?
774
00:53:13,148 --> 00:53:15,068
I love his attitude. That's a real fan.
775
00:53:17,152 --> 00:53:18,532
What could it be?
776
00:53:20,155 --> 00:53:21,485
What could it be?
777
00:53:23,533 --> 00:53:24,833
{\an8}Were they just bluffing?
778
00:53:26,244 --> 00:53:30,294
MYEONGSEONG ELEMENTARY SCHOOL
779
00:53:30,373 --> 00:53:32,293
I've been watching him for a few days,
780
00:53:32,375 --> 00:53:34,705
and he doesn't seem gloomy.
781
00:53:34,794 --> 00:53:38,474
They say kids whose parents fight
all the time tend to look depressed.
782
00:53:38,548 --> 00:53:40,338
But that wasn't the case for him.
783
00:53:41,134 --> 00:53:42,144
There he is.
784
00:53:42,218 --> 00:53:44,388
- Where?
- The kid with the blue backpack.
785
00:53:44,471 --> 00:53:46,351
- Bye.
- See you tomorrow.
786
00:53:46,932 --> 00:53:47,812
Hyeon-u.
787
00:53:49,851 --> 00:53:50,941
Hyeon-u?
788
00:54:07,494 --> 00:54:08,954
You must be uncomfortable.
789
00:54:09,537 --> 00:54:12,867
I'm sorry that we have to talk about
something like this when we just met.
790
00:54:14,668 --> 00:54:17,128
Let me tell you why we're here. Well--
791
00:54:18,171 --> 00:54:19,091
Mr. Jang.
792
00:54:19,589 --> 00:54:22,879
I'd appreciate it if you ate over there.
793
00:54:24,219 --> 00:54:26,679
But my burger is here.
794
00:54:28,056 --> 00:54:29,596
Well, in that case…
795
00:54:30,433 --> 00:54:32,063
I'll just move my burger…
796
00:54:32,143 --> 00:54:33,983
And get you some fries…
797
00:54:36,189 --> 00:54:37,899
You can eat over there now, right?
798
00:54:37,983 --> 00:54:39,113
Happy?
799
00:54:45,573 --> 00:54:47,783
Wait. No.
800
00:54:47,867 --> 00:54:50,367
You're supposed to like the window seat.
801
00:54:50,453 --> 00:54:52,163
I mean, you like the window seat.
802
00:54:52,247 --> 00:54:53,787
Oh, that's right.
803
00:54:53,873 --> 00:54:56,383
I forgot that I like
sitting by the window.
804
00:54:57,669 --> 00:54:58,549
Take your time.
805
00:54:59,421 --> 00:55:00,421
You have a bad stomach.
806
00:55:00,505 --> 00:55:01,545
Okay.
807
00:55:07,554 --> 00:55:08,514
Here.
808
00:55:08,596 --> 00:55:10,886
Do you like beef burgers?
809
00:55:10,974 --> 00:55:12,484
Or do you want mine?
810
00:55:13,143 --> 00:55:14,483
I'm not a picky eater.
811
00:55:14,561 --> 00:55:17,271
Really? Here you go then.
812
00:55:20,734 --> 00:55:21,864
Help yourself.
813
00:55:34,372 --> 00:55:37,752
So how's therapy going?
814
00:55:40,503 --> 00:55:41,503
Good.
815
00:55:44,299 --> 00:55:45,719
This is between your parents.
816
00:55:46,593 --> 00:55:47,973
And you're caught up in it.
817
00:55:49,220 --> 00:55:51,140
I want it to be over soon.
818
00:55:51,222 --> 00:55:53,142
Yes. Me too.
819
00:55:54,100 --> 00:55:55,480
And so does your mother.
820
00:56:02,192 --> 00:56:03,612
Who will I live with?
821
00:56:06,154 --> 00:56:07,494
Who do you want to live with?
822
00:56:10,033 --> 00:56:11,703
You don't need to tell me.
823
00:56:12,702 --> 00:56:15,582
Ever heard of
"the right to remain silent"?
824
00:56:15,663 --> 00:56:19,003
It means you don't have to talk
if you don't feel like it.
825
00:56:19,084 --> 00:56:20,174
Legally speaking.
826
00:56:22,879 --> 00:56:23,919
Eat up.
827
00:56:34,766 --> 00:56:36,726
Hey, doesn't it feel like
828
00:56:37,894 --> 00:56:39,524
we're doing a mukbang or something?
829
00:56:41,231 --> 00:56:43,531
Do you like watching mukbang?
830
00:56:44,109 --> 00:56:46,489
- I like playing games.
- Games?
831
00:56:47,445 --> 00:56:48,695
I don't like playing games.
832
00:56:49,531 --> 00:56:52,701
My job is all about winning or losing,
and so are games.
833
00:56:53,576 --> 00:56:54,826
It'd be too stressful.
834
00:56:55,787 --> 00:56:57,907
It could help you relieve stress.
835
00:56:59,624 --> 00:57:00,544
Playing games.
836
00:57:04,963 --> 00:57:06,923
You must be under a lot of stress too.
837
00:57:09,509 --> 00:57:11,799
What troubles you the most these days?
838
00:57:18,810 --> 00:57:20,810
Remaining silent already?
839
00:57:28,778 --> 00:57:31,488
I wish I had bad memory.
840
00:57:40,290 --> 00:57:43,170
What do you not want to remember?
841
00:57:45,128 --> 00:57:48,008
Just some things I saw.
842
00:57:49,966 --> 00:57:51,046
Things like that.
843
00:57:56,514 --> 00:58:00,854
You mean how your parents
would get into big fights?
844
00:58:22,332 --> 00:58:23,582
I want to go.
845
00:58:25,043 --> 00:58:26,043
Okay.
846
00:58:26,127 --> 00:58:28,207
Let's go. Where are you headed?
847
00:58:28,838 --> 00:58:29,798
To the academy.
848
00:58:30,840 --> 00:58:32,010
Do you need a ride?
849
00:58:32,091 --> 00:58:34,681
No, I can go by myself.
850
00:58:46,189 --> 00:58:47,269
Hyeon-u.
851
00:58:51,194 --> 00:58:53,574
You are by far
852
00:58:55,990 --> 00:58:57,740
the strongest third-grader I know.
853
00:59:04,999 --> 00:59:06,379
I hate my mom.
854
00:59:07,835 --> 00:59:10,505
She didn't answer my teacher's call.
855
00:59:12,507 --> 00:59:13,877
She declined it.
856
00:59:17,387 --> 00:59:19,757
I waited a long time at the hospital.
857
00:59:21,849 --> 00:59:23,389
But my dad came instead.
858
00:59:27,939 --> 00:59:30,229
You must have been waiting for your mom.
859
00:59:30,817 --> 00:59:32,897
I wish I could erase her…
860
00:59:34,862 --> 00:59:36,912
from my memory.
861
01:00:03,975 --> 01:00:05,175
What's with the face?
862
01:00:06,311 --> 01:00:07,481
Does he want to live with his dad?
863
01:00:09,397 --> 01:00:10,437
I don't know.
864
01:00:12,984 --> 01:00:15,074
This is so complicated and frustrating.
865
01:00:18,656 --> 01:00:19,776
I feel bad for him.
866
01:00:23,077 --> 01:00:24,077
I don't know.
867
01:00:47,268 --> 01:00:48,268
Hyeon-u.
868
01:00:48,895 --> 01:00:49,975
- Hyeon-u.
- Hyeon-u!
869
01:00:50,063 --> 01:00:51,943
- Hyeon-u!
- Snap out of it, Hyeon-u!
870
01:00:52,023 --> 01:00:53,113
I'll call 911!
871
01:00:53,858 --> 01:00:55,488
- Hey!
- Hyeon-u!
872
01:00:56,819 --> 01:00:57,899
Hyeon-u!
873
01:00:58,696 --> 01:01:00,026
- Hyeon-u!
- What's with you?
874
01:01:00,114 --> 01:01:01,324
- Get it together, Hyeon-u!
- Let go!
875
01:01:01,908 --> 01:01:04,408
What's the matter, Hyeon-u?
876
01:01:04,494 --> 01:01:05,954
Hyeon-u!
877
01:01:06,037 --> 01:01:07,747
Please snap out of it.
878
01:01:10,041 --> 01:01:12,001
Hyeon-u!
879
01:01:18,841 --> 01:01:21,301
She didn't answer my teacher's call.
880
01:01:21,886 --> 01:01:23,466
She declined it.
881
01:01:24,055 --> 01:01:26,465
I wish I had bad memory.
882
01:01:45,410 --> 01:01:47,120
Brother Tes
883
01:01:47,995 --> 01:01:50,325
What's wrong with this world?
884
01:01:50,915 --> 01:01:54,035
Why do I feel so uneasy?
885
01:01:55,670 --> 01:01:57,000
Brother Tes
886
01:01:57,839 --> 01:01:58,669
Brother Soc--
887
01:01:58,756 --> 01:01:59,796
What the heck?
888
01:02:01,801 --> 01:02:02,891
Lee Seo-jin?
889
01:02:04,679 --> 01:02:05,809
Hello?
890
01:02:07,348 --> 01:02:08,678
Attorney Shin.
891
01:02:11,352 --> 01:02:12,942
Let's stop here.
892
01:02:13,813 --> 01:02:15,573
Is something wrong?
893
01:02:16,482 --> 01:02:17,692
It's Hyeon-u.
894
01:02:19,277 --> 01:02:21,197
He's in the hospital.
895
01:02:23,072 --> 01:02:24,782
He suddenly started throwing a fit.
896
01:02:28,494 --> 01:02:30,254
This is all very hard on him.
897
01:02:30,872 --> 01:02:32,252
He threw a fit?
898
01:02:32,331 --> 01:02:34,331
He was suddenly screaming, crying,
899
01:02:35,209 --> 01:02:36,959
and gasping for air.
900
01:02:39,756 --> 01:02:41,836
He's in so much pain.
901
01:02:45,344 --> 01:02:48,434
His dad picked up the phone to call 911.
902
01:02:49,724 --> 01:02:51,484
Hyeon-u snatched it away and threw it.
903
01:02:52,602 --> 01:02:54,102
He kept throwing it.
904
01:02:56,355 --> 01:02:57,565
Let's stop here.
905
01:02:59,358 --> 01:03:01,738
I should have been
more worried about Hyeon-u.
906
01:03:12,163 --> 01:03:14,253
I understand, Ms. Lee.
907
01:03:15,917 --> 01:03:16,997
We can end
908
01:03:17,877 --> 01:03:18,917
the divorce mediation.
909
01:03:20,463 --> 01:03:22,223
Once he calms down,
910
01:03:23,007 --> 01:03:24,177
go out,
911
01:03:25,426 --> 01:03:28,006
find yourself a restaurant
that's open 24/7,
912
01:03:29,472 --> 01:03:31,392
and have a hearty meal.
913
01:03:34,060 --> 01:03:35,390
Mr. Shin.
914
01:03:36,020 --> 01:03:38,360
- Did you not get what I said?
- I did.
915
01:03:39,065 --> 01:03:40,435
I understand.
916
01:03:41,984 --> 01:03:43,904
You'll need the energy to have a trial.
917
01:03:45,238 --> 01:03:47,028
This is no longer a divorce mediation.
918
01:03:48,616 --> 01:03:49,906
It's a trial.
919
01:03:51,661 --> 01:03:52,701
We will win.
920
01:03:53,913 --> 01:03:55,333
We will win.
921
01:03:55,414 --> 01:03:56,674
We are going to win.
922
01:03:58,751 --> 01:03:59,961
So eat up.
923
01:04:15,601 --> 01:04:19,521
DIVORCE ATTORNEY SHIN
924
01:04:51,345 --> 01:04:53,555
{\an8}Those careless words.
925
01:04:54,515 --> 01:04:56,555
{\an8}You already know, don't you?
926
01:04:56,642 --> 01:04:58,192
{\an8}What did you say about his dignity?
927
01:04:58,769 --> 01:05:00,099
{\an8}Don't be so scared.
928
01:05:01,689 --> 01:05:03,109
{\an8}I'm sorry.
929
01:05:03,190 --> 01:05:08,070
{\an8}I know why you left everything
in Germany and came here.
930
01:05:08,571 --> 01:05:10,531
{\an8}A former pianist turned attorney?
931
01:05:10,615 --> 01:05:13,405
{\an8}That's just ridiculous.
932
01:05:13,492 --> 01:05:16,662
{\an8}Are you going to fight him
once you're done coloring the grapes?
933
01:05:18,581 --> 01:05:19,751
I'm going to kill him.
934
01:05:22,752 --> 01:05:27,762
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
61329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.