All language subtitles for Battle for Saipan 2022 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,353 --> 00:01:54,441 So it will be 2 00:01:54,615 --> 00:01:56,487 with the resurrection of the dead. 3 00:01:58,445 --> 00:02:01,405 The body that is sown is perishable, 4 00:02:02,710 --> 00:02:04,060 rises imperishable. 5 00:02:05,539 --> 00:02:07,063 It is sown weak. 6 00:02:07,237 --> 00:02:10,283 It is risen with power. 7 00:02:10,457 --> 00:02:15,245 It is sown in dishonor. It is risen with glory. 8 00:02:15,419 --> 00:02:20,076 It is sown as a natural body, it is risen as a spiritual. 9 00:02:20,250 --> 00:02:24,080 If there is a natural body, there is a spiritual body. 10 00:02:25,907 --> 00:02:27,605 That's why I love you, major. 11 00:02:27,779 --> 00:02:29,407 Five klicks north, we should find a second 12 00:02:29,431 --> 00:02:30,139 division hospital. 13 00:02:30,303 --> 00:02:33,350 Heads up, they hydrated. We ain't in London no more. 14 00:02:33,524 --> 00:02:35,178 We got trees here, so watch your six. 15 00:02:35,352 --> 00:02:36,962 Copy that. Yes, Sir. 16 00:02:37,136 --> 00:02:38,485 No more teatime, huh, Major? 17 00:02:38,659 --> 00:02:40,400 No more teatime, Private. 18 00:02:40,574 --> 00:02:43,882 Just remember this is a quick sweep. 19 00:02:44,056 --> 00:02:45,536 Five, six days, 20 00:02:45,710 --> 00:02:47,688 you could be home having grits with grandma, Reynolds. 21 00:02:47,712 --> 00:02:49,312 My granny makes the best grits 22 00:02:49,336 --> 00:02:50,106 in all of Texas. 23 00:02:50,280 --> 00:02:51,518 Well, you go ahead and tell Nana 24 00:02:51,542 --> 00:02:53,021 she got a new grandson named Gustavo, 25 00:02:53,196 --> 00:02:54,675 and I want some of them grits. 26 00:02:54,849 --> 00:02:56,088 I wouldn't care much for your grandma's grits, 27 00:02:56,112 --> 00:02:57,548 but I'd love to meet your sister. 28 00:02:57,722 --> 00:03:00,899 Hey, sonny boy, you too young for that, 29 00:03:01,073 --> 00:03:03,162 but maybe when you're older, young gun. 30 00:04:18,846 --> 00:04:21,327 Take cover! Watch your six! 31 00:04:47,266 --> 00:04:48,267 Ammo! 32 00:05:30,483 --> 00:05:32,224 You're a cold-blooded killer, Sir. 33 00:05:32,398 --> 00:05:35,532 Let me look. You've been long-bladed, soldier. 34 00:05:35,706 --> 00:05:37,098 Keep some pressure on that, okay? 35 00:05:37,273 --> 00:05:38,970 All right, okay.Pressure. 36 00:05:39,144 --> 00:05:40,798 All right. Let's see what we've got. 37 00:05:40,972 --> 00:05:43,344 Hey, you make sure you call my mom. 38 00:05:43,368 --> 00:05:44,758 She's gonna be mad. 39 00:05:45,890 --> 00:05:47,108 She's gonna be real mad. 40 00:05:49,197 --> 00:05:50,764 Pressure! Listen to me. 41 00:05:50,938 --> 00:05:52,331 We gotta move, gotta go quietly. 42 00:05:52,505 --> 00:05:53,545 Can you make it? Yes, sir. 43 00:05:53,593 --> 00:05:54,681 Up we go. On your feet. 44 00:09:25,936 --> 00:09:28,155 Vic. Hey, you get any rest? 45 00:09:28,329 --> 00:09:29,505 Nah. 46 00:09:29,679 --> 00:09:32,203 You look like shit.Thanks. 47 00:09:32,377 --> 00:09:34,468 Could try and get you some diphenhydramine 48 00:09:34,492 --> 00:09:35,249 if you'd like. 49 00:09:35,423 --> 00:09:37,107 I used to use it to get to sleep when 50 00:09:37,131 --> 00:09:38,296 my mother-in-law visited. 51 00:09:38,470 --> 00:09:40,167 Let's hope it doesn't come to that. 52 00:09:41,255 --> 00:09:42,779 Something else? 53 00:09:42,953 --> 00:09:44,432 Saw something else in a crate. 54 00:09:44,607 --> 00:09:46,567 Not sure it was supposed to be in the supply boat. 55 00:09:46,609 --> 00:09:47,871 Yeah, what? Bourbon. 56 00:09:49,002 --> 00:09:51,178 No, no, no. I need to keep my head clear. 57 00:09:51,352 --> 00:09:54,051 Probably better. There's no diphen out here anyway. 58 00:09:54,225 --> 00:09:56,140 I hear we're both up for double shifts today. 59 00:09:56,314 --> 00:09:58,403 No, no. I heard we got new personnel 60 00:09:58,577 --> 00:09:59,709 coming in from Hawaii. 61 00:09:59,883 --> 00:10:01,537 That's what I heard too. 62 00:10:01,711 --> 00:10:03,210 Looks like that's not happening anymore. 63 00:10:03,234 --> 00:10:05,932 This is bullshit. Talk to your friend. 64 00:10:06,933 --> 00:10:08,326 Maybe I will. 65 00:10:18,597 --> 00:10:20,120 Password. 66 00:10:20,991 --> 00:10:22,645 Come on, Jake, it's me. 67 00:10:22,819 --> 00:10:25,735 Good luck, Vic. General's in a bad mood. 68 00:10:25,909 --> 00:10:28,476 Isn't he always? It's worse. 69 00:10:29,565 --> 00:10:31,479 Worse? Just a warning. 70 00:10:32,829 --> 00:10:34,439 Thanks for the tip. 71 00:10:37,181 --> 00:10:38,399 Password? 72 00:10:41,446 --> 00:10:43,056 I haven't slept for days. 73 00:10:43,230 --> 00:10:44,815 How am I supposed to remember 74 00:10:44,839 --> 00:10:45,929 what the password is? 75 00:10:46,103 --> 00:10:47,365 That's close enough. 76 00:10:54,198 --> 00:10:55,460 Oh wow. 77 00:10:58,637 --> 00:11:00,465 Now this makes me homesick. 78 00:11:04,469 --> 00:11:06,297 Keeps a little normalcy in my life 79 00:11:06,471 --> 00:11:08,604 in the middle of all this insanity. 80 00:11:15,088 --> 00:11:16,089 Smoke? 81 00:11:17,090 --> 00:11:18,352 Thanks. I quit. 82 00:11:19,615 --> 00:11:20,815 It helps me with my headaches. 83 00:11:22,356 --> 00:11:24,837 I think that's what they call addiction. 84 00:11:25,011 --> 00:11:26,578 What do they call this? 85 00:11:27,797 --> 00:11:28,798 Bonus? 86 00:11:30,495 --> 00:11:31,583 I'll drink to that. 87 00:11:34,891 --> 00:11:36,588 What can I help you with, Vic? 88 00:11:38,851 --> 00:11:40,461 I just heard that we're not getting 89 00:11:40,636 --> 00:11:43,726 new surgeons shipped in. I heard the same. 90 00:11:45,249 --> 00:11:47,750 That's a mistake. We're being overrun 91 00:11:47,774 --> 00:11:48,774 in here. 92 00:11:49,819 --> 00:11:51,559 What do you want me to do about it? 93 00:11:52,952 --> 00:11:54,832 Plead our case. They're not gonna listen to me. 94 00:11:54,911 --> 00:11:56,279 They put me out here so they don't have to 95 00:11:56,303 --> 00:11:57,696 listen to me anymore. 96 00:11:59,045 --> 00:12:00,699 We're a week late on the morphine. 97 00:12:02,266 --> 00:12:03,659 Troops are our priority. 98 00:12:06,574 --> 00:12:09,534 Yeah, I, I'm not getting any sleep. 99 00:12:09,708 --> 00:12:11,144 I'm not the only one. 100 00:12:11,318 --> 00:12:14,800 Everyone's pulling six shifts without a break. 101 00:12:14,974 --> 00:12:16,759 It's been over a month, Jake. 102 00:12:19,762 --> 00:12:21,198 How's your hand? Still shaking? 103 00:12:23,113 --> 00:12:24,984 Not at the moment. 104 00:12:25,158 --> 00:12:26,398 Well, you keep up this schedule, 105 00:12:26,422 --> 00:12:27,310 don't get enough sleep, 106 00:12:27,334 --> 00:12:29,346 it's gonna get worse and you're not gonna be 107 00:12:29,370 --> 00:12:30,033 any good to us 108 00:12:30,207 --> 00:12:31,527 as a surgeon, let alone a soldier, 109 00:12:31,643 --> 00:12:32,949 if you have to pick up a weapon. 110 00:12:35,734 --> 00:12:37,518 Luckily, as a surgeon, we don't have to 111 00:12:37,693 --> 00:12:39,303 arm ourselves during battle. 112 00:12:43,960 --> 00:12:45,004 Vic, 113 00:12:46,440 --> 00:12:47,528 I'll do what I can. 114 00:12:48,616 --> 00:12:49,705 Thanks, Jake.Yeah. 115 00:12:52,664 --> 00:12:54,753 You really should start easing up on that. 116 00:12:56,363 --> 00:12:58,611 I'm getting ready so I can toast to Jesus 117 00:12:58,635 --> 00:12:59,671 when my time comes. 118 00:13:00,890 --> 00:13:02,718 Isn't that supposed to be with wine? 119 00:13:03,980 --> 00:13:04,981 Who's keeping track? 120 00:13:06,809 --> 00:13:07,810 Vic, 121 00:13:11,944 --> 00:13:13,206 you'll be home soon. 122 00:13:21,214 --> 00:13:22,868 I wish I could say the same. 123 00:13:34,880 --> 00:13:37,622 Secure the patient! Prepare for surgery. 124 00:13:37,796 --> 00:13:40,016 Roll him in. Prepare for surgery. 125 00:13:40,190 --> 00:13:41,645 Secure the patient, secure the patient. 126 00:13:41,669 --> 00:13:44,324 Hold his legs down. Stay still, Kid. 127 00:13:44,498 --> 00:13:47,555 Oh my god! Oh my god! My arm! 128 00:13:47,579 --> 00:13:49,895 I'm gonna lose my arm! 129 00:13:51,027 --> 00:13:53,769 Just breathe! Stay with me, stay with me. 130 00:13:53,943 --> 00:13:55,783 I'm gonna lose my arm, I'm gonna lose my arm! 131 00:13:55,814 --> 00:13:58,208 You're gonna be fine, you're gonna be fine! 132 00:13:58,382 --> 00:14:00,229 The bastard jumped at me! What have you got here? 133 00:14:00,253 --> 00:14:02,821 Shrapnel to his forearm, ripped it up pretty bad. 134 00:14:02,995 --> 00:14:04,110 Given him more than enough morphine 135 00:14:04,134 --> 00:14:05,017 but he ain't taking to it. 136 00:14:05,041 --> 00:14:07,043 The arm? It's hanging on by a thread. 137 00:14:07,217 --> 00:14:08,392 Needs to be amputated. 138 00:14:08,566 --> 00:14:11,569 What's your name, Buster? Adell. 139 00:14:11,743 --> 00:14:13,614 Adell, is that your first or last name? 140 00:14:13,789 --> 00:14:15,834 First. Last name's Dollins. 141 00:14:16,008 --> 00:14:18,097 Dollins? Where you from? 142 00:14:18,271 --> 00:14:19,620 Paris, Texas. 143 00:14:19,795 --> 00:14:22,406 I got a cousin from Greensville. You ever been? 144 00:14:23,581 --> 00:14:24,582 Yeah. 145 00:14:24,756 --> 00:14:26,192 Hold him down. Secure the legs. 146 00:14:26,366 --> 00:14:30,631 They've got a great burger joint. Am I right? 147 00:14:30,806 --> 00:14:32,764 Yeah, they do. Yeah they do, they do, 148 00:14:32,938 --> 00:14:36,463 they do, and those Texas girls? 149 00:14:36,637 --> 00:14:38,944 I mean, the Southern belle is all. 150 00:14:39,118 --> 00:14:40,443 Mine's from Tennessee, but you know, 151 00:14:40,467 --> 00:14:42,121 you gotta get one of those, right? 152 00:14:42,295 --> 00:14:43,514 Yeah, yeah. 153 00:14:43,688 --> 00:14:47,648 Southern girls down there. Huh? Beautiful. 154 00:14:47,823 --> 00:14:49,781 You did good kid, you did good. 155 00:14:49,955 --> 00:14:52,523 You're okay. It's okay. 156 00:14:52,697 --> 00:14:55,047 No, no, no. You're okay. You're fine. Don't look. 157 00:14:55,221 --> 00:14:57,093 My arm! My arm! 158 00:14:57,267 --> 00:14:59,095 My arm! Get in, get in. Get back in. 159 00:14:59,269 --> 00:15:02,359 I play ball. What am I gonna do with one arm? 160 00:15:02,533 --> 00:15:04,622 Right, get him in a room and get someone 161 00:15:04,796 --> 00:15:06,636 to write a letter back home for him, all right? 162 00:15:06,711 --> 00:15:08,887 Guys, that's you too. Let's go. 163 00:15:09,061 --> 00:15:11,672 All right. Let's cut a rug, sugar. 164 00:15:11,847 --> 00:15:15,459 There we go, people. There we go. Keep it moving. 165 00:15:44,836 --> 00:15:45,881 God! 166 00:16:47,246 --> 00:16:48,595 Private. 167 00:16:48,769 --> 00:16:51,424 Up you get. Up you get, soldier. 168 00:17:14,970 --> 00:17:17,276 Come on, come on, come on! 169 00:17:18,408 --> 00:17:20,671 Camila, he needs to get to surgery, now. 170 00:17:20,845 --> 00:17:22,245 We got a gaping puncture wound here. 171 00:17:22,325 --> 00:17:24,109 Probably a bayonet, massive bleeding. 172 00:17:24,283 --> 00:17:26,242 Well, you and your friend are lucky to be alive. 173 00:17:26,416 --> 00:17:28,592 You think? Major Porter, Staten Island. 174 00:17:28,766 --> 00:17:31,029 Gustavo Esposito, Los Angeles. 175 00:17:31,203 --> 00:17:35,077 Vic Weber, Brooklyn. Go, go, go, go! 176 00:17:46,175 --> 00:17:48,481 Good work. Thank you. 177 00:17:48,655 --> 00:17:51,049 Gave him some of my grandfather's vodka. 178 00:17:51,223 --> 00:17:53,095 You smuggling in booze, young lady? 179 00:17:53,269 --> 00:17:55,640 You haven't had this vodka yet, 180 00:17:55,664 --> 00:17:56,446 have you? 181 00:17:56,620 --> 00:17:57,795 No. 182 00:18:00,232 --> 00:18:01,668 Oh, sorry. 183 00:18:01,842 --> 00:18:03,453 You didn't wake me. 184 00:18:03,627 --> 00:18:05,890 I can't sleep on this god forsaken island. 185 00:18:06,064 --> 00:18:07,631 Hey, do me a favor. 186 00:18:07,805 --> 00:18:10,199 Go take care of somebody worse off than me. I'm fine. 187 00:18:10,373 --> 00:18:11,374 You sure? Yeah. 188 00:18:16,248 --> 00:18:19,643 Insomnia's a pretty common problem around here. 189 00:18:19,817 --> 00:18:21,645 Where'd you ship in from? 190 00:18:21,819 --> 00:18:23,777 Great Britain. Can't you tell by my accent? 191 00:18:23,951 --> 00:18:25,518 I could tell you're from the boroughs. 192 00:18:25,692 --> 00:18:27,322 That's 'cause you're from Brooklyn.Yeah. 193 00:18:27,346 --> 00:18:28,706 But judging by your lack of accent, 194 00:18:28,869 --> 00:18:30,654 you ain't been there in a while. 195 00:18:32,177 --> 00:18:35,354 I went out to California, graduated from UCLA. 196 00:18:35,528 --> 00:18:37,356 That was my next question. 197 00:18:37,530 --> 00:18:41,752 But hey, I did pick up a little jolly old English 198 00:18:41,926 --> 00:18:43,580 while I was stationed over there, 199 00:18:43,604 --> 00:18:44,842 comes out when I'm mad. 200 00:18:45,016 --> 00:18:46,713 Yeah? I can't hear it. 201 00:18:47,845 --> 00:18:49,107 You will. 202 00:18:50,195 --> 00:18:51,283 How's Gustavo? 203 00:18:53,024 --> 00:18:54,808 Another ten minutes, he might not have 204 00:18:54,832 --> 00:18:55,832 made it. 205 00:18:56,723 --> 00:18:59,030 Leanne's got a good bedside manner. 206 00:18:59,204 --> 00:19:00,466 He stands a pretty good chance. 207 00:19:00,640 --> 00:19:02,512 That's good. 208 00:19:02,686 --> 00:19:08,213 Oh! Jesus! What do you give for pain here, Doc, soda pop? 209 00:19:08,387 --> 00:19:11,477 Easy, easy. You lost a lot of blood. 210 00:19:11,651 --> 00:19:14,132 They're a quarter inch away from your kidneys. 211 00:19:14,306 --> 00:19:15,662 Yeah. Nice wound to match the one 212 00:19:15,686 --> 00:19:16,743 on the other side, right? 213 00:19:16,917 --> 00:19:18,701 I saw that. And a whole bunch 214 00:19:18,725 --> 00:19:19,311 of others. 215 00:19:19,485 --> 00:19:21,357 They tell a story, yeah? 216 00:19:21,531 --> 00:19:22,619 Yeah. All from combat? 217 00:19:22,793 --> 00:19:25,056 Hell no, Doc. 218 00:19:25,230 --> 00:19:27,718 Street fights down at the Plaza bar by Carrington Avenue. 219 00:19:27,742 --> 00:19:28,742 You ain't been there? 220 00:19:28,886 --> 00:19:30,017 Man. Never heard of it. 221 00:19:30,192 --> 00:19:31,541 You don't get out 222 00:19:31,715 --> 00:19:33,595 to the forgotten boroughs too much, now, do you? 223 00:19:33,630 --> 00:19:36,937 They have a minor league team that isn't very good. 224 00:19:37,895 --> 00:19:39,636 I forgot what they were called. 225 00:19:45,685 --> 00:19:46,904 Staten Island Yankees. 226 00:19:48,297 --> 00:19:50,603 A disgrace to their namesake. 227 00:19:50,777 --> 00:19:53,370 Hey, wait. Hey, I tell you what, 228 00:19:53,394 --> 00:19:55,173 when we're outta here, 229 00:19:55,347 --> 00:19:57,436 you meet me in my block in my neighborhood, 230 00:19:57,610 --> 00:19:59,569 and you put your money where your mouth is. 231 00:19:59,743 --> 00:20:01,527 You're on.Okay. We got a deal. 232 00:20:01,701 --> 00:20:04,487 Yeah. Oh, whoa, whoa, whoa. What are you doing? Come on. 233 00:20:04,661 --> 00:20:06,184 It's okay. 234 00:20:06,358 --> 00:20:07,506 Who's the officer in charge? 235 00:20:07,530 --> 00:20:08,278 I gotta talk to him. 236 00:20:08,317 --> 00:20:10,232 That would be General Carroll. 237 00:20:12,059 --> 00:20:13,539 That old puffer? 238 00:20:13,713 --> 00:20:16,434 Yep. Makes sense. No wonder 239 00:20:16,458 --> 00:20:18,370 these stitches hurt. 240 00:20:18,544 --> 00:20:20,155 Hey, he does what he can. 241 00:20:24,811 --> 00:20:27,771 Hope you didn't use that hand on me. 242 00:20:27,945 --> 00:20:30,426 I got it under control. How's that? 243 00:20:31,688 --> 00:20:33,124 I use a heavy bag. 244 00:20:33,298 --> 00:20:35,909 Heavy bag. Is that right? Wow. 245 00:20:36,823 --> 00:20:38,738 You are from Brooklyn. 246 00:20:38,912 --> 00:20:40,305 Yeah. 247 00:20:40,479 --> 00:20:43,265 Well tell you what, Doc, 248 00:20:45,092 --> 00:20:46,826 you need to take me to see the general. 249 00:20:46,850 --> 00:20:47,850 It's important. 250 00:21:00,107 --> 00:21:01,500 Sir, I'd like to introduce... 251 00:21:01,674 --> 00:21:03,198 You didn't say the password. 252 00:21:05,200 --> 00:21:06,201 Password? 253 00:21:07,593 --> 00:21:11,510 There you go. How's this? Work for you? 254 00:21:18,517 --> 00:21:20,954 I see you brought the good stuff over here, sir. 255 00:21:21,825 --> 00:21:23,609 It's my private stash. 256 00:21:24,915 --> 00:21:28,005 Man of good taste. You live up to the legend. 257 00:21:31,922 --> 00:21:33,532 I needed that. 258 00:21:35,230 --> 00:21:37,014 Awful rude of me not to introduce myself 259 00:21:37,188 --> 00:21:39,190 before drinking you dry, Sir. 260 00:21:39,364 --> 00:21:40,365 Major Porter. 261 00:21:41,627 --> 00:21:43,194 Just call me Jake. 262 00:21:43,368 --> 00:21:45,081 I know who you are. Well-known 263 00:21:45,105 --> 00:21:46,415 in certain circles, sir. 264 00:21:49,069 --> 00:21:51,420 Well, I was a bit prolific in my younger years. 265 00:21:51,594 --> 00:21:53,900 Some say that made me a target. I say that's the whole 266 00:21:53,924 --> 00:21:54,924 goddamn point. 267 00:21:56,468 --> 00:21:57,513 Cheers to that. 268 00:22:00,951 --> 00:22:02,605 What can I do for you, Major? 269 00:22:04,389 --> 00:22:06,769 Well, I wanted to meet the legend 270 00:22:06,793 --> 00:22:08,350 and to warn you, sir. 271 00:22:09,699 --> 00:22:10,700 Warn me? 272 00:22:12,049 --> 00:22:13,849 Me and my men were doing a sweep down the hill 273 00:22:13,920 --> 00:22:16,662 and we were ambushed. Most of us were wiped out 274 00:22:16,836 --> 00:22:18,347 besides myself and the Private 275 00:22:18,371 --> 00:22:19,578 who almost bled to death. 276 00:22:21,537 --> 00:22:22,724 I laid low for a couple hours, 277 00:22:22,748 --> 00:22:23,776 but I overheard one of them 278 00:22:23,800 --> 00:22:26,346 talking about an attack on this facility 279 00:22:26,370 --> 00:22:28,195 led by Field Marshal Fukuda. 280 00:22:28,370 --> 00:22:30,121 A real nasty son of a bitch, in case you never 281 00:22:30,145 --> 00:22:30,720 heard of him. 282 00:22:30,894 --> 00:22:32,025 I know who he is. 283 00:22:34,201 --> 00:22:36,116 When's this attack supposed to happen? 284 00:22:37,161 --> 00:22:38,728 That, I don't know, sir. 285 00:22:38,902 --> 00:22:40,587 I was ambushed again before I could hear 286 00:22:40,611 --> 00:22:41,208 anything else. 287 00:22:41,383 --> 00:22:43,167 That's where those fresh wounds came from. 288 00:22:43,994 --> 00:22:45,125 All right. 289 00:22:47,432 --> 00:22:48,960 And what do you want me to do 290 00:22:48,984 --> 00:22:50,087 with this information? 291 00:22:58,182 --> 00:22:59,488 Radio it in, sir? 292 00:23:01,794 --> 00:23:03,822 Well, I can certainly try, but they don't much care 293 00:23:03,846 --> 00:23:04,846 what happens out here. 294 00:23:06,103 --> 00:23:07,713 Well then, I'd say ready your men. 295 00:23:07,887 --> 00:23:09,236 Take a look around, Major. 296 00:23:10,412 --> 00:23:12,327 We got a few dozen wounded GIs and half of them 297 00:23:12,501 --> 00:23:14,503 can barely walk, let alone fight. 298 00:23:16,548 --> 00:23:20,291 You got 127,000 US soldiers deployed out here 299 00:23:20,465 --> 00:23:21,893 and you're telling me you can't get 300 00:23:21,917 --> 00:23:22,545 one of them out? 301 00:23:22,598 --> 00:23:24,295 Anything else, Major? 302 00:23:26,558 --> 00:23:28,255 We're sharing a toast here, sir. 303 00:23:28,430 --> 00:23:30,362 But we have a situation and this is what 304 00:23:30,386 --> 00:23:31,171 you're gonna do 305 00:23:31,346 --> 00:23:32,986 with the information you're blessed with? 306 00:23:35,524 --> 00:23:37,352 You're welcome to leave anytime you want. 307 00:23:40,093 --> 00:23:41,138 Then we're fucked. 308 00:23:42,357 --> 00:23:44,054 And now would be a good time. 309 00:23:45,447 --> 00:23:47,362 But then you have no one, sir. 310 00:23:53,890 --> 00:23:55,108 I'm sorry, sir. 311 00:23:56,196 --> 00:23:57,633 No need to apologize, Vic. 312 00:24:00,244 --> 00:24:01,332 That'll be all. 313 00:24:04,291 --> 00:24:05,597 Yes, sir. 314 00:24:08,470 --> 00:24:09,819 Hey, Porter. What? 315 00:24:09,993 --> 00:24:12,125 That intel. When's it supposed to happen? 316 00:24:12,299 --> 00:24:13,953 I don't know. 317 00:24:14,127 --> 00:24:15,324 I can go back and try to plead your case 318 00:24:15,348 --> 00:24:15,801 to the General. 319 00:24:15,825 --> 00:24:17,435 This ain't no case, buddy. 320 00:24:17,609 --> 00:24:20,525 Look. He's having a bad day and might be a little drunk. 321 00:24:20,699 --> 00:24:22,266 Don't apologize for him, okay? 322 00:24:22,440 --> 00:24:23,920 It's not your responsibility. 323 00:24:25,312 --> 00:24:26,531 So what do we do? 324 00:24:27,924 --> 00:24:29,142 You ever seen combat? 325 00:24:31,101 --> 00:24:33,408 Don't "Oh" me. I'm asking you a question. 326 00:24:33,582 --> 00:24:34,806 Have you ever been in combat? 327 00:24:34,830 --> 00:24:35,671 Or do you hide behind 328 00:24:35,845 --> 00:24:37,429 your scalpel and your syringe 329 00:24:37,453 --> 00:24:38,761 full of morphine all day? 330 00:24:38,935 --> 00:24:40,458 Yeah, I did my basic training. 331 00:24:40,632 --> 00:24:43,592 That's not what I asked. Have you ever seen combat? 332 00:24:46,203 --> 00:24:47,247 No. 333 00:24:49,206 --> 00:24:51,469 Patching up kids from Missouri, 334 00:24:51,643 --> 00:24:53,139 it's a lot different to witnessing 335 00:24:53,163 --> 00:24:53,950 a 50-caliber shell 336 00:24:54,124 --> 00:24:56,987 rip through a man's chest, and some of these guys 337 00:24:57,011 --> 00:24:58,011 are your friends. 338 00:24:58,737 --> 00:24:59,956 The sound. 339 00:25:00,130 --> 00:25:02,524 That sickening crunch of blood and bone. 340 00:25:02,698 --> 00:25:04,569 The seconds that feel like hours. 341 00:25:04,743 --> 00:25:06,615 And then you're waiting. You're just, 342 00:25:06,789 --> 00:25:08,115 you're waiting for the next bullet 343 00:25:08,139 --> 00:25:08,573 to hit you 344 00:25:08,747 --> 00:25:10,380 in the back of your own fucking head 345 00:25:10,404 --> 00:25:11,097 and it's over, 346 00:25:11,271 --> 00:25:12,577 and over, and over again. 347 00:25:14,666 --> 00:25:16,776 I put these kids back together 348 00:25:16,800 --> 00:25:18,061 day in and day out. 349 00:25:18,235 --> 00:25:20,846 I seen what happens over and over. 350 00:25:22,239 --> 00:25:24,040 Okay. But you ain't seen 351 00:25:24,064 --> 00:25:25,068 what's coming, 352 00:25:25,242 --> 00:25:27,475 and maybe you can understand why I'm so 353 00:25:27,499 --> 00:25:28,811 upset with the General. 354 00:25:28,985 --> 00:25:30,900 This guy used to be a fucking war hero. 355 00:25:31,074 --> 00:25:34,347 Now, he's just a shadow of his own reputation 356 00:25:34,371 --> 00:25:35,600 when we need him. 357 00:25:36,688 --> 00:25:38,211 So what do we do? 358 00:25:41,824 --> 00:25:43,173 We evacuate, Doc. 359 00:25:45,088 --> 00:25:46,959 To where? What? 360 00:25:47,133 --> 00:25:48,616 We're understaffed and we're knee-deep 361 00:25:48,640 --> 00:25:49,242 in wounded guys. 362 00:25:49,266 --> 00:25:50,702 Some of 'em can't even walk. 363 00:25:50,876 --> 00:25:53,879 Everybody does their part. Whoever can fight, fights. 364 00:26:07,719 --> 00:26:10,461 This, this, or this? Yeah. 365 00:26:11,897 --> 00:26:13,464 Are you sure? Sure. 366 00:26:17,686 --> 00:26:20,689 Faster, faster. Do it like your lives depend on it. 367 00:26:21,951 --> 00:26:24,083 It's not fast enough, Sergeant, move. 368 00:26:25,215 --> 00:26:28,610 Hey, five bucks if you kick his ass. 369 00:26:29,524 --> 00:26:32,265 Can you do it? Can you punch him? 370 00:26:41,492 --> 00:26:43,668 Well, who woke up the devil, now? 371 00:26:44,495 --> 00:26:46,236 You should be resting. 372 00:26:47,106 --> 00:26:48,630 I, I, I can't. 373 00:26:48,804 --> 00:26:50,936 This is the side I sleep on. It don't feel so good. 374 00:26:54,679 --> 00:26:56,420 I guess that's it. 375 00:26:57,639 --> 00:26:59,510 I guess I really did die in here. 376 00:27:00,511 --> 00:27:03,253 Excuse me? Oh, ignore him. 377 00:27:03,427 --> 00:27:05,005 He's been rambling on like that ever since 378 00:27:05,029 --> 00:27:05,547 he woke up. 379 00:27:05,603 --> 00:27:08,700 I can't believe what I'm seeing here 380 00:27:08,724 --> 00:27:10,477 right in front of me. 381 00:27:12,349 --> 00:27:14,873 Must have died and got my ass sent to heaven. 382 00:27:16,179 --> 00:27:19,051 Oh no. I promise you're still alive. 383 00:27:19,225 --> 00:27:22,881 Then how come when I look around, all I see is angels. 384 00:27:23,055 --> 00:27:24,448 That's because you're in hell. 385 00:27:25,536 --> 00:27:27,756 My apologies if I offended any of you. 386 00:27:27,930 --> 00:27:30,715 It's okay. It's just too much morphine. 387 00:27:30,889 --> 00:27:31,890 Not enough. 388 00:27:34,153 --> 00:27:36,112 What happens if I take too much? 389 00:27:36,286 --> 00:27:39,028 Then it's sweet dreams. Check on you again. 390 00:27:41,421 --> 00:27:43,815 At least I won't have to pick up a gun again. 391 00:27:51,518 --> 00:27:52,955 Hey, you doing okay? 392 00:27:55,261 --> 00:27:56,306 I think so. 393 00:28:06,011 --> 00:28:07,578 Where'd you say you was from? 394 00:28:10,015 --> 00:28:11,190 Paris, Texas? 395 00:28:12,888 --> 00:28:16,500 Yeah. That's right. Born and raised. 396 00:28:22,941 --> 00:28:28,381 Soldier named Pete, he's tall, dark hair. 397 00:28:31,254 --> 00:28:34,518 He said his mama was Cherokee. 398 00:28:36,433 --> 00:28:38,261 We were at Pearl Harbor together. 399 00:28:39,697 --> 00:28:41,046 He took a bullet for me. 400 00:28:48,837 --> 00:28:50,186 He's from Powderly. 401 00:28:50,360 --> 00:28:53,232 That's right outside Paris, isn't it? 402 00:28:53,406 --> 00:28:55,844 Yeah, I've heard of Powderly. 403 00:28:56,932 --> 00:28:59,674 Yeah. Population, about a hundred. 404 00:29:02,198 --> 00:29:03,286 Yeah. 405 00:29:06,028 --> 00:29:07,029 That's what he said. 406 00:29:08,813 --> 00:29:10,336 Anyway, you. 407 00:29:13,339 --> 00:29:15,124 You run into him back home, 408 00:29:18,997 --> 00:29:20,956 you tell him Ava says, "Thank you." 409 00:29:25,569 --> 00:29:29,225 Okay. I will. 410 00:29:31,096 --> 00:29:32,097 I will. 411 00:30:08,699 --> 00:30:10,527 You know you don't have to hide that from me. 412 00:30:10,701 --> 00:30:11,789 Yeah, yeah, I know. 413 00:30:14,357 --> 00:30:16,228 The Major's a real asshole, isn't he? 414 00:30:17,882 --> 00:30:20,015 It's how they manufacture 'em. 415 00:30:20,189 --> 00:30:21,843 Maybe we should order a factory recall. 416 00:30:23,322 --> 00:30:25,716 Fortunately, these bastards tend to get results. 417 00:30:28,197 --> 00:30:29,198 Maybe. 418 00:30:32,810 --> 00:30:33,898 How's that kid doing? 419 00:30:35,726 --> 00:30:36,640 You'll need to narrow it down 420 00:30:36,664 --> 00:30:37,269 if you want an answer 421 00:30:37,293 --> 00:30:38,773 I didn't pull outta my ass. 422 00:30:39,774 --> 00:30:42,254 The Southern boy, the amputee. 423 00:30:44,256 --> 00:30:47,042 Oh, him. Big Tex. 424 00:30:48,608 --> 00:30:50,014 Well, aside from trying to come to terms 425 00:30:50,038 --> 00:30:50,717 with losing an arm, 426 00:30:50,741 --> 00:30:52,763 I'd say he's doing as well as he can 427 00:30:52,787 --> 00:30:53,875 given the situation. 428 00:30:54,049 --> 00:30:55,606 Morphine's really working wonders 429 00:30:55,630 --> 00:30:56,630 with his inhibitions. 430 00:30:56,791 --> 00:30:58,031 Kid's coming out of his shell. 431 00:31:02,361 --> 00:31:03,710 Who's he flirting with? 432 00:31:03,885 --> 00:31:06,235 Take your pick. 433 00:31:06,409 --> 00:31:07,749 Well, he's out of his league. 434 00:31:07,773 --> 00:31:08,933 He doesn't stand a chance. 435 00:31:09,107 --> 00:31:10,658 He's pretty charming. You should go watch him 436 00:31:10,682 --> 00:31:11,607 before he passes out again. 437 00:31:11,631 --> 00:31:12,937 Yeah, from the morphine? 438 00:31:13,111 --> 00:31:14,547 From one of them slugging him. 439 00:32:04,119 --> 00:32:06,948 Major, my weapon! Give me my weapon! 440 00:32:07,122 --> 00:32:08,775 It's okay. It's okay. 441 00:32:09,559 --> 00:32:11,213 Take a breath. Relax. 442 00:32:12,954 --> 00:32:13,954 There you go. 443 00:32:14,085 --> 00:32:15,347 It hurts like hell. 444 00:32:15,521 --> 00:32:17,697 I'm sure it does, but you can handle it. 445 00:32:20,700 --> 00:32:22,833 Where are we? We're in a hospital facility. 446 00:32:23,007 --> 00:32:25,140 Just outside our perimeter. We're all good. 447 00:32:26,184 --> 00:32:27,403 They're coming for us? 448 00:32:49,729 --> 00:32:50,817 What the hell was that? 449 00:32:53,777 --> 00:32:54,777 No rest for the wicked. 450 00:33:08,313 --> 00:33:11,273 I'm gonna get you home, soldier. 451 00:33:11,447 --> 00:33:12,927 I'm gonna get you home. 452 00:34:25,564 --> 00:34:26,952 I figured I'd find you two out here 453 00:34:26,976 --> 00:34:27,976 without weapons. 454 00:34:29,525 --> 00:34:31,831 We don't get issued guns. Don't gimme that shit. 455 00:34:32,963 --> 00:34:35,574 You're soldiers! Arm yourselves! 456 00:35:19,836 --> 00:35:22,969 Oh my God. They're coming for us. 457 00:35:23,144 --> 00:35:24,928 Shh! Be quiet. 458 00:35:27,887 --> 00:35:29,889 You can fucking hear that, can't you? 459 00:35:32,849 --> 00:35:34,155 Get your shit together. 460 00:35:39,247 --> 00:35:40,944 McGovern, we got evacs! 461 00:36:03,749 --> 00:36:07,057 Take cover! Take cover! Get down! 462 00:36:32,952 --> 00:36:34,302 Remember your training. 463 00:39:36,919 --> 00:39:38,921 That was just the first wave. 464 00:39:39,095 --> 00:39:40,923 There'll be more whether we're ready or not. 465 00:39:41,097 --> 00:39:43,447 Doc, what have you got? I ain't feeling so good. 466 00:39:45,231 --> 00:39:46,276 I got it. 467 00:39:50,759 --> 00:39:51,803 Sir? 468 00:39:55,459 --> 00:39:58,646 Move these people to a safe space. 469 00:39:58,670 --> 00:39:59,724 Secure. 470 00:39:59,898 --> 00:40:01,826 I need to get back to my office and burn 471 00:40:01,850 --> 00:40:03,032 all sensitive documents. 472 00:40:11,214 --> 00:40:12,520 Sir? 473 00:40:13,825 --> 00:40:16,611 Yeah. Carry on, gentlemen. 474 00:40:18,264 --> 00:40:19,614 Yes, sir. 475 00:40:23,879 --> 00:40:25,402 It's good to have him back. 476 00:40:27,186 --> 00:40:28,492 So, what next? 477 00:40:30,581 --> 00:40:33,018 We radio for help and get the hell outta here. 478 00:40:33,192 --> 00:40:35,891 That's a negative. Not possible. 479 00:40:36,065 --> 00:40:38,110 Why not? It's the first place they went. 480 00:40:38,284 --> 00:40:39,851 It's in a million pieces. 481 00:40:40,025 --> 00:40:42,593 Is it fixable? I doubt it. 482 00:40:42,767 --> 00:40:46,162 Shit.Okay. You got a basement level? 483 00:40:48,077 --> 00:40:49,165 Kind of. 484 00:40:49,339 --> 00:40:50,732 Is it big enough to hold everyone? 485 00:40:50,906 --> 00:40:53,299 Course not. Well, we work with what we got. 486 00:40:53,474 --> 00:40:55,473 We move in groups. We need to make a sweep 487 00:40:55,497 --> 00:40:56,172 of this place. 488 00:40:56,346 --> 00:40:58,783 See what we can find. Who knows this place best? 489 00:40:58,957 --> 00:41:00,176 Most likely we do.Yep. 490 00:41:00,350 --> 00:41:02,483 Okay. You take backup, take a sweep. 491 00:41:02,657 --> 00:41:04,726 Anything you can find. Guns, hammers, nails, razor blades, 492 00:41:04,750 --> 00:41:05,505 anything. You got it? 493 00:41:05,529 --> 00:41:06,529 Got it. Got it. 494 00:41:06,617 --> 00:41:08,706 Isaac. Clear the basement. 495 00:41:08,880 --> 00:41:10,491 And give my man here a gun. 496 00:41:11,361 --> 00:41:12,536 Thank you, Major. 497 00:41:12,710 --> 00:41:14,209 You owe me a bottle a whiskey, Private. 498 00:41:14,233 --> 00:41:16,235 Two bottles for respect. Sounds good. 499 00:41:17,193 --> 00:41:18,368 You got any flares? 500 00:41:19,674 --> 00:41:22,285 I'm sure we do.Okay. 501 00:41:22,459 --> 00:41:23,460 Let's move. 502 00:41:56,580 --> 00:41:58,713 These? Go on, yes, yes. 503 00:42:00,105 --> 00:42:01,846 Come on, hurry. Come on! 504 00:42:03,108 --> 00:42:04,153 Okay. 505 00:42:10,246 --> 00:42:11,987 Mia, on this side, check. Inessa, over here. 506 00:42:12,161 --> 00:42:14,032 Anything we can use. Medications, 507 00:42:14,206 --> 00:42:16,078 bandages, weapons. Anything. 508 00:42:18,080 --> 00:42:19,211 Oh, perfect. 509 00:42:19,385 --> 00:42:20,474 Inessa, on this side. 510 00:42:21,431 --> 00:42:23,781 Anything sharp, medication. 511 00:42:48,676 --> 00:42:50,373 Yeah, yes. 512 00:42:53,158 --> 00:42:54,358 Come on, girls, we gotta move. 513 00:42:54,508 --> 00:42:55,813 This is good, right? 514 00:43:01,166 --> 00:43:02,167 Whatever you can carry. 515 00:43:11,481 --> 00:43:14,745 Well, there it is. 516 00:43:14,919 --> 00:43:17,966 There's what? Stress reliever, right? 517 00:43:19,228 --> 00:43:22,187 By the way, wonderful job being off the mainland. 518 00:43:22,361 --> 00:43:24,450 That's a potato sack I found in the jungle. 519 00:43:25,495 --> 00:43:27,541 Filled it with sand, right? Yeah. 520 00:43:27,715 --> 00:43:28,923 Yeah, well, I'll tell you what. 521 00:43:28,947 --> 00:43:30,155 Maybe you can help me fix that 522 00:43:30,195 --> 00:43:32,154 and hang it back up before we leave, 523 00:43:32,328 --> 00:43:33,895 maybe I'll take a few swings. 524 00:43:34,069 --> 00:43:34,835 Well, I think you're gonna 525 00:43:34,859 --> 00:43:35,481 have plenty opportunity 526 00:43:35,505 --> 00:43:37,507 to hit other things other than a potato sack. 527 00:43:38,682 --> 00:43:40,945 This works. Let's get 'em down here. 528 00:44:36,566 --> 00:44:38,960 Get down, get down! Get down! 529 00:44:43,181 --> 00:44:45,488 Move, move, move! Move! Let's go! 530 00:44:49,666 --> 00:44:50,667 He's hit! 531 00:44:52,147 --> 00:44:54,453 Japanese. Cover me. 532 00:45:00,155 --> 00:45:01,591 Stay with me. Stay with me. 533 00:45:04,725 --> 00:45:05,726 Here you go. 534 00:45:09,077 --> 00:45:10,818 Cover me. Go, go, go, go! 535 00:45:40,978 --> 00:45:41,979 He's gone. 536 00:45:43,024 --> 00:45:44,939 Morphine! I need some morphine here! 537 00:45:45,113 --> 00:45:46,854 I'm coming! You're wasting your time. 538 00:45:47,028 --> 00:45:49,595 Shut up. Stay with me. Come on, man. 539 00:45:49,770 --> 00:45:51,249 Stay with me. 540 00:45:55,384 --> 00:45:57,691 Stay with me. Shit! 541 00:46:05,742 --> 00:46:07,788 I told you, you were wasting your time. 542 00:46:11,139 --> 00:46:14,011 That man had a wife and a daughter. 543 00:46:14,185 --> 00:46:17,145 Everyone has a wife and a daughter. 544 00:46:19,495 --> 00:46:21,323 You hear me? Let it go, Vic. 545 00:46:21,497 --> 00:46:22,890 Listen to your friend. 546 00:46:23,064 --> 00:46:24,944 There's gonna be another wave coming down here. 547 00:46:25,022 --> 00:46:27,285 And we don't want to be here when that happens. 548 00:46:28,243 --> 00:46:29,940 He's right. We need to move. 549 00:46:36,599 --> 00:46:37,643 Okay. 550 00:46:39,254 --> 00:46:40,814 Let's see if we can salvage that thing. 551 00:46:40,951 --> 00:46:43,040 It may come in handy later, ok. Right away, sir. 552 00:46:43,214 --> 00:46:44,520 Make it happen. 553 00:46:44,694 --> 00:46:46,217 I'm gonna clear the holes. 554 00:46:49,743 --> 00:46:51,092 Goddamn it. 555 00:46:51,266 --> 00:46:56,140 Here! Come on, hurry up! Here, here, move! Here! 556 00:46:56,314 --> 00:46:58,012 Come on, come on! 557 00:46:58,186 --> 00:46:59,466 Let's move, move! Hurry! Hurry! 558 00:46:59,622 --> 00:47:01,276 These are too far apart. 559 00:47:01,450 --> 00:47:02,306 We gotta move them closer together. 560 00:47:02,330 --> 00:47:02,906 We gotta fit everybody. 561 00:47:02,930 --> 00:47:05,106 Come on, we gotta have room for everybody, down. 562 00:47:06,020 --> 00:47:07,151 In a row, like this. 563 00:51:18,272 --> 00:51:19,273 First kill? 564 00:51:30,240 --> 00:51:31,894 Just remember something. 565 00:51:32,068 --> 00:51:33,722 If it wasn't him, it was me. 566 00:51:33,896 --> 00:51:36,551 Then it was you. You got that? 567 00:51:39,162 --> 00:51:40,207 Got it. 568 00:51:43,645 --> 00:51:44,689 Too much caffeine? 569 00:51:47,170 --> 00:51:48,606 I know what it is. 570 00:51:48,780 --> 00:51:50,272 It started after I deployed, 571 00:51:50,296 --> 00:51:51,305 I, I can control it. 572 00:51:52,828 --> 00:51:54,134 Thanks for having my back. 573 00:51:54,308 --> 00:51:57,093 I hope to return the favor. Let's move. 574 00:52:11,586 --> 00:52:15,372 I think, I think I need a shot of morphine. 575 00:52:17,940 --> 00:52:19,507 You have more, 576 00:52:19,681 --> 00:52:21,987 and there won't be any for the rest of us. 577 00:52:23,293 --> 00:52:25,295 My nerves. 578 00:52:25,469 --> 00:52:27,515 Hey, son, what I tell you? 579 00:52:27,689 --> 00:52:29,267 The nerves ain't gonna do no good for you 580 00:52:29,291 --> 00:52:30,291 around here. 581 00:52:31,475 --> 00:52:33,869 A shot of morphine will keep me calm. 582 00:52:34,043 --> 00:52:37,002 A shot of morphine is gonna knock you out. 583 00:52:45,141 --> 00:52:48,362 I need you aware, 'cause like Major said, 584 00:52:48,536 --> 00:52:51,887 I need you to have my front and my back. 585 00:52:54,368 --> 00:52:56,065 At least I'd die peacefully. 586 00:52:57,849 --> 00:53:01,393 You not gonna die. You not going die. 587 00:53:01,417 --> 00:53:02,985 Look at me, son. 588 00:53:04,160 --> 00:53:05,160 What's your name? 589 00:53:05,248 --> 00:53:06,858 Adell Dollins. 590 00:53:07,032 --> 00:53:09,289 Adell Dollins. I like the name. 591 00:53:09,313 --> 00:53:10,313 Adell Dollins. 592 00:53:10,427 --> 00:53:13,169 Repeat after me Adell. I'm not going die. 593 00:53:13,343 --> 00:53:16,172 I'm not going to die. Ooh, louder, Adell. 594 00:53:16,346 --> 00:53:18,000 I'm not going die. I'm not going die. 595 00:53:18,174 --> 00:53:21,003 I'm not gonna die! I'm not gonna die! 596 00:53:22,004 --> 00:53:23,571 Yeah, God got a plan 597 00:53:27,618 --> 00:53:29,272 and look what we got here. 598 00:53:32,057 --> 00:53:33,320 Shit. 599 00:53:38,586 --> 00:53:39,804 Not bad. 600 00:53:43,678 --> 00:53:46,811 Where you from, kid? California. 601 00:53:46,985 --> 00:53:49,205 You should have enlisted. 602 00:53:49,379 --> 00:53:51,599 Could always use a pair of hands like yours. 603 00:53:53,862 --> 00:53:56,734 I tried. What do you mean, you tried? 604 00:54:00,129 --> 00:54:01,174 And? 605 00:54:09,269 --> 00:54:11,053 Jesus Christ, that was close. 606 00:54:12,924 --> 00:54:14,012 Y'all boys ready? 607 00:54:26,024 --> 00:54:27,069 Hold. 608 00:55:09,111 --> 00:55:10,373 No! 609 00:55:15,639 --> 00:55:16,814 Porter! 610 00:55:23,081 --> 00:55:24,767 I think it went clean through. 611 00:55:24,791 --> 00:55:25,345 You okay? 612 00:55:25,519 --> 00:55:27,085 I know you're not, let's go. 613 00:55:27,260 --> 00:55:29,218 Is he good? Yeah. 614 00:55:29,392 --> 00:55:32,700 Over the shoulder, big man. There you go. Let's move. 615 00:56:20,748 --> 00:56:22,271 What are you going to do? 616 00:56:54,695 --> 00:56:56,610 You're going to die. 617 00:57:04,618 --> 00:57:06,489 Come on, put me down. 618 00:57:09,405 --> 00:57:10,450 Empty. 619 00:57:11,407 --> 00:57:13,191 Your shoulder, it's not lethal. 620 00:57:15,063 --> 00:57:16,107 I'm out. 621 00:57:17,805 --> 00:57:19,763 The General's got guns in his office. 622 00:57:21,199 --> 00:57:23,376 Give me a hand, come on. Up! 623 00:57:39,957 --> 00:57:41,002 Guys. 624 00:57:52,187 --> 00:57:53,362 He went down fighting. 625 00:57:56,626 --> 00:57:57,801 He died a hero. 626 00:58:08,986 --> 00:58:10,248 It's empty. 627 00:58:13,904 --> 00:58:14,905 Same. 628 00:58:17,821 --> 00:58:20,520 I'm gonna lie down guys. I don't feel so good. 629 00:58:34,055 --> 00:58:35,404 They took everything. 630 00:58:41,845 --> 00:58:43,194 You okay? 631 00:58:46,023 --> 00:58:49,853 No. No. 632 00:58:54,118 --> 00:58:56,773 So it will be with the resurrection of the dead. 633 00:58:58,601 --> 00:59:02,245 The body that is sown is perishable is raised 634 00:59:02,269 --> 00:59:03,476 imperishable. 635 00:59:05,260 --> 00:59:08,393 It is sown weak. It is raised with power. 636 00:59:09,743 --> 00:59:12,485 It is sown and dishonored is raised in glory. 637 00:59:19,187 --> 00:59:21,145 It is sown as a natural body. 638 00:59:22,973 --> 00:59:26,281 It rises as a spiritual body. 639 00:59:28,152 --> 00:59:29,888 If there is a spiritual body, 640 00:59:29,912 --> 00:59:31,286 there is a natural body. 641 00:59:34,158 --> 00:59:35,203 Corinthians. 642 00:59:40,817 --> 00:59:43,292 That verse got me through a lot of long nights 643 00:59:43,316 --> 00:59:44,316 since I left home. 644 00:59:46,954 --> 00:59:48,259 How long you been here? 645 00:59:51,175 --> 00:59:52,220 You know. 646 00:59:53,090 --> 00:59:54,527 I used to count the days. 647 00:59:56,180 --> 00:59:58,835 Now, I don't remember the day I shipped out. 648 01:00:00,445 --> 01:00:02,182 The good thing is I don't obsess over 649 01:00:02,206 --> 01:00:03,206 time anymore. I just, 650 01:00:05,059 --> 01:00:06,930 I just wanna get home someday. 651 01:00:08,845 --> 01:00:10,238 Yeah. You and me both. 652 01:00:16,897 --> 01:00:18,638 Boroughs coming together, yeah? 653 01:00:21,118 --> 01:00:22,467 Boroughs coming together. 654 01:00:23,817 --> 01:00:26,036 We ain't that different after all, are we? 655 01:00:27,211 --> 01:00:28,561 No. No, we're not. 656 01:00:34,218 --> 01:00:36,046 How about them out there? 657 01:00:41,399 --> 01:00:43,184 I figure they're just as scared as we are. 658 01:00:43,358 --> 01:00:47,449 Soldiers following orders. 659 01:00:52,672 --> 01:00:53,890 And I quit. 660 01:00:55,500 --> 01:00:56,719 Why deprive yourself, Doc? 661 01:00:56,893 --> 01:00:58,939 It could be your last night on this earth. 662 01:01:01,594 --> 01:01:04,205 A forgotten borough finally making some sense. 663 01:01:04,379 --> 01:01:09,166 Hey. Cuz I'm from Jersey? 664 01:01:15,172 --> 01:01:17,218 You know how you could tell somebody's from Jersey? 665 01:01:17,392 --> 01:01:18,436 How? 666 01:01:20,569 --> 01:01:22,571 They never shut the fuck up about it. 667 01:01:24,051 --> 01:01:25,879 You don't hear me denying that one. 668 01:01:32,929 --> 01:01:36,759 Sweet Lord. That tastes good right now. 669 01:01:36,933 --> 01:01:38,500 There you go, see? 670 01:01:38,674 --> 01:01:39,837 Who says people from Jersey 671 01:01:39,861 --> 01:01:40,861 don't have any taste. 672 01:01:40,937 --> 01:01:46,334 Just don't let my wife know. She'd actually kill me. 673 01:01:46,508 --> 01:01:48,847 She'd say I'm setting a piss-poor example 674 01:01:48,871 --> 01:01:49,871 for my kid. 675 01:01:50,773 --> 01:01:52,383 You got kids, Porter? 676 01:01:55,299 --> 01:01:56,997 Me? No. 677 01:01:58,041 --> 01:01:59,173 Not that I know of, anyways. 678 01:01:59,347 --> 01:02:00,827 Oh, is that right? 679 01:02:01,001 --> 01:02:02,718 No, I'm just saying that I did a lot of traveling. 680 01:02:02,742 --> 01:02:05,527 So you know, I wouldn't be surprised if there's some 681 01:02:05,701 --> 01:02:07,287 hard-nosed little bastard running around, 682 01:02:07,311 --> 01:02:08,831 out there somewhere that looks like me. 683 01:02:10,445 --> 01:02:11,489 How about you? 684 01:02:16,190 --> 01:02:18,192 Me and my wife, Jenny, we want kids. 685 01:02:18,366 --> 01:02:21,108 It's just not in the cards yet. 686 01:02:22,326 --> 01:02:24,154 You didn't try before you left? 687 01:02:24,328 --> 01:02:28,071 Oh, like drunk jackrabbits. It just didn't happen. 688 01:02:28,245 --> 01:02:31,292 It will. And when it does, 689 01:02:31,466 --> 01:02:32,711 do your best to keep outta 690 01:02:32,735 --> 01:02:33,735 situations like this 691 01:02:33,816 --> 01:02:36,689 'cause this ain't no place for no kid. 692 01:02:39,300 --> 01:02:41,345 That's all we can hope for, 693 01:02:41,519 --> 01:02:43,043 that our kids do better than we do. 694 01:02:44,218 --> 01:02:46,220 That's what I'm hoping for my boy. 695 01:02:46,394 --> 01:02:47,569 Damn smart kid. 696 01:02:48,788 --> 01:02:51,965 Lot smarter than I was at his age. Early bloomer. 697 01:02:54,184 --> 01:02:56,665 Now, you just gotta get him outta Jersey. 698 01:02:56,839 --> 01:02:59,243 At least to UCLA like this smarmy bastard, 699 01:02:59,267 --> 01:03:00,060 right here. 700 01:03:00,234 --> 01:03:02,062 Oh there it is. There it is. 701 01:03:05,848 --> 01:03:08,071 What's the first thing you're gonna do 702 01:03:08,095 --> 01:03:09,286 the day you get back? 703 01:03:09,460 --> 01:03:10,699 Who you're talking to, me or him? 704 01:03:10,723 --> 01:03:12,376 Whoever fucking answers first. 705 01:03:12,550 --> 01:03:13,622 I don't know, he's your buddy. 706 01:03:13,646 --> 01:03:14,006 You tell me. 707 01:03:14,030 --> 01:03:15,597 Hey, be my guest. 708 01:03:15,771 --> 01:03:17,913 Why, you embarrassed? You hiding something 709 01:03:17,937 --> 01:03:18,643 over there? 710 01:03:18,818 --> 01:03:19,906 I'll get it outta you. 711 01:03:20,080 --> 01:03:21,516 Try it. I'm Irish. 712 01:03:23,387 --> 01:03:26,869 Me? You know, I never really thought about it that much. 713 01:03:30,612 --> 01:03:32,092 I'm thinking maybe a ball game. 714 01:03:33,223 --> 01:03:34,659 First pitch of the season. 715 01:03:36,226 --> 01:03:38,403 Smell of that fresh green grass, 716 01:03:38,427 --> 01:03:40,056 the tall beer in my hand, 717 01:03:40,230 --> 01:03:41,449 a beautiful woman on my arm. 718 01:03:42,798 --> 01:03:44,875 One of those New York stadium hot dogs 719 01:03:44,899 --> 01:03:45,583 in my mouth. 720 01:03:45,758 --> 01:03:47,629 Yeah, it's simple. 721 01:03:48,804 --> 01:03:50,197 That's what I look forward to. 722 01:03:50,371 --> 01:03:52,503 Sounds like the perfect day to me. 723 01:03:54,418 --> 01:03:55,463 How about you? 724 01:03:57,378 --> 01:03:59,119 I'm from Jersey. You wouldn't like it. 725 01:04:00,337 --> 01:04:01,382 Try me. 726 01:04:03,427 --> 01:04:05,952 Would love to take my wife and kid out. 727 01:04:06,126 --> 01:04:10,043 Stop in each state. Show them the country. 728 01:04:11,609 --> 01:04:17,137 Travel. Show my boy what his dad was out protecting. 729 01:04:19,443 --> 01:04:20,575 Show him why. 730 01:04:23,099 --> 01:04:24,840 That sounds nice. 731 01:04:25,014 --> 01:04:26,471 Just skip the rest of Jersey and parts 732 01:04:26,495 --> 01:04:27,079 of Connecticut. 733 01:04:27,103 --> 01:04:28,975 Other than that, it's just fucking beautiful. 734 01:04:29,149 --> 01:04:30,585 I guess so. 735 01:04:34,415 --> 01:04:36,286 I haven't heard anything in a while. 736 01:04:38,419 --> 01:04:40,769 Maybe we should get him down with the others. 737 01:04:40,943 --> 01:04:42,858 Wait for the reinforcements to find us. 738 01:04:44,729 --> 01:04:47,384 That's if anyone comes. They don't call this. 739 01:04:47,558 --> 01:04:49,212 Purple Heart Ridge for nothing. 740 01:04:50,866 --> 01:04:51,867 Let's get outta here. 741 01:05:00,963 --> 01:05:03,357 What do you plan on doing with that thing? 742 01:05:03,531 --> 01:05:05,246 You ever see the Babe hit one out 743 01:05:05,270 --> 01:05:06,270 of Yankee stadium? 744 01:05:07,056 --> 01:05:08,057 Dozens of times. 745 01:05:18,024 --> 01:05:19,025 Are you good? 746 01:05:22,289 --> 01:05:24,944 As long as there's a nice piece-of-shit cot 747 01:05:25,118 --> 01:05:26,678 with someone else's blood smeared in it 748 01:05:26,728 --> 01:05:29,862 waiting for me downstairs, I'm ready for anything. 749 01:05:30,036 --> 01:05:32,386 Then keep up. Come on. 750 01:05:32,560 --> 01:05:34,475 Guess you don't know Jersey very well. 751 01:06:14,776 --> 01:06:16,038 Hey, Doc. 752 01:06:16,212 --> 01:06:19,781 Ted Williams, 127 home runs in five years. 753 01:06:19,955 --> 01:06:21,522 You think he'll catch the Babe? 754 01:06:21,696 --> 01:06:23,916 I think the Babe's record's pretty safe. 755 01:06:29,834 --> 01:06:31,271 Let's see what we can do. 756 01:07:28,502 --> 01:07:30,286 All right, clear the chamber! 757 01:07:30,460 --> 01:07:32,015 Get out of there, get out of the way, 758 01:07:32,039 --> 01:07:32,549 come on! 759 01:07:32,723 --> 01:07:35,378 Get my bag. Go get some equipment, right now. 760 01:07:35,552 --> 01:07:37,981 Come on. No, no, no, come on. 761 01:07:38,005 --> 01:07:39,339 I could save you. 762 01:07:39,513 --> 01:07:40,949 Yes, I can. 763 01:07:41,123 --> 01:07:42,733 No, you can't. 764 01:07:45,519 --> 01:07:47,260 He hit the femoral artery. 765 01:07:49,218 --> 01:07:50,567 It won't take too long now. 766 01:07:53,744 --> 01:07:55,224 Protect them. 767 01:07:59,750 --> 01:08:01,665 No, no, no, no, no. 768 01:08:01,839 --> 01:08:06,061 Vic, make sure my boy gets this. 769 01:08:08,803 --> 01:08:11,023 He's not old enough to understand it yet, 770 01:08:15,505 --> 01:08:16,941 but he will be. 771 01:08:43,229 --> 01:08:44,752 He was a good man. 772 01:08:48,408 --> 01:08:50,276 They're gonna make it down here. You know that. 773 01:08:50,300 --> 01:08:51,420 It's just a matter of time. 774 01:08:55,023 --> 01:08:56,329 Then we'll keep fighting. 775 01:09:05,468 --> 01:09:06,861 I'm gonna take the halls. 776 01:09:07,035 --> 01:09:09,472 I'm gonna kill as many of these guys as I can. 777 01:09:09,646 --> 01:09:11,692 Anybody makes it down here, it's on you. 778 01:09:11,866 --> 01:09:13,172 I'm coming with you. 779 01:09:17,263 --> 01:09:18,481 If I don't make it back here, 780 01:09:18,655 --> 01:09:20,614 I want you to know it's been an honor. 781 01:09:21,180 --> 01:09:22,181 Likewise. 782 01:09:25,793 --> 01:09:27,055 You keep an eye on him. 783 01:09:28,796 --> 01:09:29,884 Don't worry. 784 01:09:30,580 --> 01:09:31,581 Got him covered. 785 01:09:32,930 --> 01:09:34,758 You good to hold fort for me, Private? 786 01:09:36,108 --> 01:09:38,284 Well, we're in luck. 787 01:09:38,458 --> 01:09:40,373 'Cause I just happened to learn from the best. 788 01:09:41,287 --> 01:09:42,766 Good whiskey. 789 01:09:42,940 --> 01:09:46,030 Great whiskey, two bottles. You just make it back. 790 01:09:47,902 --> 01:09:49,382 You remember our bet, right? 791 01:09:51,340 --> 01:09:52,994 You still think you can win? 792 01:09:53,168 --> 01:09:54,213 You're damn right. 793 01:10:04,048 --> 01:10:05,920 Loser buys Dodger tickets. 794 01:10:11,795 --> 01:10:12,970 Get the door. 795 01:11:37,316 --> 01:11:38,534 Quiet. 796 01:11:55,421 --> 01:11:56,465 Steady. 797 01:13:21,942 --> 01:13:22,986 Shit. 798 01:13:40,787 --> 01:13:41,831 Steady. 799 01:13:42,005 --> 01:13:43,050 Steady. 800 01:14:01,721 --> 01:14:03,723 Steady. 801 01:17:29,319 --> 01:17:30,319 This is the last one. 802 01:17:30,451 --> 01:17:31,887 Make it count. 803 01:18:24,897 --> 01:18:25,985 I'm out! 804 01:18:33,775 --> 01:18:35,081 Good shot, kid. 805 01:18:40,216 --> 01:18:43,002 That's how we do it in Paris, Texas. 806 01:18:43,176 --> 01:18:45,178 Oh my god! Please, no! 807 01:18:47,615 --> 01:18:48,790 Don't die! 808 01:18:50,749 --> 01:18:52,315 Come on, come on. 809 01:18:55,057 --> 01:18:56,058 Don't die. 810 01:19:12,858 --> 01:19:14,076 You did good. 811 01:20:18,445 --> 01:20:19,533 Is that it? 812 01:20:20,229 --> 01:20:21,230 Is that all? 813 01:20:22,275 --> 01:20:23,929 I'm sure there's more coming. 814 01:20:24,103 --> 01:20:25,421 I don't think we could handle 815 01:20:25,445 --> 01:20:26,445 another wave like that. 816 01:20:28,890 --> 01:20:31,284 Is this everything we had in the building? 817 01:20:31,458 --> 01:20:33,808 As far as we know, yeah. 818 01:20:34,896 --> 01:20:36,550 Goddamn. 819 01:20:36,724 --> 01:20:38,344 We could use their ammo, but that won't last 820 01:20:38,368 --> 01:20:38,900 the night. 821 01:20:39,074 --> 01:20:40,782 Yeah. That'll buy us some time, but that's 822 01:20:40,806 --> 01:20:41,474 not the solution. 823 01:20:41,642 --> 01:20:43,426 So what now? 824 01:20:44,210 --> 01:20:46,168 We just sit here and die? 825 01:20:54,568 --> 01:20:56,222 Maybe we won't have to. 826 01:20:57,266 --> 01:20:59,181 I don't think that's enough. 827 01:21:00,835 --> 01:21:02,054 It's a flare gun. 828 01:21:04,099 --> 01:21:06,058 Maybe we can get some reinforcements. 829 01:21:07,494 --> 01:21:08,538 Are you sure? 830 01:21:12,281 --> 01:21:14,631 I'm out of other options. 831 01:21:14,806 --> 01:21:17,547 Where are you gonna do this? The roof? 832 01:21:18,897 --> 01:21:20,986 No, I think I'd be a target there. 833 01:21:24,293 --> 01:21:26,037 Maybe around back. Maybe there's a little 834 01:21:26,061 --> 01:21:27,061 clearing I can go to. 835 01:21:28,776 --> 01:21:31,344 So you just gonna leave us? 836 01:21:31,518 --> 01:21:33,825 Why don't you just wait till Porter gets back? 837 01:21:38,917 --> 01:21:41,093 I don't think Porter's coming back. 838 01:21:47,142 --> 01:21:48,317 I'll be right back. 839 01:21:49,579 --> 01:21:51,233 You know what's out there. 840 01:21:52,626 --> 01:21:53,801 A minefield. 841 01:22:05,857 --> 01:22:10,035 If I'm not back in 20, you get everybody you can. 842 01:22:10,209 --> 01:22:13,120 You run like hell until you find someone 843 01:22:13,144 --> 01:22:14,256 friendly, okay? 844 01:22:17,869 --> 01:22:19,348 Hopefully, it won't come to that. 845 01:23:14,751 --> 01:23:15,752 How long has it been? 846 01:23:15,927 --> 01:23:17,450 About two minutes. 847 01:23:17,624 --> 01:23:18,930 That's it? 848 01:23:20,583 --> 01:23:23,586 Time goes by so slow when there's no gunfire. 849 01:23:23,760 --> 01:23:27,199 Don't worry. He knows what he's doing. 850 01:24:23,429 --> 01:24:24,517 He can do it. 851 01:24:28,260 --> 01:24:30,001 He talked me through losing an arm. 852 01:24:32,264 --> 01:24:34,005 He can make it through a minefield. 853 01:26:44,744 --> 01:26:45,832 Go! 854 01:26:48,051 --> 01:26:49,096 Go! 855 01:26:50,576 --> 01:26:51,577 Go! 856 01:27:47,807 --> 01:27:53,204 Wait. There it is! He did it. 857 01:28:08,044 --> 01:28:10,786 So it will be with the resurrection of the dead. 858 01:28:12,005 --> 01:28:14,747 The body that is sown is perishable. 859 01:28:14,921 --> 01:28:16,575 It is raised imperishable. 860 01:28:17,706 --> 01:28:20,753 It is sown weak. It is raised with power. 861 01:28:22,015 --> 01:28:24,583 It is sown and dishonored, is raised in glory. 862 01:28:26,019 --> 01:28:32,460 It is sown as a natural body, it rises as a spiritual body. 863 01:28:35,420 --> 01:28:38,423 If there is a spiritual body, there is a natural body. 58980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.