All language subtitles for [English] My Girlfriend is an Alien 2 episode 12 - 1199215v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:15,500 ​Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 2 00:00:15,500 --> 00:00:19,870 ♫ I'm willful and throw a tantrum to make you angry ♫ 3 00:00:19,870 --> 00:00:24,150 ♫ Your expressions are neither cold, warm, nor surprised ♫ 4 00:00:24,150 --> 00:00:32,960 ♫ Until I knock you down by my cuteness, I will then consider leaving this solar system ♫ 5 00:00:32,960 --> 00:00:42,220 ♫ Just as the universe has its gravity, you're my fatal attraction ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:50,400 ♫ Half of the path to the universe, that's not enough to stop me ♫ 7 00:00:50,400 --> 00:00:54,740 ♫ I have the sadness of being homeless ♫ 8 00:00:54,740 --> 00:00:59,500 ♫ While you are the warmth like the sun ♫ 9 00:00:59,500 --> 00:01:07,860 ♫ I've crossed tens of millions of light-years, to only just be loved by you ♫ 10 00:01:07,860 --> 00:01:12,200 ♫ I love you like how a satellite pursues the planet ♫ 11 00:01:12,200 --> 00:01:16,900 ♫ You are the charming danger of flying over the asteroid belt ♫ 12 00:01:16,900 --> 00:01:27,880 ♫ I've wandered for tens of millions of light-years, to only be found by you and keep me here with you ♫ 13 00:01:28,320 --> 00:01:34,840 [My Girlfriend is an Alien 2] 14 00:01:34,840 --> 00:01:36,980 [Episode 12] 15 00:02:40,460 --> 00:02:42,500 What brings you here? 16 00:02:46,180 --> 00:02:47,820 To bring you the umbrella. 17 00:02:48,960 --> 00:02:50,480 Thank you. 18 00:02:52,560 --> 00:02:54,059 Are you fighting with President Fang? 19 00:02:54,059 --> 00:02:58,659 It's not like that. It's just a small misunderstanding. 20 00:03:01,280 --> 00:03:02,859 Try this. 21 00:03:05,779 --> 00:03:07,179 Thanks. 22 00:03:10,120 --> 00:03:11,859 What do you think? 23 00:03:11,859 --> 00:03:13,600 Did it help lift your mood? 24 00:03:13,600 --> 00:03:15,239 It's pretty good. 25 00:03:16,180 --> 00:03:18,780 Sure enough, sweets can lift your mood. 26 00:03:20,439 --> 00:03:25,460 In the place where I grew up, sweets are foreign treats. 27 00:03:25,460 --> 00:03:28,519 Whenever I'm feeling down, I'll have one. 28 00:03:28,519 --> 00:03:30,680 My mood will be better after that. 29 00:03:30,680 --> 00:03:33,400 I used to be able to have great moods. 30 00:03:33,400 --> 00:03:38,120 But ever since meeting Fang Leng, I have a lot of worries. 31 00:03:38,120 --> 00:03:41,199 It seems I need to prepare more of these sweets. 32 00:03:41,199 --> 00:03:43,280 Where did you get them? 33 00:03:43,280 --> 00:03:44,620 How can I tell you that? 34 00:03:44,620 --> 00:03:47,080 If I tell you, wouldn't I run out of business? 35 00:03:49,000 --> 00:03:51,600 Forget it. Look, you're all drenched. 36 00:03:51,600 --> 00:03:53,720 Don't sit here any longer. You'll catch a cold. 37 00:03:53,720 --> 00:03:55,459 Why don't I take you home? 38 00:04:01,339 --> 00:04:03,839 Has your mood gotten better? 39 00:04:05,059 --> 00:04:06,859 Slowly. It's slippery. 40 00:04:06,859 --> 00:04:09,560 All right. I'll stop at this point. 41 00:04:09,560 --> 00:04:10,959 Thanks for walking me home. 42 00:04:10,959 --> 00:04:13,600 It's nothing. Call me whenever you feel like having sweets. 43 00:04:13,600 --> 00:04:15,319 - I'll treat you. - Thank you. 44 00:04:15,319 --> 00:04:17,160 Also, 45 00:04:17,160 --> 00:04:20,359 when you're feeling down, let me know too. 46 00:04:20,359 --> 00:04:22,520 I'm willing to be your friend. 47 00:04:33,620 --> 00:04:37,659 Why does your smile look so familiar? 48 00:04:37,659 --> 00:04:40,360 It's like we've met before. 49 00:04:45,020 --> 00:04:49,479 In that case, there are more reasons for us to be friends, right? 50 00:04:49,479 --> 00:04:51,920 - You're right. - Come. 51 00:04:51,920 --> 00:04:52,960 Okay. 52 00:04:52,960 --> 00:04:55,000 - Pinky promise. - Sure. 53 00:04:55,940 --> 00:04:58,060 All right, hurry and go in. 54 00:04:58,060 --> 00:04:59,420 Bye bye. 55 00:05:08,580 --> 00:05:10,519 I understood what you meant. 56 00:05:10,519 --> 00:05:14,579 After working with him, I think President Fang is quite reliable. 57 00:05:14,579 --> 00:05:18,300 As a senior, you should give more room for your juniors to grow. 58 00:05:19,060 --> 00:05:21,320 What kind of favors did President Fang give you? 59 00:05:21,320 --> 00:05:26,380 Still, I'm not the only one who thinks that he's incapable of handling this matter. 60 00:05:29,299 --> 00:05:31,360 I still have business to attend to. Goodbye. 61 00:05:31,360 --> 00:05:32,740 Sure. 62 00:05:32,740 --> 00:05:34,459 Bye, Lihua. 63 00:05:35,419 --> 00:05:36,619 President Fang. 64 00:05:36,619 --> 00:05:38,740 You... 65 00:05:38,740 --> 00:05:40,880 What h-happened to you? 66 00:05:40,880 --> 00:05:42,679 Are you all right? 67 00:05:44,179 --> 00:05:46,400 Hello, Director Li. 68 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 Director Li? 69 00:05:49,979 --> 00:05:51,200 President Fang. 70 00:05:51,200 --> 00:05:56,560 You only got rained on, but you've already forgotten Director Chen's surname? 71 00:05:57,480 --> 00:06:00,439 President Fang is so important that he forgot people's name. 72 00:06:00,439 --> 00:06:02,139 I'll get going then. 73 00:06:02,139 --> 00:06:05,160 Director Chen, take care. 74 00:06:05,160 --> 00:06:06,900 Take care, Director Chen. 75 00:06:16,539 --> 00:06:18,399 President Fang. I'm here. 76 00:06:18,399 --> 00:06:19,800 Why did it suddenly rain? 77 00:06:19,800 --> 00:06:21,380 Didn't you... 78 00:06:29,560 --> 00:06:31,079 It's fine. 79 00:06:40,000 --> 00:06:42,120 You only met Director Chen a few times. 80 00:06:42,120 --> 00:06:45,979 Even if you've known her for a long time, it would be difficult to establish a deep memory. 81 00:06:45,979 --> 00:06:47,639 Next. 82 00:06:50,099 --> 00:06:52,439 Do you still remember Miss Chai? [Dangerous person] 83 00:06:55,319 --> 00:06:57,639 Didn't you go shopping with her earlier? 84 00:06:57,639 --> 00:06:59,739 How could you forget her so quickly? 85 00:06:59,739 --> 00:07:02,720 Anyway, it doesn't matter. It's my pleasure to introduce her one more time. 86 00:07:02,720 --> 00:07:05,799 She is your true girlfriend, your destined lover. [Dangerous person Chai Xiaoqi] 87 00:07:05,799 --> 00:07:08,579 Who told you we're destined lovers? 88 00:07:08,579 --> 00:07:12,939 Go and notify Chai Xiaoqi that she's fired. 89 00:07:12,939 --> 00:07:14,379 You scared me for a moment there. 90 00:07:14,379 --> 00:07:15,680 It's good that you didn't forget. 91 00:07:15,680 --> 00:07:21,219 President Fang. You're laying off Miss Chai because you want to make her your wife, right? 92 00:07:27,560 --> 00:07:30,480 [Dangerous person Chai Xiaoqi] 93 00:07:30,480 --> 00:07:32,100 [Popular Drinks] 94 00:07:32,100 --> 00:07:34,759 I'm what? I got fired? 95 00:07:34,759 --> 00:07:36,920 H-Hello? 96 00:07:38,779 --> 00:07:41,139 I got fired. 97 00:07:41,139 --> 00:07:44,040 It'll be fine. Didn't you do many things that were out of line? 98 00:07:44,040 --> 00:07:45,820 President Fang will always forgive you, right? 99 00:07:45,820 --> 00:07:48,820 I have a feeling he's more furious than ever this time. 100 00:07:48,820 --> 00:07:51,960 It's different from how he usually is. 101 00:07:52,879 --> 00:07:55,179 I saw a quote online once. 102 00:07:55,179 --> 00:07:58,199 "Misunderstandings and anger between a man and woman are like mood adjustments." 103 00:07:58,199 --> 00:08:00,440 "Once everything's cleared, their relationship will be even better." 104 00:08:00,440 --> 00:08:01,840 Really? 105 00:08:03,440 --> 00:08:05,500 [Fang Leng, CEO] 106 00:08:11,380 --> 00:08:15,720 Assistant Han, book a hotel for me tonight. 107 00:08:15,720 --> 00:08:18,339 You're not going back home tonight? 108 00:08:20,839 --> 00:08:22,420 Perhaps 109 00:08:22,420 --> 00:08:26,400 Miss Chai wants to explain herself. I'll book immediately. 110 00:08:26,400 --> 00:08:31,659 If you dare to tell her the location of the hotel, you don't have to come in tomorrow. 111 00:08:32,620 --> 00:08:34,939 President Fang, please be rest assured. 112 00:08:34,939 --> 00:08:37,199 I've worked for you for a long time. 113 00:08:37,199 --> 00:08:40,439 I have that much decency still. 114 00:08:50,260 --> 00:08:52,740 [Anonymous Matchmaker] 115 00:08:55,279 --> 00:08:57,600 Why is he staying at a hotel? 116 00:08:57,600 --> 00:09:00,799 Could it be that he wants nothing to do with me anymore? 117 00:09:00,799 --> 00:09:03,139 I shouldn't have lied from the beginning. 118 00:09:03,139 --> 00:09:07,520 The thing is, I don't mean to lie to him. 119 00:09:07,520 --> 00:09:09,120 What should I do? 120 00:09:09,639 --> 00:09:11,900 Wasn't it just a little lie? 121 00:09:11,900 --> 00:09:14,839 An apology will do. 122 00:09:14,839 --> 00:09:16,719 Let me tell you two. 123 00:09:16,719 --> 00:09:23,620 As long as your apology is made with a sincere heart and some affection, you'll definitely be forgiven. 124 00:09:23,620 --> 00:09:25,040 - Really? - Of course. 125 00:09:25,040 --> 00:09:26,899 Has Sister Chai ever lied to you? 126 00:09:26,899 --> 00:09:29,359 But we've lied to you before. 127 00:09:30,539 --> 00:09:32,119 What? 128 00:09:32,119 --> 00:09:35,659 Actually, I'm not... 129 00:09:38,200 --> 00:09:40,759 What did you two lie about? 130 00:09:40,759 --> 00:09:43,520 We're just joking. We've never lied to you before. 131 00:09:43,520 --> 00:09:45,059 So did you lie to me or not? 132 00:09:45,059 --> 00:09:47,600 - We didn't. - Actually, we've lied to you ever since we first met. 133 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 We were lying about our lies. 134 00:09:49,800 --> 00:09:53,039 We can't lie to her anymore. We must be honest. 135 00:09:53,039 --> 00:09:56,539 Actually, we're not... 136 00:09:57,980 --> 00:09:59,760 I knew it from the beginning. 137 00:09:59,760 --> 00:10:04,020 Are you planning to say that you are not Chunjiao's daughters? 138 00:10:04,020 --> 00:10:06,240 A while ago, the landlady called me. 139 00:10:06,240 --> 00:10:09,599 She mentioned before that her daughter had migrated overseas. 140 00:10:09,599 --> 00:10:12,600 Then why are you not angry? 141 00:10:12,600 --> 00:10:15,960 It's not like we've lived together only a short while. 142 00:10:15,960 --> 00:10:18,180 I know you are both good children. 143 00:10:18,180 --> 00:10:20,519 You must not have had a choice, so you lied from the start. 144 00:10:20,519 --> 00:10:23,840 You only did it because you had nowhere to go, right? 145 00:10:25,100 --> 00:10:29,860 Besides, you two are terrible at lying. 146 00:10:29,860 --> 00:10:33,800 If I hadn't taken you in, what would've happened to you out there? 147 00:10:36,620 --> 00:10:38,720 - Thank you. - Sister Chai. 148 00:10:38,720 --> 00:10:40,740 I'll deliver more takeout to repay you. 149 00:10:40,740 --> 00:10:43,859 Then I'll collect more money at the cashier for Sister Chai. 150 00:10:44,579 --> 00:10:49,059 Be careful, you two. This eye mask is brand new. 151 00:10:49,059 --> 00:10:55,460 Xiaoqi. If you really want to repay me, hurry and apologize to President Fang. 152 00:10:55,460 --> 00:11:01,260 My coastal-style hotel still needs President Fang's investment in the future. 153 00:11:01,260 --> 00:11:03,920 You're right. That's a fact. 154 00:11:07,340 --> 00:11:09,100 [Hyatt Regency Hotel] 155 00:11:09,120 --> 00:11:15,380 What I wanted to say is that our overall summary report needs a few more revisions. 156 00:11:16,740 --> 00:11:18,760 Hello. Room Service. 157 00:11:18,760 --> 00:11:20,379 Please wait a moment. 158 00:11:28,530 --> 00:11:30,859 Putting the food on the table will do. 159 00:11:39,380 --> 00:11:41,739 Manager Wang, do you have any comments? 160 00:11:42,620 --> 00:11:46,120 On page six of the document, we probably need to make adjustments. 161 00:11:46,120 --> 00:11:49,060 The Marketing Department will have to re-do the proposal. [Sorry] 162 00:11:49,579 --> 00:11:50,620 President Fang. 163 00:11:50,620 --> 00:11:53,940 President Fang, do you still have matters to attend to at the hotel? 164 00:11:53,940 --> 00:11:58,020 I've told you before. During meetings, don't mention personal matters. 165 00:12:03,579 --> 00:12:08,840 Also, on page eight, please remember to include the quarterly feedback, 166 00:12:08,840 --> 00:12:13,019 especially since our last meeting. This issue was brought up at that time. 167 00:12:13,019 --> 00:12:14,740 Advertising Department, are you listening? 168 00:12:14,740 --> 00:12:16,979 Do you still remember? 169 00:12:16,979 --> 00:12:20,199 President Fang, why don't you handle your personal matter first? 170 00:12:20,199 --> 00:12:21,419 How many times did I tell you? 171 00:12:21,419 --> 00:12:24,739 No matter what happens, our meeting can't be interrupted. 172 00:12:24,739 --> 00:12:26,800 What are you all trying to say? 173 00:12:30,279 --> 00:12:34,979 ♪ I'm afraid it'll be too late to tell you ♪ 174 00:12:34,979 --> 00:12:37,819 ♪ As long as Fang Leng forgives Xiaoqi ♪ 175 00:12:37,819 --> 00:12:40,740 ♪ Xiaoqi can only be happy that way ♪ 176 00:12:40,740 --> 00:12:44,000 ♪ As long as Fang Leng forgives Xiaoqi ♪ 177 00:12:44,000 --> 00:12:47,700 ♪ Xiaoqi can only be happy that way ♪ 178 00:12:47,700 --> 00:12:49,300 What are you singing? 179 00:12:49,300 --> 00:12:51,079 I'm apologizing to you. 180 00:12:51,079 --> 00:12:55,359 Once you eat this apology cake, you'll be full of energy and won't be angry. 181 00:12:56,240 --> 00:12:58,539 Assistant Han, call security for me. 182 00:12:58,539 --> 00:13:00,820 No. Stop. Please don't. 183 00:13:00,820 --> 00:13:02,840 Who asked you not to go home tonight? 184 00:13:02,840 --> 00:13:05,440 You didn't even give me chance to apologize. 185 00:13:05,440 --> 00:13:07,799 I couldn't say it even if I wanted to. Give me 10 minutes. 186 00:13:07,799 --> 00:13:09,839 - I'm in no mood to listen to you. - Five minutes. 187 00:13:09,839 --> 00:13:10,900 - I need to work. - Three minutes. 188 00:13:10,900 --> 00:13:12,279 - I have a meeting. - One minute. 189 00:13:12,279 --> 00:13:13,800 Sure. 190 00:13:14,510 --> 00:13:17,600 It's about... What I want to say is... 191 00:13:17,600 --> 00:13:19,760 What did I want to say again? 192 00:13:19,760 --> 00:13:22,039 Why don't you ask me then? Ask whatever you'd like. 193 00:13:22,039 --> 00:13:23,940 I promise not to lie. 194 00:13:23,940 --> 00:13:25,879 Okay. 195 00:13:25,879 --> 00:13:28,320 Please tell me why're you pretending to be my neighbor? 196 00:13:28,320 --> 00:13:32,800 I definitely can't tell him it's because of collecting hormones. 197 00:13:32,800 --> 00:13:36,419 This... I can't tell you. 198 00:13:36,419 --> 00:13:38,980 Then why must you pretend to be my ex-girlfriend? 199 00:13:38,980 --> 00:13:43,499 I was worried my alien identity would be exposed. I didn't have a choice. 200 00:13:44,480 --> 00:13:48,100 I... I can't tell you this either. 201 00:13:48,100 --> 00:13:51,740 Why did you approach me in the beginning? 202 00:13:51,740 --> 00:13:55,119 Because I want to collect your Hormone Element,of course. 203 00:13:55,119 --> 00:13:58,839 This... I can't tell you. 204 00:13:58,839 --> 00:14:04,279 Chai Xiaoqi, you said you specially came here to apologize. 205 00:14:04,279 --> 00:14:07,140 But since you got here, you haven't given a single explanation. 206 00:14:07,140 --> 00:14:10,479 I've really never met someone as shameless as you. 207 00:14:10,479 --> 00:14:11,839 That's not it. Please... 208 00:14:11,839 --> 00:14:14,720 Don't appear in front of me again. If you do, I'll call the police. 209 00:14:14,720 --> 00:14:18,300 Police? Anything but that. You can't call the police. 210 00:14:18,300 --> 00:14:20,159 Anyhow, I've made perfumes for your company. 211 00:14:20,159 --> 00:14:23,720 I'm of value to the company. You can't fire me. 212 00:14:23,720 --> 00:14:26,299 The Future Group doesn't need a liar as an employee. 213 00:14:26,299 --> 00:14:28,379 That... that won't do. 214 00:14:28,379 --> 00:14:31,500 I remember for Future Group, written in the employment contract, 215 00:14:31,500 --> 00:14:34,560 you can terminate an employee if they violate the company regulations or 216 00:14:34,560 --> 00:14:36,279 if they make serious mistakes at work. 217 00:14:36,279 --> 00:14:39,879 I don't fit either of these. Why am I fired? I can't accept it. 218 00:14:39,879 --> 00:14:42,679 Above article 33 on the fourth page. 219 00:14:42,679 --> 00:14:45,420 What kind of contract was that? Who sent it to you? 220 00:14:45,420 --> 00:14:47,580 Anonymous Matchmaker. 221 00:14:47,580 --> 00:14:48,799 What are you talking about? 222 00:14:48,799 --> 00:14:50,720 I'm telling the truth, but you don't believe me. 223 00:14:50,720 --> 00:14:53,079 That's your problem. 224 00:14:55,480 --> 00:14:57,999 I can allow you to continue working for the company. 225 00:14:57,999 --> 00:15:01,679 But whether or not you can stay in your position is up to you. 226 00:15:01,679 --> 00:15:03,779 What do you mean? 227 00:15:03,779 --> 00:15:05,440 Aren't you staying here? 228 00:15:05,440 --> 00:15:07,439 Hurry up and leave. 229 00:15:09,919 --> 00:15:12,980 Why is it always that I can stay if I do well, but if not, I'm out? 230 00:15:12,980 --> 00:15:14,559 Such an old tactic. 231 00:15:14,559 --> 00:15:17,540 Can't you have something new? 232 00:15:17,540 --> 00:15:19,620 [Meeting room] 233 00:15:19,620 --> 00:15:23,680 Chai Xiaoqi, you'll handle this. 234 00:15:23,680 --> 00:15:26,980 President Fang, this is The One Design. 235 00:15:26,980 --> 00:15:28,359 They're really hard to deal with. 236 00:15:28,359 --> 00:15:30,860 We've discussed back and forth with them a total of five times. 237 00:15:30,860 --> 00:15:33,939 We revised the contract seven times, but it was still denied. 238 00:15:33,939 --> 00:15:36,159 Were they not satisfied with our quoted price? 239 00:15:36,159 --> 00:15:37,600 It has nothing to do with money. 240 00:15:37,600 --> 00:15:42,800 They dared to say our contract restricts their creative freedom. 241 00:15:42,800 --> 00:15:46,699 The way I see it, I think they are deliberately picking on us. 242 00:15:46,699 --> 00:15:48,079 They never intended to sign. 243 00:15:48,079 --> 00:15:51,059 My advice is to end discussions with this company. 244 00:15:51,059 --> 00:15:52,879 Furthermore, you asked Xiaoqi to handle this. 245 00:15:52,879 --> 00:15:55,340 She... she's never negotiated contracts before. 246 00:15:55,340 --> 00:15:57,939 She's inexperienced. It's no use. 247 00:15:57,939 --> 00:16:00,319 - Am I right, everyone? - I agree. 248 00:16:03,659 --> 00:16:05,759 Miss Chai. 249 00:16:05,759 --> 00:16:07,599 - Miss Chai. - Here. 250 00:16:09,919 --> 00:16:11,500 I stand by what I said earlier. 251 00:16:11,500 --> 00:16:16,479 From today on, the projects associated to The One Design will be Chai Xiaoqi's responsibility. 252 00:16:16,479 --> 00:16:17,879 - Dismissed. - What? 253 00:16:17,879 --> 00:16:21,059 - This... How can this work? - This won't do. This won't do. 254 00:16:21,059 --> 00:16:22,379 What happened? 255 00:16:22,379 --> 00:16:25,740 Miss Chai, all the best. 256 00:16:34,720 --> 00:16:37,400 You previously had me run errands for that company, which is fine. 257 00:16:37,400 --> 00:16:41,000 But you're asking me to negotiate a contract with them this time. I can't do it. 258 00:16:41,000 --> 00:16:42,539 What if I mess it up? 259 00:16:42,539 --> 00:16:44,879 What if I tarnish the company's reputation? 260 00:16:44,879 --> 00:16:47,379 If you can't do it, just resign. 261 00:16:49,320 --> 00:16:51,320 The essential documents are with Assistant Han. 262 00:16:51,320 --> 00:16:53,440 I want results by tomorrow, before the end of business hours. 263 00:16:53,440 --> 00:16:55,820 Tomorrow afternoon? 264 00:16:55,820 --> 00:16:58,420 Are you insane? 265 00:17:02,720 --> 00:17:04,280 Crooked businessman. 266 00:17:13,400 --> 00:17:15,260 I had a feeling he'd give me a hard time. 267 00:17:15,260 --> 00:17:17,380 But I never thought it would be this hard. 268 00:17:17,380 --> 00:17:21,719 Aren't the charms of a domineering boss his unpredictability and hard-to-approach attitude? 269 00:17:21,719 --> 00:17:27,279 If he's always gentle and pleasant, he'll just be the second male lead. 270 00:17:27,820 --> 00:17:29,899 Miss Chai, good luck. 271 00:17:29,899 --> 00:17:32,100 I believe in you. 272 00:17:41,580 --> 00:17:45,040 Bullying the wife brings momentary joy. The story's climax is about to begin. 273 00:17:45,040 --> 00:17:48,819 Will the female lead see light at the end of the tunnel and turn things around, 274 00:17:48,819 --> 00:17:54,699 or will she be exhausted by the domineering male lead? 275 00:17:55,799 --> 00:17:57,400 What did Director Chen say? 276 00:17:57,400 --> 00:17:59,640 Director Chen is in a dilemma. 277 00:17:59,640 --> 00:18:02,880 Fortunately, Fang Leng addressed her incorrectly that day. 278 00:18:02,880 --> 00:18:06,320 Director Chen's mood changed for the worse. 279 00:18:06,320 --> 00:18:11,939 For someone as cautious as Fang Leng, how did he make such a lowly mistake? 280 00:18:11,939 --> 00:18:16,519 I even heard Assistant Han ask if he'd met anyone else. 281 00:18:16,519 --> 00:18:20,540 It looked like he was worried something bad might happen. 282 00:18:20,540 --> 00:18:22,620 Then hurry and investigate this matter. 283 00:18:25,400 --> 00:18:27,200 What sound was that? 284 00:18:35,839 --> 00:18:38,980 - You're here. - I almost got caught. I was scared to death. 285 00:18:40,960 --> 00:18:43,399 Didn't you say you wanted to eat grilled sausage last time? 286 00:18:43,399 --> 00:18:45,079 Thanks. 287 00:18:45,759 --> 00:18:48,740 There are still more. 288 00:18:48,740 --> 00:18:51,040 How is it? Is it tasty? 289 00:18:52,060 --> 00:18:53,960 It tastes the same. 290 00:18:53,960 --> 00:18:59,280 But for grilled sausage, strolling the streets while eating makes it taste better. 291 00:19:01,170 --> 00:19:04,019 When can I leave the house? 292 00:19:05,170 --> 00:19:07,379 Lately, I've been watching a lot of TV series. 293 00:19:07,379 --> 00:19:13,099 - If you want to get out, I have three ideas. - What ideas? 294 00:19:13,099 --> 00:19:16,820 First, give up on your dream of painting and listen to your mom. 295 00:19:16,820 --> 00:19:18,760 Then inherit hundreds of millions in wealth. 296 00:19:18,760 --> 00:19:21,480 That won't do. Painting is my dream. 297 00:19:21,480 --> 00:19:24,999 If a human doesn't have a dream, even a dead fish won't look up to you. 298 00:19:26,079 --> 00:19:27,120 Canceled. 299 00:19:27,120 --> 00:19:28,319 Then the second one is 300 00:19:28,319 --> 00:19:33,159 Break away from your family entirely and become a nobody chasing your dreams. 301 00:19:37,499 --> 00:19:40,259 In theory, it's possible. 302 00:19:41,279 --> 00:19:47,580 But if the Fang family loses a precious child like me, wouldn't my dad, mom, and brother be heartbroken? 303 00:19:47,580 --> 00:19:49,360 For their sake, I can't do this. 304 00:19:49,360 --> 00:19:51,040 It makes sense. 305 00:19:51,580 --> 00:19:54,180 Then you're only left with the third option. 306 00:19:54,180 --> 00:19:57,680 It is the one that tests your acting skills the most. 307 00:20:00,860 --> 00:20:03,780 Put on an act in front of your family. 308 00:20:03,780 --> 00:20:04,920 What do you mean? 309 00:20:04,920 --> 00:20:06,200 Think about it. 310 00:20:06,200 --> 00:20:08,839 What does your mom want you to do the most? 311 00:20:08,839 --> 00:20:10,640 - Study finance abroad. - Wrong. 312 00:20:10,640 --> 00:20:13,019 She wants you to work with Future Group. 313 00:20:13,019 --> 00:20:14,780 That's why she sent you abroad to study finance. 314 00:20:14,780 --> 00:20:18,360 That's why it doesn't matter where you study. 315 00:20:18,360 --> 00:20:20,440 That's not the most important part. 316 00:20:21,319 --> 00:20:22,800 I get it now. 317 00:20:22,800 --> 00:20:26,980 What you mean is for me to think of a way 318 00:20:26,980 --> 00:20:31,660 to study locally and use that as an excuse to continue painting. 319 00:20:31,660 --> 00:20:33,720 Exactly. 320 00:20:33,720 --> 00:20:38,060 According to my calculations, the probability of getting away with it is very high. 321 00:20:41,459 --> 00:20:43,899 But I get sleepy when I read finance books. 322 00:20:43,899 --> 00:20:45,600 I won't be able to pass the exam. 323 00:20:45,600 --> 00:20:47,079 There's no acceptance letter without passing. 324 00:20:47,079 --> 00:20:49,939 I can't fool my mom without an acceptance letter. 325 00:20:49,939 --> 00:20:51,640 Leave this to me. 326 00:20:51,640 --> 00:20:53,340 Really? 327 00:20:54,939 --> 00:20:57,019 Thank you so much, Xiao Bu. 328 00:21:02,780 --> 00:21:10,340 [Alert, system temperature is too high, turning into tortoise mode soon.] 329 00:21:12,780 --> 00:21:14,520 Fang Lie. 330 00:21:14,520 --> 00:21:16,300 Xiao Bu, my mom's here. Leave quickly. 331 00:21:16,300 --> 00:21:18,359 Fang Lie. 332 00:21:18,359 --> 00:21:20,179 Fang Lie. 333 00:21:20,179 --> 00:21:22,100 I will stall her. 334 00:21:24,979 --> 00:21:27,620 Why did this child lock the door? 335 00:21:30,119 --> 00:21:32,059 Xiao Bu. Where is she? 336 00:21:32,059 --> 00:21:34,240 In... in the blankets. 337 00:21:36,000 --> 00:21:37,999 Why must you lock the door when you're sleeping? 338 00:21:37,999 --> 00:21:39,400 Mom. 339 00:21:39,400 --> 00:21:41,540 Mom, I just woke up. 340 00:21:41,540 --> 00:21:44,000 It's a good thing I brought the keys. 341 00:21:46,559 --> 00:21:47,620 Why does it smell like meat? 342 00:21:47,620 --> 00:21:48,860 Did you hide the snacks again? 343 00:21:48,860 --> 00:21:50,159 Mom. 344 00:21:50,159 --> 00:21:52,359 Didn't you confiscate them already? 345 00:21:52,359 --> 00:21:55,399 Enough with your excuses. Hurry. Hand them over. 346 00:21:55,399 --> 00:21:56,879 Mom. 347 00:21:57,739 --> 00:22:01,220 It's said that the most important thing between mother and child is trust. 348 00:22:01,220 --> 00:22:04,900 What you're doing now is seriously affecting our relationship. 349 00:22:05,820 --> 00:22:08,060 I can't deny that your guess is correct. 350 00:22:08,060 --> 00:22:11,420 Take it quickly and leave. I still want to sleep. 351 00:22:11,860 --> 00:22:13,179 Only one pack? 352 00:22:13,179 --> 00:22:14,799 Only one. 353 00:22:14,799 --> 00:22:16,219 The blanket is bulging so much. 354 00:22:16,219 --> 00:22:18,740 - Who are you fooling? - Mom, I know I'm wrong. 355 00:22:19,620 --> 00:22:21,240 Fang Lie. 356 00:22:21,240 --> 00:22:23,679 What kind of interest are you having? 357 00:22:23,679 --> 00:22:27,220 Mom, I'm sorry. She's just here to chat with me, that's all. 358 00:22:27,220 --> 00:22:28,679 What? 359 00:22:28,679 --> 00:22:32,320 I was just outside that door but you'd rather talk with this? 360 00:22:32,320 --> 00:22:34,119 You don't even want to talk with your mom? 361 00:22:34,119 --> 00:22:37,960 Mom, we share a common language. You can't compare to her. 362 00:22:37,960 --> 00:22:39,999 What are you saying? 363 00:22:39,999 --> 00:22:43,800 You mean to say that I can't even compare with a tortoise? 364 00:22:43,800 --> 00:22:44,859 Mom. 365 00:22:44,859 --> 00:22:47,720 We can talk this out. Why're you... 366 00:22:54,820 --> 00:22:56,300 You've locked me in the house. 367 00:22:56,300 --> 00:22:59,619 It's the only companion I can talk to. 368 00:22:59,619 --> 00:23:02,560 You can't be thinking of taking it away, right? 369 00:23:02,560 --> 00:23:05,460 As long as you perform well, I'll consider letting you out of your room. 370 00:23:05,460 --> 00:23:07,820 There's no need to consider, Mom. 371 00:23:07,820 --> 00:23:10,799 - Look at me. I'm suffocating. I even have acne. - All right. 372 00:23:10,799 --> 00:23:12,160 Don't think you can fool me with that. 373 00:23:12,160 --> 00:23:13,780 You always know how to deceive me. 374 00:23:13,780 --> 00:23:15,280 Be good and repent. 375 00:23:15,280 --> 00:23:16,859 All you do is eat. 376 00:23:16,859 --> 00:23:19,240 You already have a double chin, but you keep snacking. 377 00:23:19,240 --> 00:23:21,300 Take them all away. Hurry and leave. 378 00:23:21,300 --> 00:23:23,859 You just keep eating every day. 379 00:23:23,859 --> 00:23:26,119 Go. 380 00:23:33,839 --> 00:23:35,839 Where's the little tortoise? 381 00:23:40,680 --> 00:23:42,440 This... 382 00:23:46,939 --> 00:23:49,760 Why have I turned into a tortoise again? 383 00:24:47,639 --> 00:24:49,059 What time is it? 384 00:24:49,059 --> 00:24:51,519 It's already 12:30 a.m. Get off work now. 385 00:24:51,519 --> 00:24:54,940 I can't. The partnership proposal has not been finalized yet. 386 00:24:54,940 --> 00:24:57,499 If I don't get it done, I'll be fired again. 387 00:24:57,499 --> 00:24:59,839 I-I can do this. Bye. 388 00:25:22,760 --> 00:25:24,820 The brand concept of Future Group is [Partnership concept] 389 00:25:24,820 --> 00:25:27,380 "Advocate nature and self-confidence to show your unique self." 390 00:25:27,380 --> 00:25:32,779 It's very similar to your company's concept to get inspiration from nature. 391 00:25:32,779 --> 00:25:36,159 I understand the main reason your company rejected us before. 392 00:25:36,159 --> 00:25:38,699 It's because the contract stated that 393 00:25:38,699 --> 00:25:42,080 The One Design cannot provide packaging design services for Future Group's competitors. 394 00:25:42,080 --> 00:25:44,920 It seems like a monopoly on creative freedom. 395 00:25:44,920 --> 00:25:49,039 But we've discovered a reason for our highly compatible collaboration. 396 00:25:49,039 --> 00:25:53,300 If we collaborate, it'll have a great effect because two minds are better than one. 397 00:25:53,300 --> 00:25:55,139 The information is very comprehensive. 398 00:25:55,139 --> 00:25:56,840 The argument is professionally presented. 399 00:25:56,840 --> 00:25:58,759 It's clear you've put a lot of effort into this. 400 00:25:58,759 --> 00:26:00,720 But what you just said, 401 00:26:00,720 --> 00:26:04,500 almost every company that speaks to us about cooperation has the same speech. 402 00:26:04,500 --> 00:26:07,839 So for that matter, it's not convincing enough. 403 00:26:09,620 --> 00:26:12,059 I even memorized it the whole night. 404 00:26:12,059 --> 00:26:13,680 This... 405 00:26:14,939 --> 00:26:16,139 Xiaoqi. 406 00:26:16,139 --> 00:26:19,819 Other than this, do you have anything else to say? 407 00:26:19,819 --> 00:26:21,820 Am I allowed to? 408 00:26:21,820 --> 00:26:25,439 In that case... Can I express my own opinion about this? 409 00:26:25,439 --> 00:26:26,959 Of course, you can. 410 00:26:26,959 --> 00:26:30,439 Director Wang, I really don't understand why you need to be in such a dilemma. 411 00:26:30,439 --> 00:26:33,920 It's clear that partnering with us is your best option. 412 00:26:33,920 --> 00:26:34,720 Why is that? 413 00:26:34,720 --> 00:26:37,700 You want creative freedom, but you're "Party B," after all. 414 00:26:37,700 --> 00:26:39,860 There will inevitably be restrictions from "Party A." 415 00:26:39,860 --> 00:26:41,340 Don't you agree? 416 00:26:41,340 --> 00:26:44,319 Most companies will offer you creative freedom, 417 00:26:44,319 --> 00:26:48,499 but during the process, they will put their restrictions on you. 418 00:26:48,499 --> 00:26:50,860 To please them, you'll keep trying and making mistakes with their ideas. 419 00:26:50,860 --> 00:26:55,120 As for us, we have studied your style of work before choosing you. 420 00:26:55,120 --> 00:26:58,819 It's been predetermined that our preferences and styles are very similar. 421 00:26:58,819 --> 00:27:02,119 In other words, we want you exclusively. 422 00:27:02,119 --> 00:27:04,440 We're also the one you need. 423 00:27:04,440 --> 00:27:07,000 Isn't that enough? 424 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 President Jiang. 425 00:27:08,460 --> 00:27:12,839 You were right. Miss Chai here is indeed capable. 426 00:27:12,839 --> 00:27:13,799 It's settled then. 427 00:27:13,799 --> 00:27:15,259 There's nothing to be indecisive about anymore. 428 00:27:15,259 --> 00:27:17,060 We'll sign the contract. 429 00:27:17,580 --> 00:27:19,540 Does... does this mean you agree? 430 00:27:19,540 --> 00:27:20,740 Definitely. 431 00:27:20,740 --> 00:27:22,860 Exclusivity and fit were already mentioned. 432 00:27:22,860 --> 00:27:26,140 If I'm still in a dilemma, it's my fault. 433 00:27:26,140 --> 00:27:30,319 I believe in President Jiang's choice. 434 00:27:35,200 --> 00:27:36,760 Thank you. 435 00:27:36,760 --> 00:27:41,499 You didn't help me out just because I'm your friend, right? 436 00:27:41,499 --> 00:27:43,360 You need to believe in yourself. 437 00:27:43,360 --> 00:27:46,880 Just now, Director Wang was moved by your earnest speech. 438 00:27:46,880 --> 00:27:50,720 Besides, why would I put my company's reputation on the line for this? 439 00:27:50,720 --> 00:27:52,940 Then I should thank you, President Jiang. 440 00:27:52,940 --> 00:27:55,639 You said we were friends, but you still call me President Jiang. 441 00:27:57,179 --> 00:28:02,740 Why don't you call me "Shiyii" (Eleven) from now on? 442 00:28:02,740 --> 00:28:04,499 All right, Shiyi. 443 00:28:04,499 --> 00:28:06,240 It's settled then, Xiaoqi. 444 00:28:07,419 --> 00:28:09,019 You've worked hard today, too. 445 00:28:09,019 --> 00:28:11,000 It looks like it's getting late. 446 00:28:11,039 --> 00:28:13,300 I'll get going then. 447 00:28:14,000 --> 00:28:15,520 Bye bye. 448 00:28:17,519 --> 00:28:19,140 Are you okay? 449 00:28:20,079 --> 00:28:23,239 I'm fine. I might be too tired. 450 00:28:23,239 --> 00:28:25,039 I'll get some sleep when I get back. 451 00:28:25,079 --> 00:28:26,180 Excuse me. 452 00:28:26,180 --> 00:28:27,819 Wait. 453 00:28:39,880 --> 00:28:40,799 Thank you. 454 00:28:40,799 --> 00:28:41,940 Bye. 455 00:28:41,940 --> 00:28:43,860 - Bye-bye. - Bye-bye. 456 00:28:45,979 --> 00:28:47,459 Bye-bye. 457 00:28:54,680 --> 00:28:56,059 Come in. 458 00:28:57,780 --> 00:28:59,480 It's done. 459 00:29:08,659 --> 00:29:09,939 That was quick. 460 00:29:09,939 --> 00:29:11,900 Miss Chai, how did you do it? 461 00:29:11,900 --> 00:29:13,900 I'm so smart, it was nothing. 462 00:29:13,900 --> 00:29:15,279 I'm exhausted. I'm going to bed. 463 00:29:15,279 --> 00:29:16,179 Hold on. 464 00:29:16,179 --> 00:29:17,760 No need to praise me. 465 00:29:17,760 --> 00:29:20,960 The contract has been signed. You'll have no reason to fire me in the future. 466 00:29:20,960 --> 00:29:22,480 Good night. 467 00:29:27,540 --> 00:29:32,019 President Fang, is there an issue with the contract? 468 00:29:32,019 --> 00:29:35,460 They did not revise any rules in the contract. 469 00:29:35,460 --> 00:29:39,639 At the same time, during the contract period, they won't be collaborating with other competitors. 470 00:29:39,639 --> 00:29:42,119 This shows that Miss Chai has a way with words. 471 00:29:42,119 --> 00:29:44,880 Besides, she's been working hard these past few days. 472 00:29:44,880 --> 00:29:47,879 She worked until three in the morning yesterday. 473 00:29:50,720 --> 00:29:51,880 This is great. 474 00:29:51,880 --> 00:29:56,360 The enthusiastic and resilient female lead touched the male lead's icy heart. 475 00:29:56,360 --> 00:30:01,020 If everything goes well, they'll reconcile sooner rather than later. 476 00:30:04,180 --> 00:30:08,220 [Analyzing system] 477 00:30:08,220 --> 00:30:09,800 I feel great. 478 00:30:09,800 --> 00:30:13,660 As light as a feather. 479 00:30:19,019 --> 00:30:21,239 What're you doing? [Analyzing system] 480 00:30:22,739 --> 00:30:26,360 My system failed again recently. I'm trying to find the cause of it. 481 00:30:26,360 --> 00:30:28,580 How strange. 482 00:30:28,580 --> 00:30:30,640 I even succeeded in getting the contract. 483 00:30:30,640 --> 00:30:32,480 He shouldn't be mad at me anymore, right? 484 00:30:32,480 --> 00:30:37,160 You've already worked hard. What other reasons can he use to trouble you again? 485 00:30:38,140 --> 00:30:40,559 If it still doesn't work out, you can send him a small gift. 486 00:30:40,559 --> 00:30:45,380 Sister Chai said so. It's not weird giving lots of gifts to a person. 487 00:30:48,820 --> 00:30:50,439 "Small gift"? 488 00:30:51,739 --> 00:30:53,820 I heard Xiaoqi succeeded in getting the contract with The One Design. 489 00:30:53,820 --> 00:30:56,619 As expected from President Fang's girlfriend candidate. 490 00:30:56,619 --> 00:30:59,800 You wouldn't know it by looking at her. 491 00:30:59,800 --> 00:31:02,720 I have a friend working in The One Design. 492 00:31:02,720 --> 00:31:06,459 She got a picture of Xiaoqi and her boss getting intimate with each other. 493 00:31:07,780 --> 00:31:11,579 It looks like the Leng-Qi Couple will separate soon. 494 00:31:11,579 --> 00:31:14,459 Xiaoqi sure is something. 495 00:31:14,459 --> 00:31:16,159 President Fang. 496 00:31:30,259 --> 00:31:33,160 This... Isn't it just a photo? 497 00:31:33,160 --> 00:31:34,720 Moreover, it's just their backs. 498 00:31:34,720 --> 00:31:37,019 It could just be a coincidence. 499 00:31:38,540 --> 00:31:41,740 This won't do. I can't be affected by her anymore. 500 00:31:42,799 --> 00:31:44,840 Even if you say it's just a photo, 501 00:31:44,840 --> 00:31:50,159 seeing what she's done recently, she's not as innocent as she looks. 502 00:31:51,100 --> 00:31:53,140 Drink some water first. 503 00:31:54,720 --> 00:32:01,000 If you really feel Xiaoqi is affecting your life negatively, you can try to minimize social contact with her. 504 00:32:01,000 --> 00:32:05,100 But you also said she successfully got the contract with The One Design. 505 00:32:05,100 --> 00:32:07,360 You have no reason to fire her. 506 00:32:07,360 --> 00:32:10,540 I can let Assistant Han hand over tasks to her. 507 00:32:10,540 --> 00:32:12,099 What about your personal life? 508 00:32:12,099 --> 00:32:15,359 You are neighbors. It's impossible not to see each other. 509 00:32:16,979 --> 00:32:18,239 "Neighbors"? 510 00:32:18,239 --> 00:32:19,700 That's right. 511 00:32:20,499 --> 00:32:22,559 Thanks for reminding me. 512 00:32:27,540 --> 00:32:29,299 Assistant Han. 513 00:32:34,540 --> 00:32:37,140 [CEO Room] 514 00:32:47,359 --> 00:32:48,879 Hello? 515 00:32:54,979 --> 00:32:56,639 Sister Chai. 516 00:32:56,639 --> 00:32:58,079 What happened? 517 00:32:58,079 --> 00:32:59,499 I didn't catch it on the phone. 518 00:32:59,499 --> 00:33:01,879 What's going on with Sister Chai? 519 00:33:01,879 --> 00:33:03,340 The property management called earlier. 520 00:33:03,340 --> 00:33:05,419 This building has been bought by Fang Leng. 521 00:33:05,419 --> 00:33:06,599 We were told to move out by today. 522 00:33:06,599 --> 00:33:08,320 What? 523 00:33:10,100 --> 00:33:11,519 It's okay. Don't cry anymore. 524 00:33:11,519 --> 00:33:19,100 You both don't know this, but this place was given to me by Yun Hai. 525 00:33:19,820 --> 00:33:24,559 Before he left to go abroad, I even helped him sell it to Chun Jiao. 526 00:33:24,559 --> 00:33:29,360 I believed that one day he'd come back to find me again. 527 00:33:29,360 --> 00:33:33,139 That's why I'm always waiting in this house for him. 528 00:33:33,139 --> 00:33:37,259 But now, he's not back. 529 00:33:37,259 --> 00:33:40,560 This house is also gone. 530 00:33:40,560 --> 00:33:42,720 Don't cry. 531 00:33:43,920 --> 00:33:46,779 Take care of Sister Chai. I'll look for Fang Leng. 532 00:33:51,079 --> 00:33:53,100 My home! 533 00:33:58,300 --> 00:33:59,860 President Fang. 534 00:34:00,699 --> 00:34:02,259 President Fang. 535 00:34:13,559 --> 00:34:17,700 No matter what decisions you had to make before, you were never like this. 536 00:34:18,320 --> 00:34:21,559 Why don't I ask the property management not to notify them first? 537 00:34:21,559 --> 00:34:24,519 - This way, Sister Chai and the others won't have to move anymore. - Fang Leng! 538 00:34:24,519 --> 00:34:26,219 It's too late now. 539 00:34:27,280 --> 00:34:28,300 Fang Leng! 540 00:34:28,300 --> 00:34:30,260 If it's me you hate, you can just fire me. 541 00:34:30,260 --> 00:34:32,299 But you must let Sister Chai and the others stay. 542 00:34:32,299 --> 00:34:34,199 This is the deal between me and the property management. 543 00:34:34,199 --> 00:34:35,679 It has nothing to do with anyone else. 544 00:34:35,679 --> 00:34:38,139 You don't know that Sister Chai has deep affection for that apartment. 545 00:34:38,139 --> 00:34:40,659 She kept waiting in that house for her first love to return. 546 00:34:40,659 --> 00:34:43,080 You can hate me. You can also fire me. 547 00:34:43,080 --> 00:34:45,099 But can't you let Sister Chai continue staying there? 548 00:34:45,099 --> 00:34:47,359 There's nothing in this world that can't be done. 549 00:34:47,359 --> 00:34:49,140 To wait is to deceive oneself. 550 00:34:49,140 --> 00:34:51,159 Isn't it better to realize that sooner? 551 00:34:51,159 --> 00:34:54,340 There are people like this in the world who will keep waiting for another. 552 00:34:54,340 --> 00:34:56,540 You don't believe in love yourself. How can you deny others their love? 553 00:34:56,540 --> 00:34:58,319 I don't believe in love? 554 00:34:59,360 --> 00:35:01,219 You are the most unqualified person to tell me about love. 555 00:35:01,219 --> 00:35:02,440 Who says I'm unqualified? 556 00:35:02,440 --> 00:35:04,419 Do you really believe in love? 557 00:35:05,419 --> 00:35:08,939 If you really believe in it, you wouldn't keep lying to me. 558 00:35:09,760 --> 00:35:11,300 I... 559 00:35:37,340 --> 00:35:42,300 [Here Comes a Preview] 560 00:35:42,840 --> 00:35:46,940 Xiaoqi is here to complete a mission, not for you to bully. [Preview] 561 00:35:46,940 --> 00:35:49,860 I'm telling you. Xiaoqi is a good girl. 562 00:35:49,860 --> 00:35:51,619 You have no right to keep being angry at her. 563 00:35:51,619 --> 00:35:54,519 What do you have to do with what's happening between us? 564 00:36:09,800 --> 00:36:11,979 Will you be my girlfriend? 565 00:36:13,840 --> 00:36:16,519 I can be with him while completing my mission. 566 00:36:16,519 --> 00:36:18,540 I should agree to it first. 567 00:36:19,639 --> 00:36:23,239 Xiaoqi has become smart since she came to Earth. 568 00:36:24,159 --> 00:36:26,660 Being in love feels great. 569 00:36:26,660 --> 00:36:30,019 I can openly collect hormones now. 570 00:36:32,139 --> 00:36:35,859 The hormones in your body are too much. 571 00:36:37,320 --> 00:36:42,460 Then do you like the hormones in my body or me as a person? 572 00:36:45,740 --> 00:36:47,839 Is there a difference? 573 00:36:49,079 --> 00:36:53,180 I think you're a walking hormone machine. 574 00:36:56,500 --> 00:37:06,480 Timing and Subtitles brought to you by 🛸 How to tame a CEO³ 🛸 @Viki.com 575 00:37:07,440 --> 00:37:11,560 ♫ Whenever I approach you, ♫ 576 00:37:12,620 --> 00:37:20,040 ♫ I wonder why I have these strange yet familiar feelings ♫ 577 00:37:20,040 --> 00:37:27,390 ♫ Suddenly, it triggers my hidden memories ♫ 578 00:37:27,390 --> 00:37:34,100 ♫ I recall the pictures of us to revive my beating heart ♫ 579 00:37:35,140 --> 00:37:40,190 ♫ I'm so afraid I'll forget ♫ 580 00:37:40,190 --> 00:37:47,830 ♫ You're the reason why I follow the determination in my palm ♫ 581 00:37:47,830 --> 00:38:00,801 ♫ With you watching over me, I then can dare to persevere and go against all odds ♫ 582 00:38:00,801 --> 00:38:08,860 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 583 00:38:08,860 --> 00:38:15,180 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 584 00:38:15,180 --> 00:38:23,010 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 585 00:38:23,010 --> 00:38:30,740 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 586 00:38:30,740 --> 00:38:36,270 ♫ Our true love will forever be engraved in my heart ♫ 587 00:38:36,270 --> 00:38:42,500 ♫ It's me who is not asking for more ♫ 588 00:38:42,500 --> 00:38:50,440 ♫ I'm not afraid to go back in time and start our story one more time ♫ 589 00:38:50,440 --> 00:38:56,900 ♫ I will never forget the tenderness deep in your eyes ♫ 590 00:38:56,900 --> 00:39:04,740 ♫ I only need a split second to fall in love with you ♫ 591 00:39:04,740 --> 00:39:14,380 ♫ But forgetting you takes forever ♫ 44859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.