All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,867 --> 00:00:07,868 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:37,132 --> 00:01:38,533 (GAS HISSING) 3 00:01:40,266 --> 00:01:41,467 Huh? 4 00:01:42,032 --> 00:01:43,299 (CoUGHING) 5 00:01:44,099 --> 00:01:45,099 What the... 6 00:02:05,032 --> 00:02:06,533 (SoFT BEEPING) 7 00:02:18,700 --> 00:02:19,834 NINJA: Excellent. 8 00:02:19,967 --> 00:02:21,001 (DooR oPENS) 9 00:02:28,967 --> 00:02:29,967 Hey, you. Stop! 10 00:02:43,000 --> 00:02:44,201 (EXCLAIMS) 11 00:02:55,600 --> 00:02:56,767 (SWoRD SLICING) 12 00:03:02,766 --> 00:03:03,766 (GASPS) 13 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 What? 14 00:03:14,867 --> 00:03:15,867 BRUCE: When you are ready. 15 00:03:18,199 --> 00:03:19,500 (YELLING) 16 00:03:19,600 --> 00:03:20,801 (GRoANS) 17 00:03:24,967 --> 00:03:25,967 Again. 18 00:03:29,633 --> 00:03:31,801 (BoTH GRUNTING) 19 00:03:32,600 --> 00:03:35,035 (PETULANTLY) Sorry, some of us aren't perfect. 20 00:03:35,700 --> 00:03:37,034 ALFRED: Master Bruce, l'm afraid 21 00:03:37,132 --> 00:03:39,968 there's been another robbery of a Wayne Enterprises company. 22 00:03:40,633 --> 00:03:42,634 That's the sixth one in less than two weeks. 23 00:03:43,299 --> 00:03:44,333 Seventh. 24 00:03:44,466 --> 00:03:45,466 Where, Alfred? 25 00:03:46,800 --> 00:03:47,834 NIGHT MANAGER: l didn't see him. 26 00:03:48,032 --> 00:03:49,366 l was doing the closing report. 27 00:03:49,533 --> 00:03:51,334 The next thing l knew, l woke up with a headache. 28 00:03:51,700 --> 00:03:53,201 Guard said he was dressed in black. 29 00:03:53,666 --> 00:03:54,700 Same guy all right. 30 00:03:55,933 --> 00:03:56,967 Good morning, Commissioner. 31 00:03:57,366 --> 00:03:58,366 l wish. 32 00:03:58,466 --> 00:04:00,434 He left something behind this time, Mr. Wayne. 33 00:04:01,199 --> 00:04:02,199 Deadly little thing. 34 00:04:02,633 --> 00:04:03,633 Mean anything to you? 35 00:04:05,633 --> 00:04:07,634 Don't touch it. You'll break the evidence chain. 36 00:04:21,099 --> 00:04:23,534 (BoTH GRUNTING) 37 00:04:28,633 --> 00:04:29,633 (GRoANING) 38 00:04:34,299 --> 00:04:35,299 The match is over. 39 00:04:35,500 --> 00:04:36,834 Kyodai is the victor. 40 00:04:37,867 --> 00:04:39,635 Don't be depressed, Wayne-san. 41 00:04:40,199 --> 00:04:43,769 You're not bad for a rich man's pampered son. (CHUCKLING) 42 00:04:47,099 --> 00:04:48,366 (GASPING) 43 00:04:48,466 --> 00:04:49,800 (GRoANING) 44 00:04:51,433 --> 00:04:53,835 There's always someone better, Kyodai Ken. 45 00:04:54,032 --> 00:04:55,933 Now apologize for your remark. 46 00:05:16,099 --> 00:05:17,600 SUMMER: Mr. Wayne. Mr. Wayne! 47 00:05:18,967 --> 00:05:20,034 Do you have any idea 48 00:05:20,132 --> 00:05:23,301 why someone has been robbing and sabotaging your businesses? 49 00:05:23,633 --> 00:05:25,001 Two buildings burned down, 50 00:05:25,099 --> 00:05:26,099 another blown up. 51 00:05:26,166 --> 00:05:28,034 This one's computer system's wrecked. 52 00:05:28,366 --> 00:05:29,767 Miss Gleeson, how do you know that? 53 00:05:30,000 --> 00:05:32,335 A good reporter has sources, Commissioner. 54 00:05:32,533 --> 00:05:34,034 Any comment, Mr. Wayne? 55 00:05:35,032 --> 00:05:36,133 lf you'll excuse me. 56 00:05:40,132 --> 00:05:42,834 Hmph. (ANGRILY) You can't ignore the press, Mr. Wayne. 57 00:05:47,000 --> 00:05:48,868 DICK: Hey, Bruce, wait up. 58 00:05:50,633 --> 00:05:51,967 Listen, it will only take a minute 59 00:05:52,032 --> 00:05:53,099 to get into my costume. 60 00:05:53,533 --> 00:05:54,667 Not this time, Dick. 61 00:05:58,633 --> 00:06:00,601 (TIRES SQUEALING) 62 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 What's with him? 63 00:06:04,333 --> 00:06:05,434 Bat got his tongue? 64 00:06:05,766 --> 00:06:06,867 You know Master Bruce. 65 00:06:07,099 --> 00:06:08,867 He's not one to discuss his feelings. 66 00:06:09,166 --> 00:06:10,300 lsn't that the truth. 67 00:06:10,967 --> 00:06:12,201 Something's eating him, Alfred. 68 00:06:12,800 --> 00:06:13,867 l don't know what. 69 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Yet. 70 00:06:29,633 --> 00:06:31,101 (GRUNTING) 71 00:06:40,766 --> 00:06:42,767 YORU: You practice as a man obsessed. 72 00:06:43,800 --> 00:06:44,800 (GASPS) 73 00:06:55,600 --> 00:06:58,102 l'm not good enough, Yoru Sensei. l lost! 74 00:06:58,600 --> 00:07:00,802 Everyone loses now and again. 75 00:07:01,199 --> 00:07:02,934 l have to be the best there is, 76 00:07:03,166 --> 00:07:04,300 no matter what it takes! 77 00:07:05,099 --> 00:07:08,469 De Feat can be more instructive than victory. 78 00:07:46,700 --> 00:07:49,502 NINJA: So, the famous Batman. 79 00:07:49,700 --> 00:07:51,601 l am honored. 80 00:07:51,933 --> 00:07:54,201 However, my business is not with you. 81 00:07:54,666 --> 00:07:56,501 Leave and you may live. 82 00:07:58,199 --> 00:07:59,667 Stay and... 83 00:08:11,967 --> 00:08:15,370 (BoTH GRUNTING) 84 00:08:34,933 --> 00:08:36,267 (GRoANS) 85 00:08:37,500 --> 00:08:38,701 (CoUGHING) 86 00:08:50,633 --> 00:08:51,967 (CoUGHING) 87 00:08:56,333 --> 00:08:58,334 -(PROJECTILE RICOCHETING) -(NINJA GAsPING) 88 00:09:01,366 --> 00:09:02,500 Listen, dipstick. 89 00:09:02,633 --> 00:09:03,934 Batman's my pal. 90 00:09:04,166 --> 00:09:05,500 He can be a maiorierk, 91 00:09:05,600 --> 00:09:06,667 but you gotta love him. 92 00:09:06,933 --> 00:09:09,669 And nobody tries to fillet him when l'm around. 93 00:09:10,700 --> 00:09:12,368 (BmMAN GRoANING) 94 00:09:12,466 --> 00:09:14,034 NINJA: Another time then. 95 00:09:21,933 --> 00:09:23,267 (EXCLAIMING IN PAIN) 96 00:09:29,933 --> 00:09:30,933 (GASPS) 97 00:09:43,032 --> 00:09:44,633 How does he do that? 98 00:09:47,833 --> 00:09:48,967 (GRoANS) 99 00:09:49,032 --> 00:09:50,767 -You okay? -l'm fine. 100 00:09:51,032 --> 00:09:53,200 Come on. There's nothing more to do here. 101 00:09:54,766 --> 00:09:57,001 ''Thanks for saving my bacon, Robin_' 102 00:09:57,299 --> 00:09:59,267 ''Hey, no problemo, Batman.'' 103 00:10:04,700 --> 00:10:06,802 l thought samurai live by a code of honor. 104 00:10:07,199 --> 00:10:09,601 That gas gun wasn't exactly according to Hoyle. 105 00:10:09,867 --> 00:10:11,001 He's not samurai. 106 00:10:11,333 --> 00:10:14,002 He's ninia. They're spies and assassins. 107 00:10:14,366 --> 00:10:15,934 Their only code is to get the job done. 108 00:10:16,766 --> 00:10:17,867 l know him. 109 00:10:18,132 --> 00:10:19,132 Say what? 110 00:10:21,800 --> 00:10:23,868 He and Bruce Wayne were students together in Japan, 111 00:10:24,266 --> 00:10:25,467 a long time ago. 112 00:10:25,533 --> 00:10:27,368 His name is Kyodai Ken. 113 00:10:28,266 --> 00:10:29,300 He was good. 114 00:10:29,366 --> 00:10:30,467 Yeah? How good? 115 00:10:30,666 --> 00:10:31,700 Good. 116 00:10:32,833 --> 00:10:33,867 l see. 117 00:10:35,132 --> 00:10:36,800 l'm sure there is more to these crimes 118 00:10:36,867 --> 00:10:38,768 against Bruce Wayne than meets the eye. 119 00:10:39,099 --> 00:10:41,201 What do we know about the Bruce, after all? 120 00:10:41,299 --> 00:10:42,967 One oF the richest men on the planet, 121 00:10:43,299 --> 00:10:45,334 but he comes off like the ultimate Boy Scout. 122 00:10:45,867 --> 00:10:47,501 l think l'll iust pop over 123 00:10:47,600 --> 00:10:49,935 to the Wayne charities reception tonight 124 00:10:50,466 --> 00:10:52,134 and see if l can't get some answers. 125 00:10:53,433 --> 00:10:54,433 Be careful, Summer. 126 00:10:54,666 --> 00:10:56,300 Wayne's got mondo clout in Gotham. 127 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Hey, Harry, 128 00:10:57,967 --> 00:10:59,101 l'm a big girl. 129 00:11:03,700 --> 00:11:06,769 AIFred, do you know anything about Bruce's training in Japan? 130 00:11:07,132 --> 00:11:08,533 Of course, dear boy. 131 00:11:08,867 --> 00:11:10,969 l was there. Lovely country. 132 00:11:11,199 --> 00:11:12,633 l especially like the tea. 133 00:11:12,967 --> 00:11:15,269 You ever hear of somebody named Kyodai Ken? 134 00:11:15,466 --> 00:11:16,667 Oh, indeed. 135 00:11:16,833 --> 00:11:19,335 He was the only student at the martial art school 136 00:11:19,433 --> 00:11:21,802 who could consistently defeat Master Bruce. 137 00:11:22,266 --> 00:11:23,667 A bad egg, that one. 138 00:11:23,800 --> 00:11:26,669 l think Bruce is worried he can't take this ninja. 139 00:11:27,166 --> 00:11:28,433 He won't admit it, of course. 140 00:11:28,867 --> 00:11:31,102 He never admits fears, Master Dick. 141 00:11:31,166 --> 00:11:32,767 Haven't you learned that by now? 142 00:11:33,366 --> 00:11:34,366 (BoTH GASPING) 143 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Ah, Magter Bruce. 144 00:11:39,099 --> 00:11:40,099 (STAMMERING) l... 145 00:11:41,032 --> 00:11:42,166 l'll be at the museum. 146 00:11:42,600 --> 00:11:43,968 l should be back by midnight. 147 00:11:46,433 --> 00:11:47,500 Do you think he heard us? 148 00:11:47,800 --> 00:11:48,834 Who can tell? 149 00:11:51,433 --> 00:11:53,368 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 150 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 (GASPS) 151 00:12:31,600 --> 00:12:33,969 Good thing l decided to practice tonight. 152 00:12:34,433 --> 00:12:36,868 Yoru Sensei would hate to lose that blade. 153 00:12:37,433 --> 00:12:38,700 lt's 500 years old. 154 00:12:39,000 --> 00:12:40,968 True, and worth a fortune. 155 00:12:41,366 --> 00:12:43,334 l don't need it to take care of you, Wayne. 156 00:12:53,132 --> 00:12:54,766 (EXCLAIMING) 157 00:12:54,833 --> 00:12:55,833 YORU: (YELLING) Stop! 158 00:12:58,600 --> 00:13:00,702 You have dishonored the doio, Kyodai. 159 00:13:01,299 --> 00:13:03,334 You no longer have any place here. 160 00:13:03,533 --> 00:13:04,600 Go! 161 00:13:05,600 --> 00:13:07,501 You will pay for this, rich man's son. 162 00:13:08,000 --> 00:13:09,668 l'll take all that you hold dear, 163 00:13:09,867 --> 00:13:11,802 and then l will destroy you! 164 00:13:42,933 --> 00:13:44,467 Why have you been following me all evening? 165 00:13:44,933 --> 00:13:45,933 How did you... Look. 166 00:13:46,333 --> 00:13:47,767 l know you don't like me much. 167 00:13:48,166 --> 00:13:49,333 But l have a iob to do. 168 00:13:49,766 --> 00:13:50,967 lt's late, Miss Gleeson. 169 00:14:01,166 --> 00:14:02,634 l did some research, Mr. Wayne. 170 00:14:02,766 --> 00:14:04,601 l know you spent some time in Japan. 171 00:14:04,833 --> 00:14:07,202 Do you think this ninja person is connected to that? 172 00:14:07,967 --> 00:14:10,135 -Have a nice trip, Mr. Wayne. -(GAsps) 173 00:14:16,666 --> 00:14:18,034 (BoTH CoUGHING) 174 00:14:20,933 --> 00:14:21,933 (GRoANS) 175 00:14:33,533 --> 00:14:35,534 (BmS SQUEAKING) 176 00:14:41,099 --> 00:14:43,701 You really think this is a good idea, Master Dick? 177 00:14:43,933 --> 00:14:45,768 Bruce is hours overdue, Alfred. 178 00:14:45,833 --> 00:14:46,867 lt's not like him. 179 00:14:47,266 --> 00:14:48,467 There's a tracker in his car. 180 00:14:50,533 --> 00:14:52,134 l'll feel better once l check it out. 181 00:14:58,766 --> 00:14:59,800 Godspeed, lad. 182 00:15:09,633 --> 00:15:11,601 (GRoANING) 183 00:15:13,333 --> 00:15:14,333 Huh? 184 00:15:14,433 --> 00:15:15,700 (STRAINING) 185 00:15:16,266 --> 00:15:17,533 NINJA: Ah, the rich man awakens. 186 00:15:18,000 --> 00:15:19,368 Remember me? 187 00:15:21,000 --> 00:15:22,768 l remember you, Kyodai. 188 00:15:22,833 --> 00:15:25,202 Well, you should recall the man you ruined. 189 00:15:25,933 --> 00:15:28,869 l was forced to become a thief after l was cast out oF the dojo. 190 00:15:29,333 --> 00:15:30,600 A_ l remember it, 191 00:15:30,666 --> 00:15:33,668 being a thief was what got you thrown out in the first place. 192 00:15:34,132 --> 00:15:37,602 Of course, you never had to worry about money, Wayne. 193 00:15:37,666 --> 00:15:40,135 A society parasite feeding o Ff others. 194 00:15:40,766 --> 00:15:42,434 Flabby, soft, weak. 195 00:15:43,132 --> 00:15:45,434 lt is too easy to defeat you. 196 00:15:46,132 --> 00:15:48,868 (GRoANING) 197 00:15:48,967 --> 00:15:50,201 Where am l? 198 00:15:51,366 --> 00:15:52,500 (GASPS) 199 00:15:52,600 --> 00:15:54,601 l've stolen your bank codes at each theft. 200 00:15:54,933 --> 00:15:56,434 Soon l will have them all. 201 00:15:56,833 --> 00:16:00,102 Then l'll transfer your money to my own accounts. 202 00:16:00,166 --> 00:16:01,367 l don't get it. 203 00:16:01,867 --> 00:16:04,302 You mean you're nothing but a common thief? 204 00:16:05,032 --> 00:16:07,701 (LAUGHING) Not a common thief, woman. 205 00:16:08,032 --> 00:16:10,100 A great thief. The best. 206 00:16:10,166 --> 00:16:13,035 And now the game is about to end. 207 00:16:19,299 --> 00:16:20,800 (BoTH GASPING) 208 00:16:28,633 --> 00:16:31,369 (ALARM BLARING) 209 00:16:31,466 --> 00:16:32,633 Ah, way to go, Dick. 210 00:16:33,199 --> 00:16:34,767 Master crime fighter. (SCOFFS) 211 00:16:36,433 --> 00:16:37,767 (ALARM CoNTINUES) 212 00:16:37,833 --> 00:16:40,635 lt appears we have an unexpected guest. 213 00:16:41,366 --> 00:16:42,366 l'll be back. 214 00:16:55,633 --> 00:16:57,868 NINJA: Isn't it past your bedtime, boy? 215 00:16:57,967 --> 00:17:00,102 Let's iust see who's going sleepy-by 216 00:17:00,166 --> 00:17:01,700 in the next couple of minutes, huh? 217 00:17:03,366 --> 00:17:04,834 NINJA: This isn't the movies, boy. 218 00:17:04,933 --> 00:17:06,501 (GRoWLS) 219 00:17:07,533 --> 00:17:08,834 (GRUNTS) 220 00:17:12,032 --> 00:17:14,701 Enough of this. l have business l must attend to. 221 00:17:27,933 --> 00:17:28,933 (NINJA YELLING) 222 00:18:05,132 --> 00:18:07,100 -(GRUNTS) -(cRAsHINc) 223 00:18:07,600 --> 00:18:10,369 (GRUNTING) 224 00:18:20,299 --> 00:18:21,299 Ah! 225 00:18:33,166 --> 00:18:34,834 NINJA: Oh, really? 226 00:18:49,500 --> 00:18:51,501 -(NINJA YELLING) -(THuDDING) 227 00:18:53,700 --> 00:18:55,468 You have gone so Ft, Wayne. 228 00:18:55,533 --> 00:18:57,968 Even a white belt could avoid that throw. 229 00:18:59,833 --> 00:19:01,167 (EXCLAIMS) 230 00:19:01,366 --> 00:19:03,034 -(GROANS) -(THuDDINc) 231 00:19:03,132 --> 00:19:04,666 Tired, Mr. Wayne? 232 00:19:04,766 --> 00:19:06,767 l haven't even broken a sweat yet. 233 00:19:07,366 --> 00:19:08,366 Get up! 234 00:19:11,800 --> 00:19:13,168 (SOFTLY) Hang in there, Bruce. 235 00:19:16,333 --> 00:19:17,600 (BRUCE GRoANING) 236 00:19:17,666 --> 00:19:20,835 Stop it! Can't you see he's no match for you? 237 00:19:20,933 --> 00:19:22,634 He never was. 238 00:19:22,700 --> 00:19:23,767 (YELLING) 239 00:19:25,633 --> 00:19:28,268 (BoTH YELLING) 240 00:19:29,032 --> 00:19:30,032 (THUDDING) 241 00:19:33,766 --> 00:19:36,502 (SIGHS) l have had enough exercise for one night. 242 00:19:37,099 --> 00:19:38,800 Now it ends, Wayne. 243 00:19:46,800 --> 00:19:47,834 (GRUNTS) 244 00:19:47,933 --> 00:19:48,933 SUMMER: Hey! 245 00:20:01,666 --> 00:20:03,200 -(NINJA GROANS) -(rHuDDINc) 246 00:20:03,867 --> 00:20:04,867 Yes! 247 00:20:09,299 --> 00:20:11,000 Gotten a second wind, have you? 248 00:20:11,466 --> 00:20:15,536 Good. This will make your defeat all the more satisfying. 249 00:20:16,032 --> 00:20:17,366 Shut up and fight. 250 00:20:19,099 --> 00:20:20,099 (NINJA EXCLAIMING) 251 00:20:31,466 --> 00:20:33,534 You were right about one thing, Kyodai. 252 00:20:34,000 --> 00:20:35,134 Now it ends. 253 00:21:08,800 --> 00:21:09,967 So, what did you tell Summer? 254 00:21:10,166 --> 00:21:12,535 That Batman arrived and took care of the ninja. 255 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 That's true enough. 256 00:21:14,800 --> 00:21:17,202 The police couldn't find any trace oF Kyodai Ken. 257 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 You think he escaped? 258 00:21:18,800 --> 00:21:20,768 Ninjas are very resourceful. 259 00:21:21,132 --> 00:21:22,433 Do you think he might return? 260 00:21:22,666 --> 00:21:23,666 lt doesn't matter. 261 00:21:23,933 --> 00:21:25,034 l defeated him once. 262 00:21:25,366 --> 00:21:27,201 lf necessary, l can do it again. 263 00:21:27,500 --> 00:21:29,768 He had you worried for a while though, didn't he? 264 00:21:31,967 --> 00:21:32,967 Thanks for your help. 265 00:21:33,166 --> 00:21:35,535 lt would have been harder to defeat him with Summer watching. 266 00:21:36,032 --> 00:21:38,300 Maybe even impossible. 267 00:21:51,600 --> 00:21:53,601 (THEME MUSIC PLAYING) 268 00:22:17,967 --> 00:22:18,967 English - SDH 17545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.