All language subtitles for The.Promise.2011.Part.Two. 1h24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,640 --> 00:00:27,489 Merda! Deixei a carteira na mesa. Entre, j� volto. OK? 2 00:00:58,095 --> 00:01:02,967 Tradu��o e Sincronia **daddy e alcobor** 3 00:01:26,338 --> 00:01:27,981 Ch�? 4 00:01:36,155 --> 00:01:38,788 - Ch�, senhor? - Sim, por favor. 5 00:01:48,374 --> 00:01:50,727 - Obrigado. - Por nada. 6 00:02:03,242 --> 00:02:06,372 Isto � bonito, n�o �? 7 00:02:25,455 --> 00:02:28,333 Mais uma coisa, Abdul. 8 00:02:29,448 --> 00:02:31,913 Muito bom, Abdul, bacana. 9 00:02:31,914 --> 00:02:33,564 Bom dia! 10 00:02:35,902 --> 00:02:38,665 S� nos divertindo um pouco com o 'charwallah', sargento. 11 00:02:38,666 --> 00:02:40,779 Voc� n�o se importa, n�o �, Abdul? 12 00:02:40,780 --> 00:02:42,535 N�o, senhor. 13 00:02:43,307 --> 00:02:46,705 Acho que est� certo, Miggs. Ele n�o se importa mesmo. 14 00:02:47,756 --> 00:02:50,199 Especialmente quando entregar os apetrechos dele, 15 00:02:50,200 --> 00:02:52,932 t�o bem polidos que ele poder� se ver neles. 16 00:02:53,471 --> 00:02:56,220 Mas n�o vai querer fazer isso at� dar dez voltas no campo 17 00:02:56,221 --> 00:02:57,877 �s 5h00 de amanh�. 18 00:02:58,062 --> 00:02:59,734 Vai, soldado? 19 00:03:02,097 --> 00:03:03,759 N�o, sargento. 20 00:03:06,819 --> 00:03:08,612 V� em frente, ent�o. 21 00:03:08,655 --> 00:03:10,616 Ajude-o a recolh�-los. 22 00:03:46,690 --> 00:03:51,047 A PROMESSA 23 00:04:01,074 --> 00:04:03,852 Dentro tem uma rel�quia de um santo qualquer. 24 00:04:05,061 --> 00:04:07,227 Igual a todos os outros da barraca? 25 00:04:07,271 --> 00:04:10,039 - Isso mesmo. - Obrigado, amigo. 26 00:04:10,040 --> 00:04:11,399 Feliz anivers�rio. 27 00:04:11,400 --> 00:04:14,339 Eu acho que ele devia deix�-la em paz. 28 00:04:17,224 --> 00:04:18,791 Bom dia. 29 00:04:18,792 --> 00:04:20,454 Muito bem. 30 00:04:23,949 --> 00:04:25,798 Qual � o problema deles? 31 00:04:25,800 --> 00:04:28,416 S�o as merdas dos olhos e ouvidos de Rowntree. 32 00:04:37,700 --> 00:04:39,640 Voc� mesma bordou isso? 33 00:04:43,420 --> 00:04:47,872 Vou te dar o meu presente depois, se voc� se comportar. 34 00:04:50,853 --> 00:04:54,344 Tome cuidado com aquela. Ela vai te enrolar. 35 00:04:57,110 --> 00:05:01,479 - Estou falando s�rio. - Est�? 36 00:05:02,080 --> 00:05:05,213 Caso grave de �macaco n�o olha o pr�prio rabo�. 37 00:05:05,404 --> 00:05:07,197 O que quer dizer? 38 00:05:07,894 --> 00:05:10,119 Uma alian�a e um passaporte, colega. 39 00:05:10,120 --> 00:05:12,149 � isso que a Clarinha quer. 40 00:05:25,394 --> 00:05:27,168 Obrigado. 41 00:05:37,080 --> 00:05:38,744 Obrigado. 42 00:05:43,872 --> 00:05:47,039 Estou surpreso por querer me ver depois do que seu pai disse. 43 00:05:47,040 --> 00:05:51,128 Esquece que sou paga pela cidade para faz�-lo se sentir em casa? 44 00:05:52,960 --> 00:05:55,261 Ent�o, isso � apenas um emprego? 45 00:05:56,080 --> 00:05:57,859 Claro que sim. 46 00:06:02,968 --> 00:06:04,910 O que mais poderia ser? 47 00:06:08,670 --> 00:06:11,284 Eu me sinto mais em casa com os europeus. 48 00:06:11,806 --> 00:06:14,775 Judeus nascidos aqui, Sabras, eles... 49 00:06:15,035 --> 00:06:17,667 N�o querem conversar conosco, ser amigos. 50 00:06:18,800 --> 00:06:22,061 Para eles, encontrar uma mulher � casar, 51 00:06:22,162 --> 00:06:24,179 oportunidade de neg�cio. 52 00:06:25,614 --> 00:06:28,060 Ent�o n�o est� interessada em casamento? 53 00:06:28,634 --> 00:06:31,491 Apenas gosto de praticar meu ingl�s. 54 00:06:39,677 --> 00:06:43,728 Consideraria voltar... para a Europa? 55 00:06:48,136 --> 00:06:50,209 Quem sabe? 56 00:06:50,887 --> 00:06:52,549 Talvez. 57 00:06:55,897 --> 00:06:57,759 Me desculpe, estou te retendo. 58 00:06:57,760 --> 00:06:59,799 N�o, n�o est�, eu tenho... 59 00:06:59,800 --> 00:07:02,827 Tenho uma reuni�o mais tarde no QG do Ex�rcito. 60 00:07:03,671 --> 00:07:06,192 � melhor me levar para casa, ent�o. 61 00:07:20,616 --> 00:07:22,202 Melhor nos despedir aqui. 62 00:07:22,203 --> 00:07:24,467 N�o quero que tenha problemas com seu pai. 63 00:07:24,468 --> 00:07:26,335 Ele n�o est� aqui. 64 00:07:26,570 --> 00:07:28,179 N�o tem ningu�m. 65 00:07:31,188 --> 00:07:32,981 Por que voc� n�o sobe? 66 00:09:52,364 --> 00:09:54,932 Agora est� parecendo um sabra. 67 00:09:55,858 --> 00:09:58,530 Fazer amor e desaparecer antes que ela acorde. 68 00:09:58,977 --> 00:10:00,867 Voc� sabe que n�o � isso. 69 00:10:01,220 --> 00:10:04,583 Se deixar o Coronel esperando me mandam para casa em correntes. 70 00:10:07,290 --> 00:10:10,558 Sei que seu Coronel n�o se importar� com mais 5 minutos. 71 00:10:14,451 --> 00:10:17,084 Por favor, Len, n�o v�. 72 00:10:43,320 --> 00:10:47,120 QG do Ex�rcito Brit�nico Hotel King David - 22 julho 1946 73 00:10:56,498 --> 00:10:58,142 - Onde esteve? - Fui retido. 74 00:10:58,143 --> 00:11:00,462 Mesmo? Te vimos sendo "retido" no clube. 75 00:11:00,463 --> 00:11:02,627 Rowntree acha que deve deixar aquela em paz 76 00:11:02,628 --> 00:11:04,399 depois do que houve com o pai dela. 77 00:11:04,400 --> 00:11:06,179 Muito bem. Sentem-se. 78 00:11:14,647 --> 00:11:17,000 Opera��o Bulldog: 79 00:11:17,480 --> 00:11:19,839 Cerco e busca simult�neos 80 00:11:19,840 --> 00:11:24,310 em toda a cidade de Tel Aviv e os vilarejos ao redor. 81 00:11:25,612 --> 00:11:29,943 Todo judeu homem em idade militar deve ser interrogado. 82 00:11:30,134 --> 00:11:32,799 Toda casa, edif�cio p�blico, 83 00:11:32,800 --> 00:11:36,057 escola, hospital, f�brica, 84 00:11:36,520 --> 00:11:40,095 sinagoga, ser� vasculhada em busca de armas. 85 00:11:40,096 --> 00:11:43,820 Exigir� 17.000 homens e levar� quatro dias. 86 00:11:44,254 --> 00:11:48,623 Pretendemos destruir o Irgun em um golpe decisivo. 87 00:11:48,839 --> 00:11:50,614 Rowntree. 88 00:11:52,244 --> 00:11:54,439 Absolutamente nenhuma palavra desta opera��o 89 00:11:54,440 --> 00:11:58,580 pode chegar aos criminosos terroristas antes da hora H. 90 00:11:59,321 --> 00:12:04,181 Significa que todo detalhe deve ficar fora da vista e do ouvido 91 00:12:04,182 --> 00:12:08,121 de todo funcion�rio palestino civil e militar. 92 00:12:08,453 --> 00:12:12,539 Significa que n�s datilografamos esses arquivos, 93 00:12:12,540 --> 00:12:14,912 arduamente. 94 00:12:22,160 --> 00:12:24,359 Um ve�culo explodiu na rua, senhor. 95 00:12:24,360 --> 00:12:25,983 Alguma v�tima? 96 00:12:26,018 --> 00:12:28,033 Acho que sim, senhor, sim. 97 00:12:28,034 --> 00:12:31,272 Bem, volte para dentro! Voc� � um alvo f�cil a�. 98 00:12:44,854 --> 00:12:46,609 Entre. 99 00:12:47,070 --> 00:12:50,432 Com os cumprimentos do Cel. Reid ele sugere que saiam da sacada 100 00:12:50,433 --> 00:12:53,304 e fiquem longe das janelas, em caso de novos ataques. 101 00:13:25,447 --> 00:13:27,095 Todos est�o bem? 102 00:16:51,103 --> 00:16:53,605 Desculpe, eu n�o falo hebraico. 103 00:16:54,541 --> 00:16:56,800 Estou procurando meu amigo. 104 00:17:01,000 --> 00:17:04,569 Sente-se aqui. O m�dico vir� num instante, certo? 105 00:17:19,779 --> 00:17:21,478 Paul! 106 00:17:23,720 --> 00:17:25,372 Paul. 107 00:17:27,812 --> 00:17:30,631 Desculpe, me sinto... 108 00:17:31,279 --> 00:17:34,714 N�o posso te ouvir, meus ouvidos est�o zumbindo. 109 00:17:36,049 --> 00:17:38,012 Como voc� saiu? 110 00:17:38,013 --> 00:17:40,571 Olhei em toda parte, mas n�o consegui encontr�-lo. 111 00:17:40,572 --> 00:17:42,191 Paul! 112 00:17:45,670 --> 00:17:47,517 - Sim, estou bem. - Voc� est� bem? 113 00:17:47,518 --> 00:17:49,378 - Eu estou bem. - Gra�as a Deus! 114 00:17:49,379 --> 00:17:50,980 Eu estou bem. 115 00:17:52,396 --> 00:17:54,450 Gra�as a Deus! 116 00:18:01,646 --> 00:18:04,556 - E voc�? Devo buscar algo? - N�o se preocupe, estou bem. 117 00:18:04,557 --> 00:18:06,164 Est� certo. 118 00:18:06,717 --> 00:18:08,529 Obrigado por ligar. 119 00:18:41,252 --> 00:18:42,970 Aqui! 120 00:18:56,229 --> 00:18:59,114 Ol�? Voc� pode me ouvir? 121 00:19:00,046 --> 00:19:01,708 Sil�ncio! 122 00:19:06,597 --> 00:19:08,427 Voc� pode me ouvir? 123 00:19:11,021 --> 00:19:13,748 Pegue isso, pegue. 124 00:19:24,151 --> 00:19:26,933 Tudo bem, querida, pode me ouvir? 125 00:19:31,137 --> 00:19:32,488 - Devagar. - Pegou? 126 00:19:32,489 --> 00:19:34,659 Calma, devagar. 127 00:19:36,960 --> 00:19:39,643 - Certo, pegue-a. - Eu a peguei. 128 00:19:42,453 --> 00:19:44,935 - Pegou? - Sim. Bem devagar. 129 00:19:44,936 --> 00:19:47,020 Cuidado a�. 130 00:21:04,036 --> 00:21:05,643 Len! 131 00:21:08,577 --> 00:21:12,808 - Qual � o problema? O que h�? - O que h� de errado? 132 00:21:12,809 --> 00:21:15,079 Cavei escombros para retirar meus amigos, 133 00:21:15,080 --> 00:21:16,406 isso � o que h� de errado. 134 00:21:16,407 --> 00:21:20,866 Eu sei, � horr�vel. Duas amigas que trabalhavam l� morreram. 135 00:21:22,655 --> 00:21:24,795 Mas est� bravo comigo. O que eu fiz? 136 00:21:24,796 --> 00:21:26,982 Por que fez amor comigo, Clara? 137 00:21:28,150 --> 00:21:30,444 Que pergunta � essa? 138 00:21:30,445 --> 00:21:33,156 Voc� sabe por que fiz amor com voc�. 139 00:21:33,157 --> 00:21:37,679 Sei? S� te ocorreu depois que falei da reuni�o no King David, 140 00:21:37,680 --> 00:21:40,574 e depois fez de tudo para me impedir de sair. 141 00:21:41,108 --> 00:21:44,133 Voc� sabia da bomba e estava tentando me proteger. 142 00:21:47,207 --> 00:21:48,925 N�o fa�a isso. 143 00:21:52,243 --> 00:21:54,279 - N�o... - Pare com isso. 144 00:22:03,977 --> 00:22:06,087 � verdade. 145 00:22:06,441 --> 00:22:10,116 � verdade que eu faria tudo ao meu alcance para proteg�-lo, 146 00:22:10,307 --> 00:22:13,146 mas eu n�o sabia nada sobre o atentado... 147 00:22:13,705 --> 00:22:16,715 S� estava tentando te mostrar que eu te amo. 148 00:22:29,736 --> 00:22:31,585 Desculpe-me, senhor. 149 00:22:32,962 --> 00:22:34,548 Voc� � o 'charwallah', certo? 150 00:22:34,549 --> 00:22:36,995 Sim, senhor. Por favor, venha. 151 00:22:41,143 --> 00:22:42,843 Por favor, senhor? 152 00:22:51,636 --> 00:22:54,380 Por favor, r�pido! L�, senhor. 153 00:23:09,098 --> 00:23:11,918 O pr�ximo homem que encostar nele, eu vou matar! 154 00:23:15,130 --> 00:23:16,585 Ningu�m, 155 00:23:16,586 --> 00:23:19,117 repito, ningu�m! 156 00:23:19,118 --> 00:23:22,138 Sofrer� trote militar nessa companhia! 157 00:23:22,277 --> 00:23:26,834 N�o me importa o que houve l� fora, qual a provoca��o. 158 00:23:26,835 --> 00:23:30,934 N�o acontecer�, ou os envolvidos ter�o que se ver comigo. 159 00:23:30,935 --> 00:23:33,584 E prometo que os putos infelizes 160 00:23:33,585 --> 00:23:35,957 se arrepender�o enquanto viverem! 161 00:23:36,111 --> 00:23:38,315 Ser� que fui claro? 162 00:23:40,828 --> 00:23:42,472 Sargento. 163 00:23:47,398 --> 00:23:50,124 Outro fingido que tira o corpo fora. 164 00:23:50,354 --> 00:23:53,976 Olha s� esses caras. Me sinto uma fraude aqui. 165 00:23:56,570 --> 00:23:59,059 Eles disseram que eu cheirava mal, sargento. 166 00:23:59,060 --> 00:24:01,395 Sabe o que est� havendo aqui, Alec. 167 00:24:01,396 --> 00:24:03,279 N�o tem a ver com isso. 168 00:24:05,447 --> 00:24:07,928 Ainda posso te mandar para casa, se quiser. 169 00:24:07,929 --> 00:24:09,480 N�o. 170 00:24:09,481 --> 00:24:11,647 N�o, sargento, vou continuar aqui. 171 00:24:33,222 --> 00:24:38,248 Eu... s� queria agradecer por me avisar a tempo. 172 00:24:42,409 --> 00:24:44,535 De qualquer forma, muito obrigado. 173 00:24:44,536 --> 00:24:47,976 Lamento a morte de todos os seus amigos, senhor. 174 00:24:51,188 --> 00:24:54,754 Obrigado. Desculpe, n�o sei o seu nome. 175 00:24:54,827 --> 00:24:58,045 Abu Hassan... Mohamed, senhor. 176 00:25:00,790 --> 00:25:02,452 Obrigado, Mohamed. 177 00:25:15,961 --> 00:25:18,321 Tudo bem, agora ele est� em casa. 178 00:25:18,322 --> 00:25:20,962 - N�o posso suportar isso. - Contenha-se. 179 00:25:36,784 --> 00:25:38,639 Voc� est� bem, Erin? 180 00:25:38,640 --> 00:25:40,472 Sinceramente, estou bem. 181 00:25:42,567 --> 00:25:44,770 Prefere ir para casa? 182 00:25:48,311 --> 00:25:50,011 Eu n�o sei. 183 00:25:53,037 --> 00:25:55,558 Voc� foi incrivelmente corajosa. 184 00:25:56,501 --> 00:26:00,981 Mas queremos que saiba, que se precisar ir, tudo bem. 185 00:26:01,840 --> 00:26:04,094 Podemos providenciar. 186 00:26:04,400 --> 00:26:06,612 Eliza entenderia. 187 00:26:08,639 --> 00:26:10,339 Voc� decide, certo? 188 00:26:11,385 --> 00:26:15,290 E seja o que acontecer, ligue para sua m�e. 189 00:26:15,474 --> 00:26:18,051 Ela n�o deve saber pelo notici�rio. 190 00:26:56,968 --> 00:27:00,201 "Oi, � Chris. Desculpe, n�o estou aqui para atender." 191 00:27:00,202 --> 00:27:04,016 "Por favor, deixe mensagem ap�s o sinal e eu retorno." 192 00:27:43,093 --> 00:27:44,828 Erin. 193 00:27:46,266 --> 00:27:47,963 Meu Deus, voc� est� aqui. 194 00:27:47,964 --> 00:27:50,580 Desculpe. Estava vindo procur�-la. 195 00:27:51,550 --> 00:27:54,127 Deram-me licen�a compassiva. 196 00:27:56,386 --> 00:27:59,971 - Tudo bem? Parece meio... - Estou legal. 197 00:28:00,522 --> 00:28:04,460 S� um pouco inst�vel. Quanto tempo vai ficar? 198 00:28:07,108 --> 00:28:08,976 Eu n�o sei. Por um tempo. 199 00:28:11,110 --> 00:28:13,911 Papai disse que voc� foi incr�vel. Obrigada. 200 00:28:21,668 --> 00:28:23,947 N�o foi nada comparado... 201 00:28:25,092 --> 00:28:27,184 Tiveram que tir�-lo dos escombros. 202 00:28:33,780 --> 00:28:35,719 O estranho �... 203 00:28:37,380 --> 00:28:39,511 Eu realmente n�o o conhe�o... 204 00:28:41,180 --> 00:28:44,295 N�o � como voc� e Lottie. 205 00:28:47,695 --> 00:28:49,600 S� o vejo, tipo, 206 00:28:49,946 --> 00:28:52,019 duas vezes ao ano, 207 00:28:52,481 --> 00:28:54,558 e tudo que fazemos � brigar. 208 00:28:55,255 --> 00:28:57,440 Mas eu n�o sei, �... 209 00:28:58,366 --> 00:28:59,991 O qu�? 210 00:29:01,794 --> 00:29:03,736 � que... 211 00:29:07,910 --> 00:29:11,215 n�o aguento v�-lo deitado daquele jeito! 212 00:29:15,492 --> 00:29:18,778 � meu irm�o mais velho, pelo amor de Deus. 213 00:29:31,066 --> 00:29:33,065 � uma loucura! 214 00:29:33,066 --> 00:29:35,818 Quer dizer, os outros no treinamento 215 00:29:35,819 --> 00:29:37,779 foram t�o radicais: 216 00:29:37,780 --> 00:29:39,181 Diziam: 217 00:29:39,182 --> 00:29:42,791 "Fodam-se os �rabes, vamos empurr�-los para o mar." 218 00:29:42,792 --> 00:29:47,083 E eu: "N�o sejam t�o racistas, vejam o outro ponto de vista." 219 00:29:47,084 --> 00:29:52,232 A� me chamaram de comunista liberal, o que eu n�o sou. 220 00:29:52,790 --> 00:29:57,204 Eu sou o que algu�m de Londres diria que �. 221 00:29:57,205 --> 00:30:02,219 - Certo. - Mas tudo que Paul faz, 222 00:30:02,831 --> 00:30:06,770 tudo que ele planeja para ajudar os palestinos, 223 00:30:06,771 --> 00:30:08,956 e eles fazem isso com ele. 224 00:30:38,638 --> 00:30:40,487 � t�o estranho. 225 00:30:41,830 --> 00:30:43,492 O qu�? 226 00:30:46,018 --> 00:30:48,894 Meu av� acabou de sofrer um atentado � bomba tamb�m. 227 00:30:52,139 --> 00:30:53,764 Olhe. 228 00:30:59,924 --> 00:31:01,960 � o King David. 229 00:31:03,793 --> 00:31:05,847 Isso mesmo. Como voc� sabia? 230 00:31:08,510 --> 00:31:10,303 Todo mundo sabe. 231 00:31:10,304 --> 00:31:12,766 Esse caso � famoso. 232 00:31:24,828 --> 00:31:26,509 Oi. 233 00:31:27,969 --> 00:31:29,799 Como est� se sentindo? 234 00:31:38,840 --> 00:31:41,473 - Cuidado. - Desculpe. 235 00:31:49,588 --> 00:31:51,915 Devo cham�-los? Eles est�o jantando. 236 00:31:54,790 --> 00:31:56,658 E voc�? 237 00:31:58,300 --> 00:32:00,262 N�o estava com fome. 238 00:32:00,263 --> 00:32:03,157 Era um irm�o com sua irm�. 239 00:32:03,165 --> 00:32:06,187 Os homens-bomba. Estava no notici�rio. 240 00:32:06,188 --> 00:32:08,224 Eu sei, eu os vi. 241 00:32:10,813 --> 00:32:12,755 Eu n�o te contei, n�o �? 242 00:32:12,927 --> 00:32:15,187 Foi por isso que voltei para busc�-lo. 243 00:32:15,960 --> 00:32:19,039 Eles estavam muito estranhos, sabia que havia algo errado. 244 00:32:19,040 --> 00:32:21,047 Eles s�o animais. 245 00:32:21,221 --> 00:32:23,742 - Isso � o que estava errado. - Por favor. 246 00:32:24,528 --> 00:32:26,079 Por favor, o qu�? 247 00:32:26,080 --> 00:32:30,371 Precisam explodi-lo em pedacinhos para que perceba? 248 00:32:30,604 --> 00:32:33,876 Como pode defend�-los depois do que te fizeram? 249 00:32:33,877 --> 00:32:35,505 N�o � engra�ado, Paul. 250 00:32:35,506 --> 00:32:37,801 Seis pessoas morreram no caf�. 251 00:32:37,802 --> 00:32:39,613 Voc� est� certa. 252 00:32:39,700 --> 00:32:41,591 N�o � engra�ado. 253 00:32:41,627 --> 00:32:43,513 � pat�tico. 254 00:32:43,866 --> 00:32:46,678 As pessoas que me fizeram isso s�o animais? 255 00:32:47,424 --> 00:32:50,094 Em seu cora��o, sabe que eles s�o. 256 00:32:51,175 --> 00:32:56,003 Erin, mostre aquela foto do que aconteceu com seu av�. 257 00:32:57,065 --> 00:32:59,319 A que voc� mostrou para Eliza antes. 258 00:33:00,827 --> 00:33:03,105 Eu pensei que voc� estivesse dormindo. 259 00:33:21,995 --> 00:33:23,713 Ele estava l�? 260 00:33:24,402 --> 00:33:26,979 Eu sei, � uma coincid�ncia assustadora. 261 00:33:30,223 --> 00:33:32,351 � completamente diferente. 262 00:33:32,425 --> 00:33:34,031 �? 263 00:33:35,046 --> 00:33:37,431 Eu acho que � exatamente igual.. 264 00:33:38,462 --> 00:33:40,035 Pessoas explodindo edif�cios 265 00:33:40,036 --> 00:33:42,834 porque n�o conseguem seu prop�sito de outra forma. 266 00:33:45,198 --> 00:33:48,951 Devia contar � Erin dos animais que tentaram explodir seu av�. 267 00:33:50,660 --> 00:33:53,019 Um animal em particular, pelo menos. 268 00:33:55,860 --> 00:33:57,605 Me explique. 269 00:33:58,040 --> 00:33:59,665 Quem? 270 00:34:00,780 --> 00:34:02,831 N�o � nada, realmente. 271 00:34:07,060 --> 00:34:09,430 Meu pai era um dos terroristas. 272 00:34:14,660 --> 00:34:16,712 Ele explodiu este hotel? 273 00:34:18,020 --> 00:34:19,628 Sim. 274 00:34:28,832 --> 00:34:30,479 O que foi? 275 00:34:32,250 --> 00:34:34,518 Atenda, m�e, por favor. 276 00:34:37,921 --> 00:34:41,170 "Oi, � Chris. N�o estou aqui para atender." 277 00:34:41,171 --> 00:34:44,902 "Por favor, deixe mensagem ap�s o sinal e eu retorno." 278 00:34:48,500 --> 00:34:50,445 Oi, mam�e, sou eu. 279 00:34:51,900 --> 00:34:55,302 N�o entre em p�nico, mas h� uns problemas aqui. 280 00:34:55,303 --> 00:34:59,952 Estou completamente bem, mas houve um atentado � bomba. 281 00:35:01,540 --> 00:35:06,531 O irm�o de Eliza foi ferido e estou um pouco agitada. 282 00:35:10,449 --> 00:35:13,605 E quero ir para casa agora, por favor, mam�e. 283 00:35:14,740 --> 00:35:16,712 Eu quero voltar para casa. 284 00:35:25,282 --> 00:35:28,810 Opera��o Bulldog - julho 1946 Cerco e Busca em Tel-aviv 285 00:35:42,022 --> 00:35:45,389 Sem d�vida j� leram os jornais sobre os tumultos 286 00:35:45,390 --> 00:35:47,728 e danos � propriedade judaica em Manchester 287 00:35:47,729 --> 00:35:50,247 como resultado da explos�o do King David. 288 00:35:50,248 --> 00:35:51,982 Deixe-me ser claro. 289 00:35:51,983 --> 00:35:55,484 N�o haver� saques ou danos deliberados, 290 00:35:55,485 --> 00:36:00,087 nenhum tipo de retalia��o contra a popula��o judia daqui. 291 00:36:01,013 --> 00:36:05,551 Dito isto, hoje vamos dar uma li��o a esta gente. 292 00:36:05,552 --> 00:36:08,341 Sem mais tiros de advert�ncia. 293 00:36:08,342 --> 00:36:11,595 Violadores do toque de recolher, suspeitos de terrorismo, 294 00:36:11,596 --> 00:36:15,329 ou vandalismo, ser�o mortos a tiros quando avistados. 295 00:37:01,860 --> 00:37:03,689 Siga em frente. 296 00:37:39,040 --> 00:37:40,589 Ningu�m entrou ou saiu? 297 00:37:40,590 --> 00:37:43,230 Estamos de tocaia desde a meia-noite, sargento. 298 00:38:26,083 --> 00:38:27,895 Aqui em cima, Sr. 299 00:38:33,011 --> 00:38:35,028 Por aqui. 300 00:38:52,585 --> 00:38:54,381 Onde ele est�? 301 00:38:54,382 --> 00:38:57,636 Parece que o Irgun o levou a noite passada. 302 00:38:57,727 --> 00:38:59,874 � o que a fam�lia diz. 303 00:39:01,791 --> 00:39:04,675 Eles sabiam que vir�amos. Por certo. 304 00:39:06,540 --> 00:39:08,505 Eles est�o por toda a cidade. 305 00:39:08,506 --> 00:39:10,840 Este � o plano da nossa opera��o. 306 00:39:10,886 --> 00:39:12,949 C�digos de r�dio, tudo. 307 00:39:17,838 --> 00:39:21,292 Sr., quer que a gente v� em frente? 308 00:39:21,627 --> 00:39:23,228 Certamente. 309 00:39:23,299 --> 00:39:25,876 Eles abrigaram um dos terroristas do Hotel. 310 00:39:47,857 --> 00:39:51,330 Ele diz que nada tiveram a ver com a explos�o do Hotel, Sr. 311 00:39:51,555 --> 00:39:54,353 O Irgun os manteve sob a mira de armas. 312 00:39:54,916 --> 00:39:57,696 Ele implora para n�o explodirmos sua casa... 313 00:39:57,697 --> 00:39:59,752 pelo bem dos filhos. 314 00:40:00,466 --> 00:40:03,360 Leve-os para Gan-Meir. L�, eles resolvem. 315 00:40:03,504 --> 00:40:06,711 Voc�s dois, fa�am-nos subir. 316 00:40:21,251 --> 00:40:23,111 Leve-os. 317 00:40:23,521 --> 00:40:25,310 Nazi! 318 00:41:00,326 --> 00:41:04,545 Busca no Kibutz Mesheq Yagur Opera��o Bulldog 319 00:41:09,222 --> 00:41:11,724 Fique fora do caminho! 320 00:41:53,933 --> 00:41:57,909 - Alguma coisa? - N�o, sargento. 321 00:42:12,790 --> 00:42:14,847 - Alguma coisa? - N�o. 322 00:42:15,200 --> 00:42:17,393 Limpo como o c�u, como sempre. 323 00:42:17,643 --> 00:42:19,431 Onde est� Alec? 324 00:42:19,530 --> 00:42:22,125 N�o sei. N�o o vi. 325 00:42:33,337 --> 00:42:35,000 Sargento. 326 00:42:35,691 --> 00:42:39,313 - Onde esteve? - S� fui fazer xixi, sargento. 327 00:42:39,314 --> 00:42:41,926 C�maras de g�s por aqui! 328 00:42:42,029 --> 00:42:44,550 Por aqui para as c�maras de g�s. 329 00:42:44,551 --> 00:42:49,026 Venham logo para as c�maras de g�s. Entrem na fila. 330 00:42:49,027 --> 00:42:50,391 J� chega. 331 00:42:50,392 --> 00:42:52,525 Mais uma palavra e ser� punido. 332 00:43:02,493 --> 00:43:05,219 Desculpe por isso. N�o deveria ter acontecido. 333 00:43:06,376 --> 00:43:09,587 "Tut mir Leid. Kann nicht sein." 334 00:43:25,589 --> 00:43:27,886 Jackie, vem aqui. 335 00:43:32,072 --> 00:43:34,145 Coloque a m�o ali. 336 00:43:36,740 --> 00:43:38,212 Sentiu? 337 00:43:38,213 --> 00:43:41,087 � um po�o de ventila��o. Tem algo l� embaixo. 338 00:43:42,643 --> 00:43:45,201 A entrada deve estar nas proximidades. 339 00:43:57,656 --> 00:44:00,550 Ora essa, n�o manteriam nada aqui dentro. 340 00:44:09,421 --> 00:44:13,491 Por favor, sargento, isto � realmente necess�rio? 341 00:44:47,605 --> 00:44:50,560 D� uma olhada nisso. Pegue. 342 00:44:51,655 --> 00:44:55,326 Voc� parece um alem�o num campo de prisioneiros. 343 00:45:03,890 --> 00:45:05,497 Jack... 344 00:45:08,997 --> 00:45:11,556 Quero saber aonde isso leva. 345 00:45:45,060 --> 00:45:47,244 Puta que pariu. 346 00:45:57,610 --> 00:45:59,599 Provavelmente o carrossel. 347 00:46:29,182 --> 00:46:31,293 Muito obrigado. 348 00:46:42,051 --> 00:46:44,038 S�o para mim? 349 00:46:44,787 --> 00:46:47,458 Nunca se sabe. Talvez. 350 00:46:49,966 --> 00:46:51,610 Sim? 351 00:46:57,449 --> 00:46:59,503 Armas descobertas no kibutz, Sr. 352 00:46:59,504 --> 00:47:01,593 Obrigado. Sente-se ali. 353 00:47:10,334 --> 00:47:13,224 O que aconteceu esta manh� foi muito grave. 354 00:47:13,494 --> 00:47:16,409 Assumimos riscos extremos para manter a Bulldog em segredo, 355 00:47:16,410 --> 00:47:19,451 mas o Irgun conhecia cada detalhe da opera��o. 356 00:47:21,495 --> 00:47:24,127 Tem alguma ideia do que pode ter acontecido? 357 00:47:25,600 --> 00:47:27,319 N�o, senhor. 358 00:47:27,923 --> 00:47:29,753 N�o fa�o ideia, Sr. 359 00:47:34,820 --> 00:47:36,467 Alec Hyman? 360 00:47:36,671 --> 00:47:38,787 Ele � membro de sua unidade, acredito. 361 00:47:38,788 --> 00:47:40,130 Sim, senhor. 362 00:47:40,131 --> 00:47:41,978 O que acha dele? 363 00:47:42,974 --> 00:47:45,476 Como soldado ou como judeu, Sr? 364 00:47:47,056 --> 00:47:50,840 Voc� fez um pedido especial para ele ficar quando chegamos. 365 00:47:51,104 --> 00:47:52,879 Sim, senhor. 366 00:47:53,980 --> 00:47:56,207 Ent�o, n�o tem d�vidas sobre ele? 367 00:47:56,936 --> 00:48:00,397 - Em rela��o a qu�, Sr? - Acha que ele � confi�vel? 368 00:48:01,889 --> 00:48:04,521 Sim, senhor. Acho. 369 00:48:08,145 --> 00:48:10,405 Vejo que recebeu uma serenata. 370 00:48:12,288 --> 00:48:14,085 Sim, senhor. 371 00:48:16,985 --> 00:48:19,039 Voc� sabe que flor � essa? 372 00:48:19,056 --> 00:48:20,812 � uma papoula. 373 00:48:22,074 --> 00:48:24,576 N�o, � uma an�mona. 374 00:48:25,698 --> 00:48:29,451 Em hebraico, eles chamam de kalaniot. 375 00:48:29,498 --> 00:48:32,261 A m�sica que cantaram para voc� tem o mesmo nome. 376 00:48:33,044 --> 00:48:35,863 "O vermelho � a boina do p�ra-quedista, 377 00:48:36,695 --> 00:48:38,544 negro � o seu cora��o." 378 00:48:45,340 --> 00:48:47,720 N�o � muito gentil, eu receio. 379 00:49:08,927 --> 00:49:11,896 Mohamed, pegue. 380 00:49:12,408 --> 00:49:14,089 Para sua esposa. 381 00:49:17,454 --> 00:49:19,210 Obrigado, senhor. 382 00:49:25,253 --> 00:49:27,662 Espero que tenha um bom apetite. 383 00:49:28,007 --> 00:49:30,093 - Por qu�? - Porque o velho Mohamed 384 00:49:30,094 --> 00:49:32,327 vai te convidar para jantar na casa dele. 385 00:49:32,328 --> 00:49:34,555 � uma obriga��o moral. 386 00:49:34,556 --> 00:49:37,059 Jamais vai levar um tiro dele. 387 00:49:50,633 --> 00:49:54,012 Vilarejo �rabe perto de Haifa Agosto de 1946 388 00:50:40,677 --> 00:50:43,104 Bem-vindo, bem-vindo. 389 00:50:43,672 --> 00:50:46,542 - Ol�. - Este � meu primo, Hamid. 390 00:50:46,543 --> 00:50:48,667 - Ol�. - E este � meu irm�o. 391 00:50:49,015 --> 00:50:50,880 - E este � Abdul. - Ol�. 392 00:50:51,339 --> 00:50:53,154 - Este � Salak. - Ol�. 393 00:50:53,155 --> 00:50:54,872 E este � meu filho, Hassan. 394 00:50:54,873 --> 00:50:56,684 - Ol�. - Ol�. 395 00:50:57,241 --> 00:50:59,631 - Seja bem-vindo. - Muito obrigado. 396 00:51:24,822 --> 00:51:26,631 Bem-vindo. 397 00:51:30,966 --> 00:51:32,852 Obrigado, est� delicioso. 398 00:51:36,684 --> 00:51:39,186 Quando vou conhecer sua esposa e filha? 399 00:51:51,031 --> 00:51:53,943 N�o � o costume na nossa terra, Sr. 400 00:51:55,661 --> 00:51:58,067 Me desculpem, me desculpem. 401 00:51:58,068 --> 00:51:59,909 N�o tive a inten��o de ofender. 402 00:51:59,910 --> 00:52:01,869 Jamais me ofenderia. 403 00:52:01,974 --> 00:52:03,911 Voc� � meu irm�o. 404 00:52:04,874 --> 00:52:06,667 Sirva-se. 405 00:52:11,799 --> 00:52:14,475 Tem uma coisa que n�o entendemos. 406 00:52:19,369 --> 00:52:21,349 Talvez voc� possa explicar. 407 00:52:22,348 --> 00:52:24,109 Posso tentar. 408 00:52:25,419 --> 00:52:27,026 Obrigado. 409 00:52:28,540 --> 00:52:31,464 Por que os brit�nicos tratam os judeus 410 00:52:31,465 --> 00:52:33,183 com luvas de pelica? 411 00:52:34,262 --> 00:52:38,371 Voc�s foram bem brutais conosco na revolta antes da guerra. 412 00:52:38,728 --> 00:52:40,836 Os judeus deviam estar dan�ando nas ruas. 413 00:52:40,837 --> 00:52:44,219 Eles atacam exatamente quem os convidou para o nosso pa�s, 414 00:52:44,220 --> 00:52:46,296 e deu-lhes permiss�o para ficar. 415 00:52:46,910 --> 00:52:50,227 O problema come�ou quando os judeus chegaram da Europa. 416 00:52:50,228 --> 00:52:52,911 Eles querem tudo, a terra toda. 417 00:52:53,097 --> 00:52:54,703 Por favor. 418 00:52:56,184 --> 00:52:57,847 Obrigado. 419 00:52:59,485 --> 00:53:02,622 N�o est�o interessados em ser bons vizinhos. 420 00:53:04,505 --> 00:53:07,570 - Minha casa � a sua casa. - Obrigado. 421 00:53:07,571 --> 00:53:10,834 - Salaam. - Adeus. 422 00:53:10,835 --> 00:53:13,337 - Adeus. - Salaam. 423 00:53:17,699 --> 00:53:19,889 Posso tirar uma foto de voc� e sua fam�lia? 424 00:53:19,890 --> 00:53:24,382 Eu enviaria-lhes uma c�pia para agradecer pela hospitalidade. 425 00:53:26,314 --> 00:53:27,694 N�o, 426 00:53:27,695 --> 00:53:30,663 voc� precisa estar nela. Hamid pode tirar. Hamid... 427 00:53:31,866 --> 00:53:35,739 Olhe por aqui. 428 00:53:35,740 --> 00:53:37,781 E a� � s� apertar ali. 429 00:53:37,782 --> 00:53:39,407 Obrigado. 430 00:53:57,758 --> 00:53:59,644 Esta � a minha filha... 431 00:54:11,366 --> 00:54:12,973 - Oi. - Oi. 432 00:54:13,050 --> 00:54:15,851 - Tudo bem? - Bem, obrigada. 433 00:54:17,159 --> 00:54:20,927 S� queria que soubesse que h� um voo amanh� �s 4h00, 434 00:54:20,928 --> 00:54:22,781 se ainda � o que quer. 435 00:54:22,969 --> 00:54:25,859 Obrigada. S� estou esperando a liga��o da minha m�e, 436 00:54:25,860 --> 00:54:28,151 - mas sei que vai dar certo. - Certo. 437 00:54:42,192 --> 00:54:44,549 N�o nos julgue muito duramente, Erin. 438 00:54:47,350 --> 00:54:51,159 O que aconteceu a voc� e Paul hoje foi muito ruim, 439 00:54:51,530 --> 00:54:54,611 mas n�o deve pensar que vai ser sempre assim. 440 00:54:56,972 --> 00:55:00,463 Vamos achar nosso caminho para uma paz justa, um dia. 441 00:55:06,931 --> 00:55:08,619 Ningu�m est� te for�ando a ir. 442 00:55:08,620 --> 00:55:11,560 Sabe disso, n�o �? Eliza adora t�-la aqui. 443 00:55:12,715 --> 00:55:14,438 N�s todos adoramos. 444 00:55:14,825 --> 00:55:16,469 Eu n�o sei. 445 00:55:18,002 --> 00:55:19,851 � que sinto, entende, 446 00:55:21,344 --> 00:55:23,996 que h� horas que precisa ficar no seu canto... 447 00:55:24,966 --> 00:55:26,834 Com sua fam�lia. 448 00:55:28,326 --> 00:55:29,951 Muito bem. 449 00:55:34,115 --> 00:55:36,188 Melhor fazer as malas, ent�o. 450 00:56:47,413 --> 00:56:49,411 "E para mim... 451 00:56:49,970 --> 00:56:53,060 "Para mim, a vida que eu tinha acabou. 452 00:56:54,024 --> 00:56:57,348 "Sinto que decepcionei todos que confiavam em mim. 453 00:56:58,545 --> 00:57:02,944 "Nada me resta � frente, a n�o ser uma longa estadia na pris�o, 454 00:57:02,945 --> 00:57:05,440 "e depois uma dispensa desonrosa. 455 00:57:06,034 --> 00:57:07,846 Pris�o? 456 00:57:14,140 --> 00:57:16,457 "Gostaria de pensar que um dia 457 00:57:16,493 --> 00:57:20,072 "vou achar um jeito de devolver a chave para Mohamed. 458 00:57:25,740 --> 00:57:28,565 "Devo-lhe isso... pelo menos. 459 00:57:30,563 --> 00:57:33,839 "Mas n�o tenho certeza se teria coragem para encar�-lo... 460 00:57:34,472 --> 00:57:36,546 "depois do que eu fiz." 461 00:58:46,174 --> 00:58:47,572 Oi, m�e. 462 00:58:47,573 --> 00:58:49,612 Erin, gra�as a Deus! 463 00:58:49,613 --> 00:58:51,934 Acabei de ver as not�cias, e a� vi sua mensagem. 464 00:58:51,935 --> 00:58:53,797 O que aconteceu? Voc� est� bem? 465 00:58:53,798 --> 00:58:56,577 Estou bem. Desculpe a mensagem. Estava abalada na hora. 466 00:58:56,578 --> 00:58:58,808 Certo, mas diga o que houve. Voc� est� bem? 467 00:58:58,809 --> 00:59:00,796 N�o foi nada, sinceramente. 468 00:59:00,851 --> 00:59:03,715 Estou com um corte min�sculo, voc� nem acreditaria. 469 00:59:05,469 --> 00:59:07,558 Ou�a, precisa vir para casa, certo? 470 00:59:07,559 --> 00:59:09,974 Est� bem para viajar? Quer que consiga o voo? 471 00:59:09,975 --> 00:59:11,982 N�o, o pai de Eliza est� fazendo isso. 472 00:59:11,983 --> 00:59:14,853 Ou�a, mam�e, como est� o vov�? 473 00:59:15,614 --> 00:59:17,106 O qu�? 474 00:59:17,107 --> 00:59:20,174 Ele est� bem, um pouco melhor. Por que pergunta? 475 00:59:20,175 --> 00:59:22,181 Isso � �timo, uma grande not�cia. 476 00:59:22,182 --> 00:59:24,453 � verdade que ele foi para a pris�o? 477 00:59:27,331 --> 00:59:29,068 M�e... 478 00:59:32,340 --> 00:59:33,963 Erin, do que est� falando? 479 00:59:33,964 --> 00:59:36,272 Acaba de sair de um atentado. 480 00:59:36,273 --> 00:59:38,661 Estou preocupada, precisamos lev�-lo para casa. 481 00:59:38,662 --> 00:59:41,040 Por que estas perguntas est�pidas sobre seu av�? 482 00:59:41,041 --> 00:59:43,044 N�o s�o est�pidas. 483 00:59:47,049 --> 00:59:49,048 Peguei o di�rio, m�e. 484 00:59:50,954 --> 00:59:52,766 Ele fala sobre isso. 485 00:59:53,174 --> 00:59:54,817 Por que n�o me contou? 486 00:59:57,824 --> 01:00:01,773 N�o h� nada a dizer. E n�o � algo que temos orgulho. 487 01:00:01,774 --> 01:00:03,303 O que ele fez? 488 01:00:03,304 --> 01:00:05,798 Eu n�o sei. Nunca conversamos sobre isso. 489 01:00:05,953 --> 01:00:07,765 Mas nunca tentou descobrir? 490 01:00:07,766 --> 01:00:10,071 Talvez isso explique tudo, o jeito que ele era 491 01:00:10,072 --> 01:00:12,659 quando voc� era adolescente. Por que ele era infeliz. 492 01:00:12,660 --> 01:00:14,219 Erin, eu te disse, 493 01:00:14,220 --> 01:00:16,861 os di�rios dos outros s�o privados e n�o podia l�-lo. 494 01:00:16,862 --> 01:00:19,452 Diga a hora do seu voo, irei busc�-la no aeroporto. 495 01:00:19,453 --> 01:00:22,254 Alguma vez ele mencionou um �rabe chamado Mohamed? 496 01:00:26,621 --> 01:00:28,283 Ainda n�o sei. 497 01:00:29,118 --> 01:00:30,839 Nada est� decidido. 498 01:00:36,750 --> 01:00:38,767 "E para mim, 499 01:00:38,860 --> 01:00:42,126 "Para mim, a vida que eu tinha acabou. 500 01:00:42,140 --> 01:00:43,698 "Nada me resta � frente, 501 01:00:43,699 --> 01:00:46,049 "a n�o ser a longa estadia na pris�o, 502 01:00:46,050 --> 01:00:48,517 "e a� a dispensa desonrosa. 503 01:01:13,616 --> 01:01:15,979 "Gostaria de pensar que um dia 504 01:01:15,980 --> 01:01:19,644 "vou achar um jeito de devolver a chave para Mohamed. 505 01:01:21,497 --> 01:01:24,596 "Devo-lhe isto... pelo menos." 506 01:01:38,307 --> 01:01:39,933 Oi. 507 01:01:41,750 --> 01:01:43,359 Oi. 508 01:01:45,005 --> 01:01:46,686 A que horas voc� vai? 509 01:01:50,372 --> 01:01:54,050 Eu n�o vou. Se estiverem de acordo. 510 01:01:59,058 --> 01:02:01,036 O que te fez mudar de ideia? 511 01:02:01,037 --> 01:02:05,069 Nada. Eu s� estava assustada. N�o pensava direito. 512 01:02:05,677 --> 01:02:08,459 Voc� � minha amiga. N�o tem como eu dar o fora 513 01:02:08,460 --> 01:02:10,606 e deix�-la passar por isso sozinha. 514 01:02:11,948 --> 01:02:14,133 Voc� � demais. 515 01:02:28,449 --> 01:02:31,474 Erin decidiu ficar at� eu terminar meu treinamento. 516 01:02:33,880 --> 01:02:37,779 Mas sua m�e est� te esperando agora, n�o �? 517 01:02:37,780 --> 01:02:41,249 N�o, tudo bem. Eu falei com ela e aceitou de boa. 518 01:02:42,020 --> 01:02:44,097 E, eu queria saber... 519 01:02:44,382 --> 01:02:47,425 Tudo bem se eu conhecer o av� de Eliza? 520 01:02:48,872 --> 01:02:51,206 Seria muito interessante falar com ele. 521 01:02:59,694 --> 01:03:01,562 Eu vou cancelar o voo. 522 01:04:05,777 --> 01:04:07,383 Oi. 523 01:04:14,481 --> 01:04:16,292 N�o, obrigado. 524 01:04:19,380 --> 01:04:21,040 D�i? 525 01:04:23,134 --> 01:04:24,740 Est� bom. 526 01:04:24,907 --> 01:04:27,019 Paul se feriu muito mais gravemente. 527 01:04:27,020 --> 01:04:28,734 Como ele est�? 528 01:04:29,134 --> 01:04:30,759 Ele est� bem. 529 01:04:32,638 --> 01:04:34,337 Devia ir visit�-lo. 530 01:04:40,065 --> 01:04:42,219 Ent�o, quer ir a Ayn Hawd? 531 01:04:42,220 --> 01:04:44,820 Isso mesmo. Eu tenho um mapa. 532 01:04:46,020 --> 01:04:47,898 Tudo bem, eu sei onde �. 533 01:04:53,787 --> 01:04:56,140 Por que voc� mesma n�o foi dirigindo? 534 01:04:58,673 --> 01:05:00,541 Eu nunca aprendi. 535 01:05:04,211 --> 01:05:06,191 Talvez voc� possa me ensinar. 536 01:05:09,521 --> 01:05:11,183 Tudo bem. 537 01:05:12,415 --> 01:05:16,205 E agora � um vilarejo palestino. Meu �rabe est� meio enferrujado. 538 01:05:21,700 --> 01:05:23,399 � aqui? 539 01:06:06,432 --> 01:06:07,830 Voc� n�o vem? 540 01:06:07,831 --> 01:06:10,987 Acho que n�o vou ser muito �til para voc� aqui. 541 01:06:40,964 --> 01:06:42,320 Com licen�a. 542 01:06:42,321 --> 01:06:44,040 - Sim? - Desculpe. 543 01:06:44,269 --> 01:06:45,670 S� eu... 544 01:06:45,671 --> 01:06:48,790 S� estou procurando uma fam�lia palestina que vivia aqui. 545 01:06:48,791 --> 01:06:52,082 E aqui diz que todos os �rabes se foram em 1948, correto? 546 01:06:52,083 --> 01:06:53,913 Sim, est� correto. 547 01:06:53,978 --> 01:06:56,331 Mas aqui n�o diz o que lhes aconteceu. 548 01:06:57,020 --> 01:07:00,660 Quem sabe? Em algum campo na Jord�nia, provavelmente. 549 01:07:12,359 --> 01:07:15,514 Acho que algumas fam�lias se mudaram montanha acima, 550 01:07:15,515 --> 01:07:18,028 ent�o pode tentar l� em cima. 551 01:07:18,494 --> 01:07:20,101 Obrigada. 552 01:08:17,886 --> 01:08:19,511 Venha. 553 01:08:55,933 --> 01:08:57,559 Omar? 554 01:08:58,005 --> 01:09:00,052 Por que n�o pergunta para ele? 555 01:09:00,520 --> 01:09:02,891 Seu nome � Abu-Hassan Mohamed. 556 01:09:03,245 --> 01:09:05,161 Eu n�o tenho muito dinheiro. 557 01:09:05,421 --> 01:09:09,642 � um nome muito comum. Significa Mohamed, pai de Hassan. 558 01:09:11,752 --> 01:09:14,608 Eu perguntei a ele. Ele vai perguntar a seu pai. 559 01:09:23,338 --> 01:09:26,083 Quando os judeus vieram em 1948... 560 01:09:30,785 --> 01:09:32,678 Obrigada. 561 01:09:36,792 --> 01:09:40,819 Quando os judeus vieram em 48, eu tinha 5 anos. 562 01:09:40,820 --> 01:09:44,920 Eles nos reuniram e levaram a um campo de prisioneiros. 563 01:09:45,367 --> 01:09:47,118 Era longe? 564 01:09:47,119 --> 01:09:49,547 Longe, sim, na Galil�ia. 565 01:09:49,984 --> 01:09:52,243 Ent�o como voc� est� vivendo aqui? 566 01:10:02,259 --> 01:10:04,948 Ele diz que � uma longa e triste hist�ria. 567 01:10:05,600 --> 01:10:07,375 Levou muitos anos. 568 01:10:07,376 --> 01:10:10,555 Meu pai e irm�o morreram na viagem. 569 01:10:11,361 --> 01:10:14,143 Mas, finalmente, conseguimos voltar com meu tio, 570 01:10:14,144 --> 01:10:17,129 quando eu tinha... 12 anos. 571 01:10:17,654 --> 01:10:21,276 Depois, outros do campo se juntaram a n�s. 572 01:10:21,919 --> 01:10:24,234 Mas quando voltamos, 573 01:10:24,714 --> 01:10:28,989 encontramos judeus vivendo em nossas casas, assim como voc�. 574 01:10:29,480 --> 01:10:33,942 Ent�o subimos aqui para os nossos campos, 575 01:10:34,214 --> 01:10:37,444 e viv�amos aqui na terra nua. 576 01:10:37,956 --> 01:10:40,754 Com�amos, dorm�amos, 577 01:10:40,755 --> 01:10:43,796 deit�vamos com neve no ch�o 578 01:10:43,797 --> 01:10:46,519 at� que pud�ssemos construir 579 01:10:46,585 --> 01:10:49,194 a primeira casa e depois a segunda. 580 01:10:49,195 --> 01:10:53,073 - Ent�o isso era...? - Sim, tudo isso era pomar, 581 01:10:53,074 --> 01:10:54,510 tudo, 582 01:10:54,511 --> 01:10:56,461 antes que os judeus chegassem. 583 01:10:57,323 --> 01:10:59,732 Viv�amos l� embaixo 584 01:11:00,055 --> 01:11:02,128 e trabalh�vamos aqui... 585 01:11:02,940 --> 01:11:04,550 Antes. 586 01:11:04,661 --> 01:11:07,193 Toda essa terra era nossa. 587 01:11:09,095 --> 01:11:13,165 E sobrou algu�m que ainda lembra do vilarejo antes de 48? 588 01:11:20,926 --> 01:11:23,540 Ele disse que vai encontrar algu�m para voc�. 589 01:11:24,666 --> 01:11:26,009 Obrigada. 590 01:11:26,010 --> 01:11:28,736 Obrigado. Seu caf�, por favor. 591 01:11:40,908 --> 01:11:42,738 Ele est� no telhado. 592 01:12:19,455 --> 01:12:21,265 Ele diz que � dif�cil lembrar. 593 01:12:21,266 --> 01:12:24,219 Muitos homens do vilarejo trabalharam para o ex�rcito. 594 01:12:24,220 --> 01:12:26,530 Ele pr�prio trabalhou por um tempo. 595 01:12:28,170 --> 01:12:31,283 Voc� acha que se ele for l� pode ajud�-lo a se lembrar? 596 01:12:31,716 --> 01:12:34,437 Talvez possamos encontrar a casa da foto. 597 01:12:36,695 --> 01:12:38,307 O que foi? 598 01:12:38,343 --> 01:12:40,127 Eles n�o v�o l�, Erin. 599 01:12:41,321 --> 01:12:44,794 Poder�amos s� passar em frente. O que h� de errado nisso? 600 01:12:45,802 --> 01:12:47,893 N�o vejo qual � o problema. 601 01:13:14,113 --> 01:13:15,493 O que ele est� dizendo? 602 01:13:15,494 --> 01:13:18,721 Ele est� falando das pessoas que conhecia quando morava aqui. 603 01:13:31,075 --> 01:13:32,719 Ele est� triste. 604 01:13:50,670 --> 01:13:52,314 O que � isso? 605 01:13:53,007 --> 01:13:54,968 � onde ele morava. 606 01:14:15,140 --> 01:14:17,386 Quanto tempo faz que ele esteve aqui? 607 01:14:17,620 --> 01:14:19,842 Voc� realmente n�o entende, n�o �? 608 01:14:20,096 --> 01:14:22,990 Ele nunca voltou aqui. Ele n�o � bem-vindo. 609 01:15:03,751 --> 01:15:06,104 Voc� pode parar por um minuto? 610 01:15:14,900 --> 01:15:18,089 Pode perguntar se ele se lembra quem morava nessa casa? 611 01:15:52,105 --> 01:15:54,521 Mohamed Abu-Hassan. 612 01:15:54,535 --> 01:15:55,896 Ele disse Mohamed? 613 01:15:55,897 --> 01:15:58,768 Sim, mas como eu disse, � um nome muito comum. 614 01:16:00,376 --> 01:16:02,467 Pode perguntar aonde eles foram? 615 01:16:14,841 --> 01:16:17,362 Eles foram viver com seus primos em Hebron. 616 01:16:18,482 --> 01:16:20,518 O que h� de errado com isso? 617 01:16:20,593 --> 01:16:24,420 Hebron n�o � o lugar ideal para um palestino viver nestes dias. 618 01:16:55,900 --> 01:16:57,487 Obrigado. 619 01:17:21,004 --> 01:17:22,443 Ele est� te agradecendo. 620 01:17:22,444 --> 01:17:26,026 Disse que foi bom ir l�, embora tenha sido doloroso. 621 01:18:09,102 --> 01:18:11,100 � um endere�o em Hebron. 622 01:18:11,989 --> 01:18:14,146 � provavelmente in�til. 623 01:18:14,147 --> 01:18:16,612 Ele n�o sabe deles h� muitos anos. 624 01:18:17,859 --> 01:18:20,952 Obrigada. Obrigada por fazer isso. 625 01:18:21,211 --> 01:18:22,798 Tudo bem. 626 01:18:22,799 --> 01:18:25,133 Se eu precisasse encontrar esse lugar, 627 01:18:25,494 --> 01:18:27,156 voc� me levaria? 628 01:18:31,100 --> 01:18:33,661 Deve pedir a Paul quando ele estiver melhor. 629 01:18:33,662 --> 01:18:36,015 Ele esteve no ex�rcito por anos. 630 01:18:39,780 --> 01:18:43,850 Posso tirar uma foto sua? De lembran�a? 631 01:18:53,261 --> 01:18:56,311 Por que � t�o importante encontrar esta fam�lia, afinal? 632 01:18:58,090 --> 01:19:01,471 Acho que meu av� os tratou mal de alguma forma, n�o sei. 633 01:19:05,235 --> 01:19:07,289 A �nica certeza que tenho sobre o meu av� 634 01:19:07,290 --> 01:19:09,772 � que ele foi infeliz a vida inteira. 635 01:19:11,220 --> 01:19:13,426 Minha m�e n�o vai falar sobre isso. 636 01:19:14,517 --> 01:19:16,739 Eu quero descobrir o que aconteceu. 637 01:19:25,620 --> 01:19:27,280 Oi! 638 01:19:28,001 --> 01:19:29,510 Ol�. 639 01:19:29,511 --> 01:19:31,939 Como est� minha pequena soldado? 640 01:19:33,180 --> 01:19:34,710 Essa � Erin. 641 01:19:34,711 --> 01:19:36,092 Prazer em conhec�-la. 642 01:19:36,093 --> 01:19:38,914 - Por favor, entrem. - Muito obrigada. 643 01:19:47,934 --> 01:19:51,350 Faz muito tempo. Muito tempo. 644 01:19:53,800 --> 01:19:56,488 E como Paul est� indo? 645 01:19:57,494 --> 01:20:02,314 Sabe como ele �, est� fazendo fisioterapia 2 vezes ao dia. 646 01:20:02,443 --> 01:20:05,941 Ele tem que bater o recorde da recupera��o. 647 01:20:05,942 --> 01:20:08,890 Fazer hist�ria. 648 01:20:10,260 --> 01:20:11,619 E, claro, 649 01:20:11,620 --> 01:20:16,948 ele n�o quer ouvir nada contra quem tentou mat�-lo. 650 01:20:18,570 --> 01:20:20,302 E seu pai? 651 01:20:20,303 --> 01:20:24,744 Pensei at� que ele iria parar e pensar por um momento 652 01:20:24,745 --> 01:20:28,350 quando algo assim acontece ao pr�prio filho. 653 01:20:29,100 --> 01:20:32,119 Ele est� muito chateado, todos n�s estamos. 654 01:20:37,002 --> 01:20:38,587 Ent�o, 655 01:20:38,588 --> 01:20:41,090 o que quer saber, mocinha? 656 01:20:45,635 --> 01:20:48,530 S� queria saber se depois da guerra... 657 01:20:48,603 --> 01:20:50,210 Sim? 658 01:20:50,376 --> 01:20:52,207 Voc� estava no Irgun? 659 01:20:52,620 --> 01:20:55,292 Sim. E antes. 660 01:20:55,653 --> 01:20:57,427 Fiquei me perguntando... 661 01:20:59,140 --> 01:21:01,714 Por que voc�s odiavam tanto os brit�nicos? 662 01:21:01,899 --> 01:21:04,308 N�o, n�s n�o os odi�vamos, 663 01:21:04,430 --> 01:21:07,380 pelo menos, n�o como indiv�duos. 664 01:21:07,862 --> 01:21:10,238 Muitos de n�s lutaram no ex�rcito brit�nico 665 01:21:10,239 --> 01:21:11,694 durante a guerra. 666 01:21:11,695 --> 01:21:13,338 Sabia disso? 667 01:21:14,134 --> 01:21:17,532 Quem voc� acha que nos treinou para matar, Erin? 668 01:21:19,355 --> 01:21:22,698 Mas... os ingleses lutaram pelos judeus na guerra. 669 01:21:22,699 --> 01:21:26,442 - Pois �. - Por que voc�s os atacaram? 670 01:21:27,113 --> 01:21:29,596 Meu av� achava que eram ingratos. 671 01:21:30,870 --> 01:21:32,532 Ingratos? 672 01:21:35,214 --> 01:21:36,932 Ingratos? 673 01:21:42,513 --> 01:21:45,379 Qu�o bem conhece sua amiga Eliza, Erin? 674 01:21:49,829 --> 01:21:52,947 Muito bem, eu suponho. Ela � minha melhor amiga. 675 01:21:53,021 --> 01:21:54,401 Muito bem, muito bem. 676 01:21:54,402 --> 01:21:56,101 Voc� a conhece bem. 677 01:21:56,961 --> 01:22:00,471 Ent�o sabe, por exemplo, que o bisav� dela, 678 01:22:00,472 --> 01:22:02,022 meu pai, 679 01:22:02,023 --> 01:22:05,860 morreu no campo de Buchenwald? 680 01:22:08,313 --> 01:22:10,759 - N�o. N�o, eu n�o sabia. - N�o? 681 01:22:11,803 --> 01:22:15,798 E a bisav� dela, minha m�e? 682 01:22:16,663 --> 01:22:19,034 Ou sua tia-av�, 683 01:22:19,489 --> 01:22:21,152 minha irm�? 684 01:22:21,814 --> 01:22:23,798 Ou seu tio-av�, 685 01:22:24,322 --> 01:22:25,947 meu irm�o? 686 01:22:26,902 --> 01:22:30,206 Voc� sabia que todos eles tiveram o mesmo destino? 687 01:22:32,449 --> 01:22:34,690 - N�o. - N�o? 688 01:22:35,130 --> 01:22:37,614 Ela n�o te disse? 689 01:22:38,566 --> 01:22:40,275 Claro que n�o. 690 01:22:40,276 --> 01:22:42,199 Por que ela diria? 691 01:22:42,264 --> 01:22:46,996 Eliza e sua gera��o n�o teve que enfrentar esses perigos. 692 01:22:48,166 --> 01:22:50,071 Sabe por qu�? 693 01:22:50,886 --> 01:22:53,350 Porque as pessoas da minha gera��o, 694 01:22:53,709 --> 01:22:56,019 aqueles que conseguiram sobreviver, 695 01:22:56,020 --> 01:22:58,890 decidiram que o povo judeu 696 01:22:58,891 --> 01:23:03,070 nunca mais capitularia diante do genoc�dio. 697 01:23:05,619 --> 01:23:09,688 Est�vamos determinados a criar uma na��o. 698 01:23:09,754 --> 01:23:12,757 Aqui, na Terra de Israel, 699 01:23:13,188 --> 01:23:16,039 para vivermos seguros para sempre. 700 01:23:18,606 --> 01:23:20,213 Para sempre. 701 01:23:21,635 --> 01:23:24,119 E os brit�nicos estavam em nosso caminho. 702 01:23:25,106 --> 01:23:30,589 N�o interessava se fomos amiguinhos durante a guerra. 703 01:23:30,612 --> 01:23:32,946 Eles ficaram em nosso caminho, 704 01:23:33,067 --> 01:23:35,009 e n�s os aniquilamos! 705 01:23:39,540 --> 01:23:41,562 Foi simples assim. 706 01:23:43,520 --> 01:23:46,321 "Foi capturado durante a opera��o para assumir o controle 707 01:23:46,322 --> 01:23:48,454 "da delegacia de pol�cia em Tiber�ades. 708 01:23:48,455 --> 01:23:51,053 "Ele conseguiu atingir tr�s inimigos. 709 01:23:51,276 --> 01:23:55,080 "Avram Klein foi seriamente ferido nessa opera��o. 710 01:23:55,097 --> 01:23:57,459 "Enquanto ele luta pela vida no hospital, 711 01:23:57,460 --> 01:23:59,499 "as for�as brit�nicas de ocupa��o 712 01:23:59,500 --> 01:24:03,083 "sentenciaram nosso soldado her�i � morte por enforcamento. 713 01:24:03,084 --> 01:24:05,579 "Ou�am com aten��o, soldados brit�nicos, 714 01:24:05,580 --> 01:24:07,828 "tudo que fizerem a um dos nossos 715 01:24:07,829 --> 01:24:10,086 "ser� feito a dois dos seus." 716 01:24:10,087 --> 01:24:12,263 Eu sei o que eu faria com essa puta vadia. 717 01:24:12,264 --> 01:24:13,928 "...Vamos enforcar dois seus." 718 01:24:13,929 --> 01:24:16,335 �, n�s sabemos o que faria com ela, seu tarado. 719 01:24:16,336 --> 01:24:19,275 N�o enche! Ela deve parecer uma briga de foice no escuro. 720 01:24:19,276 --> 01:24:20,699 Quando isso te impediu? 721 01:24:20,700 --> 01:24:22,491 Est� dizendo que n�o tenho gosto? 722 01:24:22,492 --> 01:24:24,299 Eu vi algumas que seduziu... 723 01:24:24,300 --> 01:24:27,528 J� vi viralatas cruzar com melhores. 724 01:24:27,529 --> 01:24:29,975 "Est�o condenados ao fracasso." 725 01:24:32,924 --> 01:24:36,459 Olha s� O roto falando do esfarrapado. 726 01:24:36,460 --> 01:24:38,455 Deve entender disso, luz do sol. 727 01:24:38,456 --> 01:24:40,240 Cale a boca! 728 01:24:40,475 --> 01:24:42,471 C�us, c�us. 729 01:25:43,562 --> 01:25:49,428 Tradu��o e Sincronia: **daddy e alcobor** 53094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.