Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,640 --> 00:00:27,489
Merda! Deixei a carteira
na mesa. Entre, j� volto. OK?
2
00:00:58,095 --> 00:01:02,967
Tradu��o e Sincronia
**daddy e alcobor**
3
00:01:26,338 --> 00:01:27,981
Ch�?
4
00:01:36,155 --> 00:01:38,788
- Ch�, senhor?
- Sim, por favor.
5
00:01:48,374 --> 00:01:50,727
- Obrigado.
- Por nada.
6
00:02:03,242 --> 00:02:06,372
Isto � bonito, n�o �?
7
00:02:25,455 --> 00:02:28,333
Mais uma coisa, Abdul.
8
00:02:29,448 --> 00:02:31,913
Muito bom, Abdul, bacana.
9
00:02:31,914 --> 00:02:33,564
Bom dia!
10
00:02:35,902 --> 00:02:38,665
S� nos divertindo um pouco
com o 'charwallah', sargento.
11
00:02:38,666 --> 00:02:40,779
Voc� n�o se importa,
n�o �, Abdul?
12
00:02:40,780 --> 00:02:42,535
N�o, senhor.
13
00:02:43,307 --> 00:02:46,705
Acho que est� certo, Miggs.
Ele n�o se importa mesmo.
14
00:02:47,756 --> 00:02:50,199
Especialmente quando
entregar os apetrechos dele,
15
00:02:50,200 --> 00:02:52,932
t�o bem polidos
que ele poder� se ver neles.
16
00:02:53,471 --> 00:02:56,220
Mas n�o vai querer fazer isso
at� dar dez voltas no campo
17
00:02:56,221 --> 00:02:57,877
�s 5h00 de amanh�.
18
00:02:58,062 --> 00:02:59,734
Vai, soldado?
19
00:03:02,097 --> 00:03:03,759
N�o, sargento.
20
00:03:06,819 --> 00:03:08,612
V� em frente, ent�o.
21
00:03:08,655 --> 00:03:10,616
Ajude-o a recolh�-los.
22
00:03:46,690 --> 00:03:51,047
A PROMESSA
23
00:04:01,074 --> 00:04:03,852
Dentro tem uma rel�quia
de um santo qualquer.
24
00:04:05,061 --> 00:04:07,227
Igual a todos os
outros da barraca?
25
00:04:07,271 --> 00:04:10,039
- Isso mesmo.
- Obrigado, amigo.
26
00:04:10,040 --> 00:04:11,399
Feliz anivers�rio.
27
00:04:11,400 --> 00:04:14,339
Eu acho que ele devia
deix�-la em paz.
28
00:04:17,224 --> 00:04:18,791
Bom dia.
29
00:04:18,792 --> 00:04:20,454
Muito bem.
30
00:04:23,949 --> 00:04:25,798
Qual � o problema deles?
31
00:04:25,800 --> 00:04:28,416
S�o as merdas dos olhos
e ouvidos de Rowntree.
32
00:04:37,700 --> 00:04:39,640
Voc� mesma bordou isso?
33
00:04:43,420 --> 00:04:47,872
Vou te dar o meu presente
depois, se voc� se comportar.
34
00:04:50,853 --> 00:04:54,344
Tome cuidado com aquela.
Ela vai te enrolar.
35
00:04:57,110 --> 00:05:01,479
- Estou falando s�rio.
- Est�?
36
00:05:02,080 --> 00:05:05,213
Caso grave de �macaco
n�o olha o pr�prio rabo�.
37
00:05:05,404 --> 00:05:07,197
O que quer dizer?
38
00:05:07,894 --> 00:05:10,119
Uma alian�a
e um passaporte, colega.
39
00:05:10,120 --> 00:05:12,149
� isso que a Clarinha quer.
40
00:05:25,394 --> 00:05:27,168
Obrigado.
41
00:05:37,080 --> 00:05:38,744
Obrigado.
42
00:05:43,872 --> 00:05:47,039
Estou surpreso por querer me ver
depois do que seu pai disse.
43
00:05:47,040 --> 00:05:51,128
Esquece que sou paga pela cidade
para faz�-lo se sentir em casa?
44
00:05:52,960 --> 00:05:55,261
Ent�o, isso � apenas um emprego?
45
00:05:56,080 --> 00:05:57,859
Claro que sim.
46
00:06:02,968 --> 00:06:04,910
O que mais poderia ser?
47
00:06:08,670 --> 00:06:11,284
Eu me sinto mais em casa
com os europeus.
48
00:06:11,806 --> 00:06:14,775
Judeus nascidos aqui,
Sabras, eles...
49
00:06:15,035 --> 00:06:17,667
N�o querem conversar conosco,
ser amigos.
50
00:06:18,800 --> 00:06:22,061
Para eles, encontrar uma mulher
� casar,
51
00:06:22,162 --> 00:06:24,179
oportunidade de neg�cio.
52
00:06:25,614 --> 00:06:28,060
Ent�o n�o est� interessada
em casamento?
53
00:06:28,634 --> 00:06:31,491
Apenas gosto de praticar
meu ingl�s.
54
00:06:39,677 --> 00:06:43,728
Consideraria voltar...
para a Europa?
55
00:06:48,136 --> 00:06:50,209
Quem sabe?
56
00:06:50,887 --> 00:06:52,549
Talvez.
57
00:06:55,897 --> 00:06:57,759
Me desculpe, estou te retendo.
58
00:06:57,760 --> 00:06:59,799
N�o, n�o est�, eu tenho...
59
00:06:59,800 --> 00:07:02,827
Tenho uma reuni�o
mais tarde no QG do Ex�rcito.
60
00:07:03,671 --> 00:07:06,192
� melhor me levar
para casa, ent�o.
61
00:07:20,616 --> 00:07:22,202
Melhor nos despedir aqui.
62
00:07:22,203 --> 00:07:24,467
N�o quero que tenha
problemas com seu pai.
63
00:07:24,468 --> 00:07:26,335
Ele n�o est� aqui.
64
00:07:26,570 --> 00:07:28,179
N�o tem ningu�m.
65
00:07:31,188 --> 00:07:32,981
Por que voc� n�o sobe?
66
00:09:52,364 --> 00:09:54,932
Agora est� parecendo um sabra.
67
00:09:55,858 --> 00:09:58,530
Fazer amor e desaparecer
antes que ela acorde.
68
00:09:58,977 --> 00:10:00,867
Voc� sabe que n�o � isso.
69
00:10:01,220 --> 00:10:04,583
Se deixar o Coronel esperando me
mandam para casa em correntes.
70
00:10:07,290 --> 00:10:10,558
Sei que seu Coronel n�o se
importar� com mais 5 minutos.
71
00:10:14,451 --> 00:10:17,084
Por favor, Len, n�o v�.
72
00:10:43,320 --> 00:10:47,120
QG do Ex�rcito Brit�nico
Hotel King David - 22 julho 1946
73
00:10:56,498 --> 00:10:58,142
- Onde esteve?
- Fui retido.
74
00:10:58,143 --> 00:11:00,462
Mesmo? Te vimos sendo
"retido" no clube.
75
00:11:00,463 --> 00:11:02,627
Rowntree acha que deve deixar
aquela em paz
76
00:11:02,628 --> 00:11:04,399
depois do que houve
com o pai dela.
77
00:11:04,400 --> 00:11:06,179
Muito bem. Sentem-se.
78
00:11:14,647 --> 00:11:17,000
Opera��o Bulldog:
79
00:11:17,480 --> 00:11:19,839
Cerco e busca simult�neos
80
00:11:19,840 --> 00:11:24,310
em toda a cidade de Tel Aviv
e os vilarejos ao redor.
81
00:11:25,612 --> 00:11:29,943
Todo judeu homem em idade
militar deve ser interrogado.
82
00:11:30,134 --> 00:11:32,799
Toda casa, edif�cio p�blico,
83
00:11:32,800 --> 00:11:36,057
escola, hospital, f�brica,
84
00:11:36,520 --> 00:11:40,095
sinagoga, ser� vasculhada
em busca de armas.
85
00:11:40,096 --> 00:11:43,820
Exigir� 17.000 homens
e levar� quatro dias.
86
00:11:44,254 --> 00:11:48,623
Pretendemos destruir o
Irgun em um golpe decisivo.
87
00:11:48,839 --> 00:11:50,614
Rowntree.
88
00:11:52,244 --> 00:11:54,439
Absolutamente nenhuma palavra
desta opera��o
89
00:11:54,440 --> 00:11:58,580
pode chegar aos criminosos
terroristas antes da hora H.
90
00:11:59,321 --> 00:12:04,181
Significa que todo detalhe deve
ficar fora da vista e do ouvido
91
00:12:04,182 --> 00:12:08,121
de todo funcion�rio
palestino civil e militar.
92
00:12:08,453 --> 00:12:12,539
Significa que n�s datilografamos
esses arquivos,
93
00:12:12,540 --> 00:12:14,912
arduamente.
94
00:12:22,160 --> 00:12:24,359
Um ve�culo explodiu
na rua, senhor.
95
00:12:24,360 --> 00:12:25,983
Alguma v�tima?
96
00:12:26,018 --> 00:12:28,033
Acho que sim, senhor, sim.
97
00:12:28,034 --> 00:12:31,272
Bem, volte para dentro!
Voc� � um alvo f�cil a�.
98
00:12:44,854 --> 00:12:46,609
Entre.
99
00:12:47,070 --> 00:12:50,432
Com os cumprimentos do Cel. Reid
ele sugere que saiam da sacada
100
00:12:50,433 --> 00:12:53,304
e fiquem longe das janelas,
em caso de novos ataques.
101
00:13:25,447 --> 00:13:27,095
Todos est�o bem?
102
00:16:51,103 --> 00:16:53,605
Desculpe, eu n�o falo hebraico.
103
00:16:54,541 --> 00:16:56,800
Estou procurando meu amigo.
104
00:17:01,000 --> 00:17:04,569
Sente-se aqui. O m�dico
vir� num instante, certo?
105
00:17:19,779 --> 00:17:21,478
Paul!
106
00:17:23,720 --> 00:17:25,372
Paul.
107
00:17:27,812 --> 00:17:30,631
Desculpe, me sinto...
108
00:17:31,279 --> 00:17:34,714
N�o posso te ouvir,
meus ouvidos est�o zumbindo.
109
00:17:36,049 --> 00:17:38,012
Como voc� saiu?
110
00:17:38,013 --> 00:17:40,571
Olhei em toda parte,
mas n�o consegui encontr�-lo.
111
00:17:40,572 --> 00:17:42,191
Paul!
112
00:17:45,670 --> 00:17:47,517
- Sim, estou bem.
- Voc� est� bem?
113
00:17:47,518 --> 00:17:49,378
- Eu estou bem.
- Gra�as a Deus!
114
00:17:49,379 --> 00:17:50,980
Eu estou bem.
115
00:17:52,396 --> 00:17:54,450
Gra�as a Deus!
116
00:18:01,646 --> 00:18:04,556
- E voc�? Devo buscar algo?
- N�o se preocupe, estou bem.
117
00:18:04,557 --> 00:18:06,164
Est� certo.
118
00:18:06,717 --> 00:18:08,529
Obrigado por ligar.
119
00:18:41,252 --> 00:18:42,970
Aqui!
120
00:18:56,229 --> 00:18:59,114
Ol�? Voc� pode me ouvir?
121
00:19:00,046 --> 00:19:01,708
Sil�ncio!
122
00:19:06,597 --> 00:19:08,427
Voc� pode me ouvir?
123
00:19:11,021 --> 00:19:13,748
Pegue isso, pegue.
124
00:19:24,151 --> 00:19:26,933
Tudo bem, querida,
pode me ouvir?
125
00:19:31,137 --> 00:19:32,488
- Devagar.
- Pegou?
126
00:19:32,489 --> 00:19:34,659
Calma, devagar.
127
00:19:36,960 --> 00:19:39,643
- Certo, pegue-a.
- Eu a peguei.
128
00:19:42,453 --> 00:19:44,935
- Pegou?
- Sim. Bem devagar.
129
00:19:44,936 --> 00:19:47,020
Cuidado a�.
130
00:21:04,036 --> 00:21:05,643
Len!
131
00:21:08,577 --> 00:21:12,808
- Qual � o problema? O que h�?
- O que h� de errado?
132
00:21:12,809 --> 00:21:15,079
Cavei escombros
para retirar meus amigos,
133
00:21:15,080 --> 00:21:16,406
isso � o que h� de errado.
134
00:21:16,407 --> 00:21:20,866
Eu sei, � horr�vel. Duas amigas
que trabalhavam l� morreram.
135
00:21:22,655 --> 00:21:24,795
Mas est� bravo comigo.
O que eu fiz?
136
00:21:24,796 --> 00:21:26,982
Por que fez amor comigo, Clara?
137
00:21:28,150 --> 00:21:30,444
Que pergunta � essa?
138
00:21:30,445 --> 00:21:33,156
Voc� sabe por que
fiz amor com voc�.
139
00:21:33,157 --> 00:21:37,679
Sei? S� te ocorreu depois que
falei da reuni�o no King David,
140
00:21:37,680 --> 00:21:40,574
e depois fez de tudo
para me impedir de sair.
141
00:21:41,108 --> 00:21:44,133
Voc� sabia da bomba
e estava tentando me proteger.
142
00:21:47,207 --> 00:21:48,925
N�o fa�a isso.
143
00:21:52,243 --> 00:21:54,279
- N�o...
- Pare com isso.
144
00:22:03,977 --> 00:22:06,087
� verdade.
145
00:22:06,441 --> 00:22:10,116
� verdade que eu faria tudo
ao meu alcance para proteg�-lo,
146
00:22:10,307 --> 00:22:13,146
mas eu n�o sabia nada
sobre o atentado...
147
00:22:13,705 --> 00:22:16,715
S� estava tentando
te mostrar que eu te amo.
148
00:22:29,736 --> 00:22:31,585
Desculpe-me, senhor.
149
00:22:32,962 --> 00:22:34,548
Voc� � o 'charwallah', certo?
150
00:22:34,549 --> 00:22:36,995
Sim, senhor. Por favor, venha.
151
00:22:41,143 --> 00:22:42,843
Por favor, senhor?
152
00:22:51,636 --> 00:22:54,380
Por favor, r�pido!
L�, senhor.
153
00:23:09,098 --> 00:23:11,918
O pr�ximo homem que encostar
nele, eu vou matar!
154
00:23:15,130 --> 00:23:16,585
Ningu�m,
155
00:23:16,586 --> 00:23:19,117
repito, ningu�m!
156
00:23:19,118 --> 00:23:22,138
Sofrer� trote militar
nessa companhia!
157
00:23:22,277 --> 00:23:26,834
N�o me importa o que houve
l� fora, qual a provoca��o.
158
00:23:26,835 --> 00:23:30,934
N�o acontecer�, ou os envolvidos
ter�o que se ver comigo.
159
00:23:30,935 --> 00:23:33,584
E prometo que os putos infelizes
160
00:23:33,585 --> 00:23:35,957
se arrepender�o
enquanto viverem!
161
00:23:36,111 --> 00:23:38,315
Ser� que fui claro?
162
00:23:40,828 --> 00:23:42,472
Sargento.
163
00:23:47,398 --> 00:23:50,124
Outro fingido que tira
o corpo fora.
164
00:23:50,354 --> 00:23:53,976
Olha s� esses caras.
Me sinto uma fraude aqui.
165
00:23:56,570 --> 00:23:59,059
Eles disseram que eu
cheirava mal, sargento.
166
00:23:59,060 --> 00:24:01,395
Sabe o que est�
havendo aqui, Alec.
167
00:24:01,396 --> 00:24:03,279
N�o tem a ver com isso.
168
00:24:05,447 --> 00:24:07,928
Ainda posso te mandar
para casa, se quiser.
169
00:24:07,929 --> 00:24:09,480
N�o.
170
00:24:09,481 --> 00:24:11,647
N�o, sargento,
vou continuar aqui.
171
00:24:33,222 --> 00:24:38,248
Eu... s� queria agradecer
por me avisar a tempo.
172
00:24:42,409 --> 00:24:44,535
De qualquer forma,
muito obrigado.
173
00:24:44,536 --> 00:24:47,976
Lamento a morte de todos
os seus amigos, senhor.
174
00:24:51,188 --> 00:24:54,754
Obrigado.
Desculpe, n�o sei o seu nome.
175
00:24:54,827 --> 00:24:58,045
Abu Hassan... Mohamed, senhor.
176
00:25:00,790 --> 00:25:02,452
Obrigado, Mohamed.
177
00:25:15,961 --> 00:25:18,321
Tudo bem, agora
ele est� em casa.
178
00:25:18,322 --> 00:25:20,962
- N�o posso suportar isso.
- Contenha-se.
179
00:25:36,784 --> 00:25:38,639
Voc� est� bem, Erin?
180
00:25:38,640 --> 00:25:40,472
Sinceramente, estou bem.
181
00:25:42,567 --> 00:25:44,770
Prefere ir para casa?
182
00:25:48,311 --> 00:25:50,011
Eu n�o sei.
183
00:25:53,037 --> 00:25:55,558
Voc� foi incrivelmente corajosa.
184
00:25:56,501 --> 00:26:00,981
Mas queremos que saiba,
que se precisar ir, tudo bem.
185
00:26:01,840 --> 00:26:04,094
Podemos providenciar.
186
00:26:04,400 --> 00:26:06,612
Eliza entenderia.
187
00:26:08,639 --> 00:26:10,339
Voc� decide, certo?
188
00:26:11,385 --> 00:26:15,290
E seja o que acontecer,
ligue para sua m�e.
189
00:26:15,474 --> 00:26:18,051
Ela n�o deve saber
pelo notici�rio.
190
00:26:56,968 --> 00:27:00,201
"Oi, � Chris. Desculpe,
n�o estou aqui para atender."
191
00:27:00,202 --> 00:27:04,016
"Por favor, deixe mensagem
ap�s o sinal e eu retorno."
192
00:27:43,093 --> 00:27:44,828
Erin.
193
00:27:46,266 --> 00:27:47,963
Meu Deus, voc� est� aqui.
194
00:27:47,964 --> 00:27:50,580
Desculpe.
Estava vindo procur�-la.
195
00:27:51,550 --> 00:27:54,127
Deram-me licen�a compassiva.
196
00:27:56,386 --> 00:27:59,971
- Tudo bem? Parece meio...
- Estou legal.
197
00:28:00,522 --> 00:28:04,460
S� um pouco inst�vel.
Quanto tempo vai ficar?
198
00:28:07,108 --> 00:28:08,976
Eu n�o sei.
Por um tempo.
199
00:28:11,110 --> 00:28:13,911
Papai disse que voc�
foi incr�vel. Obrigada.
200
00:28:21,668 --> 00:28:23,947
N�o foi nada comparado...
201
00:28:25,092 --> 00:28:27,184
Tiveram que tir�-lo
dos escombros.
202
00:28:33,780 --> 00:28:35,719
O estranho �...
203
00:28:37,380 --> 00:28:39,511
Eu realmente n�o o conhe�o...
204
00:28:41,180 --> 00:28:44,295
N�o � como voc� e Lottie.
205
00:28:47,695 --> 00:28:49,600
S� o vejo, tipo,
206
00:28:49,946 --> 00:28:52,019
duas vezes ao ano,
207
00:28:52,481 --> 00:28:54,558
e tudo que fazemos � brigar.
208
00:28:55,255 --> 00:28:57,440
Mas eu n�o sei, �...
209
00:28:58,366 --> 00:28:59,991
O qu�?
210
00:29:01,794 --> 00:29:03,736
� que...
211
00:29:07,910 --> 00:29:11,215
n�o aguento v�-lo deitado
daquele jeito!
212
00:29:15,492 --> 00:29:18,778
� meu irm�o mais velho,
pelo amor de Deus.
213
00:29:31,066 --> 00:29:33,065
� uma loucura!
214
00:29:33,066 --> 00:29:35,818
Quer dizer, os outros no
treinamento
215
00:29:35,819 --> 00:29:37,779
foram t�o radicais:
216
00:29:37,780 --> 00:29:39,181
Diziam:
217
00:29:39,182 --> 00:29:42,791
"Fodam-se os �rabes, vamos
empurr�-los para o mar."
218
00:29:42,792 --> 00:29:47,083
E eu: "N�o sejam t�o racistas,
vejam o outro ponto de vista."
219
00:29:47,084 --> 00:29:52,232
A� me chamaram de comunista
liberal, o que eu n�o sou.
220
00:29:52,790 --> 00:29:57,204
Eu sou o que algu�m de Londres
diria que �.
221
00:29:57,205 --> 00:30:02,219
- Certo.
- Mas tudo que Paul faz,
222
00:30:02,831 --> 00:30:06,770
tudo que ele planeja
para ajudar os palestinos,
223
00:30:06,771 --> 00:30:08,956
e eles fazem isso com ele.
224
00:30:38,638 --> 00:30:40,487
� t�o estranho.
225
00:30:41,830 --> 00:30:43,492
O qu�?
226
00:30:46,018 --> 00:30:48,894
Meu av� acabou de sofrer
um atentado � bomba tamb�m.
227
00:30:52,139 --> 00:30:53,764
Olhe.
228
00:30:59,924 --> 00:31:01,960
� o King David.
229
00:31:03,793 --> 00:31:05,847
Isso mesmo. Como voc� sabia?
230
00:31:08,510 --> 00:31:10,303
Todo mundo sabe.
231
00:31:10,304 --> 00:31:12,766
Esse caso � famoso.
232
00:31:24,828 --> 00:31:26,509
Oi.
233
00:31:27,969 --> 00:31:29,799
Como est� se sentindo?
234
00:31:38,840 --> 00:31:41,473
- Cuidado.
- Desculpe.
235
00:31:49,588 --> 00:31:51,915
Devo cham�-los?
Eles est�o jantando.
236
00:31:54,790 --> 00:31:56,658
E voc�?
237
00:31:58,300 --> 00:32:00,262
N�o estava com fome.
238
00:32:00,263 --> 00:32:03,157
Era um irm�o com sua irm�.
239
00:32:03,165 --> 00:32:06,187
Os homens-bomba.
Estava no notici�rio.
240
00:32:06,188 --> 00:32:08,224
Eu sei, eu os vi.
241
00:32:10,813 --> 00:32:12,755
Eu n�o te contei, n�o �?
242
00:32:12,927 --> 00:32:15,187
Foi por isso que voltei
para busc�-lo.
243
00:32:15,960 --> 00:32:19,039
Eles estavam muito estranhos,
sabia que havia algo errado.
244
00:32:19,040 --> 00:32:21,047
Eles s�o animais.
245
00:32:21,221 --> 00:32:23,742
- Isso � o que estava errado.
- Por favor.
246
00:32:24,528 --> 00:32:26,079
Por favor, o qu�?
247
00:32:26,080 --> 00:32:30,371
Precisam explodi-lo em
pedacinhos para que perceba?
248
00:32:30,604 --> 00:32:33,876
Como pode defend�-los
depois do que te fizeram?
249
00:32:33,877 --> 00:32:35,505
N�o � engra�ado, Paul.
250
00:32:35,506 --> 00:32:37,801
Seis pessoas morreram no caf�.
251
00:32:37,802 --> 00:32:39,613
Voc� est� certa.
252
00:32:39,700 --> 00:32:41,591
N�o � engra�ado.
253
00:32:41,627 --> 00:32:43,513
� pat�tico.
254
00:32:43,866 --> 00:32:46,678
As pessoas que me fizeram
isso s�o animais?
255
00:32:47,424 --> 00:32:50,094
Em seu cora��o,
sabe que eles s�o.
256
00:32:51,175 --> 00:32:56,003
Erin, mostre aquela foto do
que aconteceu com seu av�.
257
00:32:57,065 --> 00:32:59,319
A que voc� mostrou
para Eliza antes.
258
00:33:00,827 --> 00:33:03,105
Eu pensei que voc�
estivesse dormindo.
259
00:33:21,995 --> 00:33:23,713
Ele estava l�?
260
00:33:24,402 --> 00:33:26,979
Eu sei, � uma coincid�ncia
assustadora.
261
00:33:30,223 --> 00:33:32,351
� completamente diferente.
262
00:33:32,425 --> 00:33:34,031
�?
263
00:33:35,046 --> 00:33:37,431
Eu acho que � exatamente igual..
264
00:33:38,462 --> 00:33:40,035
Pessoas explodindo edif�cios
265
00:33:40,036 --> 00:33:42,834
porque n�o conseguem
seu prop�sito de outra forma.
266
00:33:45,198 --> 00:33:48,951
Devia contar � Erin dos animais
que tentaram explodir seu av�.
267
00:33:50,660 --> 00:33:53,019
Um animal em particular,
pelo menos.
268
00:33:55,860 --> 00:33:57,605
Me explique.
269
00:33:58,040 --> 00:33:59,665
Quem?
270
00:34:00,780 --> 00:34:02,831
N�o � nada, realmente.
271
00:34:07,060 --> 00:34:09,430
Meu pai era um dos terroristas.
272
00:34:14,660 --> 00:34:16,712
Ele explodiu este hotel?
273
00:34:18,020 --> 00:34:19,628
Sim.
274
00:34:28,832 --> 00:34:30,479
O que foi?
275
00:34:32,250 --> 00:34:34,518
Atenda, m�e, por favor.
276
00:34:37,921 --> 00:34:41,170
"Oi, � Chris.
N�o estou aqui para atender."
277
00:34:41,171 --> 00:34:44,902
"Por favor, deixe mensagem
ap�s o sinal e eu retorno."
278
00:34:48,500 --> 00:34:50,445
Oi, mam�e, sou eu.
279
00:34:51,900 --> 00:34:55,302
N�o entre em p�nico,
mas h� uns problemas aqui.
280
00:34:55,303 --> 00:34:59,952
Estou completamente bem, mas
houve um atentado � bomba.
281
00:35:01,540 --> 00:35:06,531
O irm�o de Eliza foi ferido
e estou um pouco agitada.
282
00:35:10,449 --> 00:35:13,605
E quero ir para casa agora,
por favor, mam�e.
283
00:35:14,740 --> 00:35:16,712
Eu quero voltar para casa.
284
00:35:25,282 --> 00:35:28,810
Opera��o Bulldog - julho 1946
Cerco e Busca em Tel-aviv
285
00:35:42,022 --> 00:35:45,389
Sem d�vida j� leram os
jornais sobre os tumultos
286
00:35:45,390 --> 00:35:47,728
e danos � propriedade judaica
em Manchester
287
00:35:47,729 --> 00:35:50,247
como resultado da explos�o
do King David.
288
00:35:50,248 --> 00:35:51,982
Deixe-me ser claro.
289
00:35:51,983 --> 00:35:55,484
N�o haver� saques
ou danos deliberados,
290
00:35:55,485 --> 00:36:00,087
nenhum tipo de retalia��o
contra a popula��o judia daqui.
291
00:36:01,013 --> 00:36:05,551
Dito isto, hoje vamos
dar uma li��o a esta gente.
292
00:36:05,552 --> 00:36:08,341
Sem mais tiros de advert�ncia.
293
00:36:08,342 --> 00:36:11,595
Violadores do toque de recolher,
suspeitos de terrorismo,
294
00:36:11,596 --> 00:36:15,329
ou vandalismo, ser�o mortos
a tiros quando avistados.
295
00:37:01,860 --> 00:37:03,689
Siga em frente.
296
00:37:39,040 --> 00:37:40,589
Ningu�m entrou ou saiu?
297
00:37:40,590 --> 00:37:43,230
Estamos de tocaia
desde a meia-noite, sargento.
298
00:38:26,083 --> 00:38:27,895
Aqui em cima, Sr.
299
00:38:33,011 --> 00:38:35,028
Por aqui.
300
00:38:52,585 --> 00:38:54,381
Onde ele est�?
301
00:38:54,382 --> 00:38:57,636
Parece que o Irgun o levou
a noite passada.
302
00:38:57,727 --> 00:38:59,874
� o que a fam�lia diz.
303
00:39:01,791 --> 00:39:04,675
Eles sabiam que vir�amos.
Por certo.
304
00:39:06,540 --> 00:39:08,505
Eles est�o por toda a cidade.
305
00:39:08,506 --> 00:39:10,840
Este � o plano
da nossa opera��o.
306
00:39:10,886 --> 00:39:12,949
C�digos de r�dio, tudo.
307
00:39:17,838 --> 00:39:21,292
Sr., quer que a gente
v� em frente?
308
00:39:21,627 --> 00:39:23,228
Certamente.
309
00:39:23,299 --> 00:39:25,876
Eles abrigaram
um dos terroristas do Hotel.
310
00:39:47,857 --> 00:39:51,330
Ele diz que nada tiveram a ver
com a explos�o do Hotel, Sr.
311
00:39:51,555 --> 00:39:54,353
O Irgun os manteve
sob a mira de armas.
312
00:39:54,916 --> 00:39:57,696
Ele implora para n�o
explodirmos sua casa...
313
00:39:57,697 --> 00:39:59,752
pelo bem dos filhos.
314
00:40:00,466 --> 00:40:03,360
Leve-os para Gan-Meir.
L�, eles resolvem.
315
00:40:03,504 --> 00:40:06,711
Voc�s dois, fa�am-nos subir.
316
00:40:21,251 --> 00:40:23,111
Leve-os.
317
00:40:23,521 --> 00:40:25,310
Nazi!
318
00:41:00,326 --> 00:41:04,545
Busca no Kibutz Mesheq Yagur
Opera��o Bulldog
319
00:41:09,222 --> 00:41:11,724
Fique fora do caminho!
320
00:41:53,933 --> 00:41:57,909
- Alguma coisa?
- N�o, sargento.
321
00:42:12,790 --> 00:42:14,847
- Alguma coisa?
- N�o.
322
00:42:15,200 --> 00:42:17,393
Limpo como o c�u,
como sempre.
323
00:42:17,643 --> 00:42:19,431
Onde est� Alec?
324
00:42:19,530 --> 00:42:22,125
N�o sei. N�o o vi.
325
00:42:33,337 --> 00:42:35,000
Sargento.
326
00:42:35,691 --> 00:42:39,313
- Onde esteve?
- S� fui fazer xixi, sargento.
327
00:42:39,314 --> 00:42:41,926
C�maras de g�s por aqui!
328
00:42:42,029 --> 00:42:44,550
Por aqui para as c�maras de g�s.
329
00:42:44,551 --> 00:42:49,026
Venham logo para as
c�maras de g�s. Entrem na fila.
330
00:42:49,027 --> 00:42:50,391
J� chega.
331
00:42:50,392 --> 00:42:52,525
Mais uma palavra e ser� punido.
332
00:43:02,493 --> 00:43:05,219
Desculpe por isso.
N�o deveria ter acontecido.
333
00:43:06,376 --> 00:43:09,587
"Tut mir Leid. Kann nicht sein."
334
00:43:25,589 --> 00:43:27,886
Jackie, vem aqui.
335
00:43:32,072 --> 00:43:34,145
Coloque a m�o ali.
336
00:43:36,740 --> 00:43:38,212
Sentiu?
337
00:43:38,213 --> 00:43:41,087
� um po�o de ventila��o.
Tem algo l� embaixo.
338
00:43:42,643 --> 00:43:45,201
A entrada deve estar
nas proximidades.
339
00:43:57,656 --> 00:44:00,550
Ora essa, n�o manteriam
nada aqui dentro.
340
00:44:09,421 --> 00:44:13,491
Por favor, sargento,
isto � realmente necess�rio?
341
00:44:47,605 --> 00:44:50,560
D� uma olhada nisso.
Pegue.
342
00:44:51,655 --> 00:44:55,326
Voc� parece um alem�o
num campo de prisioneiros.
343
00:45:03,890 --> 00:45:05,497
Jack...
344
00:45:08,997 --> 00:45:11,556
Quero saber aonde isso leva.
345
00:45:45,060 --> 00:45:47,244
Puta que pariu.
346
00:45:57,610 --> 00:45:59,599
Provavelmente o carrossel.
347
00:46:29,182 --> 00:46:31,293
Muito obrigado.
348
00:46:42,051 --> 00:46:44,038
S�o para mim?
349
00:46:44,787 --> 00:46:47,458
Nunca se sabe. Talvez.
350
00:46:49,966 --> 00:46:51,610
Sim?
351
00:46:57,449 --> 00:46:59,503
Armas descobertas
no kibutz, Sr.
352
00:46:59,504 --> 00:47:01,593
Obrigado. Sente-se ali.
353
00:47:10,334 --> 00:47:13,224
O que aconteceu esta
manh� foi muito grave.
354
00:47:13,494 --> 00:47:16,409
Assumimos riscos extremos para
manter a Bulldog em segredo,
355
00:47:16,410 --> 00:47:19,451
mas o Irgun conhecia cada
detalhe da opera��o.
356
00:47:21,495 --> 00:47:24,127
Tem alguma ideia do que
pode ter acontecido?
357
00:47:25,600 --> 00:47:27,319
N�o, senhor.
358
00:47:27,923 --> 00:47:29,753
N�o fa�o ideia, Sr.
359
00:47:34,820 --> 00:47:36,467
Alec Hyman?
360
00:47:36,671 --> 00:47:38,787
Ele � membro de sua
unidade, acredito.
361
00:47:38,788 --> 00:47:40,130
Sim, senhor.
362
00:47:40,131 --> 00:47:41,978
O que acha dele?
363
00:47:42,974 --> 00:47:45,476
Como soldado ou como judeu, Sr?
364
00:47:47,056 --> 00:47:50,840
Voc� fez um pedido especial
para ele ficar quando chegamos.
365
00:47:51,104 --> 00:47:52,879
Sim, senhor.
366
00:47:53,980 --> 00:47:56,207
Ent�o, n�o tem
d�vidas sobre ele?
367
00:47:56,936 --> 00:48:00,397
- Em rela��o a qu�, Sr?
- Acha que ele � confi�vel?
368
00:48:01,889 --> 00:48:04,521
Sim, senhor. Acho.
369
00:48:08,145 --> 00:48:10,405
Vejo que recebeu uma serenata.
370
00:48:12,288 --> 00:48:14,085
Sim, senhor.
371
00:48:16,985 --> 00:48:19,039
Voc� sabe que flor � essa?
372
00:48:19,056 --> 00:48:20,812
� uma papoula.
373
00:48:22,074 --> 00:48:24,576
N�o, � uma an�mona.
374
00:48:25,698 --> 00:48:29,451
Em hebraico, eles chamam
de kalaniot.
375
00:48:29,498 --> 00:48:32,261
A m�sica que cantaram
para voc� tem o mesmo nome.
376
00:48:33,044 --> 00:48:35,863
"O vermelho � a boina
do p�ra-quedista,
377
00:48:36,695 --> 00:48:38,544
negro � o seu cora��o."
378
00:48:45,340 --> 00:48:47,720
N�o � muito gentil, eu receio.
379
00:49:08,927 --> 00:49:11,896
Mohamed, pegue.
380
00:49:12,408 --> 00:49:14,089
Para sua esposa.
381
00:49:17,454 --> 00:49:19,210
Obrigado, senhor.
382
00:49:25,253 --> 00:49:27,662
Espero que tenha um bom apetite.
383
00:49:28,007 --> 00:49:30,093
- Por qu�?
- Porque o velho Mohamed
384
00:49:30,094 --> 00:49:32,327
vai te convidar
para jantar na casa dele.
385
00:49:32,328 --> 00:49:34,555
� uma obriga��o moral.
386
00:49:34,556 --> 00:49:37,059
Jamais vai levar um tiro dele.
387
00:49:50,633 --> 00:49:54,012
Vilarejo �rabe perto de Haifa
Agosto de 1946
388
00:50:40,677 --> 00:50:43,104
Bem-vindo, bem-vindo.
389
00:50:43,672 --> 00:50:46,542
- Ol�.
- Este � meu primo, Hamid.
390
00:50:46,543 --> 00:50:48,667
- Ol�.
- E este � meu irm�o.
391
00:50:49,015 --> 00:50:50,880
- E este � Abdul.
- Ol�.
392
00:50:51,339 --> 00:50:53,154
- Este � Salak.
- Ol�.
393
00:50:53,155 --> 00:50:54,872
E este � meu filho, Hassan.
394
00:50:54,873 --> 00:50:56,684
- Ol�.
- Ol�.
395
00:50:57,241 --> 00:50:59,631
- Seja bem-vindo.
- Muito obrigado.
396
00:51:24,822 --> 00:51:26,631
Bem-vindo.
397
00:51:30,966 --> 00:51:32,852
Obrigado, est� delicioso.
398
00:51:36,684 --> 00:51:39,186
Quando vou conhecer
sua esposa e filha?
399
00:51:51,031 --> 00:51:53,943
N�o � o costume
na nossa terra, Sr.
400
00:51:55,661 --> 00:51:58,067
Me desculpem, me desculpem.
401
00:51:58,068 --> 00:51:59,909
N�o tive a inten��o de ofender.
402
00:51:59,910 --> 00:52:01,869
Jamais me ofenderia.
403
00:52:01,974 --> 00:52:03,911
Voc� � meu irm�o.
404
00:52:04,874 --> 00:52:06,667
Sirva-se.
405
00:52:11,799 --> 00:52:14,475
Tem uma coisa
que n�o entendemos.
406
00:52:19,369 --> 00:52:21,349
Talvez voc� possa explicar.
407
00:52:22,348 --> 00:52:24,109
Posso tentar.
408
00:52:25,419 --> 00:52:27,026
Obrigado.
409
00:52:28,540 --> 00:52:31,464
Por que os brit�nicos
tratam os judeus
410
00:52:31,465 --> 00:52:33,183
com luvas de pelica?
411
00:52:34,262 --> 00:52:38,371
Voc�s foram bem brutais conosco
na revolta antes da guerra.
412
00:52:38,728 --> 00:52:40,836
Os judeus deviam estar
dan�ando nas ruas.
413
00:52:40,837 --> 00:52:44,219
Eles atacam exatamente quem os
convidou para o nosso pa�s,
414
00:52:44,220 --> 00:52:46,296
e deu-lhes permiss�o para ficar.
415
00:52:46,910 --> 00:52:50,227
O problema come�ou quando
os judeus chegaram da Europa.
416
00:52:50,228 --> 00:52:52,911
Eles querem tudo, a terra toda.
417
00:52:53,097 --> 00:52:54,703
Por favor.
418
00:52:56,184 --> 00:52:57,847
Obrigado.
419
00:52:59,485 --> 00:53:02,622
N�o est�o interessados
em ser bons vizinhos.
420
00:53:04,505 --> 00:53:07,570
- Minha casa � a sua casa.
- Obrigado.
421
00:53:07,571 --> 00:53:10,834
- Salaam.
- Adeus.
422
00:53:10,835 --> 00:53:13,337
- Adeus.
- Salaam.
423
00:53:17,699 --> 00:53:19,889
Posso tirar uma foto
de voc� e sua fam�lia?
424
00:53:19,890 --> 00:53:24,382
Eu enviaria-lhes uma c�pia para
agradecer pela hospitalidade.
425
00:53:26,314 --> 00:53:27,694
N�o,
426
00:53:27,695 --> 00:53:30,663
voc� precisa estar nela.
Hamid pode tirar. Hamid...
427
00:53:31,866 --> 00:53:35,739
Olhe por aqui.
428
00:53:35,740 --> 00:53:37,781
E a� � s� apertar ali.
429
00:53:37,782 --> 00:53:39,407
Obrigado.
430
00:53:57,758 --> 00:53:59,644
Esta � a minha filha...
431
00:54:11,366 --> 00:54:12,973
- Oi.
- Oi.
432
00:54:13,050 --> 00:54:15,851
- Tudo bem?
- Bem, obrigada.
433
00:54:17,159 --> 00:54:20,927
S� queria que soubesse
que h� um voo amanh� �s 4h00,
434
00:54:20,928 --> 00:54:22,781
se ainda � o que quer.
435
00:54:22,969 --> 00:54:25,859
Obrigada. S� estou esperando
a liga��o da minha m�e,
436
00:54:25,860 --> 00:54:28,151
- mas sei que vai dar certo.
- Certo.
437
00:54:42,192 --> 00:54:44,549
N�o nos julgue
muito duramente, Erin.
438
00:54:47,350 --> 00:54:51,159
O que aconteceu a voc� e Paul
hoje foi muito ruim,
439
00:54:51,530 --> 00:54:54,611
mas n�o deve pensar
que vai ser sempre assim.
440
00:54:56,972 --> 00:55:00,463
Vamos achar nosso caminho
para uma paz justa, um dia.
441
00:55:06,931 --> 00:55:08,619
Ningu�m est� te for�ando a ir.
442
00:55:08,620 --> 00:55:11,560
Sabe disso, n�o �?
Eliza adora t�-la aqui.
443
00:55:12,715 --> 00:55:14,438
N�s todos adoramos.
444
00:55:14,825 --> 00:55:16,469
Eu n�o sei.
445
00:55:18,002 --> 00:55:19,851
� que sinto, entende,
446
00:55:21,344 --> 00:55:23,996
que h� horas que precisa
ficar no seu canto...
447
00:55:24,966 --> 00:55:26,834
Com sua fam�lia.
448
00:55:28,326 --> 00:55:29,951
Muito bem.
449
00:55:34,115 --> 00:55:36,188
Melhor fazer as malas, ent�o.
450
00:56:47,413 --> 00:56:49,411
"E para mim...
451
00:56:49,970 --> 00:56:53,060
"Para mim, a vida
que eu tinha acabou.
452
00:56:54,024 --> 00:56:57,348
"Sinto que decepcionei
todos que confiavam em mim.
453
00:56:58,545 --> 00:57:02,944
"Nada me resta � frente, a n�o
ser uma longa estadia na pris�o,
454
00:57:02,945 --> 00:57:05,440
"e depois uma
dispensa desonrosa.
455
00:57:06,034 --> 00:57:07,846
Pris�o?
456
00:57:14,140 --> 00:57:16,457
"Gostaria de pensar que um dia
457
00:57:16,493 --> 00:57:20,072
"vou achar um jeito de devolver
a chave para Mohamed.
458
00:57:25,740 --> 00:57:28,565
"Devo-lhe isso... pelo menos.
459
00:57:30,563 --> 00:57:33,839
"Mas n�o tenho certeza se teria
coragem para encar�-lo...
460
00:57:34,472 --> 00:57:36,546
"depois do que eu fiz."
461
00:58:46,174 --> 00:58:47,572
Oi, m�e.
462
00:58:47,573 --> 00:58:49,612
Erin, gra�as a Deus!
463
00:58:49,613 --> 00:58:51,934
Acabei de ver as not�cias,
e a� vi sua mensagem.
464
00:58:51,935 --> 00:58:53,797
O que aconteceu? Voc� est� bem?
465
00:58:53,798 --> 00:58:56,577
Estou bem. Desculpe a mensagem.
Estava abalada na hora.
466
00:58:56,578 --> 00:58:58,808
Certo, mas diga o que houve.
Voc� est� bem?
467
00:58:58,809 --> 00:59:00,796
N�o foi nada, sinceramente.
468
00:59:00,851 --> 00:59:03,715
Estou com um corte min�sculo,
voc� nem acreditaria.
469
00:59:05,469 --> 00:59:07,558
Ou�a, precisa vir
para casa, certo?
470
00:59:07,559 --> 00:59:09,974
Est� bem para viajar?
Quer que consiga o voo?
471
00:59:09,975 --> 00:59:11,982
N�o, o pai de Eliza
est� fazendo isso.
472
00:59:11,983 --> 00:59:14,853
Ou�a, mam�e, como est� o vov�?
473
00:59:15,614 --> 00:59:17,106
O qu�?
474
00:59:17,107 --> 00:59:20,174
Ele est� bem, um pouco melhor.
Por que pergunta?
475
00:59:20,175 --> 00:59:22,181
Isso � �timo,
uma grande not�cia.
476
00:59:22,182 --> 00:59:24,453
� verdade que ele
foi para a pris�o?
477
00:59:27,331 --> 00:59:29,068
M�e...
478
00:59:32,340 --> 00:59:33,963
Erin, do que est� falando?
479
00:59:33,964 --> 00:59:36,272
Acaba de sair de um atentado.
480
00:59:36,273 --> 00:59:38,661
Estou preocupada,
precisamos lev�-lo para casa.
481
00:59:38,662 --> 00:59:41,040
Por que estas perguntas
est�pidas sobre seu av�?
482
00:59:41,041 --> 00:59:43,044
N�o s�o est�pidas.
483
00:59:47,049 --> 00:59:49,048
Peguei o di�rio, m�e.
484
00:59:50,954 --> 00:59:52,766
Ele fala sobre isso.
485
00:59:53,174 --> 00:59:54,817
Por que n�o me contou?
486
00:59:57,824 --> 01:00:01,773
N�o h� nada a dizer.
E n�o � algo que temos orgulho.
487
01:00:01,774 --> 01:00:03,303
O que ele fez?
488
01:00:03,304 --> 01:00:05,798
Eu n�o sei.
Nunca conversamos sobre isso.
489
01:00:05,953 --> 01:00:07,765
Mas nunca tentou descobrir?
490
01:00:07,766 --> 01:00:10,071
Talvez isso explique tudo,
o jeito que ele era
491
01:00:10,072 --> 01:00:12,659
quando voc� era adolescente.
Por que ele era infeliz.
492
01:00:12,660 --> 01:00:14,219
Erin, eu te disse,
493
01:00:14,220 --> 01:00:16,861
os di�rios dos outros
s�o privados e n�o podia l�-lo.
494
01:00:16,862 --> 01:00:19,452
Diga a hora do seu voo,
irei busc�-la no aeroporto.
495
01:00:19,453 --> 01:00:22,254
Alguma vez ele mencionou
um �rabe chamado Mohamed?
496
01:00:26,621 --> 01:00:28,283
Ainda n�o sei.
497
01:00:29,118 --> 01:00:30,839
Nada est� decidido.
498
01:00:36,750 --> 01:00:38,767
"E para mim,
499
01:00:38,860 --> 01:00:42,126
"Para mim, a vida
que eu tinha acabou.
500
01:00:42,140 --> 01:00:43,698
"Nada me resta � frente,
501
01:00:43,699 --> 01:00:46,049
"a n�o ser a longa estadia
na pris�o,
502
01:00:46,050 --> 01:00:48,517
"e a� a dispensa desonrosa.
503
01:01:13,616 --> 01:01:15,979
"Gostaria de pensar que um dia
504
01:01:15,980 --> 01:01:19,644
"vou achar um jeito de devolver
a chave para Mohamed.
505
01:01:21,497 --> 01:01:24,596
"Devo-lhe isto... pelo menos."
506
01:01:38,307 --> 01:01:39,933
Oi.
507
01:01:41,750 --> 01:01:43,359
Oi.
508
01:01:45,005 --> 01:01:46,686
A que horas voc� vai?
509
01:01:50,372 --> 01:01:54,050
Eu n�o vou.
Se estiverem de acordo.
510
01:01:59,058 --> 01:02:01,036
O que te fez mudar de ideia?
511
01:02:01,037 --> 01:02:05,069
Nada. Eu s� estava assustada.
N�o pensava direito.
512
01:02:05,677 --> 01:02:08,459
Voc� � minha amiga.
N�o tem como eu dar o fora
513
01:02:08,460 --> 01:02:10,606
e deix�-la passar
por isso sozinha.
514
01:02:11,948 --> 01:02:14,133
Voc� � demais.
515
01:02:28,449 --> 01:02:31,474
Erin decidiu ficar at�
eu terminar meu treinamento.
516
01:02:33,880 --> 01:02:37,779
Mas sua m�e est�
te esperando agora, n�o �?
517
01:02:37,780 --> 01:02:41,249
N�o, tudo bem. Eu falei com ela
e aceitou de boa.
518
01:02:42,020 --> 01:02:44,097
E, eu queria saber...
519
01:02:44,382 --> 01:02:47,425
Tudo bem se eu conhecer
o av� de Eliza?
520
01:02:48,872 --> 01:02:51,206
Seria muito interessante
falar com ele.
521
01:02:59,694 --> 01:03:01,562
Eu vou cancelar o voo.
522
01:04:05,777 --> 01:04:07,383
Oi.
523
01:04:14,481 --> 01:04:16,292
N�o, obrigado.
524
01:04:19,380 --> 01:04:21,040
D�i?
525
01:04:23,134 --> 01:04:24,740
Est� bom.
526
01:04:24,907 --> 01:04:27,019
Paul se feriu muito
mais gravemente.
527
01:04:27,020 --> 01:04:28,734
Como ele est�?
528
01:04:29,134 --> 01:04:30,759
Ele est� bem.
529
01:04:32,638 --> 01:04:34,337
Devia ir visit�-lo.
530
01:04:40,065 --> 01:04:42,219
Ent�o, quer ir a Ayn Hawd?
531
01:04:42,220 --> 01:04:44,820
Isso mesmo. Eu tenho um mapa.
532
01:04:46,020 --> 01:04:47,898
Tudo bem, eu sei onde �.
533
01:04:53,787 --> 01:04:56,140
Por que voc� mesma
n�o foi dirigindo?
534
01:04:58,673 --> 01:05:00,541
Eu nunca aprendi.
535
01:05:04,211 --> 01:05:06,191
Talvez voc� possa me ensinar.
536
01:05:09,521 --> 01:05:11,183
Tudo bem.
537
01:05:12,415 --> 01:05:16,205
E agora � um vilarejo palestino.
Meu �rabe est� meio enferrujado.
538
01:05:21,700 --> 01:05:23,399
� aqui?
539
01:06:06,432 --> 01:06:07,830
Voc� n�o vem?
540
01:06:07,831 --> 01:06:10,987
Acho que n�o vou
ser muito �til para voc� aqui.
541
01:06:40,964 --> 01:06:42,320
Com licen�a.
542
01:06:42,321 --> 01:06:44,040
- Sim?
- Desculpe.
543
01:06:44,269 --> 01:06:45,670
S� eu...
544
01:06:45,671 --> 01:06:48,790
S� estou procurando uma fam�lia
palestina que vivia aqui.
545
01:06:48,791 --> 01:06:52,082
E aqui diz que todos os �rabes
se foram em 1948, correto?
546
01:06:52,083 --> 01:06:53,913
Sim, est� correto.
547
01:06:53,978 --> 01:06:56,331
Mas aqui n�o diz
o que lhes aconteceu.
548
01:06:57,020 --> 01:07:00,660
Quem sabe? Em algum campo
na Jord�nia, provavelmente.
549
01:07:12,359 --> 01:07:15,514
Acho que algumas fam�lias
se mudaram montanha acima,
550
01:07:15,515 --> 01:07:18,028
ent�o pode tentar l� em cima.
551
01:07:18,494 --> 01:07:20,101
Obrigada.
552
01:08:17,886 --> 01:08:19,511
Venha.
553
01:08:55,933 --> 01:08:57,559
Omar?
554
01:08:58,005 --> 01:09:00,052
Por que n�o pergunta para ele?
555
01:09:00,520 --> 01:09:02,891
Seu nome � Abu-Hassan Mohamed.
556
01:09:03,245 --> 01:09:05,161
Eu n�o tenho muito dinheiro.
557
01:09:05,421 --> 01:09:09,642
� um nome muito comum. Significa
Mohamed, pai de Hassan.
558
01:09:11,752 --> 01:09:14,608
Eu perguntei a ele.
Ele vai perguntar a seu pai.
559
01:09:23,338 --> 01:09:26,083
Quando os judeus
vieram em 1948...
560
01:09:30,785 --> 01:09:32,678
Obrigada.
561
01:09:36,792 --> 01:09:40,819
Quando os judeus vieram
em 48, eu tinha 5 anos.
562
01:09:40,820 --> 01:09:44,920
Eles nos reuniram e levaram
a um campo de prisioneiros.
563
01:09:45,367 --> 01:09:47,118
Era longe?
564
01:09:47,119 --> 01:09:49,547
Longe, sim, na Galil�ia.
565
01:09:49,984 --> 01:09:52,243
Ent�o como voc�
est� vivendo aqui?
566
01:10:02,259 --> 01:10:04,948
Ele diz que � uma longa
e triste hist�ria.
567
01:10:05,600 --> 01:10:07,375
Levou muitos anos.
568
01:10:07,376 --> 01:10:10,555
Meu pai e irm�o
morreram na viagem.
569
01:10:11,361 --> 01:10:14,143
Mas, finalmente, conseguimos
voltar com meu tio,
570
01:10:14,144 --> 01:10:17,129
quando eu tinha... 12 anos.
571
01:10:17,654 --> 01:10:21,276
Depois, outros do campo
se juntaram a n�s.
572
01:10:21,919 --> 01:10:24,234
Mas quando voltamos,
573
01:10:24,714 --> 01:10:28,989
encontramos judeus vivendo em
nossas casas, assim como voc�.
574
01:10:29,480 --> 01:10:33,942
Ent�o subimos aqui
para os nossos campos,
575
01:10:34,214 --> 01:10:37,444
e viv�amos aqui na terra nua.
576
01:10:37,956 --> 01:10:40,754
Com�amos, dorm�amos,
577
01:10:40,755 --> 01:10:43,796
deit�vamos com neve no ch�o
578
01:10:43,797 --> 01:10:46,519
at� que pud�ssemos construir
579
01:10:46,585 --> 01:10:49,194
a primeira casa
e depois a segunda.
580
01:10:49,195 --> 01:10:53,073
- Ent�o isso era...?
- Sim, tudo isso era pomar,
581
01:10:53,074 --> 01:10:54,510
tudo,
582
01:10:54,511 --> 01:10:56,461
antes que os judeus chegassem.
583
01:10:57,323 --> 01:10:59,732
Viv�amos l� embaixo
584
01:11:00,055 --> 01:11:02,128
e trabalh�vamos aqui...
585
01:11:02,940 --> 01:11:04,550
Antes.
586
01:11:04,661 --> 01:11:07,193
Toda essa terra era nossa.
587
01:11:09,095 --> 01:11:13,165
E sobrou algu�m que ainda
lembra do vilarejo antes de 48?
588
01:11:20,926 --> 01:11:23,540
Ele disse que vai encontrar
algu�m para voc�.
589
01:11:24,666 --> 01:11:26,009
Obrigada.
590
01:11:26,010 --> 01:11:28,736
Obrigado. Seu caf�, por favor.
591
01:11:40,908 --> 01:11:42,738
Ele est� no telhado.
592
01:12:19,455 --> 01:12:21,265
Ele diz que � dif�cil lembrar.
593
01:12:21,266 --> 01:12:24,219
Muitos homens do vilarejo
trabalharam para o ex�rcito.
594
01:12:24,220 --> 01:12:26,530
Ele pr�prio trabalhou
por um tempo.
595
01:12:28,170 --> 01:12:31,283
Voc� acha que se ele for l�
pode ajud�-lo a se lembrar?
596
01:12:31,716 --> 01:12:34,437
Talvez possamos
encontrar a casa da foto.
597
01:12:36,695 --> 01:12:38,307
O que foi?
598
01:12:38,343 --> 01:12:40,127
Eles n�o v�o l�, Erin.
599
01:12:41,321 --> 01:12:44,794
Poder�amos s� passar em frente.
O que h� de errado nisso?
600
01:12:45,802 --> 01:12:47,893
N�o vejo qual � o problema.
601
01:13:14,113 --> 01:13:15,493
O que ele est� dizendo?
602
01:13:15,494 --> 01:13:18,721
Ele est� falando das pessoas
que conhecia quando morava aqui.
603
01:13:31,075 --> 01:13:32,719
Ele est� triste.
604
01:13:50,670 --> 01:13:52,314
O que � isso?
605
01:13:53,007 --> 01:13:54,968
� onde ele morava.
606
01:14:15,140 --> 01:14:17,386
Quanto tempo faz
que ele esteve aqui?
607
01:14:17,620 --> 01:14:19,842
Voc� realmente
n�o entende, n�o �?
608
01:14:20,096 --> 01:14:22,990
Ele nunca voltou aqui.
Ele n�o � bem-vindo.
609
01:15:03,751 --> 01:15:06,104
Voc� pode parar por um minuto?
610
01:15:14,900 --> 01:15:18,089
Pode perguntar se ele se lembra
quem morava nessa casa?
611
01:15:52,105 --> 01:15:54,521
Mohamed Abu-Hassan.
612
01:15:54,535 --> 01:15:55,896
Ele disse Mohamed?
613
01:15:55,897 --> 01:15:58,768
Sim, mas como eu disse,
� um nome muito comum.
614
01:16:00,376 --> 01:16:02,467
Pode perguntar aonde eles foram?
615
01:16:14,841 --> 01:16:17,362
Eles foram viver
com seus primos em Hebron.
616
01:16:18,482 --> 01:16:20,518
O que h� de errado com isso?
617
01:16:20,593 --> 01:16:24,420
Hebron n�o � o lugar ideal para
um palestino viver nestes dias.
618
01:16:55,900 --> 01:16:57,487
Obrigado.
619
01:17:21,004 --> 01:17:22,443
Ele est� te agradecendo.
620
01:17:22,444 --> 01:17:26,026
Disse que foi bom ir l�,
embora tenha sido doloroso.
621
01:18:09,102 --> 01:18:11,100
� um endere�o em Hebron.
622
01:18:11,989 --> 01:18:14,146
� provavelmente in�til.
623
01:18:14,147 --> 01:18:16,612
Ele n�o sabe deles
h� muitos anos.
624
01:18:17,859 --> 01:18:20,952
Obrigada.
Obrigada por fazer isso.
625
01:18:21,211 --> 01:18:22,798
Tudo bem.
626
01:18:22,799 --> 01:18:25,133
Se eu precisasse
encontrar esse lugar,
627
01:18:25,494 --> 01:18:27,156
voc� me levaria?
628
01:18:31,100 --> 01:18:33,661
Deve pedir a Paul
quando ele estiver melhor.
629
01:18:33,662 --> 01:18:36,015
Ele esteve no ex�rcito por anos.
630
01:18:39,780 --> 01:18:43,850
Posso tirar uma foto sua?
De lembran�a?
631
01:18:53,261 --> 01:18:56,311
Por que � t�o importante
encontrar esta fam�lia, afinal?
632
01:18:58,090 --> 01:19:01,471
Acho que meu av� os tratou
mal de alguma forma, n�o sei.
633
01:19:05,235 --> 01:19:07,289
A �nica certeza que tenho
sobre o meu av�
634
01:19:07,290 --> 01:19:09,772
� que ele foi infeliz
a vida inteira.
635
01:19:11,220 --> 01:19:13,426
Minha m�e n�o vai falar
sobre isso.
636
01:19:14,517 --> 01:19:16,739
Eu quero descobrir
o que aconteceu.
637
01:19:25,620 --> 01:19:27,280
Oi!
638
01:19:28,001 --> 01:19:29,510
Ol�.
639
01:19:29,511 --> 01:19:31,939
Como est� minha pequena soldado?
640
01:19:33,180 --> 01:19:34,710
Essa � Erin.
641
01:19:34,711 --> 01:19:36,092
Prazer em conhec�-la.
642
01:19:36,093 --> 01:19:38,914
- Por favor, entrem.
- Muito obrigada.
643
01:19:47,934 --> 01:19:51,350
Faz muito tempo. Muito tempo.
644
01:19:53,800 --> 01:19:56,488
E como Paul est� indo?
645
01:19:57,494 --> 01:20:02,314
Sabe como ele �, est� fazendo
fisioterapia 2 vezes ao dia.
646
01:20:02,443 --> 01:20:05,941
Ele tem que bater o recorde
da recupera��o.
647
01:20:05,942 --> 01:20:08,890
Fazer hist�ria.
648
01:20:10,260 --> 01:20:11,619
E, claro,
649
01:20:11,620 --> 01:20:16,948
ele n�o quer ouvir nada
contra quem tentou mat�-lo.
650
01:20:18,570 --> 01:20:20,302
E seu pai?
651
01:20:20,303 --> 01:20:24,744
Pensei at� que ele iria parar
e pensar por um momento
652
01:20:24,745 --> 01:20:28,350
quando algo assim
acontece ao pr�prio filho.
653
01:20:29,100 --> 01:20:32,119
Ele est� muito chateado,
todos n�s estamos.
654
01:20:37,002 --> 01:20:38,587
Ent�o,
655
01:20:38,588 --> 01:20:41,090
o que quer saber, mocinha?
656
01:20:45,635 --> 01:20:48,530
S� queria saber se
depois da guerra...
657
01:20:48,603 --> 01:20:50,210
Sim?
658
01:20:50,376 --> 01:20:52,207
Voc� estava no Irgun?
659
01:20:52,620 --> 01:20:55,292
Sim. E antes.
660
01:20:55,653 --> 01:20:57,427
Fiquei me perguntando...
661
01:20:59,140 --> 01:21:01,714
Por que voc�s odiavam
tanto os brit�nicos?
662
01:21:01,899 --> 01:21:04,308
N�o, n�s n�o os odi�vamos,
663
01:21:04,430 --> 01:21:07,380
pelo menos, n�o como indiv�duos.
664
01:21:07,862 --> 01:21:10,238
Muitos de n�s lutaram
no ex�rcito brit�nico
665
01:21:10,239 --> 01:21:11,694
durante a guerra.
666
01:21:11,695 --> 01:21:13,338
Sabia disso?
667
01:21:14,134 --> 01:21:17,532
Quem voc� acha que
nos treinou para matar, Erin?
668
01:21:19,355 --> 01:21:22,698
Mas... os ingleses lutaram
pelos judeus na guerra.
669
01:21:22,699 --> 01:21:26,442
- Pois �.
- Por que voc�s os atacaram?
670
01:21:27,113 --> 01:21:29,596
Meu av� achava
que eram ingratos.
671
01:21:30,870 --> 01:21:32,532
Ingratos?
672
01:21:35,214 --> 01:21:36,932
Ingratos?
673
01:21:42,513 --> 01:21:45,379
Qu�o bem conhece
sua amiga Eliza, Erin?
674
01:21:49,829 --> 01:21:52,947
Muito bem, eu suponho.
Ela � minha melhor amiga.
675
01:21:53,021 --> 01:21:54,401
Muito bem, muito bem.
676
01:21:54,402 --> 01:21:56,101
Voc� a conhece bem.
677
01:21:56,961 --> 01:22:00,471
Ent�o sabe, por exemplo,
que o bisav� dela,
678
01:22:00,472 --> 01:22:02,022
meu pai,
679
01:22:02,023 --> 01:22:05,860
morreu no campo de Buchenwald?
680
01:22:08,313 --> 01:22:10,759
- N�o. N�o, eu n�o sabia.
- N�o?
681
01:22:11,803 --> 01:22:15,798
E a bisav� dela, minha m�e?
682
01:22:16,663 --> 01:22:19,034
Ou sua tia-av�,
683
01:22:19,489 --> 01:22:21,152
minha irm�?
684
01:22:21,814 --> 01:22:23,798
Ou seu tio-av�,
685
01:22:24,322 --> 01:22:25,947
meu irm�o?
686
01:22:26,902 --> 01:22:30,206
Voc� sabia que todos eles
tiveram o mesmo destino?
687
01:22:32,449 --> 01:22:34,690
- N�o.
- N�o?
688
01:22:35,130 --> 01:22:37,614
Ela n�o te disse?
689
01:22:38,566 --> 01:22:40,275
Claro que n�o.
690
01:22:40,276 --> 01:22:42,199
Por que ela diria?
691
01:22:42,264 --> 01:22:46,996
Eliza e sua gera��o n�o teve
que enfrentar esses perigos.
692
01:22:48,166 --> 01:22:50,071
Sabe por qu�?
693
01:22:50,886 --> 01:22:53,350
Porque as pessoas
da minha gera��o,
694
01:22:53,709 --> 01:22:56,019
aqueles que
conseguiram sobreviver,
695
01:22:56,020 --> 01:22:58,890
decidiram que o povo judeu
696
01:22:58,891 --> 01:23:03,070
nunca mais capitularia
diante do genoc�dio.
697
01:23:05,619 --> 01:23:09,688
Est�vamos determinados
a criar uma na��o.
698
01:23:09,754 --> 01:23:12,757
Aqui, na Terra de Israel,
699
01:23:13,188 --> 01:23:16,039
para vivermos seguros
para sempre.
700
01:23:18,606 --> 01:23:20,213
Para sempre.
701
01:23:21,635 --> 01:23:24,119
E os brit�nicos estavam
em nosso caminho.
702
01:23:25,106 --> 01:23:30,589
N�o interessava se fomos
amiguinhos durante a guerra.
703
01:23:30,612 --> 01:23:32,946
Eles ficaram em nosso caminho,
704
01:23:33,067 --> 01:23:35,009
e n�s os aniquilamos!
705
01:23:39,540 --> 01:23:41,562
Foi simples assim.
706
01:23:43,520 --> 01:23:46,321
"Foi capturado durante a
opera��o para assumir o controle
707
01:23:46,322 --> 01:23:48,454
"da delegacia de pol�cia
em Tiber�ades.
708
01:23:48,455 --> 01:23:51,053
"Ele conseguiu atingir
tr�s inimigos.
709
01:23:51,276 --> 01:23:55,080
"Avram Klein foi seriamente
ferido nessa opera��o.
710
01:23:55,097 --> 01:23:57,459
"Enquanto ele luta pela
vida no hospital,
711
01:23:57,460 --> 01:23:59,499
"as for�as brit�nicas
de ocupa��o
712
01:23:59,500 --> 01:24:03,083
"sentenciaram nosso soldado
her�i � morte por enforcamento.
713
01:24:03,084 --> 01:24:05,579
"Ou�am com aten��o,
soldados brit�nicos,
714
01:24:05,580 --> 01:24:07,828
"tudo que fizerem
a um dos nossos
715
01:24:07,829 --> 01:24:10,086
"ser� feito a dois dos seus."
716
01:24:10,087 --> 01:24:12,263
Eu sei o que eu faria
com essa puta vadia.
717
01:24:12,264 --> 01:24:13,928
"...Vamos enforcar dois seus."
718
01:24:13,929 --> 01:24:16,335
�, n�s sabemos o que faria
com ela, seu tarado.
719
01:24:16,336 --> 01:24:19,275
N�o enche! Ela deve parecer
uma briga de foice no escuro.
720
01:24:19,276 --> 01:24:20,699
Quando isso te impediu?
721
01:24:20,700 --> 01:24:22,491
Est� dizendo
que n�o tenho gosto?
722
01:24:22,492 --> 01:24:24,299
Eu vi algumas que seduziu...
723
01:24:24,300 --> 01:24:27,528
J� vi viralatas cruzar
com melhores.
724
01:24:27,529 --> 01:24:29,975
"Est�o condenados ao fracasso."
725
01:24:32,924 --> 01:24:36,459
Olha s�
O roto falando do esfarrapado.
726
01:24:36,460 --> 01:24:38,455
Deve entender disso, luz do sol.
727
01:24:38,456 --> 01:24:40,240
Cale a boca!
728
01:24:40,475 --> 01:24:42,471
C�us, c�us.
729
01:25:43,562 --> 01:25:49,428
Tradu��o e Sincronia:
**daddy e alcobor**
53094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.