Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,880
We must stay really quiet.
2
00:00:17,880 --> 00:00:20,400
It's time for your story to begin...
3
00:00:23,240 --> 00:00:25,000
Are you ready, Gabriel?
4
00:03:04,840 --> 00:03:06,040
Fuck!
5
00:03:06,760 --> 00:03:07,960
Jesus Christ. Now?
6
00:03:08,040 --> 00:03:09,440
She wants you.
7
00:03:11,600 --> 00:03:15,120
- How did you get in here?
- She gave me a key.
8
00:03:16,360 --> 00:03:19,000
I've had a long night, okay?
9
00:03:19,080 --> 00:03:21,560
Can you just tell her
you couldn't find me?
10
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
Tell her yourself.
11
00:03:37,440 --> 00:03:39,600
I need some Night's Breath.
Do you have any?
12
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
Try dumping them
instead of wiping their memory for once.
13
00:11:29,600 --> 00:11:32,840
"Do you see
the brightest star?" she asked him.
14
00:11:34,360 --> 00:11:36,920
"That is the star
that will guide us home."
15
00:11:38,080 --> 00:11:40,920
"But I still feel afraid,"
said the little boy.
16
00:11:42,040 --> 00:11:44,040
"That's okay," said the little girl.
17
00:11:44,680 --> 00:11:47,680
"And when you feel afraid,
I will squeeze your hand."
18
00:11:48,520 --> 00:11:50,200
"And we will be brave together."
19
00:13:59,840 --> 00:14:01,440
Safe travels!
20
00:14:13,960 --> 00:14:15,360
Hello, Gabriel.
21
00:14:16,080 --> 00:14:18,040
One adult, two children.
22
00:14:18,120 --> 00:14:20,120
Okay, this will cover the three of you.
23
00:17:27,920 --> 00:17:29,560
Where's Ruby?
24
00:17:29,640 --> 00:17:31,760
I don't know.
I haven't seen her for months.
25
00:17:31,840 --> 00:17:33,200
She robbed me.
26
00:17:33,280 --> 00:17:34,920
She took my equipment.
27
00:17:35,680 --> 00:17:38,560
No. It's not possible.
Ruby would never do that.
28
00:17:38,640 --> 00:17:40,760
She was a goddamn drug addict, okay?
29
00:17:40,840 --> 00:17:43,200
She used to rob you.
I used to dare her to.
30
00:17:43,280 --> 00:17:45,040
It was a very funny game we played.
31
00:17:45,120 --> 00:17:47,520
Well, look who's back.
32
00:17:49,960 --> 00:17:51,440
Come and sit down, cool off.
33
00:17:51,520 --> 00:17:52,720
Who are your friends?
34
00:19:58,720 --> 00:20:02,000
Ah, Gabriel.
I thought you were in London.
35
00:20:53,680 --> 00:20:55,120
You really need it, huh?
36
00:20:55,720 --> 00:20:57,640
Everything has a price. You know this.
37
00:21:02,960 --> 00:21:05,280
I can give you
the daughter of a Fairborn Hunter.
38
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
The girl?
39
00:21:07,120 --> 00:21:09,280
What am I gonna do
with a Fairborn Hunter's daughter?
40
00:21:09,360 --> 00:21:12,640
- Sell her back to them.
- What, I'm a kidnapper now?
41
00:21:12,720 --> 00:21:16,120
No one gets hurt.
She goes home, you get rich.
42
00:21:16,200 --> 00:21:17,600
And I get what I want.
43
00:21:19,520 --> 00:21:21,480
Wait here. Give me an hour.
44
00:21:22,520 --> 00:21:24,960
I'll bring your stuff. No funny business.
45
00:21:25,840 --> 00:21:27,640
No funny business.
46
00:23:03,920 --> 00:23:05,640
The deal's off. This isn't what I need.
47
00:23:09,760 --> 00:23:13,080
- Forget the girl, okay?
- Too late. I already cashed in.
48
00:23:20,160 --> 00:23:21,560
They went that way.
49
00:23:29,800 --> 00:23:32,040
Do you like that story, Gabriel?
50
00:23:32,120 --> 00:23:33,800
Will you look after it for me?
51
00:23:38,240 --> 00:23:40,480
In a minute, we're going to go outside.
52
00:23:42,520 --> 00:23:45,880
I want you to stay very quiet
and very close to me.
53
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
But if I tell you to run,
then you do not stop.
54
00:23:50,640 --> 00:23:52,440
Even if you see something awful.
55
00:23:53,280 --> 00:23:54,480
Even if you see us in trouble.
56
00:23:54,520 --> 00:23:56,680
Even if we call to you
and beg you to come back for us.
57
00:23:57,240 --> 00:23:58,680
Do you understand, Gabriel?
58
00:24:00,120 --> 00:24:02,280
You run and don't stop.
59
00:24:03,720 --> 00:24:05,320
Yes.
60
00:24:06,040 --> 00:24:08,280
Remember that you are very brave.
61
00:24:10,360 --> 00:24:12,040
And that I love you very much.
62
00:24:15,760 --> 00:24:18,040
We tested
that stuff you had on you.
63
00:24:18,720 --> 00:24:20,600
Cocaine.
64
00:24:20,680 --> 00:24:23,360
Amphetamines. Heroin.
65
00:24:24,640 --> 00:24:26,640
You're in a lot of trouble.
66
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
Blood Witch.
67
00:24:33,000 --> 00:24:36,560
So, I wasn't carrying any of that shit.
68
00:24:38,600 --> 00:24:41,480
Maybe some amphetamines,
but I don't think so.
69
00:24:44,920 --> 00:24:47,120
You're on our turf now, Gabriel.
70
00:24:48,400 --> 00:24:50,440
Mercury can't help you here.
71
00:24:51,040 --> 00:24:53,720
But you can help yourself.
72
00:24:54,840 --> 00:24:56,840
We're looking
for your traveling companion.
73
00:24:56,920 --> 00:24:58,640
The daughter of a Fairborn Hunter?
74
00:24:59,240 --> 00:25:00,720
Come on, I was bullshitting.
75
00:25:00,800 --> 00:25:03,440
You think I'd really travel with...
76
00:25:07,000 --> 00:25:08,600
If you tell me where he is,
77
00:25:08,680 --> 00:25:12,640
it could make what comes next
less painful for you.
78
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
Not the choice
I would have made.
79
00:29:07,000 --> 00:29:08,440
It's time to go.
80
00:29:12,760 --> 00:29:13,800
Where?
81
00:29:15,080 --> 00:29:17,360
Nowhere very nice, I'm afraid.
82
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Hi.
83
00:29:29,040 --> 00:29:30,520
We need him here.
84
00:29:32,160 --> 00:29:34,320
We're taking him across town.
85
00:29:34,400 --> 00:29:36,880
Not now you're not.
His lawyer's here.
86
00:29:39,720 --> 00:29:40,960
Lawyer?
87
00:29:47,920 --> 00:29:49,680
Ah, there he is.
88
00:29:50,320 --> 00:29:52,920
What are the charges against him?
89
00:29:59,240 --> 00:30:02,200
Assaulting a police officer.
Drug possession.
90
00:30:02,840 --> 00:30:04,520
And what are the real charges?
91
00:30:07,080 --> 00:30:09,920
You think we don't know what you're doing?
92
00:30:10,000 --> 00:30:12,520
You think you're going to
take another one of us
93
00:30:12,600 --> 00:30:15,760
to disappear in your cells? No.
94
00:30:18,080 --> 00:30:19,200
Not today.
95
00:30:19,280 --> 00:30:21,600
Do you have any idea
what you're getting involved in?
96
00:30:21,680 --> 00:30:23,440
Who he's protecting?
97
00:30:23,960 --> 00:30:27,600
None of you are going to leave here.
98
00:30:27,680 --> 00:30:29,120
What's going on?
99
00:30:33,720 --> 00:30:34,840
He's using his power!
100
00:30:41,840 --> 00:30:43,640
Ah, hello, Gabriel.
101
00:30:43,720 --> 00:30:45,200
I had this all under control.
102
00:30:45,280 --> 00:30:47,520
Of course you did.
103
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
Hey, Hugo, the keys.
104
00:33:08,880 --> 00:33:09,920
Thank you.
105
00:33:11,320 --> 00:33:14,080
We're gonna keep that. Thank you.
106
00:38:17,320 --> 00:38:18,400
Let's go.
107
00:40:40,680 --> 00:40:43,080
- Good evening.
- They still here?
108
00:40:43,160 --> 00:40:44,600
They already went through the Cut.
109
00:40:49,640 --> 00:40:52,080
Guess I was too late.
7140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.