All language subtitles for The Bastard Son and The Devil Himself S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,880 We must stay really quiet. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,400 It's time for your story to begin... 3 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 Are you ready, Gabriel? 4 00:03:04,840 --> 00:03:06,040 Fuck! 5 00:03:06,760 --> 00:03:07,960 Jesus Christ. Now? 6 00:03:08,040 --> 00:03:09,440 She wants you. 7 00:03:11,600 --> 00:03:15,120 - How did you get in here? - She gave me a key. 8 00:03:16,360 --> 00:03:19,000 I've had a long night, okay? 9 00:03:19,080 --> 00:03:21,560 Can you just tell her you couldn't find me? 10 00:03:22,640 --> 00:03:24,160 Tell her yourself. 11 00:03:37,440 --> 00:03:39,600 I need some Night's Breath. Do you have any? 12 00:03:40,200 --> 00:03:43,000 Try dumping them instead of wiping their memory for once. 13 00:11:29,600 --> 00:11:32,840 "Do you see the brightest star?" she asked him. 14 00:11:34,360 --> 00:11:36,920 "That is the star that will guide us home." 15 00:11:38,080 --> 00:11:40,920 "But I still feel afraid," said the little boy. 16 00:11:42,040 --> 00:11:44,040 "That's okay," said the little girl. 17 00:11:44,680 --> 00:11:47,680 "And when you feel afraid, I will squeeze your hand." 18 00:11:48,520 --> 00:11:50,200 "And we will be brave together." 19 00:13:59,840 --> 00:14:01,440 Safe travels! 20 00:14:13,960 --> 00:14:15,360 Hello, Gabriel. 21 00:14:16,080 --> 00:14:18,040 One adult, two children. 22 00:14:18,120 --> 00:14:20,120 Okay, this will cover the three of you. 23 00:17:27,920 --> 00:17:29,560 Where's Ruby? 24 00:17:29,640 --> 00:17:31,760 I don't know. I haven't seen her for months. 25 00:17:31,840 --> 00:17:33,200 She robbed me. 26 00:17:33,280 --> 00:17:34,920 She took my equipment. 27 00:17:35,680 --> 00:17:38,560 No. It's not possible. Ruby would never do that. 28 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 She was a goddamn drug addict, okay? 29 00:17:40,840 --> 00:17:43,200 She used to rob you. I used to dare her to. 30 00:17:43,280 --> 00:17:45,040 It was a very funny game we played. 31 00:17:45,120 --> 00:17:47,520 Well, look who's back. 32 00:17:49,960 --> 00:17:51,440 Come and sit down, cool off. 33 00:17:51,520 --> 00:17:52,720 Who are your friends? 34 00:19:58,720 --> 00:20:02,000 Ah, Gabriel. I thought you were in London. 35 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 You really need it, huh? 36 00:20:55,720 --> 00:20:57,640 Everything has a price. You know this. 37 00:21:02,960 --> 00:21:05,280 I can give you the daughter of a Fairborn Hunter. 38 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 The girl? 39 00:21:07,120 --> 00:21:09,280 What am I gonna do with a Fairborn Hunter's daughter? 40 00:21:09,360 --> 00:21:12,640 - Sell her back to them. - What, I'm a kidnapper now? 41 00:21:12,720 --> 00:21:16,120 No one gets hurt. She goes home, you get rich. 42 00:21:16,200 --> 00:21:17,600 And I get what I want. 43 00:21:19,520 --> 00:21:21,480 Wait here. Give me an hour. 44 00:21:22,520 --> 00:21:24,960 I'll bring your stuff. No funny business. 45 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 No funny business. 46 00:23:03,920 --> 00:23:05,640 The deal's off. This isn't what I need. 47 00:23:09,760 --> 00:23:13,080 - Forget the girl, okay? - Too late. I already cashed in. 48 00:23:20,160 --> 00:23:21,560 They went that way. 49 00:23:29,800 --> 00:23:32,040 Do you like that story, Gabriel? 50 00:23:32,120 --> 00:23:33,800 Will you look after it for me? 51 00:23:38,240 --> 00:23:40,480 In a minute, we're going to go outside. 52 00:23:42,520 --> 00:23:45,880 I want you to stay very quiet and very close to me. 53 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 But if I tell you to run, then you do not stop. 54 00:23:50,640 --> 00:23:52,440 Even if you see something awful. 55 00:23:53,280 --> 00:23:54,480 Even if you see us in trouble. 56 00:23:54,520 --> 00:23:56,680 Even if we call to you and beg you to come back for us. 57 00:23:57,240 --> 00:23:58,680 Do you understand, Gabriel? 58 00:24:00,120 --> 00:24:02,280 You run and don't stop. 59 00:24:03,720 --> 00:24:05,320 Yes. 60 00:24:06,040 --> 00:24:08,280 Remember that you are very brave. 61 00:24:10,360 --> 00:24:12,040 And that I love you very much. 62 00:24:15,760 --> 00:24:18,040 We tested that stuff you had on you. 63 00:24:18,720 --> 00:24:20,600 Cocaine. 64 00:24:20,680 --> 00:24:23,360 Amphetamines. Heroin. 65 00:24:24,640 --> 00:24:26,640 You're in a lot of trouble. 66 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Blood Witch. 67 00:24:33,000 --> 00:24:36,560 So, I wasn't carrying any of that shit. 68 00:24:38,600 --> 00:24:41,480 Maybe some amphetamines, but I don't think so. 69 00:24:44,920 --> 00:24:47,120 You're on our turf now, Gabriel. 70 00:24:48,400 --> 00:24:50,440 Mercury can't help you here. 71 00:24:51,040 --> 00:24:53,720 But you can help yourself. 72 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 We're looking for your traveling companion. 73 00:24:56,920 --> 00:24:58,640 The daughter of a Fairborn Hunter? 74 00:24:59,240 --> 00:25:00,720 Come on, I was bullshitting. 75 00:25:00,800 --> 00:25:03,440 You think I'd really travel with... 76 00:25:07,000 --> 00:25:08,600 If you tell me where he is, 77 00:25:08,680 --> 00:25:12,640 it could make what comes next less painful for you. 78 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Not the choice I would have made. 79 00:29:07,000 --> 00:29:08,440 It's time to go. 80 00:29:12,760 --> 00:29:13,800 Where? 81 00:29:15,080 --> 00:29:17,360 Nowhere very nice, I'm afraid. 82 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Hi. 83 00:29:29,040 --> 00:29:30,520 We need him here. 84 00:29:32,160 --> 00:29:34,320 We're taking him across town. 85 00:29:34,400 --> 00:29:36,880 Not now you're not. His lawyer's here. 86 00:29:39,720 --> 00:29:40,960 Lawyer? 87 00:29:47,920 --> 00:29:49,680 Ah, there he is. 88 00:29:50,320 --> 00:29:52,920 What are the charges against him? 89 00:29:59,240 --> 00:30:02,200 Assaulting a police officer. Drug possession. 90 00:30:02,840 --> 00:30:04,520 And what are the real charges? 91 00:30:07,080 --> 00:30:09,920 You think we don't know what you're doing? 92 00:30:10,000 --> 00:30:12,520 You think you're going to take another one of us 93 00:30:12,600 --> 00:30:15,760 to disappear in your cells? No. 94 00:30:18,080 --> 00:30:19,200 Not today. 95 00:30:19,280 --> 00:30:21,600 Do you have any idea what you're getting involved in? 96 00:30:21,680 --> 00:30:23,440 Who he's protecting? 97 00:30:23,960 --> 00:30:27,600 None of you are going to leave here. 98 00:30:27,680 --> 00:30:29,120 What's going on? 99 00:30:33,720 --> 00:30:34,840 He's using his power! 100 00:30:41,840 --> 00:30:43,640 Ah, hello, Gabriel. 101 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 I had this all under control. 102 00:30:45,280 --> 00:30:47,520 Of course you did. 103 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 Hey, Hugo, the keys. 104 00:33:08,880 --> 00:33:09,920 Thank you. 105 00:33:11,320 --> 00:33:14,080 We're gonna keep that. Thank you. 106 00:38:17,320 --> 00:38:18,400 Let's go. 107 00:40:40,680 --> 00:40:43,080 - Good evening. - They still here? 108 00:40:43,160 --> 00:40:44,600 They already went through the Cut. 109 00:40:49,640 --> 00:40:52,080 Guess I was too late. 7140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.