All language subtitles for Island.S01E08.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,026 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:02:17,888 --> 00:02:18,889 Stop. 4 00:02:19,139 --> 00:02:21,183 Do you think I'm going to believe that? 5 00:02:24,520 --> 00:02:27,022 THE MAIN TEMPLE OF BAEK BAEK GYO 6 00:02:32,862 --> 00:02:35,865 This is not a matter of believing or not. 7 00:02:36,407 --> 00:02:41,537 Do you think everything that happened to you was by chance? 8 00:02:41,620 --> 00:02:43,163 Shut up. 9 00:02:43,247 --> 00:02:45,833 You are a chosen person. 10 00:02:46,041 --> 00:02:51,297 As we trust you, please show that you're worth it. 11 00:02:51,839 --> 00:02:55,009 I became a monster because people like you deceived me. 12 00:02:56,677 --> 00:02:57,887 I won't be deceived anymore. 13 00:03:01,807 --> 00:03:03,017 And this… 14 00:03:05,728 --> 00:03:08,814 will help you recognize it. 15 00:03:09,398 --> 00:03:11,942 I don't know what you are up to, but stop it now. 16 00:03:12,026 --> 00:03:13,944 Because I have no intention to help you. 17 00:03:17,615 --> 00:03:18,616 No… 18 00:03:20,951 --> 00:03:23,037 We are not the ones who need help. 19 00:03:23,871 --> 00:03:26,999 What can you possibly do in the current state? 20 00:03:52,775 --> 00:03:53,776 You bastards… 21 00:03:55,277 --> 00:03:57,112 I'll rip you all apart! 22 00:03:59,198 --> 00:04:01,075 There was someone called Jongryeong, 23 00:04:01,909 --> 00:04:03,494 who I'm sure you know well. 24 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 You know Jongryeong? 25 00:04:06,330 --> 00:04:10,668 He was firm in what he believed and also had an extraordinary spirit. 26 00:04:10,751 --> 00:04:15,506 He was the perfect person for our plan. 27 00:04:15,589 --> 00:04:17,633 You bastard, who are you? 28 00:04:21,762 --> 00:04:24,306 I controlled his mind 29 00:04:26,225 --> 00:04:29,937 so that he would grow demon slayers at the Taejangsa Temple, 30 00:04:35,150 --> 00:04:39,613 with the intention of killing Wonjeong. 31 00:04:41,907 --> 00:04:43,409 But unfortunately… 32 00:04:45,828 --> 00:04:47,663 the plan had failed. 33 00:04:48,539 --> 00:04:49,540 Because of Van 34 00:04:49,999 --> 00:04:51,458 and you. 35 00:04:55,337 --> 00:04:58,007 The reason why I have reawakened you… 36 00:05:04,388 --> 00:05:10,185 is to give you a second chance to redeem yourself for your failure. 37 00:06:14,583 --> 00:06:17,628 Are you now ready to work for me? 38 00:06:28,847 --> 00:06:31,433 The steps you and we are taking 39 00:06:32,643 --> 00:06:36,021 are all for the existence and glory of humanity. 40 00:06:37,314 --> 00:06:39,817 So don't have any doubts about your path. 41 00:06:41,110 --> 00:06:42,528 For humanity? 42 00:06:42,611 --> 00:06:45,405 I'm not saying we will save the current humanity. 43 00:06:48,450 --> 00:06:49,451 For better… 44 00:06:51,912 --> 00:06:54,039 For a more valuable humanity… 45 00:06:56,458 --> 00:06:57,543 We call it… 46 00:07:00,504 --> 00:07:02,589 the Sage. 47 00:07:09,388 --> 00:07:10,722 For a perfect world 48 00:07:11,348 --> 00:07:14,726 where the chosen Sages, like you and myself, will live forever, 49 00:07:16,186 --> 00:07:19,815 and for the Sages of the white… 50 00:07:20,107 --> 00:07:21,567 A perfect world? 51 00:07:21,942 --> 00:07:24,486 I have no plan to play along with that. 52 00:07:25,654 --> 00:07:28,365 I'm going to kill the bitch who locked me up underground 53 00:07:28,740 --> 00:07:31,827 and kill every single human who made me live as a monster. 54 00:07:36,498 --> 00:07:38,417 Is that what you want as well? 55 00:07:40,377 --> 00:07:42,462 If so, then I might be of help to you. 56 00:08:36,892 --> 00:08:37,935 What took you so long? 57 00:08:45,609 --> 00:08:47,986 I told you not to do unnecessary things, didn't I? 58 00:08:49,821 --> 00:08:51,740 Apparently, Wonjeong is someone who fixes… 59 00:08:53,700 --> 00:08:55,535 So I thought I could save him. 60 00:08:56,203 --> 00:08:57,496 I wanted to share 61 00:08:58,580 --> 00:09:00,040 your burden. 62 00:09:03,794 --> 00:09:04,795 What are you doing? 63 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 Well, I thought this might be heavy, 64 00:09:07,214 --> 00:09:08,799 but I had no idea it'd be this hot. 65 00:09:08,882 --> 00:09:11,593 Has living around a lust demon made you lose your sense of fear? 66 00:09:11,760 --> 00:09:12,761 Is that so? 67 00:09:20,477 --> 00:09:22,896 Do you think you can be friends with a lust demon? 68 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 Please think. 69 00:09:25,357 --> 00:09:26,566 Hey, why not? 70 00:09:29,945 --> 00:09:31,113 I'll be friends with you. 71 00:09:31,196 --> 00:09:32,239 With Mr. Lust Demon. 72 00:09:35,075 --> 00:09:36,451 Let's be good friends, buddy. 73 00:09:39,288 --> 00:09:40,330 Van. 74 00:09:41,707 --> 00:09:43,834 Do you know why people are reborn? 75 00:09:45,002 --> 00:09:46,795 They are born again 76 00:09:48,046 --> 00:09:50,716 to repent for their past life and wash away their sins. 77 00:09:51,174 --> 00:09:52,384 How is your body? 78 00:09:52,676 --> 00:09:53,677 Are you okay? 79 00:10:13,530 --> 00:10:17,576 You still haven't found your answers? 80 00:10:23,915 --> 00:10:29,254 Don't lock yourself up in such huge confusion, 81 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Father Johan. 82 00:10:32,007 --> 00:10:36,762 Either way, there is only one thing that you should focus on. 83 00:10:41,016 --> 00:10:42,351 That would be my mission. 84 00:10:43,685 --> 00:10:44,686 Right. 85 00:10:45,937 --> 00:10:47,147 Your mission. 86 00:10:49,024 --> 00:10:54,029 In the end, it's to protect Miss Mi-ho, right? 87 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 It's possible. 88 00:11:06,958 --> 00:11:10,003 It's possible because you're a human. 89 00:11:15,759 --> 00:11:17,761 You'll put Won Mi-ho in danger again. 90 00:11:21,056 --> 00:11:24,518 Humans believe whatever they want and think it's righteous. 91 00:11:26,353 --> 00:11:28,313 They also disguise it as a great cause. 92 00:11:32,275 --> 00:11:33,735 You said you were testing me. 93 00:11:35,237 --> 00:11:38,031 Think carefully about who should really be tested. 94 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 I now no longer know 95 00:12:12,774 --> 00:12:18,280 which side is more righteous, Father. 96 00:12:29,040 --> 00:12:33,044 Ms. Han has submitted her resignation letter to the school. 97 00:12:33,920 --> 00:12:36,506 Her parents already left as well. 98 00:12:37,466 --> 00:12:41,011 She has not met anyone since the funeral. 99 00:12:41,386 --> 00:12:42,721 Congratulations! 100 00:12:43,805 --> 00:12:45,140 Congratulations. 101 00:13:10,207 --> 00:13:12,542 I'm sorry for leaving without telling you. 102 00:13:14,336 --> 00:13:16,213 But I'm fine. 103 00:13:17,214 --> 00:13:18,632 I'll get better soon. 104 00:13:19,633 --> 00:13:21,885 You know I'm brave. 105 00:13:22,427 --> 00:13:24,804 So don't worry about me. 106 00:13:25,222 --> 00:13:28,600 Eat well, and don't cause any trouble. 107 00:13:29,768 --> 00:13:30,810 Let's meet again soon. 108 00:13:32,229 --> 00:13:33,855 As if you are fine… 109 00:13:46,076 --> 00:13:47,827 -Let's go. -Where? 110 00:13:48,828 --> 00:13:50,413 I don't want to lose anyone anymore. 111 00:13:57,629 --> 00:14:03,218 There is only one heart to bury in, but there were 46 children. 112 00:14:04,803 --> 00:14:08,431 So this heart 113 00:14:09,307 --> 00:14:12,310 was torn apart into 46 pieces. 114 00:14:13,103 --> 00:14:15,772 You're at it again. You're drunk, Granny. 115 00:14:16,898 --> 00:14:19,234 If I hear it one more time, it will be the 100th time… 116 00:14:19,693 --> 00:14:21,611 No, actually, it will be the 189th time. 117 00:14:23,613 --> 00:14:25,740 At least, believe in something more interesting. 118 00:14:26,866 --> 00:14:30,662 Sometimes, you can only see things when you believe. 119 00:14:44,634 --> 00:14:45,635 Let's say it's true. 120 00:14:46,219 --> 00:14:48,054 Then where are all those children? 121 00:14:50,056 --> 00:14:52,726 They are miserably standing. 122 00:14:53,268 --> 00:14:55,020 Where are they? Where? 123 00:14:55,687 --> 00:14:56,855 Tell me where they are. 124 00:15:01,651 --> 00:15:03,236 I can see another one over there. 125 00:15:04,404 --> 00:15:05,905 A miserable one. 126 00:15:09,993 --> 00:15:12,120 Let me speak to you frankly. 127 00:15:13,413 --> 00:15:18,001 How can I become a person called Wonjeong? 128 00:15:20,295 --> 00:15:24,966 You told me that Wonjeong is a person who fixes broken things. 129 00:15:26,134 --> 00:15:28,219 I'm thinking of giving that a go. 130 00:15:29,596 --> 00:15:31,598 And I thought you might know the way. 131 00:15:32,682 --> 00:15:35,268 It's not something you can just do because you want to. 132 00:15:35,644 --> 00:15:40,565 Wonjeong spent her whole life training, which was as painful as cutting bones. 133 00:15:41,107 --> 00:15:44,319 Cutting bones is better than having your heart ripped. 134 00:15:44,986 --> 00:15:46,446 So please tell me. 135 00:15:46,529 --> 00:15:48,448 Everyone only has one bowl in them. 136 00:15:50,450 --> 00:15:52,577 To fill it with something new, 137 00:15:53,495 --> 00:15:57,666 you have to empty it as much as you're filling it. 138 00:15:58,625 --> 00:15:59,668 What are you-- 139 00:15:59,751 --> 00:16:02,796 You might not be the person you were until now. 140 00:16:03,755 --> 00:16:04,964 Will you still do it? 141 00:16:10,303 --> 00:16:12,514 I'm doing it because I don't like the person I was until now. 142 00:16:14,224 --> 00:16:15,850 So my answer is still the same. 143 00:16:17,852 --> 00:16:18,853 I'll try it. 144 00:16:55,348 --> 00:16:57,267 You stay a long way over there. 145 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 Why? 146 00:17:14,909 --> 00:17:15,910 Child. 147 00:17:17,537 --> 00:17:19,205 Take a look inside this. 148 00:17:22,333 --> 00:17:25,211 It will be a little hard. 149 00:17:46,065 --> 00:17:47,567 What is this? 150 00:17:48,777 --> 00:17:50,111 Didn't I tell you 151 00:17:50,820 --> 00:17:52,655 that it is as painful as cutting bones? 152 00:18:14,886 --> 00:18:16,221 I'll be waiting in the car. 153 00:18:20,767 --> 00:18:21,893 What happened? 154 00:18:23,686 --> 00:18:27,524 It's just the beginning now, so why are you so surprised? 155 00:18:27,607 --> 00:18:30,485 I wasn't surprised. I was just asking. 156 00:18:30,568 --> 00:18:33,530 Even your excuse is lame. 157 00:19:01,015 --> 00:19:02,016 Yeom-ji. 158 00:19:03,184 --> 00:19:05,228 Su-ryeon said she has something to tell you. 159 00:19:11,734 --> 00:19:12,735 For me? 160 00:19:15,363 --> 00:19:16,781 What is this? 161 00:19:18,032 --> 00:19:19,117 It's a scarf. 162 00:19:20,243 --> 00:19:25,331 It looked frustrating when I watched my mom make one stitch by stitch before. 163 00:19:25,957 --> 00:19:29,168 But, surprisingly, time flew when I did it myself. 164 00:19:30,211 --> 00:19:33,089 And also, I could sort out my thoughts as time flew by. 165 00:19:35,008 --> 00:19:38,511 It doesn't mean everything is all good now, 166 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 but… 167 00:19:41,055 --> 00:19:46,311 I'm getting better at not trying to rush or force things. 168 00:19:48,897 --> 00:19:50,273 You're doing better than me. 169 00:19:51,316 --> 00:19:52,400 Sorry? 170 00:19:52,483 --> 00:19:55,028 I had a moment to act quickly, 171 00:19:55,486 --> 00:19:59,616 but I hesitated thinking about what I should do. 172 00:20:00,533 --> 00:20:01,534 But 173 00:20:02,744 --> 00:20:06,164 I should take it stitch by stitch, just like this. 174 00:20:17,759 --> 00:20:20,053 Wow, it's really warm. 175 00:20:22,013 --> 00:20:23,097 Thank you. 176 00:20:23,848 --> 00:20:25,099 I should be thanking you. 177 00:20:26,893 --> 00:20:29,354 You're quite skilled, aren't you? 178 00:20:30,355 --> 00:20:31,564 How does it look? Pretty? 179 00:20:31,856 --> 00:20:33,191 It's very pretty. 180 00:20:48,873 --> 00:20:49,874 Say… 181 00:20:51,125 --> 00:20:55,505 If I end up recovering my memory, will I be Wonjeong or will I be Won Mi-ho? 182 00:20:58,007 --> 00:20:59,342 What are you trying to say? 183 00:21:00,385 --> 00:21:01,928 I'm a bowl for Wonjeong, right? 184 00:21:02,470 --> 00:21:05,098 So it's more important to know what's filling it. 185 00:21:07,141 --> 00:21:11,062 The same way water fills a water glass and drink fills a drink glass. 186 00:21:14,148 --> 00:21:17,610 I have a feeling that no one will care about the bowl itself. 187 00:21:17,694 --> 00:21:19,112 So I feel a little uneasy. 188 00:21:19,195 --> 00:21:21,239 It's not like you to worry about things like that. 189 00:21:21,572 --> 00:21:22,865 Just be yourself. 190 00:21:23,449 --> 00:21:27,078 You just need to pour it out if you don't like it. That's all. 191 00:21:28,746 --> 00:21:31,708 You are right. The bowl is the boss, like me. 192 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 Okay. Accepted. 193 00:21:37,672 --> 00:21:38,673 The bowl is… 194 00:21:43,428 --> 00:21:46,889 Mister, why are you suddenly asking to go for a shooting session? 195 00:21:48,766 --> 00:21:52,270 Because it seems like you are very stressed these days. 196 00:21:53,730 --> 00:21:56,607 There's nothing better than this for relieving stress. 197 00:22:06,159 --> 00:22:09,579 Wow, I'm a bit nervous as it's been a while since the last time. 198 00:22:09,662 --> 00:22:11,539 Relax your shoulders. 199 00:22:12,915 --> 00:22:14,667 Do it like you always did. 200 00:22:14,751 --> 00:22:16,252 Hold your breath. 201 00:22:31,309 --> 00:22:34,062 You're still good, as expected. 202 00:22:34,395 --> 00:22:38,649 You are the one who taught me, saying I should be able to protect myself. 203 00:22:39,901 --> 00:22:42,987 You were always better than the president. 204 00:22:43,529 --> 00:22:46,407 So he was annoyed, right? 205 00:22:47,158 --> 00:22:48,743 What's the point? 206 00:22:48,826 --> 00:22:50,578 It's useless now. 207 00:22:52,663 --> 00:22:53,664 Mister. 208 00:22:54,415 --> 00:22:57,126 I'll be staying at Mzee Geum Baek-ju's place for a while. 209 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Sorry? 210 00:23:06,427 --> 00:23:08,638 Mister, I won't need this, will I? 211 00:23:10,681 --> 00:23:11,682 Never mind this. 212 00:23:12,642 --> 00:23:13,643 A jacket. 213 00:23:17,897 --> 00:23:19,148 Did I leave anything out? 214 00:23:19,607 --> 00:23:21,109 You've packed everything. 215 00:23:22,276 --> 00:23:23,277 Everything? 216 00:23:23,694 --> 00:23:25,363 How do you know that? 217 00:23:25,988 --> 00:23:28,199 It’s difficult not to know. 218 00:23:30,576 --> 00:23:31,786 Is it too much? 219 00:23:31,869 --> 00:23:35,832 Since you're packing your things, please take one of my things too. 220 00:23:35,915 --> 00:23:38,084 Yours? What is it? 221 00:23:43,589 --> 00:23:44,590 What are you doing? 222 00:23:51,430 --> 00:23:52,557 No way. 223 00:23:54,600 --> 00:23:57,937 But let me explain what happened. Johan… 224 00:23:58,229 --> 00:24:00,565 Being by myself is lonely and depressing. 225 00:24:00,648 --> 00:24:04,443 I can split you into two. Just pick between horizontal or vertical. 226 00:24:08,030 --> 00:24:09,031 Horizontally. 227 00:24:09,407 --> 00:24:12,785 He says he'll split you into two, so why don't you give up? 228 00:24:12,869 --> 00:24:14,453 Just let me come with you guys. 229 00:24:14,537 --> 00:24:15,872 We're not going on a vacation. 230 00:24:16,247 --> 00:24:20,209 Okay, then. Allow me to tell you about some precautions. 231 00:24:20,418 --> 00:24:24,422 Mi-ho enjoys a cup of detox tea before breakfast. 232 00:24:24,505 --> 00:24:28,467 And she always eats lunch at noon and dinner at 5:30, every single time. 233 00:24:28,551 --> 00:24:31,554 Even if it's a little late, her awful temper-- 234 00:24:32,555 --> 00:24:34,599 I mean, she might be a little too sensitive. 235 00:24:34,682 --> 00:24:39,478 She also drinks herbal tea that's good for sleeping before bed. 236 00:24:39,562 --> 00:24:41,856 There are nutritional supplements in the bag as well-- 237 00:24:41,939 --> 00:24:42,940 You should come too, Johan. 238 00:24:43,024 --> 00:24:44,025 This… 239 00:24:44,859 --> 00:24:47,320 Mi-ho, I'll take it. 240 00:24:54,535 --> 00:24:58,915 GRANNY HAENYEO'S HOME 241 00:25:24,398 --> 00:25:25,524 You're the one living here… 242 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 Hello. 243 00:25:29,654 --> 00:25:30,738 Your dress is so pretty. 244 00:25:31,280 --> 00:25:33,241 -Mi-ho, her charisma is-- -Greet her properly. 245 00:25:34,158 --> 00:25:35,868 This is Mzee Geum Baek-ju. 246 00:25:38,537 --> 00:25:39,538 Nice to meet you. 247 00:25:39,872 --> 00:25:43,542 If she's Mzee Geum Baek-ju, the mother of all gods in Jeju myths… 248 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Maybe not. 249 00:25:47,088 --> 00:25:49,966 Either way, it's an honor to meet you. 250 00:25:50,716 --> 00:25:52,635 You're completely different from Priest Chang. 251 00:25:53,803 --> 00:25:55,012 Who is Priest Chang? 252 00:25:55,888 --> 00:25:57,765 We should get going now. 253 00:25:57,848 --> 00:25:59,392 Where should we go? 254 00:25:59,475 --> 00:26:00,476 Follow me. 255 00:26:01,227 --> 00:26:02,228 Sorry? 256 00:26:02,478 --> 00:26:03,604 Where are we going? 257 00:26:04,397 --> 00:26:07,650 You can't take a divine training dressed like that. 258 00:26:54,030 --> 00:26:55,031 Follow me. 259 00:26:59,702 --> 00:27:00,995 You stay here. 260 00:27:01,912 --> 00:27:02,913 Why? 261 00:27:02,997 --> 00:27:05,958 It wouldn't do you any good to encounter energy. 262 00:27:06,459 --> 00:27:09,378 -Even so-- -It wouldn't be good for her either. 263 00:27:10,338 --> 00:27:13,841 Right now, even a single breeze will disrupt her energy. 264 00:27:14,925 --> 00:27:15,926 Okay. 265 00:27:16,260 --> 00:27:17,261 But be careful. 266 00:27:18,179 --> 00:27:19,555 Okay, you punk. 267 00:27:21,182 --> 00:27:23,851 I won't even be breathing, so this way… 268 00:27:25,061 --> 00:27:26,562 Hey, can't I also go? 269 00:28:04,600 --> 00:28:08,312 Receive energy from the ground with your entire body. 270 00:28:19,115 --> 00:28:21,575 I'm only going to tell you once, so listen carefully. 271 00:28:22,660 --> 00:28:27,540 In general, the barrier is the unification of energy. 272 00:28:28,624 --> 00:28:31,252 There are five energies that make up this world. 273 00:28:32,044 --> 00:28:36,924 Water, soil, wind, sun, and sky. 274 00:28:37,550 --> 00:28:41,429 Receive all of these with your body and put them in order. 275 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 Once these energies become firm, 276 00:28:44,682 --> 00:28:46,809 you need to be able to intertwine them in your mind 277 00:28:46,892 --> 00:28:49,520 and release them from your body. 278 00:28:50,479 --> 00:28:53,357 Intertwine energies and release them? 279 00:28:55,693 --> 00:28:56,694 How? 280 00:28:59,405 --> 00:29:00,948 It won't be difficult. 281 00:29:02,658 --> 00:29:06,662 Remember how I said you had to shine from the inside? 282 00:29:09,874 --> 00:29:11,750 There is something inside you. 283 00:29:13,252 --> 00:29:15,129 Magic Marvel. 284 00:29:16,505 --> 00:29:19,049 Once it's filled with energy, 285 00:29:19,133 --> 00:29:21,385 it will naturally shine. 286 00:29:23,095 --> 00:29:25,848 Last time, it was just an introduction. 287 00:29:26,682 --> 00:29:29,894 As the energy grows, the pain will also become more intense. 288 00:29:30,603 --> 00:29:34,356 Meditate at a location where water and land come together, 289 00:29:34,440 --> 00:29:36,525 and embrace the energy of the land. 290 00:29:37,776 --> 00:29:39,778 Then the way to the ocean will open. 291 00:29:39,862 --> 00:29:45,493 When it connects to the energy of water in humans and creates a path, 292 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 finally, 293 00:29:48,412 --> 00:29:50,664 it will begin to flow. 294 00:30:11,602 --> 00:30:12,645 Why are you back alone? 295 00:30:12,728 --> 00:30:15,648 I taught her everything I need to, you can go now. 296 00:30:16,732 --> 00:30:17,733 But 297 00:30:18,526 --> 00:30:21,820 stay at least 50 steps away from her. Don't go any closer. 298 00:30:23,489 --> 00:30:24,490 Okay. 299 00:30:25,991 --> 00:30:27,868 -I'll go that way-- -Come this way! 300 00:30:29,036 --> 00:30:31,372 -That way-- -You're going to leave an old lady alone? 301 00:30:35,626 --> 00:30:36,627 Let's go then. 302 00:31:16,333 --> 00:31:17,835 Why am I doing this? 303 00:31:19,795 --> 00:31:23,257 It's said that the flavor of food comes from hands and fire. 304 00:31:23,757 --> 00:31:25,509 Are you going to cook chicken or something? 305 00:31:28,012 --> 00:31:32,057 Making fire from the wood that is full of energy from the mountains 306 00:31:32,433 --> 00:31:36,604 and heating water from the mountains with it will produce excellent medicine. 307 00:31:37,896 --> 00:31:41,233 Because she's forcefully filling, Mi-ho… 308 00:31:42,610 --> 00:31:44,820 That child will develop a fever within herself. 309 00:31:45,487 --> 00:31:50,159 But as her inner self becomes hot, her outer self will become as cold as ice. 310 00:31:50,534 --> 00:31:55,164 So after training each day, she needs to place her body in hot water 311 00:31:55,247 --> 00:31:58,083 to help with circulation between her outer and inner selves. 312 00:32:00,628 --> 00:32:01,629 Yes, Ma'am. 313 00:32:09,386 --> 00:32:11,263 -Why are you helping? -Sorry? 314 00:32:12,014 --> 00:32:15,017 Why are you helping to awaken Wonjeong's power? 315 00:32:16,018 --> 00:32:19,897 To save the world. That's also the reason I was born. 316 00:32:19,980 --> 00:32:23,942 What if someone must be hurt in order to awaken Wonjeong's power? 317 00:32:24,902 --> 00:32:28,781 Will you still want to awaken her power? 318 00:32:30,616 --> 00:32:36,372 Is it more important to you to save the whole world, with sacrifices, 319 00:32:36,455 --> 00:32:39,625 or to protect someone, even if it's just one person? 320 00:32:44,463 --> 00:32:47,508 If you can't come up with the answer, at least make up your mind. 321 00:32:47,883 --> 00:32:50,678 If you do that, you'll see the end either way. 322 00:33:37,224 --> 00:33:38,851 What's up? When did you get here? 323 00:33:39,393 --> 00:33:40,602 I didn't even know you came. 324 00:33:41,353 --> 00:33:42,354 Are you okay? 325 00:33:42,563 --> 00:33:45,482 Of course. Something like this is a piece of cake. 326 00:33:56,952 --> 00:33:58,036 You said it's a piece of cake. 327 00:33:58,871 --> 00:34:00,289 Don't act weak, and get up. 328 00:34:02,332 --> 00:34:05,002 You think I can't hold your hand if you don't offer it? 329 00:34:05,085 --> 00:34:06,211 You still don't know me? 330 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 What is it? 331 00:34:12,301 --> 00:34:15,387 Why are you putting on a serious face? It's making me embarrassed. 332 00:34:16,513 --> 00:34:17,514 Forget it. 333 00:34:18,599 --> 00:34:20,642 You're so cheap, so I'll just get up myself. 334 00:34:23,103 --> 00:34:24,104 It's awfully cold. 335 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 What are you doing? 336 00:34:36,825 --> 00:34:37,826 Hey. 337 00:34:38,702 --> 00:34:41,747 You could put it on more nicely. Is this headdress or something? 338 00:34:44,708 --> 00:34:49,338 So did Wonjeong do this for decades? 339 00:34:50,464 --> 00:34:51,465 How? 340 00:34:52,341 --> 00:34:55,260 Never mind that. What was Wonjeong like? 341 00:34:59,264 --> 00:35:02,017 Who knows? It might help me get my memory back. 342 00:35:05,187 --> 00:35:07,940 She was a gentle yet firm person. 343 00:35:09,858 --> 00:35:10,859 What else? 344 00:35:13,445 --> 00:35:14,446 I don't remember. 345 00:35:15,405 --> 00:35:16,824 Why? Because you're too old? 346 00:35:17,616 --> 00:35:18,617 What? 347 00:35:19,743 --> 00:35:21,036 Tell me honestly. 348 00:35:21,662 --> 00:35:22,955 How old are you really? 349 00:35:23,497 --> 00:35:25,582 What about your birthday? Do you remember it? 350 00:35:27,000 --> 00:35:28,544 I don't know. I don't remember it either. 351 00:35:28,752 --> 00:35:30,462 Why? Is it also because you're too old? 352 00:35:31,964 --> 00:35:32,965 Birthday? 353 00:35:34,341 --> 00:35:37,594 I was born and raised by parents who couldn't afford to celebrate it. 354 00:35:38,053 --> 00:35:40,514 And since the day they died, I've been raised to be a monster. 355 00:35:41,098 --> 00:35:42,516 So I don't remember such a thing. 356 00:35:51,191 --> 00:35:52,192 What's wrong? 357 00:35:55,153 --> 00:35:56,154 It's just that… 358 00:35:58,323 --> 00:36:01,326 I was just hoping that all the time you went through, 359 00:36:01,410 --> 00:36:05,998 which I know nothing about, was not the worst. 360 00:36:14,715 --> 00:36:15,716 Let's go together! 361 00:36:27,728 --> 00:36:29,605 Johan, what are you doing? 362 00:36:32,024 --> 00:36:33,025 Mi-ho. 363 00:36:33,817 --> 00:36:36,486 You're okay with a lower-body bath, right? 364 00:36:37,946 --> 00:36:38,947 A lower-body bath? 365 00:36:46,288 --> 00:36:47,289 Come, Mi-ho. 366 00:36:51,168 --> 00:36:52,294 It looks delicious. 367 00:36:52,920 --> 00:36:54,171 Ma'am, where is Yeom-ji? 368 00:36:54,671 --> 00:36:56,882 I've sent her to her friend's place for a few days. 369 00:36:57,341 --> 00:36:58,342 Granny. 370 00:37:01,178 --> 00:37:03,138 Then you should also train. 371 00:37:04,097 --> 00:37:05,891 I think it was as good as training for me. 372 00:37:05,974 --> 00:37:07,893 Tomorrow will be even more difficult. 373 00:37:08,685 --> 00:37:11,772 Eat, don't do anything else, and go to sleep early. 374 00:37:12,522 --> 00:37:14,316 -Okay. -Come on, eat up. 375 00:37:15,359 --> 00:37:16,944 Granny, you always put this in. 376 00:37:19,655 --> 00:37:20,739 No. 377 00:38:58,920 --> 00:39:01,715 You can take a day off if you're exhausted. 378 00:39:03,050 --> 00:39:04,885 Are you worried about me now? 379 00:39:05,510 --> 00:39:06,803 Worried? 380 00:39:07,846 --> 00:39:10,766 It's because this is something that cannot be done in a rush. 381 00:39:11,600 --> 00:39:15,020 You were the one rushing me before… 382 00:39:25,572 --> 00:39:26,907 Eat before continuing. 383 00:39:27,824 --> 00:39:30,327 You can't train when you're hungry. 384 00:39:48,929 --> 00:39:50,680 At this rate, you'll collapse first. 385 00:39:52,599 --> 00:39:58,230 It's nothing compared to what that child is going through. 386 00:39:58,313 --> 00:39:59,314 Granny! 387 00:40:05,237 --> 00:40:08,031 You said you'd be there for longer. Why did you return so soon? 388 00:40:08,115 --> 00:40:10,242 Look at your face! 389 00:40:10,534 --> 00:40:11,785 How can I not return? 390 00:40:11,868 --> 00:40:14,871 Why is Ms. Won staying here so long? 391 00:40:15,080 --> 00:40:16,915 I was on my way with the food I packed for you. 392 00:40:16,998 --> 00:40:17,999 Oh my. 393 00:40:18,083 --> 00:40:20,252 You only know how to take care of others. 394 00:40:20,335 --> 00:40:21,545 Let's go and eat quickly. 395 00:40:21,837 --> 00:40:24,214 You've raised her well. She'd survive anywhere. 396 00:40:25,048 --> 00:40:27,217 I'd still be afraid to let her go elsewhere. 397 00:40:27,300 --> 00:40:28,301 Let's go. 398 00:40:28,385 --> 00:40:29,386 Here you go. 399 00:40:29,970 --> 00:40:32,597 -Oh my. You've made a lot of food. -Right? 400 00:40:32,681 --> 00:40:33,849 It looks good. 401 00:40:34,391 --> 00:40:35,475 Shall we eat now, then? 402 00:40:54,077 --> 00:40:55,078 Wait… 403 00:41:06,506 --> 00:41:08,508 This energy is… 404 00:41:08,800 --> 00:41:09,801 Why? What? 405 00:41:10,802 --> 00:41:11,803 Why? 406 00:43:07,252 --> 00:43:10,255 Subtitles translated by: Sung In Jang 27941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.