All language subtitles for True.Story.of.a.Woman.in.Jail.Continues.1975.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:08,209 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 2 00:00:38,505 --> 00:00:43,955 A flower is torn 3 00:00:44,044 --> 00:00:48,789 into three pieces 4 00:00:48,882 --> 00:00:54,332 from the bitterness 5 00:00:54,421 --> 00:00:59,268 of the seven pieces left behind. 6 00:00:59,359 --> 00:01:05,105 The red, setting sun peering 7 00:01:05,198 --> 00:01:10,614 from behind the hill 8 00:01:10,704 --> 00:01:16,017 is like the cruel rings of the handcuffs 9 00:01:16,109 --> 00:01:21,218 at Namida Bridge. 10 00:01:26,553 --> 00:01:32,526 TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL:' CONTINUES 11 00:01:39,766 --> 00:01:45,216 PRODUCERS UMINO YOSHIYUKI WRITERS MOMOI AKIRA 12 00:01:45,305 --> 00:01:48,218 LIGHTS: KUMAGAI HIDEO EDITING: SUZUKI AKIRA 13 00:01:48,308 --> 00:01:50,584 ASST DIRECTORS YAMAKI AKIHIKO 14 00:01:56,149 --> 00:01:58,129 COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI 15 00:01:58,218 --> 00:02:00,198 PRODUCTION MANAGER: FURUKAWA ISHIYA 16 00:02:00,287 --> 00:02:04,702 EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO 17 00:02:07,828 --> 00:02:09,830 GIRLS' JUVENILE HALL 18 00:02:14,201 --> 00:02:16,181 MUSIC: DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND 19 00:02:16,269 --> 00:02:18,215 SONGS "PRISON BLUES" BY UZAKIRI YUUDOU 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,443 LYRICS BY KOZUE HITOMI 21 00:02:21,642 --> 00:02:22,620 STARRING: 22 00:02:22,709 --> 00:02:25,622 KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI, ARIKAWA MIHOKO 23 00:02:25,712 --> 00:02:27,157 YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE, OOHASHI ERIKO 24 00:02:27,247 --> 00:02:29,158 ANNA RUI, AOKI MACHIKO 25 00:02:29,249 --> 00:02:32,719 SHIMAMURA KENJI, OSA HIROSHI, SHIRAI EI, 26 00:02:32,819 --> 00:02:34,730 KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI 27 00:02:34,821 --> 00:02:38,325 SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU, KOMIYAMA TANIAKI, 28 00:02:38,425 --> 00:02:40,405 KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN 29 00:02:40,494 --> 00:02:42,474 TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA, SATOU RYOUICHI 30 00:02:42,562 --> 00:02:45,065 YAMAOKA MASAYOSHI TATTOOSZ KAWANO KOUYOU 31 00:02:45,165 --> 00:02:50,444 DIRECTED BY KGYU OHARA 32 00:02:57,277 --> 00:02:58,585 All right, next. 33 00:03:09,690 --> 00:03:11,897 Hey, what are you doing there? 34 00:03:11,992 --> 00:03:14,370 Hurry up. Step over it. 35 00:03:14,461 --> 00:03:15,963 But... 36 00:03:27,174 --> 00:03:29,211 What does this look like? 37 00:03:29,309 --> 00:03:30,652 Good. 38 00:03:32,312 --> 00:03:34,349 - Over here. - It's a flower patch. 39 00:03:36,083 --> 00:03:38,825 Okay, how about this one? 40 00:03:42,989 --> 00:03:45,697 Satoshi. 41 00:03:45,792 --> 00:03:47,066 Satoshi! 42 00:03:48,128 --> 00:03:51,075 "BABY KILLER, EMOTIONS UNSTABLE 43 00:03:51,164 --> 00:03:55,635 PROSTITUTION, IDLENESS, INFERIORITY" 44 00:04:12,986 --> 00:04:17,492 Why would a nice young girl like you shoplift? 45 00:04:17,591 --> 00:04:20,504 You didn't really want those things so badly, did you? 46 00:04:20,594 --> 00:04:22,096 When I-- 47 00:04:22,195 --> 00:04:24,266 You must exercise great self-control, 48 00:04:24,364 --> 00:04:28,141 especially during your period. 49 00:04:28,235 --> 00:04:29,646 Yes, ma'am_ 50 00:04:29,736 --> 00:04:32,239 Walk quickly. 51 00:04:40,013 --> 00:04:42,994 Three in Cell 2 and three in Cell 3. 52 00:04:43,083 --> 00:04:44,426 No exceptions. 53 00:04:48,688 --> 00:04:50,326 This way. 54 00:04:53,426 --> 00:04:55,235 Keep Walking. 55 00:04:57,697 --> 00:04:58,937 Line up! 56 00:04:59,032 --> 00:05:00,010 Everyone line up! 57 00:05:00,100 --> 00:05:01,340 - Oomori Sanae - Here. 58 00:05:01,434 --> 00:05:02,845 - Hirota Kazuko_ - Here. 59 00:05:02,936 --> 00:05:04,916 - Node Yukie. - Here. 60 00:05:05,005 --> 00:05:06,916 - Ookawa Keiko. - Here. 61 00:05:07,007 --> 00:05:08,486 - Harrie Rose. - Here. 62 00:05:11,611 --> 00:05:13,113 Get in. 63 00:05:14,281 --> 00:05:15,954 Next. 64 00:05:16,049 --> 00:05:17,187 Go. 65 00:05:20,287 --> 00:05:21,265 OW! 66 00:05:23,723 --> 00:05:25,361 Three new prisoners. 67 00:05:25,458 --> 00:05:27,802 Be friends, everyone. 68 00:05:32,532 --> 00:05:34,239 Nice to meet you. 69 00:05:34,334 --> 00:05:36,712 Nice to meet you. 70 00:05:40,140 --> 00:05:41,278 Nice to meet you. 71 00:05:41,374 --> 00:05:43,376 - Get your hands off me. - Hey! 72 00:05:45,478 --> 00:05:47,253 So that's how you introduce yourselves? 73 00:05:47,347 --> 00:05:53,059 I heard you were out there sucking dicks just two or three days ago. 74 00:05:53,153 --> 00:05:58,831 Then you come in here stinking like men! 75 00:05:59,893 --> 00:06:03,204 You girls don't want to be rude, do you? 76 00:06:03,296 --> 00:06:04,741 Sit down. 77 00:06:04,831 --> 00:06:09,371 Just like a bunch of virgins. None of you seem to have any sense. 78 00:06:09,469 --> 00:06:14,248 How do you act when you're spreading your legs for some guy? 79 00:06:14,341 --> 00:06:18,187 Let's see how each of you does it. 80 00:06:18,278 --> 00:06:21,418 Okay, you first. Come on! 81 00:06:21,515 --> 00:06:24,359 Lie down. 82 00:06:24,451 --> 00:06:25,725 Open up. 83 00:06:25,819 --> 00:06:28,595 Open up Wider. 84 00:06:28,688 --> 00:06:30,599 She'll play the girl. 85 00:06:31,758 --> 00:06:34,136 - Someone play the man. - She'll be the man. 86 00:06:36,029 --> 00:06:37,133 - That's you! - Hey! 87 00:06:39,599 --> 00:06:40,805 Quit complaining. 88 00:06:40,901 --> 00:06:42,403 Don't struggle. 89 00:06:42,502 --> 00:06:44,573 Be good. Get on top. 90 00:06:44,671 --> 00:06:45,945 My thighs hurt. 91 00:06:46,039 --> 00:06:49,020 Come on! Get going! 92 00:06:49,109 --> 00:06:52,556 Idiots, that kind of clumsy stuff isn't going to get the abs moving. 93 00:06:52,646 --> 00:06:58,392 Take off your panties, or else WE can't get to your pussy. 94 00:06:58,485 --> 00:07:02,160 How does your man take them off? 95 00:07:02,255 --> 00:07:04,701 Like this, right? 96 00:07:04,791 --> 00:07:06,168 Don't resist. 97 00:07:06,259 --> 00:07:08,569 No! Stop! 98 00:07:08,662 --> 00:07:12,269 Ah, she's acting like a blonde now. 99 00:07:16,436 --> 00:07:18,211 You're overdoing it. 100 00:07:18,305 --> 00:07:21,616 You'll be the cock. Come on. Take it off. 101 00:07:21,708 --> 00:07:23,984 Put your legs up. 102 00:07:24,077 --> 00:07:26,057 Get on. 103 00:07:26,146 --> 00:07:27,420 Quit stalling. 104 00:07:27,514 --> 00:07:31,189 Move your Waist harder. 105 00:07:36,423 --> 00:07:39,427 Like that Like that 106 00:07:47,400 --> 00:07:50,677 Houjou Mayumi, back to the mixed quarters. 107 00:07:57,277 --> 00:07:59,052 Stand up. 108 00:08:13,226 --> 00:08:15,604 Don't waste our time with your rebellious antics again. 109 00:08:18,898 --> 00:08:21,310 What's with that attitude? 110 00:08:21,401 --> 00:08:22,903 You still don't regret what you did? 111 00:08:23,003 --> 00:08:24,983 This way. 112 00:08:26,339 --> 00:08:30,685 Here's some soup as a Welcoming present. Drink it up. 113 00:08:30,777 --> 00:08:34,554 No matter how tasty it is, don't spit it out. 114 00:08:36,683 --> 00:08:39,163 Guards! Guards! Sit down! 115 00:08:39,252 --> 00:08:41,732 Sit down! 116 00:08:47,827 --> 00:08:50,740 This is Houjou Mayumi. Be friends, everyone. 117 00:08:50,830 --> 00:08:52,741 Okay. 118 00:08:54,968 --> 00:08:57,574 We're not done yet! Lift up your legs! 119 00:08:57,671 --> 00:08:59,844 Quit stalling! 120 00:08:59,939 --> 00:09:02,681 Spread your legs more! 121 00:09:02,776 --> 00:09:04,881 Someone help me! 122 00:09:18,792 --> 00:09:22,330 It's her. I heard she killed a guy. 123 00:09:22,429 --> 00:09:25,273 She must be the one v\/ho disobeyed the teacher. 124 00:09:25,365 --> 00:09:27,208 Why are you acting like that? 125 00:09:27,300 --> 00:09:29,007 Something bothering you? 126 00:09:32,005 --> 00:09:35,919 You think you're big because you just got out of the disciplinary ward? 127 00:09:38,945 --> 00:09:41,221 You'd better say something! 128 00:09:45,885 --> 00:09:48,422 Knock off the hazing. 129 00:09:48,521 --> 00:09:50,296 I'm depressed. That's all. 130 00:09:54,928 --> 00:09:57,636 You say some interesting things, don't you? 131 00:10:01,067 --> 00:10:03,240 You're too sentimental! 132 00:10:11,811 --> 00:10:15,782 You bitch! I'll kill you! 133 00:10:15,882 --> 00:10:18,021 She's fighting back! 134 00:10:18,118 --> 00:10:19,620 She's going to kick her! 135 00:10:27,494 --> 00:10:29,770 Damn it. She's pulling her hair. 136 00:10:29,863 --> 00:10:32,309 Come on! Kick her ass! 137 00:10:39,839 --> 00:10:41,113 OW! 138 00:10:51,384 --> 00:10:53,921 IFS bathing time. 139 00:10:54,020 --> 00:10:58,730 Wait for instructions and proceed accordingly from Cell 3. 140 00:10:58,825 --> 00:11:03,399 Looks like our fight is postponed. I'll look forward to finishing it. 141 00:11:06,566 --> 00:11:07,977 The water's hot. 142 00:11:08,067 --> 00:11:10,479 Loosen up. 143 00:11:10,570 --> 00:11:12,550 Doesn't that feel good? 144 00:11:14,040 --> 00:11:17,647 What the hell are you doing? Rub my back. 145 00:11:17,744 --> 00:11:18,916 How's this? 146 00:11:19,012 --> 00:11:20,821 You like it? 147 00:11:20,914 --> 00:11:22,723 Yeah, that's good. 148 00:11:22,815 --> 00:11:24,192 That's good. 149 00:11:24,284 --> 00:11:27,493 Do it harder. 150 00:11:36,629 --> 00:11:40,907 That's really nice. Look what We did. 151 00:11:43,803 --> 00:11:47,683 Give me that. 152 00:12:09,229 --> 00:12:11,140 Damn it. 153 00:12:11,231 --> 00:12:15,145 Invite her to the grass bath. 154 00:12:15,235 --> 00:12:16,213 Okay. 155 00:12:22,075 --> 00:12:23,816 OW! 156 00:12:23,910 --> 00:12:25,583 You bitch! 157 00:12:26,613 --> 00:12:28,286 Bitch! 158 00:12:35,421 --> 00:12:39,801 Grab her legs! 159 00:12:39,892 --> 00:12:41,838 Get her hands, too! 160 00:12:41,928 --> 00:12:44,909 Hold her down! 161 00:12:54,907 --> 00:12:57,854 How do you like this? 162 00:12:57,944 --> 00:13:00,356 Drink up. 163 00:13:00,446 --> 00:13:03,950 Make sure you get it in her nostrils! 164 00:13:04,050 --> 00:13:06,496 Does it taste good? 165 00:13:14,727 --> 00:13:16,707 Do you like this kind of bath? 166 00:13:18,031 --> 00:13:20,910 You'd better say something. 167 00:13:21,000 --> 00:13:23,503 Quit resisting, you punk. 168 00:13:30,543 --> 00:13:32,716 Make any noise and I'll kill her! 169 00:13:40,987 --> 00:13:43,092 Stop! Please stop! 170 00:13:50,163 --> 00:13:54,077 Ce!! 3? Ce!! 3? Bathing time is over! 171 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 I'm thankful for everything I've been given today. 172 00:14:10,450 --> 00:14:13,124 Amen. 173 00:14:13,219 --> 00:14:14,357 Amen. 174 00:14:16,956 --> 00:14:18,799 Mmm, that's good. 175 00:14:26,499 --> 00:14:30,504 That's so dirty. 176 00:14:39,612 --> 00:14:42,024 That hurts! 177 00:14:46,185 --> 00:14:51,794 In the second year, 178 00:14:51,891 --> 00:14:57,864 I made my parents cry. 179 00:14:59,232 --> 00:15:01,303 Pack it tighter! 180 00:15:04,704 --> 00:15:09,414 In the third year, 181 00:15:09,509 --> 00:15:16,154 the crescent moon is in the clouds. 182 00:15:16,249 --> 00:15:22,222 And I'm in this jail cell. 183 00:15:23,790 --> 00:15:27,067 In the fourth year, 184 00:15:27,160 --> 00:15:32,508 in the middle of the night, 185 00:15:32,598 --> 00:15:36,569 I remember 186 00:15:36,669 --> 00:15:42,381 The taste of coffee and cigarettes on him. 187 00:17:09,695 --> 00:17:10,867 Can't you sleep? 188 00:17:14,634 --> 00:17:16,614 It's nothing to Worry about. 189 00:17:16,702 --> 00:17:18,807 If you Worry about it, you'll never make it in here. 190 00:17:20,439 --> 00:17:21,645 Sister? 191 00:17:23,276 --> 00:17:28,487 Did you really kill someone? 192 00:17:33,853 --> 00:17:35,093 I can't believe it. 193 00:17:37,623 --> 00:17:38,601 Why? 194 00:17:39,926 --> 00:17:41,462 I'm sure there was a really good reason, right? 195 00:17:51,871 --> 00:17:54,249 It was over there. 196 00:17:54,340 --> 00:17:56,479 - I'll go find it. - Be careful. 197 00:18:08,821 --> 00:18:10,129 Mother-- 198 00:18:14,260 --> 00:18:18,174 Mayumi, run! Hurry! 199 00:18:32,712 --> 00:18:34,248 Help me! 200 00:18:36,449 --> 00:18:37,427 Shut up. 201 00:18:41,187 --> 00:18:42,757 Hurry up. 202 00:18:42,855 --> 00:18:44,095 Hold her legs. 203 00:18:45,858 --> 00:18:47,337 What are you doing? 204 00:18:47,426 --> 00:18:49,963 - Hurry up! - Shut up, you idiot! 205 00:18:50,062 --> 00:18:51,541 Hurry up. 206 00:18:53,933 --> 00:18:54,934 Keep quiet. 207 00:18:57,403 --> 00:18:59,076 So tight. 208 00:19:04,310 --> 00:19:05,380 No! 209 00:19:12,785 --> 00:19:16,028 - Mother! - Mayumi! 210 00:19:16,122 --> 00:19:17,897 Let me go! 211 00:19:29,268 --> 00:19:30,770 Stop! 212 00:19:31,804 --> 00:19:32,782 Hurry up. 213 00:19:48,688 --> 00:19:50,429 Shut her up. 214 00:19:50,523 --> 00:19:52,469 Hold her tight. 215 00:20:18,651 --> 00:20:20,062 Hurry up. 216 00:20:22,588 --> 00:20:24,590 What the hell are you doing? 217 00:20:33,699 --> 00:20:36,179 You bitch. 218 00:20:47,446 --> 00:20:49,050 Here I come! 219 00:20:49,148 --> 00:20:52,595 Don't get the Wrong idea, old lady. 220 00:21:00,393 --> 00:21:03,101 If you get a chance, let's have another date sometime. 221 00:22:45,464 --> 00:22:47,444 - Do you like flowers? - Yes. 222 00:22:47,533 --> 00:22:52,346 Look how this flower faces the sunlight and blooms so brilliantly. 223 00:22:52,438 --> 00:22:54,145 Beautiful, isn't it? 224 00:22:54,240 --> 00:22:55,378 Yes. 225 00:22:55,474 --> 00:22:59,684 But it's a flower that's rebellious and tries to bloom in secret. 226 00:22:59,778 --> 00:23:02,918 Look. it's besieged by insects. 227 00:23:03,015 --> 00:23:04,517 You understand, don't you? 228 00:23:04,617 --> 00:23:09,896 All living things must lay down their roots and live a bright, cheerful life. 229 00:23:09,989 --> 00:23:10,967 Yes. 230 00:23:11,056 --> 00:23:14,526 Hmph She acts like she's so innocent. 231 00:23:14,627 --> 00:23:17,437 That's why all the teachers love her. 232 00:23:17,529 --> 00:23:19,873 What a brown-noser. 233 00:23:26,906 --> 00:23:28,852 Everyone, come over here. 234 00:23:47,359 --> 00:23:48,667 Whoa, Whoa. 235 00:23:52,631 --> 00:23:54,611 - Bitch. - Get her. 236 00:23:58,204 --> 00:23:59,182 No. 237 00:24:04,476 --> 00:24:06,183 Undress her! 238 00:24:07,413 --> 00:24:09,188 Hurry up and get her clothes off. 239 00:24:11,684 --> 00:24:14,096 Grab her legs. 240 00:24:24,863 --> 00:24:25,841 Hurry up. 241 00:24:29,535 --> 00:24:30,513 It hurts. 242 00:24:45,684 --> 00:24:48,358 Be quiet. 243 00:24:48,454 --> 00:24:51,025 Quit writhing around. 244 00:25:01,367 --> 00:25:05,782 The snake's biggest Weakness is pure White skin. 245 00:25:05,871 --> 00:25:07,248 He'll be a cherished pet for you. 246 00:25:07,339 --> 00:25:10,377 It hurts. 247 00:25:25,958 --> 00:25:28,234 Help me! 248 00:25:34,466 --> 00:25:36,673 Hold her tighter. 249 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 Save this third-rate fighting for when you get out of here. 250 00:25:45,978 --> 00:25:49,016 As usual, you're acting like you're the Masked Rider or something. 251 00:25:49,114 --> 00:25:50,092 Get her. 252 00:26:02,328 --> 00:26:05,241 What the hell are you doing? 253 00:26:05,331 --> 00:26:08,312 You bitch, quit fucking around. 254 00:26:31,790 --> 00:26:33,133 Get her from behind! 255 00:26:44,203 --> 00:26:45,341 Guards! Guards! 256 00:26:45,437 --> 00:26:47,007 Quick! Cut it out! 257 00:26:49,808 --> 00:26:50,946 What are you doing? 258 00:26:51,043 --> 00:26:53,182 What are you two doing? 259 00:26:53,278 --> 00:26:55,189 Stop it. 260 00:26:55,280 --> 00:26:56,816 Stand up. 261 00:26:56,915 --> 00:26:58,485 That hurts, you bastard. 262 00:26:58,584 --> 00:27:01,963 All right already. Let go. 263 00:27:28,480 --> 00:27:32,724 That idiot got sent to the disciplinary ward. 264 00:27:34,353 --> 00:27:40,565 Okay, if anyone asks later, the fight was all Mayumi's doing. 265 00:27:40,659 --> 00:27:44,266 Anyone who snitches gets crippled. 266 00:27:44,363 --> 00:27:46,536 It's true. Really. 267 00:27:46,632 --> 00:27:48,976 She was just trying to help me. 268 00:27:49,067 --> 00:27:50,444 Knock it off. 269 00:27:53,572 --> 00:27:56,075 Houjou Mayumi is nothing but a murdering Whore. 270 00:27:59,077 --> 00:28:02,684 She's not the kind Woman you think she is. 271 00:28:02,781 --> 00:28:09,665 Right now you can still be reformed and rejoin society. 272 00:28:09,755 --> 00:28:13,464 Or would you rather be like her and end up in a real prison? 273 00:28:13,559 --> 00:28:14,867 But-- 274 00:28:14,960 --> 00:28:17,941 I Write the reports that are sent to the courthouse. 275 00:28:18,030 --> 00:28:21,477 I think you'd better listen to what I say for your own sake. 276 00:28:23,669 --> 00:28:25,148 Understand? 277 00:28:25,237 --> 00:28:26,580 You understand, right? 278 00:32:22,908 --> 00:32:24,683 You. 279 00:32:24,776 --> 00:32:26,949 I couldn't forget you. 280 00:32:27,045 --> 00:32:28,183 What do you think you're doing? 281 00:32:28,280 --> 00:32:30,453 Come along. 282 00:34:21,059 --> 00:34:22,299 All right. 283 00:34:44,483 --> 00:34:46,485 I'm sorry. It's all my fault. 284 00:34:51,656 --> 00:34:55,001 Don't Worry. 285 00:34:55,093 --> 00:34:57,869 I'm used to this kind of thing 286 00:34:57,963 --> 00:35:03,538 Well,, I had my trial in family court. 287 00:35:03,635 --> 00:35:05,945 They're letting me go home tomorrow. 288 00:35:07,272 --> 00:35:10,219 But somehow, 289 00:35:10,308 --> 00:35:12,310 I don't feel like I can go on by myself. 290 00:35:15,680 --> 00:35:18,627 You should think only of yourself. 291 00:35:19,651 --> 00:35:21,358 You can't trust other people. 292 00:35:21,453 --> 00:35:25,663 I'll show everyone that I've been completely rehabilitated. 293 00:35:32,631 --> 00:35:33,769 Goodbye. 294 00:35:38,370 --> 00:35:40,646 - Thank you for taking care of me. - Don't come back again, now. 295 00:36:03,028 --> 00:36:04,507 Please, get in. 296 00:36:09,968 --> 00:36:12,505 Who in the World are you two? 297 00:36:17,242 --> 00:36:18,983 Get in here. 298 00:36:24,716 --> 00:36:26,889 I'm going home. 299 00:36:29,721 --> 00:36:32,292 Take me home, please. I don't like this. 300 00:36:32,390 --> 00:36:33,368 I'm going home! 301 00:36:40,632 --> 00:36:42,942 You aren't going anywhere. 302 00:36:43,034 --> 00:36:45,207 Just relax. 303 00:36:45,303 --> 00:36:46,839 Stop it, please. 304 00:36:48,506 --> 00:36:52,648 Show her the pictures of that girl. 305 00:37:02,654 --> 00:37:05,225 You can go home if you want, 306 00:37:05,323 --> 00:37:10,636 but we'll make sure that these pictures follow you around, too. 307 00:37:10,729 --> 00:37:11,707 Look. 308 00:37:19,037 --> 00:37:21,176 What are you doing with these pictures? 309 00:37:21,272 --> 00:37:25,652 We asked for a girl just out of prison 310 00:37:25,744 --> 00:37:30,659 who could work with us at a moment's notice. 311 00:37:30,749 --> 00:37:35,357 If you agree to Work here, 312 00:37:35,453 --> 00:37:40,527 we can compensate you very well. 313 00:37:40,625 --> 00:37:46,303 At least, I think that's the easiest way for us to proceed. 314 00:37:55,807 --> 00:37:59,550 Selling off a gentle girl like her to the Yakuza... 315 00:37:59,644 --> 00:38:03,148 You're unworthy of being called a teacher. You're just evil. 316 00:38:03,248 --> 00:38:05,319 I didn't do it. 317 00:38:05,417 --> 00:38:07,363 I just followed the orders of someone ranked high above me. 318 00:38:08,453 --> 00:38:10,831 You were a splendid accomplice. 319 00:38:10,922 --> 00:38:15,598 When you get out of here, you won't have to Worry about money. 320 00:38:15,693 --> 00:38:18,173 That's fine, 321 00:38:18,263 --> 00:38:22,769 but just don't make me help you with any other Weird jobs, okay? 322 00:38:22,867 --> 00:38:26,440 What the hell are you saying? 323 00:38:26,538 --> 00:38:29,849 This young body of yours is driving me crazy. 324 00:38:29,941 --> 00:38:31,614 You know it, don't you? 325 00:38:33,612 --> 00:38:37,583 Anyway, let me congratulate the Winner of the prize. 326 00:38:37,682 --> 00:38:41,528 You'd better put in a good word for me in your report to the court. 327 00:38:41,620 --> 00:38:43,429 I got it. I got it. 328 00:38:43,521 --> 00:38:45,228 Watch this. 329 00:38:53,098 --> 00:38:55,738 Ah, you're already so wet. 330 00:40:28,693 --> 00:40:32,766 Don't go talking to anyone else about this. Got it? 331 00:40:41,573 --> 00:40:43,644 Come on, clean yourself up. 332 00:40:51,182 --> 00:40:52,160 Hey. 333 00:40:59,924 --> 00:41:01,096 Come here. 334 00:41:06,064 --> 00:41:08,567 You say it's your first time. ls that true? 335 00:41:08,666 --> 00:41:11,306 A lot of girls lie about that these days. 336 00:41:11,402 --> 00:41:13,780 What's Wrong? Come on. 337 00:41:21,479 --> 00:41:22,822 I see. 338 00:41:25,950 --> 00:41:27,623 Please, allow me. 339 00:41:31,656 --> 00:41:33,658 Hurry up and get ready. 340 00:44:09,213 --> 00:44:13,992 By the way, the girl you sent me recently has a Wonderful reputation, doesn't she? 341 00:44:16,821 --> 00:44:20,928 Mr. Andou, you're certainly particular about your Women, aren't you? 342 00:44:21,025 --> 00:44:24,234 Beautiful and voluptuous, With a light prison term. 343 00:44:24,328 --> 00:44:26,706 Your extravagant conditions are almost making us cry. 344 00:44:28,566 --> 00:44:30,876 I paid you a large sum for those photos. 345 00:44:30,968 --> 00:44:33,005 So you have no complaints, right? 346 00:44:33,104 --> 00:44:35,710 Right, thanks to that. I don't mind. 347 00:44:35,807 --> 00:44:38,378 Boss, we're back from the government administration office. 348 00:44:38,476 --> 00:44:40,649 Nice Work. 349 00:44:40,745 --> 00:44:43,624 By the way, you can pay me today, right? 350 00:44:52,023 --> 00:44:54,128 Thank you. 351 00:44:54,225 --> 00:44:55,932 Excuse me. 352 00:45:08,573 --> 00:45:10,382 Wait 353 00:45:10,475 --> 00:45:11,453 What do you want? 354 00:45:11,542 --> 00:45:14,250 You were the one who took those photos. 355 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Bitch. 356 00:45:18,483 --> 00:45:20,360 You animal! 357 00:45:51,949 --> 00:45:57,058 The rain is falling, 358 00:45:57,155 --> 00:46:01,763 and Mother is happy as the rain hits her umbrella. 359 00:46:01,859 --> 00:46:06,501 Pitter patter, drip and drop, la la la. 360 00:46:06,597 --> 00:46:11,808 Rain, rain, that child is dripping wet 361 00:46:11,903 --> 00:46:15,612 crying among the Willow roots. 362 00:46:15,706 --> 00:46:18,653 Spring has come, come. Spring has come. 363 00:46:18,743 --> 00:46:22,020 Spring means change. 364 00:46:22,113 --> 00:46:25,617 I'd like to do it with that person... 365 00:46:25,716 --> 00:46:29,027 over there, away from me. Spring has come. 366 00:46:32,790 --> 00:46:35,771 I put my faith in the Buddha. 367 00:46:49,674 --> 00:46:51,950 Satoshi, I'm sorry. 368 00:46:56,647 --> 00:47:00,185 Rain, rain, that child is dripping wet 369 00:47:00,284 --> 00:47:02,423 crying among the Willow-- 370 00:47:02,520 --> 00:47:04,557 Stop your irritating singing! 371 00:47:18,436 --> 00:47:20,473 Do you like this part? 372 00:47:20,571 --> 00:47:22,278 It's nice, isn't it? 373 00:47:22,373 --> 00:47:24,284 Let me see that. 374 00:47:24,375 --> 00:47:27,322 This is the most touching part of the second movement. 375 00:47:27,411 --> 00:47:31,621 One can truly sense the composer's descent into isolation and loneliness. 376 00:47:52,570 --> 00:47:53,742 Yokomizo! 377 00:47:53,838 --> 00:47:55,977 Yokomizo! Yokomizo, Where are you? 378 00:48:14,325 --> 00:48:16,931 The police. Call the police! 379 00:48:24,201 --> 00:48:27,307 Houjou Mayumi, you have a visitor. 380 00:48:38,416 --> 00:48:39,486 Mother. 381 00:48:39,583 --> 00:48:42,291 Mayumi. 382 00:48:43,988 --> 00:48:47,231 It's been so long since I've seen you. You look beautiful. 383 00:48:48,626 --> 00:48:50,697 It seems like You've gotten younger. 384 00:48:50,795 --> 00:48:52,797 You shouldn't tease your parent. 385 00:48:54,832 --> 00:48:57,836 You see what's happened to me? 386 00:48:59,370 --> 00:49:02,817 Mother, 387 00:49:02,907 --> 00:49:04,682 have you been Worried about me? 388 00:49:04,775 --> 00:49:06,686 I quit my job. 389 00:49:06,777 --> 00:49:08,814 You did? 390 00:49:08,913 --> 00:49:11,985 I was tired. 391 00:49:12,083 --> 00:49:14,791 I-low are you making a living? 392 00:49:14,885 --> 00:49:17,832 Money comes and goes. 393 00:49:17,922 --> 00:49:19,560 I manage to get by somehow. 394 00:49:21,525 --> 00:49:23,402 Mother, 395 00:49:23,494 --> 00:49:25,804 you're hiding something from me, aren't you? 396 00:49:37,908 --> 00:49:39,478 You look pale. 397 00:49:39,577 --> 00:49:42,285 I think my daughter suspects us. 398 00:49:42,380 --> 00:49:45,589 You and she both need the money, don't you? 399 00:49:45,683 --> 00:49:47,458 It shouldn't matter. 400 00:49:47,551 --> 00:49:49,428 Yes. 401 00:49:50,454 --> 00:49:56,894 If she knew how you were taking care of me after that incident, 402 00:49:56,994 --> 00:50:02,000 there's no way a proud girl like her could ever forgive me. 403 00:52:04,321 --> 00:52:06,164 My head hurts. 404 00:52:06,256 --> 00:52:07,963 What's Wrong? 405 00:52:08,058 --> 00:52:10,129 Are you all right? 406 00:52:12,196 --> 00:52:13,504 Come on. Let's go. 407 00:52:23,374 --> 00:52:26,947 Just because you want to see me doesn't mean you should be so loud about it. 408 00:52:30,314 --> 00:52:33,352 You have to be careful of who's Watching around you. 409 00:52:33,450 --> 00:52:35,293 But I just-- 410 00:52:35,386 --> 00:52:37,366 I suddenly Wanted to see you. 411 00:52:37,454 --> 00:52:39,593 Keep your voice down. Don't get excited. 412 00:56:40,731 --> 00:56:43,041 You're a guy, aren't you? 413 00:56:43,133 --> 00:56:44,806 No. 414 00:56:44,901 --> 00:56:46,676 It's true. You're a guy. 415 00:56:46,770 --> 00:56:48,078 I'm a girl. 416 00:56:49,573 --> 00:56:53,146 Say that again and I'll kill you. 417 00:56:54,645 --> 00:56:57,922 I killed my baby, 418 00:56:58,015 --> 00:57:00,757 so I could be with a new man. 419 00:57:02,419 --> 00:57:05,923 But then, he dumped me. 420 00:57:07,224 --> 00:57:10,762 What made you want to get surgery to become a Woman? 421 00:57:10,861 --> 00:57:14,741 I was flat broke. I couldn't go to school or anything. 422 00:57:14,831 --> 00:57:18,870 After I became a Woman, the money just rolled right in. 423 00:57:18,969 --> 00:57:20,448 But then you ended up here. 424 00:57:20,537 --> 00:57:23,882 Isn't that just like being broke? 425 00:57:23,974 --> 00:57:27,285 It's fine. it's not like getting arrested for prostitution once or twice 426 00:57:27,378 --> 00:57:29,153 can get you the death penalty. 427 00:57:29,279 --> 00:57:31,384 As soon as I get out, I'll be making a ton of money again. 428 00:57:49,666 --> 00:57:51,668 - What's Wrong? - Are you okay? 429 00:57:51,768 --> 00:57:54,772 - Do you feel sick? - Are you okay? 430 00:57:56,873 --> 00:57:58,443 It seems like morning sickness. 431 00:57:58,542 --> 00:58:01,148 Did you do it last month? 432 00:58:01,245 --> 00:58:02,781 Of course not. 433 00:58:07,918 --> 00:58:10,091 Take that spot 434 00:58:10,187 --> 00:58:12,929 and use your strength to roll it up tightly. 435 00:58:13,023 --> 00:58:14,093 Do you understand? 436 00:58:14,191 --> 00:58:15,932 Yes, yes. 437 00:58:16,026 --> 00:58:17,801 How about you? 438 00:58:19,496 --> 00:58:21,407 Huh? 439 00:58:21,498 --> 00:58:23,409 "YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF IN FRONT OF TRAIN, 440 00:58:23,500 --> 00:58:24,501 "COMMITS SUICIDE. 441 00:58:24,601 --> 00:58:26,740 THREATENED WITH EROTIC PHOTOS" 442 00:58:26,837 --> 00:58:29,147 I recognize that girl. 443 00:58:29,239 --> 00:58:30,445 She was that skinny, bony girl. 444 00:58:30,541 --> 00:58:33,954 Wasn't her name Yukie? 445 00:58:34,044 --> 00:58:37,992 Why would she want to kill herself? 446 00:58:38,081 --> 00:58:40,083 How terrible. 447 00:58:49,059 --> 00:58:51,232 You just have to persevere, even if the Worst happens. 448 00:58:51,328 --> 00:58:52,807 There's nothing else you can do. 449 00:59:43,747 --> 00:59:46,284 Don't resent me for doing this. 450 00:59:46,383 --> 00:59:48,989 Save your grudge for the man who made you pregnant. 451 00:59:52,756 --> 00:59:56,704 As you're all aware, the Central Agency will conduct their inspection shortly. 452 00:59:56,793 --> 00:59:59,603 This time, some members of non-government organizations 453 00:59:59,696 --> 01:00:01,505 will be joining the inspection. 454 01:00:01,598 --> 01:00:06,741 On that day, I expect you to take great care not to make any mistakes. 455 01:00:06,837 --> 01:00:09,317 And conduct yourselves with the utmost care and perfection. 456 01:00:09,406 --> 01:00:12,216 Also, yesterday there was an incident in the bathroom. 457 01:00:12,309 --> 01:00:15,085 Igami Hideko from Cell 3 had a miscarriage. 458 01:00:15,178 --> 01:00:18,022 We'll Wait for Ms. lgami to recover and then inquire about the cause, 459 01:00:18,115 --> 01:00:20,152 but until then 460 01:00:20,250 --> 01:00:23,993 under no circumstances should you leak this incident to anyone on the outside. 461 01:00:24,087 --> 01:00:26,693 It seems that this incident may have been caused 462 01:00:26,957 --> 01:00:29,403 by the inappropriate actions of an officer. 463 01:00:29,493 --> 01:00:33,771 The girls in Cell 3 are now in quite an excited state, 464 01:00:33,864 --> 01:00:35,741 so in order to divert their attention, 465 01:00:35,832 --> 01:00:38,506 I'd like you to direct their efforts toward beautifying and cleaning their cell. 466 01:00:45,208 --> 01:00:48,781 We will now begin cell cleaning. Understood? 467 01:00:48,879 --> 01:00:50,654 Start cleaning up. Quickly. 468 01:00:50,747 --> 01:00:53,591 Hey. What are you doing? 469 01:00:53,683 --> 01:00:55,993 Hey. 470 01:00:56,086 --> 01:00:58,088 What are you doing in broad daylight? 471 01:00:58,188 --> 01:01:00,634 Everyone, stop this at once. 472 01:01:00,724 --> 01:01:06,868 Always keep the bookshelf in order. 473 01:01:06,963 --> 01:01:09,409 Who's doing such unhygienic things? 474 01:01:09,499 --> 01:01:12,708 Well? Who is it? 475 01:01:12,803 --> 01:01:14,407 This is yours, isn't it? 476 01:01:14,504 --> 01:01:16,347 You're so rude. It wasn't me. 477 01:01:46,570 --> 01:01:48,675 No dawdling 478 01:01:48,772 --> 01:01:51,912 Miss, you'd better get to it! 479 01:01:52,008 --> 01:01:54,579 Do it carefully. 480 01:01:57,481 --> 01:01:59,392 What are you doing? 481 01:01:59,482 --> 01:02:01,257 This spot, too. 482 01:02:02,285 --> 01:02:03,263 What are you doing? 483 01:02:03,353 --> 01:02:05,458 Put some effort into it. 484 01:02:05,555 --> 01:02:08,593 There's still trash in that corner. Get that spot. 485 01:02:10,594 --> 01:02:12,096 Here. 486 01:02:14,765 --> 01:02:15,743 There. 487 01:02:15,832 --> 01:02:17,834 Put your heart into it! 488 01:02:30,781 --> 01:02:31,759 Hurry up! 489 01:02:31,848 --> 01:02:34,795 The dust cloth. Where's the dust cloth? 490 01:02:34,885 --> 01:02:36,694 Bring the bucket here. 491 01:02:38,755 --> 01:02:41,235 You've been slacking off lately. 492 01:02:41,324 --> 01:02:43,031 My baby. 493 01:02:44,094 --> 01:02:45,801 My baby. 494 01:02:46,763 --> 01:02:49,300 My baby. 495 01:02:49,399 --> 01:02:51,538 My baby! 496 01:02:51,635 --> 01:02:53,842 It wasn't me. 497 01:02:55,806 --> 01:02:57,615 What are you looking at? 498 01:02:57,708 --> 01:02:59,153 You don't believe me? 499 01:02:59,242 --> 01:03:02,121 It wasn't me. 500 01:03:02,212 --> 01:03:03,589 You think so, too? 501 01:03:03,680 --> 01:03:05,318 Well? 502 01:03:08,785 --> 01:03:11,026 You all think I'm lying? 503 01:03:20,597 --> 01:03:21,667 The baby. 504 01:03:21,765 --> 01:03:23,267 No. 505 01:03:24,968 --> 01:03:26,470 No. 506 01:03:28,605 --> 01:03:30,243 No. 507 01:03:30,340 --> 01:03:32,115 It wasn't me! 508 01:03:37,480 --> 01:03:39,187 It wasn't me. 509 01:03:41,184 --> 01:03:42,993 It wasn't me. 510 01:03:52,829 --> 01:03:55,901 The baby. The baby. 511 01:03:55,999 --> 01:03:57,740 The baby. 512 01:04:00,970 --> 01:04:03,951 Hey! What are you doing? 513 01:04:04,040 --> 01:04:05,576 Stop it at once! 514 01:04:14,985 --> 01:04:17,261 Regarding lgami Hideko's death, 515 01:04:17,354 --> 01:04:19,766 if the rumors are true, 516 01:04:19,856 --> 01:04:24,532 you must take considerable responsibility. 517 01:04:24,628 --> 01:04:29,168 You've done a terrible thing and right before our inspection. 518 01:04:29,266 --> 01:04:29,300 Thanks to the Work of everyone here, 519 01:04:32,368 --> 01:04:36,544 the girls here are on track for a quick rehabilitation back into society. 520 01:04:36,639 --> 01:04:39,711 They strive for the pursuit of knowledge and physical fitness. 521 01:04:39,810 --> 01:04:40,788 Welcome. 522 01:04:40,877 --> 01:04:41,855 This way. 523 01:04:41,945 --> 01:04:43,982 You all understand, right? Watch. 524 01:04:44,080 --> 01:04:46,720 These Quests will be observing. 525 01:04:46,816 --> 01:04:48,921 The;y're certainly Working quietly and diligently. 526 01:04:49,018 --> 01:04:51,589 Yes, in order to cultivate their artistic sensibilities, 527 01:04:51,755 --> 01:04:54,463 WE have them participate in these kinds of activities once a Week. 528 01:04:54,557 --> 01:04:55,900 How many can they do? 529 01:04:55,992 --> 01:04:58,029 About five or six hundred. 530 01:04:58,128 --> 01:05:00,039 Is their productivity increasing? 531 01:05:00,130 --> 01:05:02,110 Yes. Well,, let's move on. 532 01:05:02,399 --> 01:05:05,937 We allow the girls to pass freely between the cell and the exercise grounds 533 01:05:06,036 --> 01:05:08,744 Without locking the doors. 534 01:05:08,839 --> 01:05:10,546 This way. 535 01:05:14,411 --> 01:05:18,382 Every day at 1:00 pm, the girls do these kinds of physical activities. 536 01:05:19,482 --> 01:05:21,587 Just look at their lively figures. 537 01:05:21,684 --> 01:05:24,563 This is the team that represents our detention center. 538 01:05:25,655 --> 01:05:31,367 They are scouted by college volleyball coaches and so forth. 539 01:05:31,461 --> 01:05:32,963 They certainly are energetic. 540 01:05:33,063 --> 01:05:35,100 Good for their health. 541 01:05:52,448 --> 01:05:54,519 Stop! 542 01:05:55,452 --> 01:05:57,363 Stop it! 543 01:05:59,088 --> 01:06:01,432 Stop! 544 01:06:16,773 --> 01:06:18,218 Stop! 545 01:06:32,689 --> 01:06:34,191 This way. This way, please. 546 01:06:34,290 --> 01:06:36,292 Hurry. This way, please. 547 01:06:36,393 --> 01:06:39,135 Hurry. This way. 548 01:06:52,175 --> 01:06:53,711 Saotome 549 01:07:01,618 --> 01:07:03,495 Saotome 550 01:07:04,220 --> 01:07:06,461 Hey, stop it at once! 551 01:07:09,492 --> 01:07:11,494 Quiet, please. 552 01:07:13,897 --> 01:07:16,377 You'll Wake the baby. 553 01:07:18,034 --> 01:07:20,071 Satoshi. 554 01:07:20,170 --> 01:07:22,047 You poor thing. 555 01:07:24,774 --> 01:07:27,220 You! You killed my baby! 556 01:07:27,310 --> 01:07:28,288 Give him back! 557 01:07:28,378 --> 01:07:29,982 Give me my baby! 558 01:07:30,079 --> 01:07:31,251 Stop it. 559 01:07:31,347 --> 01:07:32,826 Let him go. 560 01:07:32,916 --> 01:07:34,259 Give him back! 561 01:07:34,350 --> 01:07:36,455 Unhand him, you maniac. 562 01:08:06,749 --> 01:08:09,059 Stop this awful violence! 563 01:08:17,427 --> 01:08:18,838 Stop. 564 01:08:22,999 --> 01:08:24,637 You bastard! 565 01:08:27,003 --> 01:08:28,846 Stop at once! 566 01:08:38,248 --> 01:08:42,128 All right, keep both hands up. 567 01:08:43,253 --> 01:08:45,358 Hurry up and do it! 568 01:08:49,993 --> 01:08:51,802 Everyone move forward! 569 01:08:54,097 --> 01:08:56,668 You aren't hiding anything, are you? 570 01:08:57,634 --> 01:08:59,545 Okay. Next. 571 01:09:01,571 --> 01:09:03,073 Okay. Next. 572 01:09:03,172 --> 01:09:04,913 Arms up. 573 01:09:05,008 --> 01:09:06,646 Next. 574 01:09:18,888 --> 01:09:20,697 What is refined 575 01:09:20,790 --> 01:09:25,933 about the flower that want astray? 576 01:09:27,630 --> 01:09:31,874 What is sincere 577 01:09:31,968 --> 01:09:35,438 about the flower that's honest? 578 01:09:36,906 --> 01:09:41,252 If you bloom somehow, 579 01:09:41,344 --> 01:09:45,622 crimson lotus flower 580 01:09:45,715 --> 01:09:50,494 may you bloom 581 01:09:50,586 --> 01:09:54,329 in the Waters of hell. 582 01:10:06,002 --> 01:10:11,975 THE END 36587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.