Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
SubtitleDB recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:01:16,722 --> 00:01:21,000
TIME OF HONOUR
The Uprising
3
00:01:22,242 --> 00:01:26,121
- I hear you were a detective.
- An investigator.
4
00:01:26,482 --> 00:01:30,839
This is not a job for you.
Let real soldiers handle it.
5
00:01:31,002 --> 00:01:33,277
- Do you like poetry?
- What?
6
00:01:33,522 --> 00:01:36,275
Do you like poetry?
Because I wrote this...
7
00:01:37,842 --> 00:01:39,639
- Read it.
- Leave me alone.
8
00:01:42,682 --> 00:01:44,798
We've got a Panther!
9
00:01:48,642 --> 00:01:52,237
With this tank we'll bust Gesiowka.
Are you deaf?
10
00:01:52,402 --> 00:01:55,200
Romek could be there.
11
00:01:55,882 --> 00:01:57,998
We have our orders.
12
00:01:58,162 --> 00:02:00,995
- Your fan.
- Are you Apache?
13
00:02:05,962 --> 00:02:07,395
Romeo, don't go!
14
00:02:10,242 --> 00:02:14,121
The Germans are purging Wola.
Killing civilians.
15
00:02:15,042 --> 00:02:20,355
Do you mean that the Command
is responsible for German atrocities?
16
00:02:21,842 --> 00:02:25,152
- How are you feeling?
- All right. I'm fine.
17
00:02:25,802 --> 00:02:29,158
We need to find you a new place.
18
00:02:29,482 --> 00:02:32,280
- Halszka. - Michal.
- You know each other?
19
00:02:32,442 --> 00:02:34,751
- Very well.
- An old story.
20
00:02:34,922 --> 00:02:37,356
This is the Polish radio in London.
21
00:02:37,522 --> 00:02:41,959
On August 1st at 5 PM
the Home Army...
22
00:02:42,122 --> 00:02:44,431
This never gets old.
23
00:02:58,442 --> 00:03:04,039
A PRAYER FOR LIFE
Episode 5
24
00:03:34,802 --> 00:03:36,554
Heinrich.
25
00:03:40,082 --> 00:03:43,677
Sit down, be my guest.
Finally a decent face.
26
00:03:43,842 --> 00:03:46,117
- Fancy a drink?
- No, thanks.
27
00:03:46,282 --> 00:03:48,352
I'm here in official capacity.
28
00:03:49,482 --> 00:03:51,518
Excuse me, then. Duty.
29
00:03:51,682 --> 00:03:54,833
If I may be of use
to the ultimate victory...
30
00:03:55,002 --> 00:03:58,392
Don't mock me.
I'm also just following orders.
31
00:03:59,162 --> 00:04:00,914
Like all of us.
32
00:04:03,362 --> 00:04:06,160
- What's wrong with you?
- With me?
33
00:04:08,522 --> 00:04:11,798
Nothing. I'm having a break
34
00:04:11,962 --> 00:04:15,875
from firing at local residents
and have decided to have a drink.
35
00:04:16,042 --> 00:04:17,998
OK, pour me one.
36
00:04:23,002 --> 00:04:26,995
Von Hackel is a degenerate,
but worse ones are on their way now.
37
00:04:28,602 --> 00:04:31,719
Dirlewanger's gang,
Kaminski's Russians,
38
00:04:32,282 --> 00:04:35,035
Ukrainian Cossacks,
Mongols from Asia...
39
00:04:35,602 --> 00:04:40,232
- I don't want to listen to this.
- But you have to. We both have to.
40
00:04:40,402 --> 00:04:43,917
I've been organising quarters
for that rabble all day!
41
00:04:44,082 --> 00:04:46,642
You'll have to take them too.
42
00:04:46,802 --> 00:04:50,033
The top brass
doesn't understand anything.
43
00:04:50,642 --> 00:04:53,998
Soon we'll be held accountable
for all this.
44
00:04:54,602 --> 00:04:57,036
I'll be frank.
45
00:04:57,722 --> 00:05:02,477
Between Von Hackel and Fischer,
Fischer is the lesser evil.
46
00:05:03,322 --> 00:05:07,520
- Fischer?
- At least he's predictable.
47
00:05:10,802 --> 00:05:14,477
I have to accommodate
them at your place. Sorry.
48
00:05:14,642 --> 00:05:16,553
Fischer...
49
00:05:20,922 --> 00:05:22,196
Cheers.
50
00:05:22,602 --> 00:05:24,274
Cheers.
51
00:05:26,722 --> 00:05:30,431
The factory in Wola
52
00:05:35,762 --> 00:05:38,595
Wait... Did the nurses return?
53
00:05:38,762 --> 00:05:41,720
- The hospital is cut off.
- What?
54
00:05:42,482 --> 00:05:45,121
There are Germans everywhere.
55
00:05:49,002 --> 00:05:51,596
- Wanda hasn't come back.
- What?
56
00:05:52,162 --> 00:05:57,156
- The Germans took the hospital.
- But Irena and Wanda are there.
57
00:05:57,322 --> 00:06:01,474
- I'm sure they managed to evacuate.
- How do you know?
58
00:06:02,922 --> 00:06:04,674
I just do.
59
00:06:05,602 --> 00:06:08,799
Just like I know
that Romek is in Gesiowka.
60
00:06:10,802 --> 00:06:12,872
Let's go to Krawiec.
61
00:06:14,802 --> 00:06:16,121
Sir...
62
00:06:18,922 --> 00:06:22,517
You ought to listen to this.
Go on, Janek.
63
00:06:22,842 --> 00:06:24,753
What is it?
64
00:07:03,842 --> 00:07:07,039
It seems to have stopped.
65
00:07:09,722 --> 00:07:13,112
How about we go up?
To use the John?
66
00:07:13,562 --> 00:07:17,794
- Bring some blankets?
- True. Drink something warm...
67
00:07:17,962 --> 00:07:21,398
- Wait till it gets dark!
- Who made you the boss?
68
00:07:21,562 --> 00:07:24,793
- Mom!
- They prepared this at her place!
69
00:07:24,962 --> 00:07:27,760
And now they've run, leaving us!
70
00:07:27,922 --> 00:07:30,959
I'm just saying it's dangerous.
71
00:07:31,402 --> 00:07:35,998
Now you're scared?
She ought to be bringing us water.
72
00:07:36,162 --> 00:07:38,437
Defending this Volksdeutsch...
73
00:07:39,082 --> 00:07:40,993
What have you two done?
74
00:07:41,162 --> 00:07:44,871
- Maybe I'll go to get milk for Jas.
- Milk?
75
00:07:45,042 --> 00:07:48,751
- Tell your partisan hubby to...
- Stop it!
76
00:07:51,602 --> 00:07:56,198
People... let's go! Come on!
77
00:08:06,642 --> 00:08:09,315
I think this needs to be changed.
78
00:08:09,482 --> 00:08:12,394
- Change it yourself.
- But it's stinging!
79
00:08:12,562 --> 00:08:14,632
It's just a scratch.
80
00:08:15,442 --> 00:08:18,434
Thanks for standing up for me
to that oaf.
81
00:08:18,882 --> 00:08:22,158
You're an oaf.
Why are you all over me?
82
00:08:23,762 --> 00:08:27,038
- Because you're beautiful.
- You don't stand a chance.
83
00:08:27,202 --> 00:08:28,920
Beat it.
84
00:08:31,482 --> 00:08:34,360
Are you mad
because you miss your fiancée?
85
00:08:34,522 --> 00:08:37,673
Leave me alone.
I'm not in the mood for jokes.
86
00:08:38,762 --> 00:08:40,275
What's happened?
87
00:08:42,602 --> 00:08:44,752
I'm worried about Irena.
88
00:08:45,562 --> 00:08:47,917
I don't know if she'll manage.
89
00:08:48,562 --> 00:08:52,760
She's with Wanda,
they'll be all right.
90
00:08:54,362 --> 00:08:58,958
That Zosia is quite pretty.
And a professor's daughter.
91
00:08:59,162 --> 00:09:03,041
And I'm a simple guy.
But if you like her, go ahead.
92
00:09:17,242 --> 00:09:20,234
Do you know
why we don't have any wounded?
93
00:09:21,202 --> 00:09:23,193
What about Adam?
94
00:09:23,362 --> 00:09:27,435
He did it purposely
to get that girl's attention.
95
00:09:28,442 --> 00:09:30,160
Smart-ass.
96
00:09:30,602 --> 00:09:32,832
- Do you know why?
- Why?
97
00:09:33,002 --> 00:09:37,041
- Because we've got a lucky charm.
- What charm? - Your hair.
98
00:09:38,522 --> 00:09:42,117
The legend says one's safe
if he tousles it before battle.
99
00:09:42,282 --> 00:09:46,514
Cut it out, or else the whole
platoon will be touching me!
100
00:09:47,562 --> 00:09:49,200
Idiot.
101
00:09:50,162 --> 00:09:51,595
- Hi.
- See?
102
00:09:51,762 --> 00:09:54,879
There's our pentathlon champ!
103
00:09:55,802 --> 00:09:58,111
- Off to practice?
- Why?
104
00:09:58,282 --> 00:10:01,513
You reflex let you down
at the school.
105
00:10:02,322 --> 00:10:05,519
- You won't let it go?
- I saved your life.
106
00:10:07,282 --> 00:10:09,591
That's an overstatement.
107
00:10:10,082 --> 00:10:12,152
Won't you play with us?
108
00:10:14,682 --> 00:10:17,196
He could thank me at least.
109
00:10:17,362 --> 00:10:20,354
What is it about between you two?
110
00:10:43,122 --> 00:10:47,161
- Michal! I've been looking for you.
- Not now, I'm busy.
111
00:10:47,322 --> 00:10:50,394
- Can I help?
- Unnecessary risk, I'll manage.
112
00:10:50,682 --> 00:10:54,118
- Will you be back for the broadcast?
- Of course.
113
00:11:03,762 --> 00:11:05,559
Give me a light.
114
00:11:10,642 --> 00:11:12,280
Thank you.
115
00:11:16,562 --> 00:11:19,952
They went through the front door...
116
00:11:23,602 --> 00:11:25,752
I know that guy.
117
00:11:27,802 --> 00:11:29,713
Sir!
118
00:11:30,922 --> 00:11:32,753
Sir!
119
00:11:35,042 --> 00:11:36,794
Catch him!
120
00:11:37,962 --> 00:11:39,953
You know me!
121
00:11:44,242 --> 00:11:48,315
- What were you doing here?
- I wanted to join. He knows me.
122
00:11:49,162 --> 00:11:50,231
Sure.
123
00:11:51,002 --> 00:11:53,960
I saw him by the hotel two days ago.
124
00:11:54,922 --> 00:11:59,518
- Why was the lady in a hurry?
- I don't know her. - Don't lie.
125
00:12:02,122 --> 00:12:04,317
- She got away.
- What?
126
00:12:05,922 --> 00:12:10,359
- Arrest him.
- How about we waste the snitch now?
127
00:12:20,322 --> 00:12:22,552
There'll be time for that.
128
00:12:22,922 --> 00:12:24,640
Hands up.
129
00:12:35,322 --> 00:12:36,994
Any news?
130
00:12:37,602 --> 00:12:41,914
- He has to consult the Command.
- I'm asking about Wanda.
131
00:12:49,282 --> 00:12:51,159
Want one?
132
00:12:56,322 --> 00:12:58,882
Are these Engineer's papers?
133
00:13:00,562 --> 00:13:03,156
I don't know what to look for.
134
00:13:11,402 --> 00:13:14,280
Krawiec wants to see
platoon commanders.
135
00:13:14,442 --> 00:13:16,000
Finally.
136
00:13:27,162 --> 00:13:30,120
Damn.
Ruda, it's getting worse.
137
00:13:31,002 --> 00:13:32,230
I'm fine.
138
00:13:34,562 --> 00:13:38,032
- I'll find you warmer quarters.
- I'm staying here!
139
00:13:38,402 --> 00:13:41,758
- In Okopowa...
- Platoon commanders to Krawiec.
140
00:13:41,922 --> 00:13:44,834
- We'll come back to this.
- No way.
141
00:13:50,442 --> 00:13:54,276
Thanks to you we know
the weak spots in German defences.
142
00:13:54,442 --> 00:13:58,720
We'll attack the Gesiowka prison.
From the Jewish Cemetery.
143
00:13:59,482 --> 00:14:02,838
"Zoska" and two acquired tanks
are coming with us.
144
00:14:03,002 --> 00:14:06,358
- Thank you.
- It's not about your brother-in-law.
145
00:14:06,522 --> 00:14:08,956
- Not only.
- Things have changed.
146
00:14:09,122 --> 00:14:12,956
- We have to take Gesiowka.
- We have to? - Look at the map.
147
00:14:13,122 --> 00:14:16,034
We'll get a corridor
to evacuate to Old Town.
148
00:14:16,202 --> 00:14:20,081
- Why should we evacuate?
- It's worse than we thought.
149
00:14:21,242 --> 00:14:24,917
- Praga's out, Srodmiescie is cut off.
- And Ochota?
150
00:14:25,362 --> 00:14:28,434
They were fighting, now I don't know.
Look.
151
00:14:28,962 --> 00:14:32,716
Germans are attacking,
they want to push us out of Wola.
152
00:14:32,882 --> 00:14:37,000
The Old Man wants KED YW units
to withdraw to the woods.
153
00:14:37,162 --> 00:14:38,117
What?
154
00:14:38,282 --> 00:14:42,560
We're still strong but the Germans
are bringing in reinforcements.
155
00:14:42,722 --> 00:14:44,872
- Damn!
- What?
156
00:14:46,922 --> 00:14:49,390
You have to know the situation.
157
00:14:49,802 --> 00:14:52,316
This fight is not lost yet.
158
00:14:53,922 --> 00:14:56,641
The Russians
may move in any minute.
159
00:14:57,682 --> 00:15:00,321
- When do we leave?
- In an hour.
160
00:15:00,882 --> 00:15:04,158
- Keep what I said to yourselves.
- Yes, sir.
161
00:15:17,922 --> 00:15:22,040
- You got it pretty bad.
- Stop feeling sorry for me.
162
00:15:22,842 --> 00:15:26,357
Take it easy. I came to offer help.
163
00:15:27,802 --> 00:15:31,317
A miracle remedy.
My sister runs a pharmacy.
164
00:15:33,482 --> 00:15:36,201
- What is this?
- Based on spirit.
165
00:15:36,362 --> 00:15:39,240
But it works.
I've tried it out on myself.
166
00:15:40,282 --> 00:15:43,592
Be brave! It'll put you on your feet.
167
00:15:49,202 --> 00:15:53,400
- It's pure spirit!
- That's what I thought at first.
168
00:15:54,642 --> 00:15:57,554
- But it's very good.
- What is this?
169
00:15:58,002 --> 00:16:01,517
- He gave me medicine.
- It's moonshine!
170
00:16:01,922 --> 00:16:04,231
As long as the lady gets well...
171
00:16:04,402 --> 00:16:08,111
- Where's your armband?
- I won't be a moving target.
172
00:16:08,282 --> 00:16:10,432
And I told you to wear it!
173
00:16:16,122 --> 00:16:17,840
Down!
174
00:16:18,722 --> 00:16:20,474
Hide!
175
00:16:46,722 --> 00:16:48,360
Hush...
176
00:16:49,202 --> 00:16:50,760
Ruda?
177
00:16:51,162 --> 00:16:54,393
- Are you OK?
- Yes. I think they're gone.
178
00:16:54,842 --> 00:16:57,595
Is everyone all right?
179
00:16:58,842 --> 00:17:01,072
Let's get the wounded!
180
00:17:03,162 --> 00:17:07,201
- Wolf!
- I've got the armband, commander.
181
00:17:07,362 --> 00:17:10,559
- Put it on.
- We need a medic!
182
00:17:12,202 --> 00:17:13,635
Medic!
183
00:17:15,682 --> 00:17:17,638
Here's one!
184
00:17:19,002 --> 00:17:23,439
- Are you wounded?
- Get a bandage over here!
185
00:17:23,882 --> 00:17:27,397
- Nurse! Anyone there?
- Stop the bleeding!
186
00:17:27,962 --> 00:17:29,793
Come over there.
187
00:17:58,642 --> 00:18:00,439
Here...
188
00:18:01,722 --> 00:18:03,474
Thank you.
189
00:18:04,042 --> 00:18:07,079
- What happened?
- A sniper! - Put her down!
190
00:18:07,482 --> 00:18:09,518
Get that mattress!
191
00:18:12,722 --> 00:18:14,440
Careful.
192
00:18:15,682 --> 00:18:19,118
- Get some water!
- Now? - Go!
193
00:18:21,042 --> 00:18:23,761
I need a cloth, now.
194
00:18:27,002 --> 00:18:28,799
Lift her hands.
195
00:18:37,002 --> 00:18:38,640
Enter!
196
00:18:40,522 --> 00:18:44,879
Some woman is here, she says
she's got news from Karkowski.
197
00:18:46,562 --> 00:18:49,076
- Bring her in.
- Yes, sir.
198
00:18:49,922 --> 00:18:51,321
Enter!
199
00:18:56,642 --> 00:19:00,999
- Who are you?
- Emilia, Karkowski's fiancée.
200
00:19:01,162 --> 00:19:03,118
Where is he?
201
00:19:04,362 --> 00:19:07,832
They arrested him.
He sacrificed himself for me.
202
00:19:08,682 --> 00:19:11,071
Excuse me, may I?
203
00:19:15,922 --> 00:19:20,473
- Do you realise where you are?
- Just a sip.
204
00:19:22,002 --> 00:19:24,516
What message
do you have from him?
205
00:19:24,682 --> 00:19:27,799
That the Uprising Staff
is in the Victoria hotel.
206
00:19:30,802 --> 00:19:32,838
The Victoria.
207
00:19:33,682 --> 00:19:35,513
Stange!
208
00:19:38,042 --> 00:19:40,192
Explain to the lady
209
00:19:40,602 --> 00:19:42,797
that she came to the Gestapo.
210
00:19:43,642 --> 00:19:46,281
Yes, sir. Let's go.
211
00:19:47,122 --> 00:19:48,794
Come!
212
00:19:50,122 --> 00:19:54,001
Get me a car with a driver.
I'm going to the governor.
213
00:20:03,322 --> 00:20:05,074
How many?
214
00:20:07,162 --> 00:20:09,596
Five dead, two wounded.
215
00:20:11,322 --> 00:20:14,632
- We have to bury them.
- There's no time for funerals.
216
00:20:15,122 --> 00:20:18,478
We're taking Gesiowka.
Give orders to march out.
217
00:20:19,522 --> 00:20:22,275
Yes, sir. We're leaving.
218
00:20:27,682 --> 00:20:29,400
Attention!
219
00:20:30,242 --> 00:20:32,198
Right turn!
220
00:20:34,122 --> 00:20:35,953
Follow me!
221
00:20:48,082 --> 00:20:51,040
- Aren't you coming?
- Someone has to stay.
222
00:20:51,202 --> 00:20:53,670
The nurses haven't returned yet.
223
00:20:58,762 --> 00:21:01,799
- Don't leave the company on your own.
- Yes, sir.
224
00:21:30,762 --> 00:21:32,992
Where's Bronek's platoon?
225
00:21:39,442 --> 00:21:42,559
- Have you seen my brother?
- They've just left.
226
00:21:52,122 --> 00:21:54,511
- I'll help you.
- Thanks.
227
00:21:54,682 --> 00:21:56,035
Hold it...
228
00:22:04,002 --> 00:22:06,118
I think mom is getting worse.
229
00:22:09,042 --> 00:22:12,512
Those rags are of no use.
We need real bandages,
230
00:22:12,682 --> 00:22:15,879
- some spirit...
-There's a pharmacy nearby.
231
00:22:16,642 --> 00:22:19,395
Is there? Why don't you go?
232
00:22:19,562 --> 00:22:23,919
- They'll shoot your head off.
- I'll be right back.
233
00:22:24,282 --> 00:22:26,876
Are you mad? It's certain death.
234
00:22:28,002 --> 00:22:31,358
- Someone has to dress her wound.
- I'll go.
235
00:22:32,162 --> 00:22:34,881
Stay here. I'll be right back.
236
00:22:48,482 --> 00:22:51,280
He's a snitch.
He sold us a weapon,
237
00:22:51,482 --> 00:22:54,997
pretending he wanted to join,
and then Germans showed up.
238
00:22:55,162 --> 00:22:58,916
- He was sniffing around the Staff.
- You've got no proof.
239
00:22:59,602 --> 00:23:01,320
That woman escaped.
240
00:23:02,122 --> 00:23:07,276
She told them where the Staff is.
You must move the radio and the Staff!
241
00:23:07,602 --> 00:23:11,436
- How?
- They'll bomb us if I'm right!
242
00:23:13,722 --> 00:23:15,758
I'll let the Command know.
243
00:23:15,922 --> 00:23:20,040
Move our gear from the hotel,
and get Karkowski trialed.
244
00:23:25,802 --> 00:23:26,951
Enter.
245
00:23:29,922 --> 00:23:33,392
What brings you here?
Make it quick, I'm busy.
246
00:23:36,802 --> 00:23:39,874
I want to ask for a transfer.
247
00:23:40,482 --> 00:23:44,521
After General von Hackel's arrival,
my position as the commander
248
00:23:44,682 --> 00:23:48,038
of the police quarters' defence
is pointless.
249
00:23:48,642 --> 00:23:52,999
Do you imagine
you're the only disgruntled officer?
250
00:23:55,602 --> 00:23:59,515
I could really be of use elsewhere.
I have my informer network...
251
00:23:59,882 --> 00:24:03,318
Yes, I know how effective it is.
252
00:24:05,442 --> 00:24:08,275
Enough. You may leave.
253
00:24:11,562 --> 00:24:13,518
Gruppenführer...
254
00:24:14,162 --> 00:24:17,074
I could give you the exact location
255
00:24:17,242 --> 00:24:19,392
of the partisan Staff.
256
00:24:23,962 --> 00:24:26,522
Von Hackel has no idea.
257
00:24:32,162 --> 00:24:34,198
Where's that Knapik woman?
258
00:24:34,642 --> 00:24:37,998
- She probably ran off.
- She wouldn't leave her kids.
259
00:24:38,442 --> 00:24:41,354
They've got no human feelings.
260
00:24:41,922 --> 00:24:43,594
She'll be back.
261
00:24:43,762 --> 00:24:47,038
With her Krauts.
We shouldn't have let her go.
262
00:24:47,202 --> 00:24:51,241
- You could've gone yourself.
- If she brings Germans here,
263
00:24:51,882 --> 00:24:56,000
- I'll break her spawns' necks!
- Enough!
264
00:24:56,602 --> 00:24:59,594
Suddenly you're so brave?
265
00:25:00,722 --> 00:25:03,236
Shame it's so late.
266
00:25:03,762 --> 00:25:05,753
Mom?
267
00:25:06,082 --> 00:25:07,197
Mom?
268
00:25:09,482 --> 00:25:12,155
Mom is not breathing!
269
00:25:15,722 --> 00:25:18,282
I've got them!
270
00:25:33,882 --> 00:25:36,077
Against the wall, snitch!
271
00:25:45,802 --> 00:25:47,952
I want a cigarette.
272
00:25:48,922 --> 00:25:51,436
- Better pray, you filth.
- Come on.
273
00:26:34,162 --> 00:26:35,356
Michal!
274
00:26:52,122 --> 00:26:55,592
- From the top. Wladek?
- Gate and bunker.
275
00:26:55,762 --> 00:26:57,798
- Bronek?
- Bunker, inside.
276
00:26:58,402 --> 00:27:00,472
We follow the Panther.
277
00:27:02,042 --> 00:27:05,591
Here they are. On time.
278
00:27:06,842 --> 00:27:10,391
- Adam, how do you feel?
- Anyhow.
279
00:27:12,562 --> 00:27:13,711
Bambo!
280
00:27:14,402 --> 00:27:17,917
- What's up?
- Helmet off, do your rounds.
281
00:27:18,602 --> 00:27:22,834
- I'm not going anywhere.
- Do as I tell you.
282
00:27:23,762 --> 00:27:26,037
Stupid superstition.
283
00:27:30,402 --> 00:27:32,040
Brilliant.
284
00:27:32,402 --> 00:27:35,439
- Adam, your turn.
- Leave me alone.
285
00:27:36,002 --> 00:27:40,154
Don't blame me
if something happens to you.
286
00:27:45,162 --> 00:27:46,993
- Well?
- It helped.
287
00:27:47,162 --> 00:27:51,314
- I'm a lot better, thanks.
- I told you.
288
00:28:19,362 --> 00:28:21,956
Welcome to the "Zoska" tank battalion.
289
00:28:22,122 --> 00:28:25,637
We've got another one,
but it wouldn't start.
290
00:28:27,722 --> 00:28:29,997
Everything is according to the plan.
291
00:28:32,122 --> 00:28:33,999
Hi.
292
00:28:34,482 --> 00:28:37,042
We'll blow them to bits, right?
293
00:28:37,202 --> 00:28:39,796
Hi. Hello.
294
00:28:43,162 --> 00:28:47,360
- What took you so long?
- Did you miss me? - I prefer girls.
295
00:28:54,642 --> 00:28:58,954
- Who wants hot tea?
- You went to your place? - Yes.
296
00:28:59,842 --> 00:29:03,437
- It's quiet up there, no shooting.
- Maybe it's over?
297
00:29:03,602 --> 00:29:05,160
Who knows?
298
00:29:05,882 --> 00:29:08,476
We're sure good at fighting.
299
00:29:12,842 --> 00:29:16,278
Did you hear that? Russian!
The Ruskis have come!
300
00:29:17,882 --> 00:29:20,715
Don't you see?
They finally moved!
301
00:29:21,202 --> 00:29:23,158
The Uprising is over!
302
00:29:23,802 --> 00:29:26,316
Hands up! Get out!
303
00:29:26,922 --> 00:29:29,038
Move it! Now!
304
00:29:39,282 --> 00:29:42,240
She's not going anywhere. Out!
305
00:29:42,722 --> 00:29:44,519
Move it!
306
00:29:50,002 --> 00:29:51,640
Hurry!
307
00:29:56,282 --> 00:29:58,398
What have you got here?
308
00:30:01,642 --> 00:30:04,202
Are they Russians or Germans?
309
00:30:08,282 --> 00:30:11,240
No! Let her go!
310
00:30:14,202 --> 00:30:18,241
We're civilians,
it's not the German way!
311
00:30:19,042 --> 00:30:20,998
Who's in charge here?
312
00:30:26,722 --> 00:30:30,476
Your men are drunk.
What unit is this?
313
00:30:32,402 --> 00:30:35,758
The Russian National Liberation Army.
314
00:30:39,482 --> 00:30:42,440
Listen carefully. This isn't Russia.
315
00:30:43,762 --> 00:30:48,472
You are to carry out our orders,
not drink and steal German property.
316
00:30:49,402 --> 00:30:52,792
So take the civilians
where you're supposed to.
317
00:30:56,602 --> 00:30:58,354
Get it?
318
00:31:09,242 --> 00:31:11,198
Pietya, let's go.
319
00:31:33,282 --> 00:31:35,034
We have to run!
320
00:31:36,362 --> 00:31:39,798
- Leave me.
- Grab my neck and get up.
321
00:31:40,322 --> 00:31:43,075
- Now!
- I'm too weak.
322
00:31:43,242 --> 00:31:45,198
They're coming here.
323
00:32:06,162 --> 00:32:08,915
- Wanda... thank you.
- Hush.
324
00:32:10,082 --> 00:32:13,392
Maybe they'll leave soon,
I'll come to get you.
325
00:32:52,802 --> 00:32:54,997
You won't need this.
326
00:32:56,922 --> 00:32:59,231
Give it!
327
00:33:01,802 --> 00:33:03,474
Move it!
328
00:33:04,562 --> 00:33:08,350
- It's the market.
- What will happen to us?
329
00:33:11,802 --> 00:33:14,032
What's that? A knife?
330
00:33:54,562 --> 00:33:58,350
- What is this?
- What?
331
00:33:59,402 --> 00:34:02,394
I don't know.
I hope you'll tell me, sir.
332
00:34:02,682 --> 00:34:05,992
Do you think this relieves you
from responsibility?
333
00:34:06,522 --> 00:34:10,197
- You'll regret this step.
- What step? I'm lost here...
334
00:34:10,362 --> 00:34:12,751
Don't play dumb! Suddenly Fischer
335
00:34:12,922 --> 00:34:15,994
orders your transfer.
That's open desertion!
336
00:34:17,402 --> 00:34:20,314
- I'll report this to Himmler.
- Why?
337
00:34:20,482 --> 00:34:23,952
If the Gruppenführer has decided
he could use me...
338
00:34:24,122 --> 00:34:25,441
He?
339
00:34:25,722 --> 00:34:30,477
You're to take command
over a transit camp for civilians.
340
00:34:31,242 --> 00:34:32,994
What?
341
00:34:33,162 --> 00:34:36,313
I see it's not what you were after.
342
00:34:39,442 --> 00:34:41,717
Actually, I'm sick of you.
343
00:35:08,962 --> 00:35:12,272
- They'll burn the hospital.
- Celina is there!
344
00:35:12,442 --> 00:35:14,876
There is nothing you can do!
345
00:35:46,202 --> 00:35:48,796
Mom... what's wrong?
346
00:35:55,042 --> 00:35:57,715
When will you get us some water?
347
00:38:43,282 --> 00:38:45,193
Adam...
348
00:38:45,362 --> 00:38:48,798
You'll be all right!
Someone will help you soon!
349
00:38:49,442 --> 00:38:51,000
The notebook.
350
00:38:51,642 --> 00:38:53,951
- What?
- Give it to Zosia.
351
00:38:56,322 --> 00:38:58,756
- Give it to Zosia.
- Adam...
352
00:39:14,242 --> 00:39:16,153
You're free!
353
00:39:20,802 --> 00:39:22,838
You're free.
354
00:39:39,322 --> 00:39:41,074
Romek?
355
00:39:47,562 --> 00:39:50,599
- Everything OK?
- And you? - Yes.
356
00:39:50,762 --> 00:39:52,514
Are you OK? Sit down.
357
00:39:52,682 --> 00:39:54,957
- Give me a gun.
- Sit.
358
00:39:59,002 --> 00:40:01,038
You're free.
359
00:40:13,562 --> 00:40:15,439
What is it?
360
00:40:28,562 --> 00:40:30,712
- I'm so glad.
- Give me a gun!
361
00:40:30,882 --> 00:40:34,397
- Easy, we'll fight.
- Give me a gun.
362
00:40:36,082 --> 00:40:40,360
- What are you doing here?
- We came to get you. Come on.
363
00:41:19,722 --> 00:41:25,513
- I'm looking for Bartosz Krzywicki.
- We know our aliases only.
364
00:41:25,682 --> 00:41:27,513
Adam.
365
00:41:28,762 --> 00:41:31,117
- You don't see it right.
- No?
366
00:41:31,282 --> 00:41:34,001
It's a better job than at any Staff.
367
00:41:35,002 --> 00:41:38,119
- Have you got morphine?
- Don't worry about me.
368
00:41:40,562 --> 00:41:43,918
I was wondering
why I haven't heard from you.
369
00:41:44,962 --> 00:41:48,352
We've lost this Uprising.
It's a matter of weeks...
370
00:41:48,522 --> 00:41:51,992
- Ruda! - What?
- Are you saying it made no sense?
371
00:41:52,882 --> 00:41:56,841
- Who is this rabble?
- Russian renegades.
372
00:41:58,202 --> 00:42:00,955
- Found anything?
- I think it's a code.
373
00:42:01,122 --> 00:42:05,798
You've changed.
You used to be funnier.
374
00:42:05,962 --> 00:42:10,080
Maybe you haven't noticed
but the situation isn't funny.
375
00:42:13,162 --> 00:42:15,756
- Lt. Wojciechowski.
- Eliza.
376
00:42:16,402 --> 00:42:19,872
Empty the cells
and eliminate all prisoners.
377
00:42:20,042 --> 00:42:24,593
- What are you doing?
- Following orders. - And those two?
378
00:42:24,962 --> 00:42:27,635
- I need them...
- I was clear.
379
00:42:29,602 --> 00:42:31,240
Everyone.
379
00:42:32,305 --> 00:43:32,613
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
27690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.