All language subtitles for Martin.1976.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:01,919 All aboard! 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,630 - Good morning. - Good morning. 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,049 Good morning. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,304 Good morning. 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,181 Hi. How long to Pittsburgh? 6 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 - Ten hours to Pittsburgh. - Is there a bar car on here? 7 00:00:17,142 --> 00:00:18,727 - On your left. - Thanks. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,147 - Madam, travelling alone? - All alone. 9 00:00:22,231 --> 00:00:24,626 - Shall I wake you for Pittsburgh? - No. I'm going to New York. 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,860 - The big apple. - Right. 11 00:00:26,944 --> 00:00:29,613 - Thank you, and good night. - Thank you. Good night. 12 00:03:31,294 --> 00:03:33,588 Please don't scream. 13 00:03:33,672 --> 00:03:35,757 I just want you to go to sleep. 14 00:03:35,841 --> 00:03:37,008 Please! 15 00:03:50,272 --> 00:03:51,273 Please! 16 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 Son of a bitch! 17 00:04:01,158 --> 00:04:04,494 Are you some sort of freak rapist asshole? 18 00:04:04,578 --> 00:04:06,413 Fucker! 19 00:04:06,496 --> 00:04:07,873 Son of a... 20 00:04:18,133 --> 00:04:19,885 Don't scream. 21 00:04:22,262 --> 00:04:24,973 Don't... don't scream. 22 00:04:39,196 --> 00:04:41,198 What was in that needle? 23 00:04:42,532 --> 00:04:43,784 What was in it? 24 00:04:43,867 --> 00:04:48,246 Tell me. Damn it. Why won't you say something to me? 25 00:04:48,330 --> 00:04:50,457 What the hell do you want? 26 00:04:51,875 --> 00:04:53,335 Do you want money? 27 00:04:53,418 --> 00:04:58,632 If you want money, you can have what you want. I have a lot of money. 28 00:05:05,806 --> 00:05:07,849 What was in that shot you gave me? 29 00:05:07,933 --> 00:05:09,142 It's all right. 30 00:05:10,352 --> 00:05:12,771 I'm always very careful with the needles. It won't hurt you. 31 00:05:12,854 --> 00:05:14,574 What do you mean you're always very careful? 32 00:05:14,648 --> 00:05:16,566 - It won't hurt you. - What was in that shot? 33 00:05:16,650 --> 00:05:18,878 - It's just to help you sleep. - Tell me what was in the shot! 34 00:05:18,902 --> 00:05:21,130 - It's just to help you sleep! - Why do you want me to sleep? 35 00:05:21,154 --> 00:05:22,340 Just take what you want and go. 36 00:05:22,364 --> 00:05:25,116 Don't you understand? It's important to me! 37 00:05:28,453 --> 00:05:31,623 I'm always very careful with the needles... 38 00:05:32,707 --> 00:05:34,918 So it puts you to sleep. 39 00:05:36,253 --> 00:05:38,880 And it doesn't hurt. 40 00:05:38,964 --> 00:05:41,633 It's very important. 41 00:10:02,143 --> 00:10:04,229 Pittsburgh! 42 00:10:04,312 --> 00:10:05,939 Pittsburgh! 43 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 Where could she be? Joyce! 44 00:10:11,986 --> 00:10:13,186 She's gotta be here somewhere. 45 00:10:13,238 --> 00:10:15,466 Don't pound on that door. There's people sleeping in there. 46 00:10:15,490 --> 00:10:17,784 We're looking for a friend of ours. 47 00:10:17,867 --> 00:10:20,995 - We've been up and down this whole... - Joyce! Joyce! 48 00:10:24,290 --> 00:10:27,544 You look fabulous. And your hair is longer. 49 00:10:27,627 --> 00:10:30,130 Oh, god! Ok. 50 00:10:30,213 --> 00:10:32,257 Denise is gonna meet us in New York. 51 00:10:32,340 --> 00:10:35,385 Yeah, she's gonna be at the station when we get there. 52 00:10:35,468 --> 00:10:38,138 So I spend the night alone and wake up to this? 53 00:10:38,221 --> 00:10:42,642 - Another creep! - Watch your hands! 54 00:10:43,935 --> 00:10:46,229 You're Martin Matthias? 55 00:10:46,312 --> 00:10:48,273 I'm cuda. Come. 56 00:10:48,356 --> 00:10:51,067 We must take another train. 57 00:12:58,736 --> 00:12:59,904 Braddock. 58 00:14:58,272 --> 00:14:59,899 Nosferatu. 59 00:15:05,780 --> 00:15:07,532 Nosferatu. 60 00:15:12,954 --> 00:15:13,955 Vampire. 61 00:15:15,206 --> 00:15:18,000 First, I will save your soul. 62 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 Then I will destroy you. 63 00:15:23,548 --> 00:15:26,759 I will show you your room. 64 00:16:26,736 --> 00:16:29,655 Pamgri! 65 00:16:29,739 --> 00:16:34,368 You may come and go, but you will not take people from this city. 66 00:16:34,452 --> 00:16:40,082 If I hear of it, a single time, I will destroy you without salvation. 67 00:16:45,463 --> 00:16:47,340 You may not enter my room. 68 00:16:47,423 --> 00:16:50,051 When I wish to speak with you, I will. 69 00:16:50,134 --> 00:16:52,220 My granddaughter stays with me. 70 00:16:52,303 --> 00:16:54,305 You will not enter her room. 71 00:16:54,388 --> 00:16:57,683 I have told her not to speak with you, but she will. 72 00:16:57,767 --> 00:16:59,352 You will not answer. 73 00:17:00,436 --> 00:17:02,104 Tomorrow you may rest. 74 00:17:02,188 --> 00:17:04,398 Next day you work in my shop. 75 00:17:04,482 --> 00:17:06,692 I have been told you are imbecile. 76 00:17:06,776 --> 00:17:08,319 Can you speak? 77 00:17:10,363 --> 00:17:13,074 Speak, so I can hear your voice. 78 00:17:13,157 --> 00:17:15,451 Speak, nosferatu. 79 00:17:20,873 --> 00:17:22,333 Nosferatu. 80 00:17:34,512 --> 00:17:37,473 You will not enter my room, nosferatu. You will not enter my room! 81 00:17:37,557 --> 00:17:40,768 You will not take family blood. 82 00:17:40,851 --> 00:17:43,521 There isn't any magic. There isn't any magic! 83 00:17:43,604 --> 00:17:46,440 It's just a sickness. 84 00:17:48,025 --> 00:17:50,319 Nosferatu. 85 00:17:55,992 --> 00:17:59,287 Nosferatu. 86 00:17:59,370 --> 00:18:02,164 I am your cousin. 87 00:18:02,248 --> 00:18:04,834 I am your cousin Martin. 88 00:18:10,298 --> 00:18:11,591 You see? 89 00:18:11,674 --> 00:18:13,050 You see? 90 00:18:14,427 --> 00:18:16,262 You see?! 91 00:18:20,683 --> 00:18:22,351 You see? 92 00:18:25,313 --> 00:18:27,273 It isn't magic. 93 00:18:32,528 --> 00:18:34,405 Even I know that. 94 00:18:36,699 --> 00:18:38,784 It isn't magic. 95 00:18:58,262 --> 00:19:01,307 Ok, ladies. I'm sorry I'm late. You know, I never miss a day. 96 00:19:01,390 --> 00:19:03,225 In 43 years. 97 00:19:09,023 --> 00:19:11,859 I'm sorry I was late today, ladies. 98 00:19:11,942 --> 00:19:13,277 You need help here, cuda. 99 00:19:13,361 --> 00:19:16,530 Well, my cousin arrived today from Indianapolis. 100 00:19:16,614 --> 00:19:17,948 You'll see him here. 101 00:19:18,032 --> 00:19:21,243 - He's going to help me. - Oh, isn't that nice? Is he old like you? 102 00:19:21,327 --> 00:19:22,870 Old like all of us, you mean. 103 00:19:22,953 --> 00:19:26,582 How long has it been since a young man moved into braddock? 104 00:19:26,666 --> 00:19:29,001 Actually, he is a young man. Not even 20. 105 00:19:29,085 --> 00:19:32,797 A young man in the house with Christina? Related or not, I don't think it's right. 106 00:19:32,880 --> 00:19:33,923 But, mrs bellini... 107 00:19:34,006 --> 00:19:35,806 You shouldn't have it, cuda. How will it look? 108 00:19:35,883 --> 00:19:38,469 It looks as you want it to look, mrs bellini. 109 00:19:38,552 --> 00:19:41,013 My family knows how to behave. 110 00:20:16,590 --> 00:20:18,342 Uh, you must be Martin. 111 00:20:19,677 --> 00:20:22,763 Is, uh... is tateh cuda home yet? 112 00:20:43,993 --> 00:20:45,286 Hey. What's happening? 113 00:21:03,137 --> 00:21:05,473 Oh. Hi, Martin. 114 00:21:05,556 --> 00:21:08,601 On radio: I would like to know why you always take the side of the strikers. 115 00:21:08,684 --> 00:21:10,269 - Uh-huh. - During a strike and... 116 00:21:10,352 --> 00:21:12,938 We're having stuffed cabbage tonight. Do you like it? 117 00:21:13,022 --> 00:21:18,068 Every day you have to wait for an hour and a half... 118 00:21:18,152 --> 00:21:19,528 Do you like stuffed cabbage? 119 00:21:20,613 --> 00:21:24,700 Well, it's tateh cuda's favourite and around here things are done his way. 120 00:21:26,160 --> 00:21:27,870 What? 121 00:21:28,954 --> 00:21:29,997 What? 122 00:21:32,333 --> 00:21:33,751 I couldn't hear you. 123 00:21:36,295 --> 00:21:39,673 Oh, I didn't know you were listening. 124 00:21:39,757 --> 00:21:41,717 That's a crazy talk show. 125 00:21:41,801 --> 00:21:44,303 On all night, from six to six. 126 00:21:44,386 --> 00:21:46,514 I'd call him if we had a phone. 127 00:21:48,557 --> 00:21:51,268 Can you believe that, no phone? 128 00:21:51,352 --> 00:21:54,980 Well, tateh cuda and I had a terrible fight about it last week. 129 00:21:55,064 --> 00:21:57,691 And I'm gonna have one put in my room. 130 00:21:57,775 --> 00:22:00,194 As long as I pay for it. 131 00:22:00,277 --> 00:22:02,655 And as long as the bell doesn't ring too loud. 132 00:22:03,906 --> 00:22:06,534 - I don't want to talk about myself. - Are you a bus driver? 133 00:22:06,617 --> 00:22:09,537 You're not a bus driver - you're a dj. You make your own salary. 134 00:22:09,620 --> 00:22:11,914 I'm talking about bus drivers... 135 00:22:11,997 --> 00:22:13,437 Say, would you like to have a phone? 136 00:22:13,499 --> 00:22:15,960 I mean, an extension could only be a few dollars more. 137 00:22:16,043 --> 00:22:17,878 I could make the arrangements for you, 138 00:22:17,962 --> 00:22:20,840 and we could share the expenses at the end of the month. 139 00:22:22,132 --> 00:22:24,176 Well... 140 00:22:25,427 --> 00:22:27,471 Let me know if you want one, ok? 141 00:22:27,555 --> 00:22:29,265 That's all I have to say. 142 00:22:40,317 --> 00:22:42,570 Look how he eats. 143 00:23:22,818 --> 00:23:24,320 Put your finger in there. 144 00:23:28,198 --> 00:23:29,783 Go ahead. 145 00:23:31,410 --> 00:23:32,453 Oh, I can't! 146 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 - Try it. - No, I... 147 00:23:35,789 --> 00:23:38,000 I can't put my finger in there. 148 00:23:46,759 --> 00:23:49,178 Wow, that's really great! 149 00:23:49,261 --> 00:23:52,222 See, it has two blades - a real one and a slip blade. 150 00:23:52,306 --> 00:23:55,100 You hold the real one and pull the slip blade up. 151 00:23:57,937 --> 00:23:59,605 Things only seem to be magic. 152 00:23:59,688 --> 00:24:02,316 There is no real magic. 153 00:24:02,399 --> 00:24:04,151 There's no real magic ever. 154 00:24:07,821 --> 00:24:09,406 - Hello, cuda. - Hello, Arthur. 155 00:24:11,784 --> 00:24:14,828 Oh, Arthur, this is my cousin. 156 00:24:14,912 --> 00:24:16,622 Arthur thelanus, Martin. 157 00:24:16,705 --> 00:24:20,209 Hello, Martin. Indianapolis, huh? It's a good town. 158 00:24:20,292 --> 00:24:22,211 Well, I hear there's work there. 159 00:24:22,294 --> 00:24:26,507 There's work everywhere, Arthur. People just don't bother to look for it. 160 00:24:26,590 --> 00:24:28,842 I'm talking about decent work. 161 00:24:28,926 --> 00:24:30,511 With decent money. 162 00:24:37,142 --> 00:24:38,620 Christina: Let's go over to your place, ok? 163 00:24:38,644 --> 00:24:41,146 I'm tired. Let's just watch the game here. Cuda will like that. 164 00:24:41,230 --> 00:24:42,982 Christina: Come on. What about me? 165 00:24:43,065 --> 00:24:45,567 Arthur: I promised him. He's been bugging me for all this time. 166 00:24:45,651 --> 00:24:47,569 He says, "you never spend any time around here." 167 00:24:47,653 --> 00:24:49,613 I think he thinks we're off some place, you know. 168 00:24:49,697 --> 00:24:52,950 What about me? You don't seem to want spend time with me any more. 169 00:24:53,033 --> 00:24:55,160 We spend our lives in bed! 170 00:24:55,244 --> 00:24:56,537 We do not. 171 00:24:58,747 --> 00:25:00,350 That's not the way it is, and you know that. 172 00:25:00,374 --> 00:25:02,143 - Just relax. - It seems like it never happens. 173 00:25:02,167 --> 00:25:04,378 Can't you just relax here? 174 00:25:04,461 --> 00:25:07,089 No, I can't relax here. 175 00:25:07,172 --> 00:25:09,842 I'll just watch, like, the first half with him. 176 00:25:09,925 --> 00:25:12,469 I'm so sick of you... this whole place, everyone here. 177 00:25:12,553 --> 00:25:14,847 All you want to do is sit down and watch the games 178 00:25:14,930 --> 00:25:16,432 and just let everything just pass by. 179 00:25:16,515 --> 00:25:19,435 We have to get in the car, and we have to drive all the way out there. 180 00:25:21,395 --> 00:25:23,355 Such a drag to go there and be alone with me. 181 00:25:23,439 --> 00:25:26,025 - Oh, come on. Give me a break! - Just forget it. 182 00:25:29,611 --> 00:25:31,321 Nosferatu. 183 00:26:35,135 --> 00:26:38,180 Oh, you must be Martin. Just a minute, son. I'll get my purse. 184 00:26:39,348 --> 00:26:42,184 Go around to the side. Go around to the side. 185 00:26:58,492 --> 00:27:00,661 This is for the meat. 186 00:27:03,122 --> 00:27:05,082 And this is for you, Martin. 187 00:27:05,165 --> 00:27:06,792 Ok? 188 00:27:24,393 --> 00:27:27,813 Well, that was quick. I didn't expect you till later this afternoon. 189 00:27:29,773 --> 00:27:34,027 It's good that you caught me. I was just gonna run down to the state store. 190 00:27:44,413 --> 00:27:45,455 Thank you. 191 00:27:56,717 --> 00:27:59,261 I can give you a ride back downtown if you'd like. 192 00:28:00,637 --> 00:28:02,931 Why not? It's such a long way. 193 00:28:09,980 --> 00:28:11,190 Let's go. 194 00:28:16,361 --> 00:28:18,155 This is really something. 195 00:28:18,238 --> 00:28:20,365 Coming all the way up here to deliver this stuff. 196 00:28:20,449 --> 00:28:22,951 Now I deliver you all the way back downtown. 197 00:28:28,916 --> 00:28:31,043 I could have picked it up myself. 198 00:28:31,126 --> 00:28:33,128 It's too bad you had to walk all the way up. 199 00:28:54,107 --> 00:28:56,193 Have you got a minute? I need gas. 200 00:28:56,276 --> 00:28:58,111 Can I help you? 201 00:28:58,195 --> 00:29:00,572 Yes. A dollar's worth of regular, please. 202 00:29:02,491 --> 00:29:04,243 My husband puts in all the mileage 203 00:29:04,326 --> 00:29:06,286 when he's out gallivanting around with the girls, 204 00:29:06,370 --> 00:29:09,414 so I'm not gonna use my money to fill up the tank for him. 205 00:29:09,498 --> 00:29:11,833 I don't get enough as it is. 206 00:29:13,835 --> 00:29:17,047 Yeah, I know you have to get back. It'll just be a minute. 207 00:29:18,423 --> 00:29:20,592 Would you reach over there in the glove compartment 208 00:29:20,676 --> 00:29:22,761 and give me the little notebook that's in there? 209 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 In the glove compartment. 210 00:29:25,931 --> 00:29:28,225 There's a little notebook in there. 211 00:29:31,311 --> 00:29:33,313 Thanks. 212 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 My husband's a fanatic about this. 213 00:29:35,732 --> 00:29:38,694 How much gas, when, what's the mileage. 214 00:29:40,404 --> 00:29:42,281 I'm s orry! 215 00:29:42,364 --> 00:29:44,616 I'm the complaining old housewife. 216 00:29:44,700 --> 00:29:47,202 If you don't like it, get out. 217 00:29:48,287 --> 00:29:51,957 Hey, I don't mean you. I mean me! 218 00:29:52,040 --> 00:29:56,086 If I'm so dissatisfied, I should just get out of it and shut up about it. 219 00:30:02,634 --> 00:30:05,220 You remind me of an old cat I used to have. 220 00:30:05,304 --> 00:30:07,097 I don't mean that to sound funny. 221 00:30:07,180 --> 00:30:08,598 I had an old alley cat, 222 00:30:08,682 --> 00:30:12,060 and he used to sit on the floor and stare up at me with those eyes. 223 00:30:13,812 --> 00:30:16,815 I really used to be able to talk to that old cat, 224 00:30:16,898 --> 00:30:20,360 and he'd just listen and listen till I got it all out of my system. 225 00:30:22,279 --> 00:30:25,574 He never said anything either, never talked back. 226 00:30:29,119 --> 00:30:30,954 Wow. 227 00:30:50,807 --> 00:30:52,059 Thank you! 228 00:30:54,519 --> 00:30:57,105 Say, do you do any otherjobs? 229 00:30:57,189 --> 00:31:01,026 Yardwork, handywork, stuff like that? 230 00:31:01,109 --> 00:31:04,446 Well, maybe we can work something out. 231 00:31:04,529 --> 00:31:06,740 See you next week. 232 00:31:39,147 --> 00:31:42,234 It's crazy. I can't believe this is happening. 233 00:31:42,317 --> 00:31:45,028 It's a nightmare, for you and him! 234 00:31:45,112 --> 00:31:47,614 Your father was not from our part of the world. 235 00:31:47,697 --> 00:31:49,032 Your mother knew. 236 00:31:49,116 --> 00:31:50,826 She believed. 237 00:31:50,909 --> 00:31:53,954 Well, if she did, then thank god I was too little to know her. 238 00:31:54,037 --> 00:31:57,749 Martin had his father until he was 32. 239 00:31:57,833 --> 00:32:00,544 Grandfather, he is just a boy! 240 00:32:00,627 --> 00:32:02,003 Look in the books, Christina. 241 00:32:02,087 --> 00:32:04,840 We have the books of the family. Did you ever look? 242 00:32:04,923 --> 00:32:07,259 Of course, the books. The books will show it. 243 00:32:07,342 --> 00:32:10,846 Those damn books. They should be burned! That's where you get your horrible ideas! 244 00:32:10,929 --> 00:32:14,015 Ask the boy himself. Ask Martin. He will tell you. 245 00:32:14,099 --> 00:32:18,979 He's unbalanced. He's mad. And you and those books have driven him to it! 246 00:32:19,062 --> 00:32:20,105 He is nosferatu. 247 00:32:20,188 --> 00:32:26,862 He was born to Elena borassa and Rudy Mathias in the old country in 1892. 248 00:32:26,945 --> 00:32:29,239 He is young for nosferatu. 249 00:32:29,322 --> 00:32:33,285 There have been nine such accursed in the family. 250 00:32:33,368 --> 00:32:35,245 There are three still alive. 251 00:32:35,328 --> 00:32:36,955 Martin is one. 252 00:32:37,038 --> 00:32:40,792 Count demodeli is the eldest in the family now. 253 00:32:40,876 --> 00:32:43,295 From the old country, he sends the letters 254 00:32:43,378 --> 00:32:46,173 telling who will take the pamgri into their house. 255 00:32:46,256 --> 00:32:49,259 We obey, first for the family shame, 256 00:32:49,342 --> 00:32:54,389 and again because to defy the evil ones is to bring a curse upon oneself. 257 00:32:54,473 --> 00:32:59,394 I will not shame the family, but the devil... the devil can take my soul. 258 00:32:59,478 --> 00:33:02,397 I would have destroyed the children the moment they showed the signs. 259 00:33:03,940 --> 00:33:07,736 Elena borassa took her own life instead. 260 00:33:07,819 --> 00:33:11,656 Now... Martin comes to me. 261 00:33:14,910 --> 00:33:17,746 People cannot come to other people's beliefs. 262 00:33:17,829 --> 00:33:21,166 It's hard for you, I know. It's hard for anyone young. 263 00:33:21,249 --> 00:33:26,546 Do you believe that god's whole world runs by the laws of the few sciences 264 00:33:26,630 --> 00:33:28,423 we have been able to discover? 265 00:33:28,507 --> 00:33:31,426 Oh, no, Christina. There is more. 266 00:33:31,510 --> 00:33:33,094 But people are satisfied. 267 00:33:33,178 --> 00:33:36,223 They know so much, they think they know all. 268 00:33:36,306 --> 00:33:38,642 And that makes it easy for nosferatu. 269 00:33:38,725 --> 00:33:40,810 That makes it easy for all the devils. 270 00:33:48,235 --> 00:33:49,736 Damn him. 271 00:33:52,906 --> 00:33:54,324 Here. Let me help. 272 00:33:54,407 --> 00:33:57,786 - No. It's my job. - I just want to help, all right? 273 00:33:57,869 --> 00:34:00,121 No! It's my job. 274 00:34:02,290 --> 00:34:04,459 Mind if I turn this off? 275 00:34:16,304 --> 00:34:18,223 I'm glad you don't believe in the magic. 276 00:34:19,849 --> 00:34:22,602 Well, I don't. I really don't. 277 00:34:22,686 --> 00:34:25,063 I know, and I'm glad. 278 00:34:26,731 --> 00:34:29,776 I'm sorry that you have to go through it all. 279 00:34:29,859 --> 00:34:32,237 I know it must be awful for you. 280 00:34:32,320 --> 00:34:34,698 It is. It is awful. 281 00:34:34,781 --> 00:34:37,284 Tadeh cuda. Ah, he's... 282 00:34:37,367 --> 00:34:40,829 As long as it doesn't get crazy. Sometimes they get crazy. 283 00:34:40,912 --> 00:34:42,956 How old are you, Martin? 284 00:34:43,039 --> 00:34:44,541 Oh, I'm old. 285 00:34:44,624 --> 00:34:45,917 How old? 286 00:34:55,969 --> 00:34:59,973 Listen... I would really like to help you. 287 00:35:01,266 --> 00:35:02,892 Would you like to see a doctor? 288 00:35:02,976 --> 00:35:06,062 I've seen lots of doctors. They don't know what to do either. 289 00:35:06,146 --> 00:35:07,856 You shouldn't be with the family. 290 00:35:07,939 --> 00:35:09,316 Maybe you should be in... 291 00:35:09,399 --> 00:35:13,236 - A hospital, or a home or something. - No, that would be too hard for me. 292 00:35:13,320 --> 00:35:15,572 Well, I think that this is hard for you, 293 00:35:15,655 --> 00:35:18,158 and I think that if the family really wanted to help you, 294 00:35:18,241 --> 00:35:19,510 that that's what they should do. 295 00:35:19,534 --> 00:35:21,745 They're crazy. They're the ones that are... 296 00:35:23,246 --> 00:35:24,748 I'm sorry. 297 00:35:24,831 --> 00:35:26,833 Ah, it's just that... 298 00:35:26,916 --> 00:35:29,336 Well, I grew up in this entire thing, too. 299 00:35:29,419 --> 00:35:33,965 Nosferatu. Nosferatu. The family curse. The family shame. 300 00:35:34,049 --> 00:35:35,842 It's the middle ages! 301 00:35:37,135 --> 00:35:39,346 Do you know, I heard about this my entire life? 302 00:35:40,513 --> 00:35:44,476 Sometimes I even start thinking that I'm gonna believe all that bullshit. 303 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 I couldn't go to a hospital. 304 00:35:47,896 --> 00:35:50,190 That would be too hard for me. 305 00:35:51,900 --> 00:35:53,443 I'll be fine. 306 00:35:53,526 --> 00:35:54,736 I'm always fine. 307 00:35:56,529 --> 00:35:57,906 Damn him. 308 00:35:59,491 --> 00:36:03,203 Listen... I really want to talk to you some more about this, ok? 309 00:36:04,454 --> 00:36:06,054 No, I mean I really want to talk to you, 310 00:36:06,122 --> 00:36:08,667 and maybe even we can sit grandfather down and talk to him. 311 00:36:08,750 --> 00:36:10,710 I'll talk to you, not to him. 312 00:36:10,794 --> 00:36:12,796 All right. That's all right. 313 00:36:19,511 --> 00:36:20,929 Sure you don't want me to help? 314 00:36:21,012 --> 00:36:24,224 Well, I'm going to go wait out on the back porch. 315 00:36:24,307 --> 00:36:26,518 If Arthur comes, I'm gonna go ahead and leave. 316 00:36:26,601 --> 00:36:28,019 See you later. 317 00:36:28,103 --> 00:36:29,312 I'd like to have a phone. 318 00:36:31,439 --> 00:36:33,149 I would really like to have a phone. 319 00:36:34,818 --> 00:36:36,569 How about that game on Sunday, man? 320 00:36:36,653 --> 00:36:38,738 It was pretty close. It could have gone either way. 321 00:36:38,822 --> 00:36:42,784 Ok. We put your phones in upstairs and left the phone books up there for you. 322 00:36:42,867 --> 00:36:44,285 - Thank you. - See you. 323 00:36:44,369 --> 00:36:46,287 Christina: What do you think I am? 324 00:36:46,371 --> 00:36:47,789 What do you think I am? 325 00:36:47,872 --> 00:36:52,085 Oh, I'm so sick of you! I'm so sick of your attitude towards me! 326 00:36:52,168 --> 00:36:56,089 I'm important, and I'm tired... I'm tired of waiting on that damn porch! 327 00:36:57,173 --> 00:36:59,884 Don't give me that. I don't want to hear you say that! 328 00:36:59,968 --> 00:37:02,637 I don't care where you were this time. 329 00:37:02,721 --> 00:37:05,348 Where were you last week? Where were you the week before that? 330 00:37:05,432 --> 00:37:07,809 Do you think I don't hear things? 331 00:37:07,892 --> 00:37:11,312 I don't ever ask you, now, do I? Do I ever accuse you of anything? 332 00:37:11,396 --> 00:37:13,732 I know what you're doing! I don't care. I don't care! 333 00:37:51,603 --> 00:37:54,105 A man and a woman dancing. 334 00:37:54,189 --> 00:37:57,192 - This is a man and a lady in bed? - Yeah. It's only $4.98. 335 00:37:57,275 --> 00:37:59,652 I sell a lot of them. 336 00:38:13,333 --> 00:38:15,418 Tj is here, you know. 337 00:38:15,502 --> 00:38:19,214 Let me put your bags in your car for you. 338 00:38:19,297 --> 00:38:22,634 I don't want no money. I just want to help you, baby. 339 00:38:22,717 --> 00:38:24,969 That's all I want. 340 00:38:41,694 --> 00:38:42,904 Snowcone? 341 00:38:42,987 --> 00:38:45,865 - Snowcone? Oh, no snowcone. - How about a fudgicle? 342 00:38:45,949 --> 00:38:48,368 I think we're gonna be a few minutes making up our minds. 343 00:38:48,451 --> 00:38:50,161 Maybe you better take care of this man. 344 00:38:50,245 --> 00:38:52,288 Do you have ice cream sandwiches? 345 00:38:52,372 --> 00:38:54,457 A sandwich? One? 346 00:39:09,222 --> 00:39:11,391 Child: I want an ice cream! 347 00:39:16,896 --> 00:39:18,106 Hello. 348 00:39:21,025 --> 00:39:23,361 Who is it, honey? 349 00:39:23,444 --> 00:39:26,030 - Oh, Jesus. - Do you have anything? 350 00:39:26,114 --> 00:39:30,535 - Uh... do you have anything? - I only give to organised charities. 351 00:39:30,618 --> 00:39:32,495 - He can't hear you, you schmuck. - Jesus! 352 00:39:34,414 --> 00:39:37,834 - All right? Come on. - Thank you. 353 00:39:37,917 --> 00:39:41,004 I mean, uh... good luck. 354 00:39:41,087 --> 00:39:43,673 Ok? 355 00:40:30,178 --> 00:40:31,739 Call me when you know where you'll be, ok? 356 00:40:31,763 --> 00:40:33,765 As soon as I know, I'll call, all right? 357 00:40:33,848 --> 00:40:37,268 - Don't do anything I wouldn't do. - You know me better than that. 358 00:41:24,315 --> 00:41:26,651 Woman's voice: Martin... 359 00:41:27,694 --> 00:41:29,904 Martin... 360 00:41:37,453 --> 00:41:39,372 Martin! 361 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 Richard? 362 00:42:08,651 --> 00:42:11,571 Richard? Richard? 363 00:43:43,121 --> 00:43:45,665 Martin... 364 00:43:45,748 --> 00:43:49,127 Martin... 365 00:43:56,551 --> 00:43:58,845 Martin... 366 00:44:29,000 --> 00:44:32,044 Martin... 367 00:44:34,630 --> 00:44:36,716 Martin... 368 00:44:48,686 --> 00:44:50,563 Martin... 369 00:44:50,646 --> 00:44:52,690 Martin... 370 00:44:52,773 --> 00:44:54,525 Martin... 371 00:44:54,609 --> 00:44:56,194 Martin... 372 00:44:58,905 --> 00:45:02,033 Martin... Martin... 373 00:45:11,709 --> 00:45:12,752 Who are you? 374 00:45:12,835 --> 00:45:15,379 Oh, my god! 375 00:45:15,463 --> 00:45:17,465 Look, let's not get excited about this. 376 00:45:17,548 --> 00:45:20,343 There's no reason to get upset or anything, ok? 377 00:45:20,426 --> 00:45:22,720 I don't know him! 378 00:45:30,228 --> 00:45:32,148 - Are you all right? - He shot me with something. 379 00:45:32,230 --> 00:45:34,106 - What did he do to you? - He shot me. 380 00:45:34,190 --> 00:45:36,943 - I don't know who he is. - Have you seen him before? 381 00:45:37,026 --> 00:45:39,195 He came to the door one day. 382 00:45:39,278 --> 00:45:41,697 He came to the door, and he said he was deaf. 383 00:45:41,781 --> 00:45:44,158 He shot me with something. Better call somebody. 384 00:45:44,242 --> 00:45:48,329 I can't call anybody. You're not supposed to be here! 385 00:45:48,412 --> 00:45:51,374 You're not supposed to be here. I can't call the police. 386 00:45:51,457 --> 00:45:52,777 - Where did he go? - I don't know. 387 00:45:52,833 --> 00:45:55,086 - I'm not gonna go out there and look. - Call somebody! 388 00:45:55,169 --> 00:45:57,588 Lewis, I can't call anybody! 389 00:45:57,672 --> 00:45:59,900 You are not supposed to be here! What am I supposed to do? 390 00:45:59,924 --> 00:46:02,194 I don't care who finds out about us! He shot me with something! 391 00:46:02,218 --> 00:46:04,929 Now call somebody! Call the police, hospital, ambulance, anybody! 392 00:46:05,012 --> 00:46:06,764 - Call somebody! - I don't know who to call! 393 00:46:11,477 --> 00:46:13,187 Lewis, who should I call? 394 00:46:13,271 --> 00:46:15,022 The emergency number. Call 911. 395 00:46:15,106 --> 00:46:16,816 I can't call 911. That's the police. 396 00:46:16,899 --> 00:46:19,777 It's not the police! It's just a general emergency number! 397 00:46:19,860 --> 00:46:22,113 Do you have a friend I can call? 398 00:46:23,406 --> 00:46:25,533 - Is your car here? - Yeah. 399 00:46:25,616 --> 00:46:28,262 Call the hospital. Tell them what happened. We'll be there in five minutes. 400 00:46:28,286 --> 00:46:30,913 Ok. What hospital? I don't know what hospital! 401 00:46:30,997 --> 00:46:34,875 - Mercy. Is mercy around here? - I don't know the number. 402 00:46:34,959 --> 00:46:37,169 Call information. Get their number. Call them. 403 00:46:37,253 --> 00:46:39,853 Information, can you give me the number of mercy hospital, please? 404 00:46:39,880 --> 00:46:41,841 Thank you. 405 00:46:45,970 --> 00:46:47,722 Shit. It's fucked up. Wait a minute. 406 00:46:47,805 --> 00:46:49,807 I got to do it again. 407 00:46:49,890 --> 00:46:53,561 I can't get through. I forgot the number. 408 00:46:54,812 --> 00:46:56,230 Wait, I'm... 409 00:46:57,315 --> 00:46:59,191 Shit! 410 00:46:59,275 --> 00:47:00,943 Lewis, are you on the other phone? 411 00:47:02,069 --> 00:47:04,864 Lewis, hang up the phone! 412 00:47:09,827 --> 00:47:12,872 I can't get through. Hang up the phone, would you? Are you on it? 413 00:47:12,955 --> 00:47:17,460 - Shit. What's the number? - I forgot the number. 414 00:47:21,130 --> 00:47:23,466 - Hang up! - All right! 415 00:47:28,220 --> 00:47:30,973 - Hang up! - I'm off. I hung up. I got my foot on it. 416 00:47:32,850 --> 00:47:34,560 Is there another phone in this house? 417 00:47:34,643 --> 00:47:35,936 Downstairs, in the game room. 418 00:47:36,020 --> 00:47:39,690 You keep calling to get somebody, all right? Keep calling! 419 00:47:42,651 --> 00:47:44,070 Uh... oh, shit. The number. 420 00:47:58,501 --> 00:48:00,169 Bastard. 421 00:48:05,424 --> 00:48:07,426 Lewis! 422 00:48:07,510 --> 00:48:09,762 Open this door, you bastard! 423 00:48:09,845 --> 00:48:12,431 You fucker, open this goddamn door! 424 00:48:12,515 --> 00:48:13,724 Lewis, what happened? 425 00:48:16,310 --> 00:48:17,603 Lewis! 426 00:48:54,598 --> 00:48:56,100 Help! 427 00:48:58,310 --> 00:49:00,104 No! No! 428 00:49:00,187 --> 00:49:01,605 Get away from me! 429 00:49:01,689 --> 00:49:04,275 No! Stop! Please! No! 430 00:49:07,486 --> 00:49:09,071 What did you do to me? 431 00:49:09,155 --> 00:49:10,865 What did you do to me? 432 00:49:10,948 --> 00:49:12,575 Get out! 433 00:49:14,910 --> 00:49:16,871 Go away. 434 00:49:43,647 --> 00:49:45,858 Lewis! Lewis! Get away, Lewis! 435 00:49:45,941 --> 00:49:47,651 Lewis, he's gonna... 436 00:49:47,735 --> 00:49:50,696 Lewis, don't come in here! Look out! 437 00:49:50,779 --> 00:49:52,281 Oh, Lewis! 438 00:50:00,748 --> 00:50:02,458 Listen, we've got to get away from here! 439 00:50:02,541 --> 00:50:05,127 Get on the phone! Get some help! Get anybody! 440 00:50:05,211 --> 00:50:06,462 I'm gonna get that fucker! 441 00:51:17,199 --> 00:51:19,868 Hello. This is 219. I need help. 442 00:52:00,701 --> 00:52:03,412 Don't be afraid. 443 00:52:03,495 --> 00:52:05,623 You'll just go to sleep. 444 00:52:08,292 --> 00:52:10,169 I don't have to hurt you now. 445 00:52:11,337 --> 00:52:13,839 You'll be all right. 446 00:52:13,922 --> 00:52:15,466 You'll be all right. 447 00:52:17,301 --> 00:52:21,055 You'll just fall asleep, and you'll wake up. I promise. 448 00:52:21,138 --> 00:52:24,892 You'll be all right. You'll fall asleep and wake up. 449 00:52:26,477 --> 00:52:30,814 You mean... you wanted me? 450 00:52:32,483 --> 00:52:34,401 - You wanted me? - Yes. 451 00:52:34,485 --> 00:52:35,778 Yes. 452 00:52:35,861 --> 00:52:39,198 Yes, but I'm not going to hurt you now because of him. 453 00:52:40,741 --> 00:52:42,076 Because of him. 454 00:53:04,765 --> 00:53:06,725 You weren't supposed to be there. 455 00:53:09,603 --> 00:53:11,146 Why were you there? 456 00:53:14,441 --> 00:53:16,402 You weren't supposed to be there. 457 00:53:18,946 --> 00:53:20,572 You weren't supposed to be there. 458 00:53:20,656 --> 00:53:23,367 You weren't supposed to be there. 459 00:53:52,604 --> 00:53:54,773 Nosferatu. 460 00:54:02,030 --> 00:54:04,616 Mar tin: Gets crazy sometimes. 461 00:54:04,700 --> 00:54:08,036 Sometimes I think they're really gonna catch me and hurt me or even kill me. 462 00:54:08,120 --> 00:54:10,164 Man: Yeah, I've seen that in the movies... 463 00:54:10,247 --> 00:54:11,707 People trying to stop your kind. 464 00:54:16,837 --> 00:54:19,047 Martin: You have to really stay calm when that happens. 465 00:54:19,131 --> 00:54:23,594 And you just have to remember that the ones that are after you are never calm. 466 00:54:23,677 --> 00:54:26,054 People are never calm when they're angry. 467 00:54:26,138 --> 00:54:28,432 Man: No, it's true. It's very true. 468 00:54:28,515 --> 00:54:32,186 Mar tin: For a long time, I didn't care if they'd kill me. 469 00:54:32,269 --> 00:54:35,981 Most people spend their lives worrying about dying. 470 00:54:36,064 --> 00:54:39,651 For a long time, I wished I would die, 471 00:54:39,735 --> 00:54:41,528 or I wished somebody would kill me. 472 00:54:41,612 --> 00:54:43,697 It's been a long time for me. 473 00:54:45,282 --> 00:54:47,951 A long time full of crazy people. 474 00:55:40,963 --> 00:55:42,843 I'm pretty careful about not getting caught now. 475 00:55:42,923 --> 00:55:45,634 I've learned a lot of things. 476 00:55:45,717 --> 00:55:47,344 I have good tools. 477 00:55:47,427 --> 00:55:50,180 - And I have the needles. - Needles? 478 00:55:50,264 --> 00:55:52,808 It was really hard before the needles. 479 00:55:52,891 --> 00:55:55,269 What kind of needles? 480 00:55:56,645 --> 00:55:58,063 Count? 481 00:56:18,750 --> 00:56:20,294 Woma n.' Martin... 482 00:56:20,377 --> 00:56:22,045 Martin... 483 00:56:39,104 --> 00:56:40,397 Everything's been pretty easy 484 00:56:40,480 --> 00:56:43,525 - since I've learned how to be careful. - Mm-hm? 485 00:56:44,610 --> 00:56:47,946 People are the hardest thing. 486 00:56:48,030 --> 00:56:50,115 I understand. 487 00:56:52,576 --> 00:56:56,580 When I see people together, they don't talk, not really. 488 00:56:56,663 --> 00:56:59,207 - They don't say what they mean. - Right. 489 00:56:59,291 --> 00:57:02,711 Then they... they have the other. 490 00:57:02,794 --> 00:57:05,797 They have the sexy stuff. 491 00:57:05,881 --> 00:57:07,633 Whenever they want. 492 00:57:17,476 --> 00:57:19,937 I've been much too shy to ever do the sexy stuff. 493 00:57:21,605 --> 00:57:23,982 I mean, do it with someone who was awake. 494 00:57:24,066 --> 00:57:25,817 Er... 495 00:57:30,614 --> 00:57:32,950 Someday maybe I I! Get to do it... 496 00:57:33,033 --> 00:57:36,495 Awake, without the blood part. 497 00:57:36,578 --> 00:57:40,582 Just do it with somebody and then be together, 498 00:57:40,666 --> 00:57:43,961 and talk all night. 499 00:57:57,224 --> 00:58:00,018 We've had questions from our listeners as to how often this happens. 500 00:58:00,102 --> 00:58:01,103 I mean, every full moon? 501 00:58:01,186 --> 00:58:04,231 I don't know. I lose track. 502 00:58:04,314 --> 00:58:06,400 Not all the time. 503 00:58:06,483 --> 00:58:09,403 That's not like in the movies either. 504 00:58:09,486 --> 00:58:11,905 I saw a movie once where it happened every night. 505 00:58:11,989 --> 00:58:15,409 That's crazy, because movies are crazy. 506 00:58:15,492 --> 00:58:18,620 So you mean to tell me all those movies aren't true? 507 00:58:18,704 --> 00:58:21,915 What else isn't true? Are you gonna dispel any other myths, 508 00:58:21,999 --> 00:58:25,210 like getting back to your grave before sun-up or garlic... 509 00:58:25,293 --> 00:58:26,962 It's all crazy. 510 00:58:27,045 --> 00:58:28,463 Uh-huh! 511 00:58:28,547 --> 00:58:32,718 So you don't burn up to a crisp in the sunlight? Nothing like that? 512 00:58:32,801 --> 00:58:37,764 Well, the sun bothers my eyes sometimes, especially when it's about time, 513 00:58:37,848 --> 00:58:39,391 when I get shaky. 514 00:58:39,474 --> 00:58:42,602 Well, listen, count, my sponsor's getting shaky, so I've got to take a break. 515 00:58:42,686 --> 00:58:43,686 Hang on a minute. 516 00:58:43,729 --> 00:58:45,856 Night-timers, we've been talking to the count. 517 00:58:45,939 --> 00:58:48,984 Yes, a real, live, honest-to-goodness vampire. 518 00:58:49,067 --> 00:58:52,029 And if you have any questions you'd like to pass on to the count, 519 00:58:52,112 --> 00:58:55,657 how about giving me a call here at 555-1650? 520 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 Be back in a moment. 521 00:58:57,659 --> 00:58:59,828 Be back in a moment. 522 00:58:59,911 --> 00:59:03,415 Talk about a sale. This week's sale at Mason's. 523 00:59:03,498 --> 00:59:06,460 Accent storage tables, some of our best-selling... 524 00:59:06,543 --> 00:59:07,961 Count, are you there? 525 00:59:08,045 --> 00:59:10,672 Hey, count? Count? 526 00:59:10,756 --> 00:59:12,924 - Count, are you there, man? - Hello? 527 00:59:13,008 --> 00:59:16,011 Say, man, where can I get a hold of you? This is really going over big. 528 00:59:16,094 --> 00:59:18,254 I mean, it's very good. We have a lot of people calling 529 00:59:18,305 --> 00:59:19,639 and they're very interested. 530 00:59:19,723 --> 00:59:22,660 Count, I'd like to talk to you. I'd like to have you come down to the station... 531 00:59:22,684 --> 00:59:28,440 66 dollars. A 54 by 20 by 16 now 66 dollars. 532 00:59:51,046 --> 00:59:54,591 You stay in my house. Will you embarrass me like this? 533 00:59:54,674 --> 00:59:59,596 This is a catholic family. I will not be seen in church without you. Get dressed. 534 01:00:02,432 --> 01:00:03,892 And Jesus answered them, 535 01:00:03,975 --> 01:00:07,229 "have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?" 536 01:00:07,312 --> 01:00:09,940 He spake of Judas iscariot, the son of Simon 537 01:00:10,023 --> 01:00:14,236 for he it was that should betray him, being one of the twelve. 538 01:00:14,319 --> 01:00:16,905 So ends the gospel according to st John. 539 01:00:18,406 --> 01:00:19,866 Instead of a sermon today, 540 01:00:19,950 --> 01:00:25,497 I think that we need to discuss the problem of rebuilding the church. 541 01:00:25,580 --> 01:00:29,459 Being new to the community, I've asked Deacon Roy to talk to you about this. 542 01:00:29,543 --> 01:00:32,254 We need a good bit of money if we hope to rebuild this parish. 543 01:00:32,337 --> 01:00:34,840 Deacon Roy, if you would address the congregation. 544 01:00:34,923 --> 01:00:35,924 Thank you. 545 01:00:38,468 --> 01:00:39,511 First of all... 546 01:00:40,887 --> 01:00:44,349 The tragedy of our church being burned down, 547 01:00:44,432 --> 01:00:48,270 I understand, has shaken some of our parishioners' faith. 548 01:00:49,646 --> 01:00:51,523 This need not be. 549 01:00:51,606 --> 01:00:56,111 Now is the time to express your faith. 550 01:00:56,194 --> 01:01:00,115 For example, if we go to our homes when we leave here 551 01:01:00,198 --> 01:01:06,121 and see things that we do not use laying around, that we can sell, 552 01:01:06,204 --> 01:01:08,790 that's one way to raise money. 553 01:01:08,874 --> 01:01:10,417 Hold raffles. 554 01:01:10,500 --> 01:01:14,796 And we can all get together and furnish labour. 555 01:01:14,880 --> 01:01:16,089 Thank you for coming. 556 01:01:16,173 --> 01:01:17,716 Thank you for coming. 557 01:01:17,799 --> 01:01:19,676 Will you come up to the house sometime? 558 01:01:20,927 --> 01:01:23,138 Thank you so much. I really appreciate it. 559 01:01:24,306 --> 01:01:27,392 Thank you so much. Thank you so much. 560 01:01:27,475 --> 01:01:30,103 We will have supper late tomorrow night. 561 01:01:30,187 --> 01:01:32,772 I invited the new priest to come to our house for supper. 562 01:01:32,856 --> 01:01:34,733 You will make a good dinner. 563 01:02:03,053 --> 01:02:05,347 Sure you wouldn't like something in that? 564 01:02:07,140 --> 01:02:09,017 You don't mind if I do, right? 565 01:02:24,783 --> 01:02:30,538 J“ I don't mind at all being alone 566 01:02:30,622 --> 01:02:37,545 j“ when I think to back then when we lay and you held me like home 567 01:02:42,342 --> 01:02:45,470 j“ you held me like home... j“ 568 01:02:47,138 --> 01:02:49,266 I'm sorry. I didn't meant to frighten you. 569 01:02:49,349 --> 01:02:50,934 It's just that you're... 570 01:02:53,770 --> 01:02:55,105 So gentle. 571 01:02:55,188 --> 01:02:56,982 So nice. 572 01:02:58,525 --> 01:03:00,819 I only want to hold you. 573 01:03:03,655 --> 01:03:06,741 Martin, don't be so afraid. 574 01:03:06,825 --> 01:03:08,326 The door is finished. 575 01:03:16,626 --> 01:03:21,381 Father corelli was in braddock 42... No, 43 years before he left. 576 01:03:22,757 --> 01:03:24,050 No. Thank you. 577 01:03:24,134 --> 01:03:26,052 I'd like to have a little more wine. 578 01:03:26,136 --> 01:03:30,265 You like this wine? Gorinzkas made this wine. 579 01:03:30,348 --> 01:03:31,933 I like it, too. 580 01:03:32,017 --> 01:03:33,893 Gorinzkas. I don't know him. Is he catholic? 581 01:03:33,977 --> 01:03:36,062 A good catholic, yes, father Howard. 582 01:03:36,146 --> 01:03:39,232 But you wouldn't know him. He left even before corelli. 583 01:03:39,316 --> 01:03:43,403 That's too bad. I would have commissioned him to make some wine for the church. 584 01:03:43,486 --> 01:03:47,365 I don't suppose it's sacrilege to say that the wine at st Vincent's is putrid. 585 01:03:50,285 --> 01:03:52,078 You were sent here, or you asked to come? 586 01:03:52,162 --> 01:03:55,040 I was sent by the diocese when father corelli retired. 587 01:03:55,123 --> 01:03:56,458 Retired? Ha! 588 01:03:56,541 --> 01:03:59,377 Father corelli is younger than I am. 589 01:03:59,461 --> 01:04:01,171 He asked to leave. He left. 590 01:04:01,254 --> 01:04:03,798 Like the rest of them - they think this town is finished. 591 01:04:03,882 --> 01:04:04,966 No. He has cancer. 592 01:04:07,344 --> 01:04:10,972 He's very near the end. In fact, I haven't heard. He may be gone. 593 01:04:17,437 --> 01:04:18,897 Oh, thank you. 594 01:04:18,980 --> 01:04:20,065 You're welcome. 595 01:04:20,148 --> 01:04:22,901 This is a town for old persons, father Howard. 596 01:04:24,402 --> 01:04:27,739 You know the things an old person wants from a priest? 597 01:04:27,822 --> 01:04:28,990 Oh, this is very sweet. 598 01:04:29,074 --> 01:04:35,038 An old person needs a priest who thinks the way the old person thinks. 599 01:04:35,121 --> 01:04:37,916 A priest who believes in the old ways. 600 01:04:37,999 --> 01:04:41,169 That's why I use the Latin mass here in braddock. I think people around here... 601 01:04:41,252 --> 01:04:43,380 Do you believe in demons, father Howard? 602 01:04:45,632 --> 01:04:48,676 Do you believe the devil can enter a person's soul? 603 01:04:51,054 --> 01:04:54,849 - I don't know what to believe about that. - You don't know, father Howard? Ha! 604 01:04:54,933 --> 01:04:57,018 You see, this is what I mean. 605 01:04:57,102 --> 01:04:59,771 This is not what an old person wants to hear from a priest. 606 01:04:59,854 --> 01:05:02,357 Father Howard, would you like some more cookies? 607 01:05:02,440 --> 01:05:03,441 No, thanks. 608 01:05:03,525 --> 01:05:05,461 - Can I get you anything else? - No, no. I'm fine. 609 01:05:05,485 --> 01:05:10,323 If our priests cannot save us from such things, who can, father Howard? 610 01:05:10,407 --> 01:05:13,910 Well, I've had several conversations about this with some of my associates 611 01:05:13,993 --> 01:05:15,912 and I think... 612 01:05:15,995 --> 01:05:19,499 I think it's a difficult issue. It's something that has to be dealt with. 613 01:05:19,582 --> 01:05:23,044 Grandfather, stop it. You're gonna scare father Howard away. 614 01:05:23,128 --> 01:05:26,381 Fascinating subject, actually. You should talk to father zulemas about this. 615 01:05:26,464 --> 01:05:28,049 - Father... - Zulemas. 616 01:05:28,133 --> 01:05:29,717 - Zulemas. - He a great old guy. 617 01:05:29,801 --> 01:05:34,139 He claims to have actually done the old mystical rites, for real. 618 01:05:34,222 --> 01:05:37,475 He went to see that film the exorcist. He said they did it all wrong. 619 01:05:37,559 --> 01:05:38,893 Zulemas. 620 01:05:38,977 --> 01:05:41,938 I don't suppose you saw that movie. I thought it was great. 621 01:05:51,281 --> 01:05:53,408 Martin... 622 01:05:53,491 --> 01:05:54,659 Martin... 623 01:06:07,797 --> 01:06:10,175 Nosferatu... 624 01:07:11,027 --> 01:07:12,278 I cast you out... 625 01:07:13,738 --> 01:07:14,864 Unclean spirit, 626 01:07:14,948 --> 01:07:18,326 along with every satanic power of the enemy, 627 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 every spectre from hell, 628 01:07:20,495 --> 01:07:23,164 and all your felled companions. 629 01:07:23,248 --> 01:07:26,125 In the name of our lord Jesus Christ. 630 01:07:26,209 --> 01:07:28,169 It is he who commands you. 631 01:07:28,253 --> 01:07:31,631 Harken, therefore, and tremble in fear, Satan, 632 01:07:31,714 --> 01:07:35,218 you enemy of the faith, you foe of the human race, 633 01:07:35,301 --> 01:07:38,429 you begetter of death, you robber of life, 634 01:07:38,513 --> 01:07:43,059 you corrupter of justice, you root of all evil and vice, 635 01:07:43,142 --> 01:07:48,189 seducer of men, betrayer of the nations, instigator of envy, 636 01:07:48,273 --> 01:07:53,111 fountain of avarice, fomenter of discord, 637 01:07:53,194 --> 01:07:55,280 author of pain and sorrow. 638 01:07:55,363 --> 01:07:59,075 Why, then, do you stand and resist... 639 01:07:59,158 --> 01:08:04,664 Knowing that Christ our lord brings your plans to nothing? 640 01:08:06,916 --> 01:08:09,627 By the sign of the holy cross of our lord Jesus Christ, 641 01:08:09,711 --> 01:08:15,133 who lives and reigns with the father and the holy spirit, 642 01:08:15,216 --> 01:08:17,176 god and forever... 643 01:08:19,846 --> 01:08:20,888 All amen. 644 01:08:20,972 --> 01:08:21,973 Amen. 645 01:08:22,056 --> 01:08:24,559 The lord be with you all. 646 01:08:24,642 --> 01:08:26,311 May he also be with you? 647 01:08:26,394 --> 01:08:28,313 May he also be with you. 648 01:08:28,396 --> 01:08:30,148 Let us pray. 649 01:08:30,231 --> 01:08:36,487 Look down in pity on this, your servant, Martin, 650 01:08:36,571 --> 01:08:39,657 now in the toils of the unclean spirit, 651 01:08:39,741 --> 01:08:44,078 now caught up in the fearsome threats of man's ancient enemy, 652 01:08:44,162 --> 01:08:46,497 sworn foe of our race... 653 01:08:46,581 --> 01:08:47,999 Martin... 654 01:08:54,922 --> 01:08:56,341 Martin... 655 01:08:58,134 --> 01:08:59,135 Martin... 656 01:09:00,261 --> 01:09:01,387 By the sign of the cross... 657 01:09:01,471 --> 01:09:02,847 Martin... 658 01:09:07,268 --> 01:09:11,314 Keep watch over the innermost recesses of his heart. 659 01:11:28,910 --> 01:11:30,286 Whoo! 660 01:11:31,829 --> 01:11:33,164 Devil! 661 01:11:33,247 --> 01:11:35,750 You are the devil. 662 01:11:41,964 --> 01:11:44,842 You devil, you! 663 01:11:53,810 --> 01:11:55,770 It's just a costume. 664 01:12:12,954 --> 01:12:14,831 It's only a costume. 665 01:12:45,403 --> 01:12:48,030 Waitjust a minute. I'll get some money. 666 01:12:51,742 --> 01:12:54,537 How about a little painting tomorrow? 667 01:12:54,620 --> 01:12:59,584 Joey's out of town again, and he left the game room half finished. 668 01:13:01,419 --> 01:13:03,754 You want me here for sex, don't you? 669 01:13:05,214 --> 01:13:08,926 I never really did it before. I was always too shy. 670 01:13:12,054 --> 01:13:13,723 But I decided... 671 01:13:15,808 --> 01:13:18,227 I'd really like to do it with you. 672 01:13:31,991 --> 01:13:34,285 I'm all dressed now. 673 01:13:35,494 --> 01:13:37,747 Why are you crying? 674 01:13:40,166 --> 01:13:42,126 Why are you crying? 675 01:13:42,209 --> 01:13:43,252 It's nothing. 676 01:13:47,757 --> 01:13:50,009 Did I hurt you? What did I do? 677 01:13:50,092 --> 01:13:52,386 You didn't do anything, Martin. 678 01:13:54,096 --> 01:13:56,515 You're worrying about having a kid. 679 01:13:57,600 --> 01:14:00,061 I knew I should have worn one of those things. 680 01:14:00,144 --> 01:14:01,979 Oh, Jesus, Martin. 681 01:14:02,063 --> 01:14:03,940 It's nothing to do with you. 682 01:14:04,023 --> 01:14:06,275 - Really? - Really. 683 01:14:06,359 --> 01:14:09,070 Worrying about having a kid? 684 01:14:13,074 --> 01:14:14,909 I can't have kids. 685 01:14:15,993 --> 01:14:17,578 I can never have kids. 686 01:14:18,829 --> 01:14:21,123 There's something wrong inside. 687 01:14:21,207 --> 01:14:22,291 I don't know. 688 01:14:26,295 --> 01:14:27,755 What do you think? 689 01:14:29,423 --> 01:14:32,259 Is that good for me or bad for me? 690 01:14:34,053 --> 01:14:35,805 No opinion? 691 01:14:35,888 --> 01:14:38,516 That's why you're so nice to have around, Martin. 692 01:14:38,599 --> 01:14:41,018 You don't have opinions. 693 01:14:42,144 --> 01:14:44,397 - You took it down. - What? 694 01:14:47,650 --> 01:14:48,734 You took it down. 695 01:14:49,819 --> 01:14:53,614 Oh, I thought it was stupid, a stupid superstition. 696 01:14:53,698 --> 01:14:55,574 I just didn't want it there, that's all. 697 01:14:55,658 --> 01:14:57,660 I was right, wasn't I? 698 01:15:00,371 --> 01:15:03,374 Hurry and come down to supper. I'm going out tonight. 699 01:15:03,457 --> 01:15:07,962 Get the goddamn stogy out of your mouth and don't burn me up. 700 01:15:08,045 --> 01:15:10,464 I'll try not to. 701 01:15:10,548 --> 01:15:12,216 Don't try to burn me up. 702 01:15:16,971 --> 01:15:20,808 Nope. I've just got to get out of here, that's all. 703 01:15:20,891 --> 01:15:23,310 I say go to all of you. 704 01:15:23,394 --> 01:15:26,814 If you don't want to be here, then we don't need you! 705 01:15:26,897 --> 01:15:29,150 I want to be here. 706 01:15:29,233 --> 01:15:31,944 I've been here since I was a kid. 707 01:15:32,028 --> 01:15:34,113 Hey, but I'm a good mechanic. 708 01:15:34,196 --> 01:15:37,366 I should be fixing cars. What am I doing here? 709 01:15:38,492 --> 01:15:39,827 Like William korinzkas, 710 01:15:39,910 --> 01:15:41,996 like molinopzkus. 711 01:15:42,079 --> 01:15:44,790 It's good for Christina not to be married yet. 712 01:15:44,874 --> 01:15:46,125 She's young for her years. 713 01:15:46,208 --> 01:15:48,919 Maybe it's good for her never to marry. 714 01:15:50,379 --> 01:15:52,256 You know, we have a problem... 715 01:15:52,339 --> 01:15:54,425 - In the family. - What? 716 01:15:54,508 --> 01:15:57,386 - You've seen the boy, Martin. - Yeah. 717 01:15:57,470 --> 01:15:59,305 Oh, it is a problem. 718 01:15:59,388 --> 01:16:01,724 It is the shame of us parents. 719 01:16:03,684 --> 01:16:06,520 - You want to have children, don't you? - Yes. 720 01:16:06,604 --> 01:16:10,066 Think about it. Just think about it. 721 01:16:16,447 --> 01:16:17,948 You're still here. 722 01:16:19,033 --> 01:16:20,826 I guess... 723 01:16:20,910 --> 01:16:23,079 I guess he... couldn't come. 724 01:16:25,414 --> 01:16:26,749 I guess, uh... 725 01:16:28,793 --> 01:16:30,878 I don't like Arthur. 726 01:16:31,962 --> 01:16:33,380 He makes you feel bad. 727 01:16:34,590 --> 01:16:37,343 Oh, Martin, it isn't Arthur. It's... 728 01:16:37,426 --> 01:16:40,763 I don't expect any more from Arthur. It's... 729 01:16:41,972 --> 01:16:43,557 It's everything. It's... 730 01:16:45,059 --> 01:16:46,227 It's everything. 731 01:16:53,317 --> 01:16:56,278 Arthur told me about the conversation you had with him. 732 01:16:56,362 --> 01:17:00,157 It's such bullshit, grandfather. It is so goddamn hypocritical. 733 01:17:00,241 --> 01:17:02,576 There is insanity in this family, and you've got it! 734 01:17:02,660 --> 01:17:05,246 You will not use such language in my house. 735 01:17:05,329 --> 01:17:08,082 Language? Shit on the language! 736 01:17:12,878 --> 01:17:15,172 Well, goodbye, grandfather cuda. 737 01:17:22,012 --> 01:17:23,055 Where will you go? 738 01:17:24,723 --> 01:17:27,143 I leave tomorrow morning with Arthur. 739 01:17:28,269 --> 01:17:31,605 Oh, but don't worry. We won't have any offspring. 740 01:17:31,689 --> 01:17:34,733 We won't even wind up together. 741 01:17:34,817 --> 01:17:37,027 Arthur's just my way out. 742 01:17:41,031 --> 01:17:42,158 Christina... 743 01:17:43,242 --> 01:17:45,035 You are wrong. 744 01:17:46,162 --> 01:17:48,622 Well, then, too bad for me. 745 01:17:59,008 --> 01:18:01,760 If you need anything, you just call me or... 746 01:18:01,844 --> 01:18:04,388 Or come. I'll send you the money. 747 01:18:04,471 --> 01:18:06,807 No. You'll forget about me. 748 01:18:08,058 --> 01:18:10,644 No, I won't. Why do you think I'll forget? 749 01:18:10,728 --> 01:18:12,396 Because you're going away. 750 01:18:13,480 --> 01:18:16,525 People always go away so they can forget where they were. 751 01:18:18,485 --> 01:18:21,822 Well, I won't. You'll see. I won't forget. 752 01:18:24,200 --> 01:18:25,993 I'll tell you where I am. 753 01:18:54,855 --> 01:18:58,317 Martin! Will you finish your breakfast? 754 01:19:09,662 --> 01:19:12,831 I wish you could shoot me up with drugs, 755 01:19:12,915 --> 01:19:16,710 take away a piece of my brain or something. 756 01:19:22,758 --> 01:19:25,552 Boy, do I wish what you have is catching. 757 01:19:25,636 --> 01:19:28,097 Some people think it is catching. 758 01:19:31,016 --> 01:19:32,810 In the movies, it's catching. 759 01:19:32,893 --> 01:19:34,728 Give it to me. 760 01:19:35,938 --> 01:19:37,189 Please. 761 01:19:43,612 --> 01:19:45,698 Martin, you're lazy! 762 01:19:45,781 --> 01:19:47,992 You're a lazy boy! 763 01:19:48,075 --> 01:19:49,618 Cuda, you make him work! 764 01:19:49,702 --> 01:19:51,870 We work hard around here! 765 01:19:51,954 --> 01:19:55,374 Martin: There's a lot of people I could do it to if! Wanted. 766 01:19:55,457 --> 01:19:58,002 Radio host: Oh, stay away from your old friend Barry. 767 01:19:58,085 --> 01:20:00,125 Martin: I know a lot of people. I know what they do. 768 01:20:01,463 --> 01:20:03,383 I've watched them a lot, and I know what they do. 769 01:20:22,276 --> 01:20:26,363 I've been letting them go, even the ones who are really mean to me all the time. 770 01:20:26,447 --> 01:20:28,449 - I just decided to let them go. - Uh-huh? 771 01:20:30,909 --> 01:20:34,163 So I don't know what I'm gonna do. I'm getting pretty shaky. 772 01:20:35,247 --> 01:20:37,374 I'm really getting shaky. 773 01:20:37,458 --> 01:20:40,044 Can I bring your buggy back? You ain't got to pay no cash. 774 01:20:40,127 --> 01:20:41,503 I don't want no money... 775 01:20:41,587 --> 01:20:44,882 Martin: And when I try to find somebody to do it to, [can't decide. It's like... 776 01:20:44,965 --> 01:20:47,384 None of the ladies look pretty. 777 01:20:47,468 --> 01:20:51,138 I don't know. I used to be able to decide fast. 778 01:20:51,221 --> 01:20:54,391 I used to be able to find somebody really fast. 779 01:20:54,475 --> 01:20:56,393 The ladies looked pretty or something. 780 01:20:56,477 --> 01:20:58,854 - Quiet! - Please. 781 01:20:58,937 --> 01:21:00,314 Leave her alone! 782 01:21:00,397 --> 01:21:02,024 Man, what you doing? 783 01:21:05,027 --> 01:21:07,946 Maybe it's just because I'm doing the sexy stuff without the blood now. 784 01:21:08,030 --> 01:21:10,657 Doing it with an awake person. 785 01:21:10,741 --> 01:21:12,117 I don't know. 786 01:21:19,166 --> 01:21:21,877 He looks really good in his tennis shoes, doesn't he? 787 01:21:25,672 --> 01:21:28,967 Hey, that's where that loony lives, man. 788 01:21:32,179 --> 01:21:33,931 Hey, give me that beer can, will you? 789 01:21:34,014 --> 01:21:36,392 I can hit that loony with the beer can. Come on. 790 01:21:36,475 --> 01:21:38,143 Give me a beer can. 791 01:21:38,227 --> 01:21:39,686 Whoo! Hey! 792 01:21:53,242 --> 01:21:55,202 All right. How about a beer? 793 01:21:55,285 --> 01:21:56,495 Give me a beer. 794 01:22:01,959 --> 01:22:05,212 You know, you didn't have to like all of that attention that he was giving you. 795 01:22:05,295 --> 01:22:08,382 What can I say? Beggars can't be choosers. 796 01:22:08,465 --> 01:22:09,842 Yeah? 797 01:22:09,925 --> 01:22:12,219 Well, you can beg and choose me, can't you? 798 01:22:12,302 --> 01:22:13,720 Sure can. 799 01:22:13,804 --> 01:22:17,808 Martin: I've got to do something. I've got to pick somebody. 800 01:22:17,891 --> 01:22:21,437 I'm getting so shaky, I might make a mistake. 801 01:22:21,520 --> 01:22:23,605 A mistake? 802 01:22:23,689 --> 01:22:26,316 I might make a mistake and get caught. 803 01:22:26,400 --> 01:22:28,402 Hear that, night-timers? 804 01:22:28,485 --> 01:22:30,988 The count is getting thirsty. 805 01:22:31,071 --> 01:22:32,489 So watch out! 806 01:22:32,573 --> 01:22:36,785 Watch out, night-timers. He might be in your neighbourhood. 807 01:22:40,956 --> 01:22:44,793 Oh, I found me a place to sleep here tonight. 808 01:22:44,877 --> 01:22:49,590 Oh, here's a special here... '64 buick, $75. 809 01:22:49,673 --> 01:22:51,425 I only want to sleep all night long. 810 01:22:51,508 --> 01:22:54,136 Here's a '60 Chevy, as is... 811 01:22:58,557 --> 01:22:59,933 Hey! 812 01:25:50,520 --> 01:25:52,773 Go up to the West Side. 813 01:26:16,171 --> 01:26:17,964 Freeze! 814 01:26:34,189 --> 01:26:36,900 Take the car in front of the warehouse. I'll follow him on foot. 815 01:26:44,074 --> 01:26:45,714 This is car 14 reporting. Lozono on foot. 816 01:26:45,784 --> 01:26:47,744 I'm going around to the front of the warehouse. 817 01:26:54,126 --> 01:26:56,294 Guys, guys, quiet. 818 01:26:56,378 --> 01:26:59,339 - What's that? What's that noise? - Wait a minute. I'll check it out. 819 01:26:59,423 --> 01:27:01,842 What the hell are you doing here? What you want in here? 820 01:27:01,925 --> 01:27:05,220 Oh, it's just a little kid. 821 01:27:05,303 --> 01:27:08,056 Wait a minute. It's just a kid. It's just a kid. 822 01:27:08,140 --> 01:27:10,100 Hey, Stevie, man, be cool. 823 01:27:10,183 --> 01:27:14,229 What you want in here? Why don't you leave? Get the fuck out! 824 01:27:32,205 --> 01:27:33,206 Freeze! 825 01:28:27,511 --> 01:28:29,012 Good time of the year to go south. 826 01:28:29,095 --> 01:28:31,807 You ever been to Mexico? 827 01:28:31,890 --> 01:28:36,561 I was in Mexico... about two years ago. 828 01:28:36,645 --> 01:28:39,231 You don't have the travel section, do you? 829 01:28:40,649 --> 01:28:43,276 Can't depend on the newspapers any more. 830 01:28:45,445 --> 01:28:48,573 But you don't... you don't know what you're gonna do, huh? 831 01:28:48,657 --> 01:28:51,451 Martin: No, [really don't. I really don't. 832 01:28:51,535 --> 01:28:54,120 I never got a letter from Christina. 833 01:28:54,204 --> 01:28:55,747 I knew she'd forget. 834 01:28:55,831 --> 01:28:58,458 Radio host: Hmm, that's too bad. 835 01:28:58,542 --> 01:29:01,336 Yeah, that is too bad. 836 01:29:23,817 --> 01:29:25,294 Martin: I guess I shouldn't have friends. 837 01:29:25,318 --> 01:29:28,113 - No. - I was getting pretty mixed up. 838 01:29:28,196 --> 01:29:32,868 No, that's right. You shouldn't get involved. It's... it's dangerous, right? 839 01:29:32,951 --> 01:29:36,705 Right. You forget. You make mistakes. 840 01:29:36,788 --> 01:29:39,416 Live for yourself whatever it takes, right? 841 01:29:39,499 --> 01:29:40,899 Get through the night, right, count? 842 01:29:40,959 --> 01:29:42,252 Are you making fun of me? 843 01:29:42,335 --> 01:29:45,213 I'm with you, count. I mean, you're absolutely right. 844 01:29:45,297 --> 01:29:46,631 You're all right, my man. 845 01:29:46,715 --> 01:29:50,427 Well, I don't know what I'm gonna do. I really don't. 846 01:29:52,387 --> 01:29:53,722 Cathy! 847 01:30:06,318 --> 01:30:07,611 Martin... 848 01:30:19,331 --> 01:30:20,790 I didn't do it. 849 01:30:20,874 --> 01:30:23,752 - I didn't do it. - Mm-hm? Ok. 850 01:30:23,835 --> 01:30:26,922 - I really didn't. - Ok. 851 01:30:27,005 --> 01:30:30,050 In a way, I'm glad it's all over. 852 01:30:30,133 --> 01:30:33,929 I shouldn't have friends, not even for the sexy stuff. 853 01:30:41,227 --> 01:30:43,605 And that's another thing about those movies. 854 01:30:43,688 --> 01:30:47,776 Vampires always have ladies, sometimes lots of ladies. 855 01:30:47,859 --> 01:30:50,570 Well, that's wrong, too. You don't need all that. 856 01:30:52,405 --> 01:30:53,865 You don't need that? 857 01:30:53,949 --> 01:30:55,784 No, you really don't. 858 01:30:55,867 --> 01:30:58,536 I mean, if the magic part was real 859 01:30:58,620 --> 01:31:01,247 and you could make them do whatever you wanted to... 860 01:31:01,331 --> 01:31:03,625 - Oh, yeah. - Well, that would be different. 861 01:31:03,708 --> 01:31:05,293 In real life... 862 01:31:05,377 --> 01:31:09,089 In real life, you can't get people to do what you want them to do. 863 01:31:55,802 --> 01:31:58,263 - You get used to things, you know. - Yeah, sure. 864 01:31:58,346 --> 01:32:00,557 You get used to your life. 865 01:32:00,640 --> 01:32:02,642 And it all gets easier. 866 01:32:06,479 --> 01:32:10,316 Cuda: I warned you, Martin. Nobody in the town, I said. 867 01:32:10,400 --> 01:32:12,110 Nobody in the town. 868 01:32:12,193 --> 01:32:15,071 I heard about mrs santini. 869 01:32:15,155 --> 01:32:17,699 You think I believe she killed herself? 870 01:32:17,782 --> 01:32:20,618 Do you really think I believe this? 871 01:32:20,702 --> 01:32:23,913 Your soul is damned, nosferatu. 872 01:33:24,808 --> 01:33:27,685 - Yeah, that's him. I liked him. - I wonder where the count is. 873 01:33:27,769 --> 01:33:30,605 I know he's out there somewhere. He hasn't called in a long time. 874 01:33:30,688 --> 01:33:34,776 Right, the count. Yes, the count. We all want to know what happened to the count. 875 01:33:34,859 --> 01:33:37,487 What do you think happened to the count? 876 01:33:37,570 --> 01:33:40,532 Barry, what happened to the count? 877 01:33:40,615 --> 01:33:42,367 The count! What happened to the count? 878 01:33:42,450 --> 01:33:44,610 The question of the year is what happened to the count? 879 01:33:44,661 --> 01:33:46,329 Yeah, what happened to the count? 880 01:33:46,412 --> 01:33:48,164 I don't know. What happened to the count? 881 01:33:48,248 --> 01:33:50,375 The man who called about the vampire. 882 01:33:50,458 --> 01:33:52,460 All right, our man the count, yes. 883 01:33:54,921 --> 01:33:57,298 Do you have any information on the vampire? 884 01:33:57,382 --> 01:33:58,883 Oh, the count! 885 01:33:58,967 --> 01:34:00,260 We have a call for the count. 886 01:34:00,343 --> 01:34:03,280 I kind of hope you're listening out there. The people want to hear from you. 887 01:34:03,304 --> 01:34:06,141 Go ahead. What's your concern about the count? 888 01:34:06,224 --> 01:34:10,728 I wondered where he was, and while I was wondering, I wrote a song about him. 889 01:34:10,812 --> 01:34:12,814 "Black cape and shiny". 890 01:34:12,897 --> 01:34:15,066 No, his cape is not black, you understand. 891 01:34:15,150 --> 01:34:21,364 No, he stands cool, and his cape has got patterns on it, like a Paisley. 892 01:34:21,447 --> 01:34:25,743 - A Paisley? - And he wears a big apple cap. 893 01:34:25,827 --> 01:34:28,329 - Yes, go ahead, sir. - This is a call I heard. 894 01:34:28,413 --> 01:34:32,292 You sound Polish. We have a Polish vampire. 895 01:34:32,375 --> 01:34:34,669 We enjoy your show. I hope you get him back. 896 01:34:34,752 --> 01:34:36,880 Ok. And it was a good gimmick. 897 01:34:36,963 --> 01:34:42,385 I think I know where the count is. I have a friend who I think is the count. 64223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.