Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:01,919
All aboard!
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,630
- Good morning.
- Good morning.
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,049
Good morning.
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,304
Good morning.
5
00:00:12,387 --> 00:00:14,181
Hi. How long to Pittsburgh?
6
00:00:14,264 --> 00:00:17,059
- Ten hours to Pittsburgh.
- Is there a bar car on here?
7
00:00:17,142 --> 00:00:18,727
- On your left.
- Thanks.
8
00:00:19,978 --> 00:00:22,147
- Madam, travelling alone?
- All alone.
9
00:00:22,231 --> 00:00:24,626
- Shall I wake you for Pittsburgh?
- No. I'm going to New York.
10
00:00:24,650 --> 00:00:26,860
- The big apple.
- Right.
11
00:00:26,944 --> 00:00:29,613
- Thank you, and good night.
- Thank you. Good night.
12
00:03:31,294 --> 00:03:33,588
Please don't scream.
13
00:03:33,672 --> 00:03:35,757
I just want you to go to sleep.
14
00:03:35,841 --> 00:03:37,008
Please!
15
00:03:50,272 --> 00:03:51,273
Please!
16
00:03:58,905 --> 00:04:01,074
Son of a bitch!
17
00:04:01,158 --> 00:04:04,494
Are you some sort of freak rapist asshole?
18
00:04:04,578 --> 00:04:06,413
Fucker!
19
00:04:06,496 --> 00:04:07,873
Son of a...
20
00:04:18,133 --> 00:04:19,885
Don't scream.
21
00:04:22,262 --> 00:04:24,973
Don't... don't scream.
22
00:04:39,196 --> 00:04:41,198
What was in that needle?
23
00:04:42,532 --> 00:04:43,784
What was in it?
24
00:04:43,867 --> 00:04:48,246
Tell me. Damn it. Why won't you say
something to me?
25
00:04:48,330 --> 00:04:50,457
What the hell do you want?
26
00:04:51,875 --> 00:04:53,335
Do you want money?
27
00:04:53,418 --> 00:04:58,632
If you want money, you can have
what you want. I have a lot of money.
28
00:05:05,806 --> 00:05:07,849
What was in that shot you gave me?
29
00:05:07,933 --> 00:05:09,142
It's all right.
30
00:05:10,352 --> 00:05:12,771
I'm always very careful
with the needles. It won't hurt you.
31
00:05:12,854 --> 00:05:14,574
What do you mean you're always
very careful?
32
00:05:14,648 --> 00:05:16,566
- It won't hurt you.
- What was in that shot?
33
00:05:16,650 --> 00:05:18,878
- It's just to help you sleep.
- Tell me what was in the shot!
34
00:05:18,902 --> 00:05:21,130
- It's just to help you sleep!
- Why do you want me to sleep?
35
00:05:21,154 --> 00:05:22,340
Just take what you want and go.
36
00:05:22,364 --> 00:05:25,116
Don't you understand?
It's important to me!
37
00:05:28,453 --> 00:05:31,623
I'm always very careful
with the needles...
38
00:05:32,707 --> 00:05:34,918
So it puts you to sleep.
39
00:05:36,253 --> 00:05:38,880
And it doesn't hurt.
40
00:05:38,964 --> 00:05:41,633
It's very important.
41
00:10:02,143 --> 00:10:04,229
Pittsburgh!
42
00:10:04,312 --> 00:10:05,939
Pittsburgh!
43
00:10:08,608 --> 00:10:10,401
Where could she be? Joyce!
44
00:10:11,986 --> 00:10:13,186
She's gotta be here somewhere.
45
00:10:13,238 --> 00:10:15,466
Don't pound on that door.
There's people sleeping in there.
46
00:10:15,490 --> 00:10:17,784
We're looking for a friend of ours.
47
00:10:17,867 --> 00:10:20,995
- We've been up and down this whole...
- Joyce! Joyce!
48
00:10:24,290 --> 00:10:27,544
You look fabulous.
And your hair is longer.
49
00:10:27,627 --> 00:10:30,130
Oh, god! Ok.
50
00:10:30,213 --> 00:10:32,257
Denise is gonna meet us in New York.
51
00:10:32,340 --> 00:10:35,385
Yeah, she's gonna be
at the station when we get there.
52
00:10:35,468 --> 00:10:38,138
So I spend the night alone
and wake up to this?
53
00:10:38,221 --> 00:10:42,642
- Another creep!
- Watch your hands!
54
00:10:43,935 --> 00:10:46,229
You're Martin Matthias?
55
00:10:46,312 --> 00:10:48,273
I'm cuda. Come.
56
00:10:48,356 --> 00:10:51,067
We must take another train.
57
00:12:58,736 --> 00:12:59,904
Braddock.
58
00:14:58,272 --> 00:14:59,899
Nosferatu.
59
00:15:05,780 --> 00:15:07,532
Nosferatu.
60
00:15:12,954 --> 00:15:13,955
Vampire.
61
00:15:15,206 --> 00:15:18,000
First, I will save your soul.
62
00:15:18,084 --> 00:15:21,921
Then I will destroy you.
63
00:15:23,548 --> 00:15:26,759
I will show you your room.
64
00:16:26,736 --> 00:16:29,655
Pamgri!
65
00:16:29,739 --> 00:16:34,368
You may come and go, but you will not take
people from this city.
66
00:16:34,452 --> 00:16:40,082
If I hear of it, a single time,
I will destroy you without salvation.
67
00:16:45,463 --> 00:16:47,340
You may not enter my room.
68
00:16:47,423 --> 00:16:50,051
When I wish to speak with you, I will.
69
00:16:50,134 --> 00:16:52,220
My granddaughter stays with me.
70
00:16:52,303 --> 00:16:54,305
You will not enter her room.
71
00:16:54,388 --> 00:16:57,683
I have told her not to speak with you,
but she will.
72
00:16:57,767 --> 00:16:59,352
You will not answer.
73
00:17:00,436 --> 00:17:02,104
Tomorrow you may rest.
74
00:17:02,188 --> 00:17:04,398
Next day you work in my shop.
75
00:17:04,482 --> 00:17:06,692
I have been told you are imbecile.
76
00:17:06,776 --> 00:17:08,319
Can you speak?
77
00:17:10,363 --> 00:17:13,074
Speak, so I can hear your voice.
78
00:17:13,157 --> 00:17:15,451
Speak, nosferatu.
79
00:17:20,873 --> 00:17:22,333
Nosferatu.
80
00:17:34,512 --> 00:17:37,473
You will not enter my room, nosferatu.
You will not enter my room!
81
00:17:37,557 --> 00:17:40,768
You will not take family blood.
82
00:17:40,851 --> 00:17:43,521
There isn't any magic.
There isn't any magic!
83
00:17:43,604 --> 00:17:46,440
It's just a sickness.
84
00:17:48,025 --> 00:17:50,319
Nosferatu.
85
00:17:55,992 --> 00:17:59,287
Nosferatu.
86
00:17:59,370 --> 00:18:02,164
I am your cousin.
87
00:18:02,248 --> 00:18:04,834
I am your cousin Martin.
88
00:18:10,298 --> 00:18:11,591
You see?
89
00:18:11,674 --> 00:18:13,050
You see?
90
00:18:14,427 --> 00:18:16,262
You see?!
91
00:18:20,683 --> 00:18:22,351
You see?
92
00:18:25,313 --> 00:18:27,273
It isn't magic.
93
00:18:32,528 --> 00:18:34,405
Even I know that.
94
00:18:36,699 --> 00:18:38,784
It isn't magic.
95
00:18:58,262 --> 00:19:01,307
Ok, ladies. I'm sorry I'm late.
You know, I never miss a day.
96
00:19:01,390 --> 00:19:03,225
In 43 years.
97
00:19:09,023 --> 00:19:11,859
I'm sorry I was late today, ladies.
98
00:19:11,942 --> 00:19:13,277
You need help here, cuda.
99
00:19:13,361 --> 00:19:16,530
Well, my cousin arrived today
from Indianapolis.
100
00:19:16,614 --> 00:19:17,948
You'll see him here.
101
00:19:18,032 --> 00:19:21,243
- He's going to help me.
- Oh, isn't that nice? Is he old like you?
102
00:19:21,327 --> 00:19:22,870
Old like all of us, you mean.
103
00:19:22,953 --> 00:19:26,582
How long has it been since a young man
moved into braddock?
104
00:19:26,666 --> 00:19:29,001
Actually, he is a young man. Not even 20.
105
00:19:29,085 --> 00:19:32,797
A young man in the house with Christina?
Related or not, I don't think it's right.
106
00:19:32,880 --> 00:19:33,923
But, mrs bellini...
107
00:19:34,006 --> 00:19:35,806
You shouldn't have it, cuda.
How will it look?
108
00:19:35,883 --> 00:19:38,469
It looks as you want it to look,
mrs bellini.
109
00:19:38,552 --> 00:19:41,013
My family knows how to behave.
110
00:20:16,590 --> 00:20:18,342
Uh, you must be Martin.
111
00:20:19,677 --> 00:20:22,763
Is, uh... is tateh cuda home yet?
112
00:20:43,993 --> 00:20:45,286
Hey. What's happening?
113
00:21:03,137 --> 00:21:05,473
Oh. Hi, Martin.
114
00:21:05,556 --> 00:21:08,601
On radio: I would like to know why you
always take the side of the strikers.
115
00:21:08,684 --> 00:21:10,269
- Uh-huh.
- During a strike and...
116
00:21:10,352 --> 00:21:12,938
We're having stuffed cabbage tonight.
Do you like it?
117
00:21:13,022 --> 00:21:18,068
Every day you have to wait
for an hour and a half...
118
00:21:18,152 --> 00:21:19,528
Do you like stuffed cabbage?
119
00:21:20,613 --> 00:21:24,700
Well, it's tateh cuda's favourite and
around here things are done his way.
120
00:21:26,160 --> 00:21:27,870
What?
121
00:21:28,954 --> 00:21:29,997
What?
122
00:21:32,333 --> 00:21:33,751
I couldn't hear you.
123
00:21:36,295 --> 00:21:39,673
Oh, I didn't know you were listening.
124
00:21:39,757 --> 00:21:41,717
That's a crazy talk show.
125
00:21:41,801 --> 00:21:44,303
On all night, from six to six.
126
00:21:44,386 --> 00:21:46,514
I'd call him if we had a phone.
127
00:21:48,557 --> 00:21:51,268
Can you believe that, no phone?
128
00:21:51,352 --> 00:21:54,980
Well, tateh cuda and I had a terrible
fight about it last week.
129
00:21:55,064 --> 00:21:57,691
And I'm gonna have one put in my room.
130
00:21:57,775 --> 00:22:00,194
As long as I pay for it.
131
00:22:00,277 --> 00:22:02,655
And as long as the bell doesn't ring
too loud.
132
00:22:03,906 --> 00:22:06,534
- I don't want to talk about myself.
- Are you a bus driver?
133
00:22:06,617 --> 00:22:09,537
You're not a bus driver - you're a dj.
You make your own salary.
134
00:22:09,620 --> 00:22:11,914
I'm talking about bus drivers...
135
00:22:11,997 --> 00:22:13,437
Say, would you like to have a phone?
136
00:22:13,499 --> 00:22:15,960
I mean, an extension could only be
a few dollars more.
137
00:22:16,043 --> 00:22:17,878
I could make the arrangements for you,
138
00:22:17,962 --> 00:22:20,840
and we could share the expenses
at the end of the month.
139
00:22:22,132 --> 00:22:24,176
Well...
140
00:22:25,427 --> 00:22:27,471
Let me know if you want one, ok?
141
00:22:27,555 --> 00:22:29,265
That's all I have to say.
142
00:22:40,317 --> 00:22:42,570
Look how he eats.
143
00:23:22,818 --> 00:23:24,320
Put your finger in there.
144
00:23:28,198 --> 00:23:29,783
Go ahead.
145
00:23:31,410 --> 00:23:32,453
Oh, I can't!
146
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
- Try it.
- No, I...
147
00:23:35,789 --> 00:23:38,000
I can't put my finger in there.
148
00:23:46,759 --> 00:23:49,178
Wow, that's really great!
149
00:23:49,261 --> 00:23:52,222
See, it has two blades - a real one
and a slip blade.
150
00:23:52,306 --> 00:23:55,100
You hold the real one
and pull the slip blade up.
151
00:23:57,937 --> 00:23:59,605
Things only seem to be magic.
152
00:23:59,688 --> 00:24:02,316
There is no real magic.
153
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
There's no real magic ever.
154
00:24:07,821 --> 00:24:09,406
- Hello, cuda.
- Hello, Arthur.
155
00:24:11,784 --> 00:24:14,828
Oh, Arthur, this is my cousin.
156
00:24:14,912 --> 00:24:16,622
Arthur thelanus, Martin.
157
00:24:16,705 --> 00:24:20,209
Hello, Martin.
Indianapolis, huh? It's a good town.
158
00:24:20,292 --> 00:24:22,211
Well, I hear there's work there.
159
00:24:22,294 --> 00:24:26,507
There's work everywhere, Arthur.
People just don't bother to look for it.
160
00:24:26,590 --> 00:24:28,842
I'm talking about decent work.
161
00:24:28,926 --> 00:24:30,511
With decent money.
162
00:24:37,142 --> 00:24:38,620
Christina: Let's go over to your place,
ok?
163
00:24:38,644 --> 00:24:41,146
I'm tired. Let's just watch the game here.
Cuda will like that.
164
00:24:41,230 --> 00:24:42,982
Christina: Come on. What about me?
165
00:24:43,065 --> 00:24:45,567
Arthur: I promised him. He's been bugging
me for all this time.
166
00:24:45,651 --> 00:24:47,569
He says, "you never spend any time
around here."
167
00:24:47,653 --> 00:24:49,613
I think he thinks we're off some place,
you know.
168
00:24:49,697 --> 00:24:52,950
What about me? You don't seem to want
spend time with me any more.
169
00:24:53,033 --> 00:24:55,160
We spend our lives in bed!
170
00:24:55,244 --> 00:24:56,537
We do not.
171
00:24:58,747 --> 00:25:00,350
That's not the way it is,
and you know that.
172
00:25:00,374 --> 00:25:02,143
- Just relax.
- It seems like it never happens.
173
00:25:02,167 --> 00:25:04,378
Can't you just relax here?
174
00:25:04,461 --> 00:25:07,089
No, I can't relax here.
175
00:25:07,172 --> 00:25:09,842
I'll just watch, like, the first half
with him.
176
00:25:09,925 --> 00:25:12,469
I'm so sick of you... this whole place,
everyone here.
177
00:25:12,553 --> 00:25:14,847
All you want to do is sit down and watch
the games
178
00:25:14,930 --> 00:25:16,432
and just let everything just pass by.
179
00:25:16,515 --> 00:25:19,435
We have to get in the car, and we have to
drive all the way out there.
180
00:25:21,395 --> 00:25:23,355
Such a drag to go there and be alone
with me.
181
00:25:23,439 --> 00:25:26,025
- Oh, come on. Give me a break!
- Just forget it.
182
00:25:29,611 --> 00:25:31,321
Nosferatu.
183
00:26:35,135 --> 00:26:38,180
Oh, you must be Martin.
Just a minute, son. I'll get my purse.
184
00:26:39,348 --> 00:26:42,184
Go around to the side.
Go around to the side.
185
00:26:58,492 --> 00:27:00,661
This is for the meat.
186
00:27:03,122 --> 00:27:05,082
And this is for you, Martin.
187
00:27:05,165 --> 00:27:06,792
Ok?
188
00:27:24,393 --> 00:27:27,813
Well, that was quick. I didn't expect you
till later this afternoon.
189
00:27:29,773 --> 00:27:34,027
It's good that you caught me. I was just
gonna run down to the state store.
190
00:27:44,413 --> 00:27:45,455
Thank you.
191
00:27:56,717 --> 00:27:59,261
I can give you a ride back
downtown if you'd like.
192
00:28:00,637 --> 00:28:02,931
Why not? It's such a long way.
193
00:28:09,980 --> 00:28:11,190
Let's go.
194
00:28:16,361 --> 00:28:18,155
This is really something.
195
00:28:18,238 --> 00:28:20,365
Coming all the way up here
to deliver this stuff.
196
00:28:20,449 --> 00:28:22,951
Now I deliver you all the way
back downtown.
197
00:28:28,916 --> 00:28:31,043
I could have picked it up myself.
198
00:28:31,126 --> 00:28:33,128
It's too bad you had to walk
all the way up.
199
00:28:54,107 --> 00:28:56,193
Have you got a minute? I need gas.
200
00:28:56,276 --> 00:28:58,111
Can I help you?
201
00:28:58,195 --> 00:29:00,572
Yes. A dollar's worth of regular, please.
202
00:29:02,491 --> 00:29:04,243
My husband puts in all the mileage
203
00:29:04,326 --> 00:29:06,286
when he's out gallivanting around
with the girls,
204
00:29:06,370 --> 00:29:09,414
so I'm not gonna use my money
to fill up the tank for him.
205
00:29:09,498 --> 00:29:11,833
I don't get enough as it is.
206
00:29:13,835 --> 00:29:17,047
Yeah, I know you have to get back.
It'll just be a minute.
207
00:29:18,423 --> 00:29:20,592
Would you reach over there
in the glove compartment
208
00:29:20,676 --> 00:29:22,761
and give me the little notebook
that's in there?
209
00:29:23,845 --> 00:29:25,847
In the glove compartment.
210
00:29:25,931 --> 00:29:28,225
There's a little notebook in there.
211
00:29:31,311 --> 00:29:33,313
Thanks.
212
00:29:33,397 --> 00:29:35,649
My husband's a fanatic about this.
213
00:29:35,732 --> 00:29:38,694
How much gas, when, what's the mileage.
214
00:29:40,404 --> 00:29:42,281
I'm s orry!
215
00:29:42,364 --> 00:29:44,616
I'm the complaining old housewife.
216
00:29:44,700 --> 00:29:47,202
If you don't like it, get out.
217
00:29:48,287 --> 00:29:51,957
Hey, I don't mean you. I mean me!
218
00:29:52,040 --> 00:29:56,086
If I'm so dissatisfied, I should just
get out of it and shut up about it.
219
00:30:02,634 --> 00:30:05,220
You remind me of an old cat
I used to have.
220
00:30:05,304 --> 00:30:07,097
I don't mean that to sound funny.
221
00:30:07,180 --> 00:30:08,598
I had an old alley cat,
222
00:30:08,682 --> 00:30:12,060
and he used to sit on the floor
and stare up at me with those eyes.
223
00:30:13,812 --> 00:30:16,815
I really used to be able
to talk to that old cat,
224
00:30:16,898 --> 00:30:20,360
and he'd just listen and listen
till I got it all out of my system.
225
00:30:22,279 --> 00:30:25,574
He never said anything either,
never talked back.
226
00:30:29,119 --> 00:30:30,954
Wow.
227
00:30:50,807 --> 00:30:52,059
Thank you!
228
00:30:54,519 --> 00:30:57,105
Say, do you do any otherjobs?
229
00:30:57,189 --> 00:31:01,026
Yardwork, handywork, stuff like that?
230
00:31:01,109 --> 00:31:04,446
Well, maybe we can work something out.
231
00:31:04,529 --> 00:31:06,740
See you next week.
232
00:31:39,147 --> 00:31:42,234
It's crazy.
I can't believe this is happening.
233
00:31:42,317 --> 00:31:45,028
It's a nightmare, for you and him!
234
00:31:45,112 --> 00:31:47,614
Your father was not
from our part of the world.
235
00:31:47,697 --> 00:31:49,032
Your mother knew.
236
00:31:49,116 --> 00:31:50,826
She believed.
237
00:31:50,909 --> 00:31:53,954
Well, if she did, then thank god
I was too little to know her.
238
00:31:54,037 --> 00:31:57,749
Martin had his father until he was 32.
239
00:31:57,833 --> 00:32:00,544
Grandfather, he is just a boy!
240
00:32:00,627 --> 00:32:02,003
Look in the books, Christina.
241
00:32:02,087 --> 00:32:04,840
We have the books of the family.
Did you ever look?
242
00:32:04,923 --> 00:32:07,259
Of course, the books.
The books will show it.
243
00:32:07,342 --> 00:32:10,846
Those damn books. They should be burned!
That's where you get your horrible ideas!
244
00:32:10,929 --> 00:32:14,015
Ask the boy himself. Ask Martin.
He will tell you.
245
00:32:14,099 --> 00:32:18,979
He's unbalanced. He's mad. And you and
those books have driven him to it!
246
00:32:19,062 --> 00:32:20,105
He is nosferatu.
247
00:32:20,188 --> 00:32:26,862
He was born to Elena borassa and Rudy
Mathias in the old country in 1892.
248
00:32:26,945 --> 00:32:29,239
He is young for nosferatu.
249
00:32:29,322 --> 00:32:33,285
There have been nine such accursed
in the family.
250
00:32:33,368 --> 00:32:35,245
There are three still alive.
251
00:32:35,328 --> 00:32:36,955
Martin is one.
252
00:32:37,038 --> 00:32:40,792
Count demodeli is the eldest
in the family now.
253
00:32:40,876 --> 00:32:43,295
From the old country, he sends the letters
254
00:32:43,378 --> 00:32:46,173
telling who will take the pamgri
into their house.
255
00:32:46,256 --> 00:32:49,259
We obey, first for the family shame,
256
00:32:49,342 --> 00:32:54,389
and again because to defy the evil ones
is to bring a curse upon oneself.
257
00:32:54,473 --> 00:32:59,394
I will not shame the family, but the
devil... the devil can take my soul.
258
00:32:59,478 --> 00:33:02,397
I would have destroyed the children
the moment they showed the signs.
259
00:33:03,940 --> 00:33:07,736
Elena borassa took her own life instead.
260
00:33:07,819 --> 00:33:11,656
Now... Martin comes to me.
261
00:33:14,910 --> 00:33:17,746
People cannot come
to other people's beliefs.
262
00:33:17,829 --> 00:33:21,166
It's hard for you, I know.
It's hard for anyone young.
263
00:33:21,249 --> 00:33:26,546
Do you believe that god's whole world
runs by the laws of the few sciences
264
00:33:26,630 --> 00:33:28,423
we have been able to discover?
265
00:33:28,507 --> 00:33:31,426
Oh, no, Christina. There is more.
266
00:33:31,510 --> 00:33:33,094
But people are satisfied.
267
00:33:33,178 --> 00:33:36,223
They know so much,
they think they know all.
268
00:33:36,306 --> 00:33:38,642
And that makes it easy for nosferatu.
269
00:33:38,725 --> 00:33:40,810
That makes it easy for all the devils.
270
00:33:48,235 --> 00:33:49,736
Damn him.
271
00:33:52,906 --> 00:33:54,324
Here. Let me help.
272
00:33:54,407 --> 00:33:57,786
- No. It's my job.
- I just want to help, all right?
273
00:33:57,869 --> 00:34:00,121
No! It's my job.
274
00:34:02,290 --> 00:34:04,459
Mind if I turn this off?
275
00:34:16,304 --> 00:34:18,223
I'm glad you don't believe in the magic.
276
00:34:19,849 --> 00:34:22,602
Well, I don't. I really don't.
277
00:34:22,686 --> 00:34:25,063
I know, and I'm glad.
278
00:34:26,731 --> 00:34:29,776
I'm sorry that you have to go
through it all.
279
00:34:29,859 --> 00:34:32,237
I know it must be awful for you.
280
00:34:32,320 --> 00:34:34,698
It is. It is awful.
281
00:34:34,781 --> 00:34:37,284
Tadeh cuda. Ah, he's...
282
00:34:37,367 --> 00:34:40,829
As long as it doesn't get crazy.
Sometimes they get crazy.
283
00:34:40,912 --> 00:34:42,956
How old are you, Martin?
284
00:34:43,039 --> 00:34:44,541
Oh, I'm old.
285
00:34:44,624 --> 00:34:45,917
How old?
286
00:34:55,969 --> 00:34:59,973
Listen...
I would really like to help you.
287
00:35:01,266 --> 00:35:02,892
Would you like to see a doctor?
288
00:35:02,976 --> 00:35:06,062
I've seen lots of doctors.
They don't know what to do either.
289
00:35:06,146 --> 00:35:07,856
You shouldn't be with the family.
290
00:35:07,939 --> 00:35:09,316
Maybe you should be in...
291
00:35:09,399 --> 00:35:13,236
- A hospital, or a home or something.
- No, that would be too hard for me.
292
00:35:13,320 --> 00:35:15,572
Well, I think that this is hard
for you,
293
00:35:15,655 --> 00:35:18,158
and I think that if the family really
wanted to help you,
294
00:35:18,241 --> 00:35:19,510
that that's what they should do.
295
00:35:19,534 --> 00:35:21,745
They're crazy.
They're the ones that are...
296
00:35:23,246 --> 00:35:24,748
I'm sorry.
297
00:35:24,831 --> 00:35:26,833
Ah, it's just that...
298
00:35:26,916 --> 00:35:29,336
Well, I grew up in this entire thing, too.
299
00:35:29,419 --> 00:35:33,965
Nosferatu. Nosferatu. The family curse.
The family shame.
300
00:35:34,049 --> 00:35:35,842
It's the middle ages!
301
00:35:37,135 --> 00:35:39,346
Do you know,
I heard about this my entire life?
302
00:35:40,513 --> 00:35:44,476
Sometimes I even start thinking that
I'm gonna believe all that bullshit.
303
00:35:46,269 --> 00:35:47,812
I couldn't go to a hospital.
304
00:35:47,896 --> 00:35:50,190
That would be too hard for me.
305
00:35:51,900 --> 00:35:53,443
I'll be fine.
306
00:35:53,526 --> 00:35:54,736
I'm always fine.
307
00:35:56,529 --> 00:35:57,906
Damn him.
308
00:35:59,491 --> 00:36:03,203
Listen... I really want to talk to you
some more about this, ok?
309
00:36:04,454 --> 00:36:06,054
No, I mean I really want to talk to you,
310
00:36:06,122 --> 00:36:08,667
and maybe even we can sit grandfather down
and talk to him.
311
00:36:08,750 --> 00:36:10,710
I'll talk to you, not to him.
312
00:36:10,794 --> 00:36:12,796
All right. That's all right.
313
00:36:19,511 --> 00:36:20,929
Sure you don't want me to help?
314
00:36:21,012 --> 00:36:24,224
Well, I'm going to go wait
out on the back porch.
315
00:36:24,307 --> 00:36:26,518
If Arthur comes, I'm gonna go ahead
and leave.
316
00:36:26,601 --> 00:36:28,019
See you later.
317
00:36:28,103 --> 00:36:29,312
I'd like to have a phone.
318
00:36:31,439 --> 00:36:33,149
I would really like to have a phone.
319
00:36:34,818 --> 00:36:36,569
How about that game on Sunday, man?
320
00:36:36,653 --> 00:36:38,738
It was pretty close.
It could have gone either way.
321
00:36:38,822 --> 00:36:42,784
Ok. We put your phones in upstairs
and left the phone books up there for you.
322
00:36:42,867 --> 00:36:44,285
- Thank you.
- See you.
323
00:36:44,369 --> 00:36:46,287
Christina: What do you think I am?
324
00:36:46,371 --> 00:36:47,789
What do you think I am?
325
00:36:47,872 --> 00:36:52,085
Oh, I'm so sick of you! I'm so sick of
your attitude towards me!
326
00:36:52,168 --> 00:36:56,089
I'm important, and I'm tired...
I'm tired of waiting on that damn porch!
327
00:36:57,173 --> 00:36:59,884
Don't give me that.
I don't want to hear you say that!
328
00:36:59,968 --> 00:37:02,637
I don't care where you were this time.
329
00:37:02,721 --> 00:37:05,348
Where were you last week?
Where were you the week before that?
330
00:37:05,432 --> 00:37:07,809
Do you think I don't hear things?
331
00:37:07,892 --> 00:37:11,312
I don't ever ask you, now, do I?
Do I ever accuse you of anything?
332
00:37:11,396 --> 00:37:13,732
I know what you're doing!
I don't care. I don't care!
333
00:37:51,603 --> 00:37:54,105
A man and a woman dancing.
334
00:37:54,189 --> 00:37:57,192
- This is a man and a lady in bed?
- Yeah. It's only $4.98.
335
00:37:57,275 --> 00:37:59,652
I sell a lot of them.
336
00:38:13,333 --> 00:38:15,418
Tj is here, you know.
337
00:38:15,502 --> 00:38:19,214
Let me put your bags in your car for you.
338
00:38:19,297 --> 00:38:22,634
I don't want no money.
I just want to help you, baby.
339
00:38:22,717 --> 00:38:24,969
That's all I want.
340
00:38:41,694 --> 00:38:42,904
Snowcone?
341
00:38:42,987 --> 00:38:45,865
- Snowcone? Oh, no snowcone.
- How about a fudgicle?
342
00:38:45,949 --> 00:38:48,368
I think we're gonna be a few
minutes making up our minds.
343
00:38:48,451 --> 00:38:50,161
Maybe you better take care of this man.
344
00:38:50,245 --> 00:38:52,288
Do you have ice cream sandwiches?
345
00:38:52,372 --> 00:38:54,457
A sandwich? One?
346
00:39:09,222 --> 00:39:11,391
Child: I want an ice cream!
347
00:39:16,896 --> 00:39:18,106
Hello.
348
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
Who is it, honey?
349
00:39:23,444 --> 00:39:26,030
- Oh, Jesus.
- Do you have anything?
350
00:39:26,114 --> 00:39:30,535
- Uh... do you have anything?
- I only give to organised charities.
351
00:39:30,618 --> 00:39:32,495
- He can't hear you, you schmuck.
- Jesus!
352
00:39:34,414 --> 00:39:37,834
- All right? Come on.
- Thank you.
353
00:39:37,917 --> 00:39:41,004
I mean, uh... good luck.
354
00:39:41,087 --> 00:39:43,673
Ok?
355
00:40:30,178 --> 00:40:31,739
Call me when you know where you'll be,
ok?
356
00:40:31,763 --> 00:40:33,765
As soon as I know, I'll call, all right?
357
00:40:33,848 --> 00:40:37,268
- Don't do anything I wouldn't do.
- You know me better than that.
358
00:41:24,315 --> 00:41:26,651
Woman's voice: Martin...
359
00:41:27,694 --> 00:41:29,904
Martin...
360
00:41:37,453 --> 00:41:39,372
Martin!
361
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
Richard?
362
00:42:08,651 --> 00:42:11,571
Richard? Richard?
363
00:43:43,121 --> 00:43:45,665
Martin...
364
00:43:45,748 --> 00:43:49,127
Martin...
365
00:43:56,551 --> 00:43:58,845
Martin...
366
00:44:29,000 --> 00:44:32,044
Martin...
367
00:44:34,630 --> 00:44:36,716
Martin...
368
00:44:48,686 --> 00:44:50,563
Martin...
369
00:44:50,646 --> 00:44:52,690
Martin...
370
00:44:52,773 --> 00:44:54,525
Martin...
371
00:44:54,609 --> 00:44:56,194
Martin...
372
00:44:58,905 --> 00:45:02,033
Martin... Martin...
373
00:45:11,709 --> 00:45:12,752
Who are you?
374
00:45:12,835 --> 00:45:15,379
Oh, my god!
375
00:45:15,463 --> 00:45:17,465
Look, let's not get excited about this.
376
00:45:17,548 --> 00:45:20,343
There's no reason
to get upset or anything, ok?
377
00:45:20,426 --> 00:45:22,720
I don't know him!
378
00:45:30,228 --> 00:45:32,148
- Are you all right?
- He shot me with something.
379
00:45:32,230 --> 00:45:34,106
- What did he do to you?
- He shot me.
380
00:45:34,190 --> 00:45:36,943
- I don't know who he is.
- Have you seen him before?
381
00:45:37,026 --> 00:45:39,195
He came to the door one day.
382
00:45:39,278 --> 00:45:41,697
He came to the door,
and he said he was deaf.
383
00:45:41,781 --> 00:45:44,158
He shot me with something.
Better call somebody.
384
00:45:44,242 --> 00:45:48,329
I can't call anybody.
You're not supposed to be here!
385
00:45:48,412 --> 00:45:51,374
You're not supposed to be here.
I can't call the police.
386
00:45:51,457 --> 00:45:52,777
- Where did he go?
- I don't know.
387
00:45:52,833 --> 00:45:55,086
- I'm not gonna go out there and look.
- Call somebody!
388
00:45:55,169 --> 00:45:57,588
Lewis, I can't call anybody!
389
00:45:57,672 --> 00:45:59,900
You are not supposed to be here!
What am I supposed to do?
390
00:45:59,924 --> 00:46:02,194
I don't care who finds out about us!
He shot me with something!
391
00:46:02,218 --> 00:46:04,929
Now call somebody! Call the police,
hospital, ambulance, anybody!
392
00:46:05,012 --> 00:46:06,764
- Call somebody!
- I don't know who to call!
393
00:46:11,477 --> 00:46:13,187
Lewis, who should I call?
394
00:46:13,271 --> 00:46:15,022
The emergency number. Call 911.
395
00:46:15,106 --> 00:46:16,816
I can't call 911. That's the police.
396
00:46:16,899 --> 00:46:19,777
It's not the police! It's just
a general emergency number!
397
00:46:19,860 --> 00:46:22,113
Do you have a friend I can call?
398
00:46:23,406 --> 00:46:25,533
- Is your car here?
- Yeah.
399
00:46:25,616 --> 00:46:28,262
Call the hospital. Tell them what
happened. We'll be there in five minutes.
400
00:46:28,286 --> 00:46:30,913
Ok. What hospital?
I don't know what hospital!
401
00:46:30,997 --> 00:46:34,875
- Mercy. Is mercy around here?
- I don't know the number.
402
00:46:34,959 --> 00:46:37,169
Call information. Get their number.
Call them.
403
00:46:37,253 --> 00:46:39,853
Information, can you give me the number
of mercy hospital, please?
404
00:46:39,880 --> 00:46:41,841
Thank you.
405
00:46:45,970 --> 00:46:47,722
Shit. It's fucked up. Wait a minute.
406
00:46:47,805 --> 00:46:49,807
I got to do it again.
407
00:46:49,890 --> 00:46:53,561
I can't get through. I forgot the number.
408
00:46:54,812 --> 00:46:56,230
Wait, I'm...
409
00:46:57,315 --> 00:46:59,191
Shit!
410
00:46:59,275 --> 00:47:00,943
Lewis, are you on the other phone?
411
00:47:02,069 --> 00:47:04,864
Lewis, hang up the phone!
412
00:47:09,827 --> 00:47:12,872
I can't get through. Hang up the phone,
would you? Are you on it?
413
00:47:12,955 --> 00:47:17,460
- Shit. What's the number?
- I forgot the number.
414
00:47:21,130 --> 00:47:23,466
- Hang up!
- All right!
415
00:47:28,220 --> 00:47:30,973
- Hang up!
- I'm off. I hung up. I got my foot on it.
416
00:47:32,850 --> 00:47:34,560
Is there another phone in this house?
417
00:47:34,643 --> 00:47:35,936
Downstairs, in the game room.
418
00:47:36,020 --> 00:47:39,690
You keep calling to get somebody,
all right? Keep calling!
419
00:47:42,651 --> 00:47:44,070
Uh... oh, shit. The number.
420
00:47:58,501 --> 00:48:00,169
Bastard.
421
00:48:05,424 --> 00:48:07,426
Lewis!
422
00:48:07,510 --> 00:48:09,762
Open this door, you bastard!
423
00:48:09,845 --> 00:48:12,431
You fucker, open this goddamn door!
424
00:48:12,515 --> 00:48:13,724
Lewis, what happened?
425
00:48:16,310 --> 00:48:17,603
Lewis!
426
00:48:54,598 --> 00:48:56,100
Help!
427
00:48:58,310 --> 00:49:00,104
No! No!
428
00:49:00,187 --> 00:49:01,605
Get away from me!
429
00:49:01,689 --> 00:49:04,275
No! Stop! Please! No!
430
00:49:07,486 --> 00:49:09,071
What did you do to me?
431
00:49:09,155 --> 00:49:10,865
What did you do to me?
432
00:49:10,948 --> 00:49:12,575
Get out!
433
00:49:14,910 --> 00:49:16,871
Go away.
434
00:49:43,647 --> 00:49:45,858
Lewis! Lewis! Get away, Lewis!
435
00:49:45,941 --> 00:49:47,651
Lewis, he's gonna...
436
00:49:47,735 --> 00:49:50,696
Lewis, don't come in here! Look out!
437
00:49:50,779 --> 00:49:52,281
Oh, Lewis!
438
00:50:00,748 --> 00:50:02,458
Listen, we've got to get away from here!
439
00:50:02,541 --> 00:50:05,127
Get on the phone!
Get some help! Get anybody!
440
00:50:05,211 --> 00:50:06,462
I'm gonna get that fucker!
441
00:51:17,199 --> 00:51:19,868
Hello. This is 219. I need help.
442
00:52:00,701 --> 00:52:03,412
Don't be afraid.
443
00:52:03,495 --> 00:52:05,623
You'll just go to sleep.
444
00:52:08,292 --> 00:52:10,169
I don't have to hurt you now.
445
00:52:11,337 --> 00:52:13,839
You'll be all right.
446
00:52:13,922 --> 00:52:15,466
You'll be all right.
447
00:52:17,301 --> 00:52:21,055
You'll just fall asleep,
and you'll wake up. I promise.
448
00:52:21,138 --> 00:52:24,892
You'll be all right.
You'll fall asleep and wake up.
449
00:52:26,477 --> 00:52:30,814
You mean... you wanted me?
450
00:52:32,483 --> 00:52:34,401
- You wanted me?
- Yes.
451
00:52:34,485 --> 00:52:35,778
Yes.
452
00:52:35,861 --> 00:52:39,198
Yes, but I'm not going to hurt you now
because of him.
453
00:52:40,741 --> 00:52:42,076
Because of him.
454
00:53:04,765 --> 00:53:06,725
You weren't supposed to be there.
455
00:53:09,603 --> 00:53:11,146
Why were you there?
456
00:53:14,441 --> 00:53:16,402
You weren't supposed to be there.
457
00:53:18,946 --> 00:53:20,572
You weren't supposed to be there.
458
00:53:20,656 --> 00:53:23,367
You weren't supposed to be there.
459
00:53:52,604 --> 00:53:54,773
Nosferatu.
460
00:54:02,030 --> 00:54:04,616
Mar tin: Gets crazy sometimes.
461
00:54:04,700 --> 00:54:08,036
Sometimes I think they're really gonna
catch me and hurt me or even kill me.
462
00:54:08,120 --> 00:54:10,164
Man: Yeah, I've seen that in the movies...
463
00:54:10,247 --> 00:54:11,707
People trying to stop your kind.
464
00:54:16,837 --> 00:54:19,047
Martin: You have to really stay calm
when that happens.
465
00:54:19,131 --> 00:54:23,594
And you just have to remember that the
ones that are after you are never calm.
466
00:54:23,677 --> 00:54:26,054
People are never calm when they're angry.
467
00:54:26,138 --> 00:54:28,432
Man: No, it's true. It's very true.
468
00:54:28,515 --> 00:54:32,186
Mar tin: For a long time, I didn't care
if they'd kill me.
469
00:54:32,269 --> 00:54:35,981
Most people spend their
lives worrying about dying.
470
00:54:36,064 --> 00:54:39,651
For a long time, I wished I would die,
471
00:54:39,735 --> 00:54:41,528
or I wished somebody would kill me.
472
00:54:41,612 --> 00:54:43,697
It's been a long time for me.
473
00:54:45,282 --> 00:54:47,951
A long time full of crazy people.
474
00:55:40,963 --> 00:55:42,843
I'm pretty careful about not getting
caught now.
475
00:55:42,923 --> 00:55:45,634
I've learned a lot of things.
476
00:55:45,717 --> 00:55:47,344
I have good tools.
477
00:55:47,427 --> 00:55:50,180
- And I have the needles.
- Needles?
478
00:55:50,264 --> 00:55:52,808
It was really hard before the needles.
479
00:55:52,891 --> 00:55:55,269
What kind of needles?
480
00:55:56,645 --> 00:55:58,063
Count?
481
00:56:18,750 --> 00:56:20,294
Woma n.' Martin...
482
00:56:20,377 --> 00:56:22,045
Martin...
483
00:56:39,104 --> 00:56:40,397
Everything's been pretty easy
484
00:56:40,480 --> 00:56:43,525
- since I've learned how to be careful.
- Mm-hm?
485
00:56:44,610 --> 00:56:47,946
People are the hardest thing.
486
00:56:48,030 --> 00:56:50,115
I understand.
487
00:56:52,576 --> 00:56:56,580
When I see people together,
they don't talk, not really.
488
00:56:56,663 --> 00:56:59,207
- They don't say what they mean.
- Right.
489
00:56:59,291 --> 00:57:02,711
Then they... they have the other.
490
00:57:02,794 --> 00:57:05,797
They have the sexy stuff.
491
00:57:05,881 --> 00:57:07,633
Whenever they want.
492
00:57:17,476 --> 00:57:19,937
I've been much too shy
to ever do the sexy stuff.
493
00:57:21,605 --> 00:57:23,982
I mean, do it with someone
who was awake.
494
00:57:24,066 --> 00:57:25,817
Er...
495
00:57:30,614 --> 00:57:32,950
Someday maybe I I! Get to do it...
496
00:57:33,033 --> 00:57:36,495
Awake, without the blood part.
497
00:57:36,578 --> 00:57:40,582
Just do it with somebody
and then be together,
498
00:57:40,666 --> 00:57:43,961
and talk all night.
499
00:57:57,224 --> 00:58:00,018
We've had questions from our listeners
as to how often this happens.
500
00:58:00,102 --> 00:58:01,103
I mean, every full moon?
501
00:58:01,186 --> 00:58:04,231
I don't know. I lose track.
502
00:58:04,314 --> 00:58:06,400
Not all the time.
503
00:58:06,483 --> 00:58:09,403
That's not like in the movies either.
504
00:58:09,486 --> 00:58:11,905
I saw a movie once where it happened
every night.
505
00:58:11,989 --> 00:58:15,409
That's crazy, because movies are crazy.
506
00:58:15,492 --> 00:58:18,620
So you mean to tell me all those movies
aren't true?
507
00:58:18,704 --> 00:58:21,915
What else isn't true? Are you gonna dispel
any other myths,
508
00:58:21,999 --> 00:58:25,210
like getting back to your grave
before sun-up or garlic...
509
00:58:25,293 --> 00:58:26,962
It's all crazy.
510
00:58:27,045 --> 00:58:28,463
Uh-huh!
511
00:58:28,547 --> 00:58:32,718
So you don't burn up to a crisp in
the sunlight? Nothing like that?
512
00:58:32,801 --> 00:58:37,764
Well, the sun bothers my eyes sometimes,
especially when it's about time,
513
00:58:37,848 --> 00:58:39,391
when I get shaky.
514
00:58:39,474 --> 00:58:42,602
Well, listen, count, my sponsor's getting
shaky, so I've got to take a break.
515
00:58:42,686 --> 00:58:43,686
Hang on a minute.
516
00:58:43,729 --> 00:58:45,856
Night-timers, we've been talking
to the count.
517
00:58:45,939 --> 00:58:48,984
Yes, a real, live, honest-to-goodness
vampire.
518
00:58:49,067 --> 00:58:52,029
And if you have any questions
you'd like to pass on to the count,
519
00:58:52,112 --> 00:58:55,657
how about giving me a call here at
555-1650?
520
00:58:55,741 --> 00:58:57,576
Be back in a moment.
521
00:58:57,659 --> 00:58:59,828
Be back in a moment.
522
00:58:59,911 --> 00:59:03,415
Talk about a sale.
This week's sale at Mason's.
523
00:59:03,498 --> 00:59:06,460
Accent storage tables,
some of our best-selling...
524
00:59:06,543 --> 00:59:07,961
Count, are you there?
525
00:59:08,045 --> 00:59:10,672
Hey, count? Count?
526
00:59:10,756 --> 00:59:12,924
- Count, are you there, man?
- Hello?
527
00:59:13,008 --> 00:59:16,011
Say, man, where can I get a hold of you?
This is really going over big.
528
00:59:16,094 --> 00:59:18,254
I mean, it's very good.
We have a lot of people calling
529
00:59:18,305 --> 00:59:19,639
and they're very interested.
530
00:59:19,723 --> 00:59:22,660
Count, I'd like to talk to you. I'd like
to have you come down to the station...
531
00:59:22,684 --> 00:59:28,440
66 dollars.
A 54 by 20 by 16 now 66 dollars.
532
00:59:51,046 --> 00:59:54,591
You stay in my house.
Will you embarrass me like this?
533
00:59:54,674 --> 00:59:59,596
This is a catholic family. I will not be
seen in church without you. Get dressed.
534
01:00:02,432 --> 01:00:03,892
And Jesus answered them,
535
01:00:03,975 --> 01:00:07,229
"have not I chosen you twelve,
and one of you is a devil?"
536
01:00:07,312 --> 01:00:09,940
He spake of Judas iscariot,
the son of Simon
537
01:00:10,023 --> 01:00:14,236
for he it was that should betray him,
being one of the twelve.
538
01:00:14,319 --> 01:00:16,905
So ends the gospel according to
st John.
539
01:00:18,406 --> 01:00:19,866
Instead of a sermon today,
540
01:00:19,950 --> 01:00:25,497
I think that we need to discuss
the problem of rebuilding the church.
541
01:00:25,580 --> 01:00:29,459
Being new to the community, I've asked
Deacon Roy to talk to you about this.
542
01:00:29,543 --> 01:00:32,254
We need a good bit of money if we
hope to rebuild this parish.
543
01:00:32,337 --> 01:00:34,840
Deacon Roy, if you would address
the congregation.
544
01:00:34,923 --> 01:00:35,924
Thank you.
545
01:00:38,468 --> 01:00:39,511
First of all...
546
01:00:40,887 --> 01:00:44,349
The tragedy of our church
being burned down,
547
01:00:44,432 --> 01:00:48,270
I understand, has shaken some
of our parishioners' faith.
548
01:00:49,646 --> 01:00:51,523
This need not be.
549
01:00:51,606 --> 01:00:56,111
Now is the time to express your faith.
550
01:00:56,194 --> 01:01:00,115
For example, if we go to our homes
when we leave here
551
01:01:00,198 --> 01:01:06,121
and see things that we do not use
laying around, that we can sell,
552
01:01:06,204 --> 01:01:08,790
that's one way to raise money.
553
01:01:08,874 --> 01:01:10,417
Hold raffles.
554
01:01:10,500 --> 01:01:14,796
And we can all get together
and furnish labour.
555
01:01:14,880 --> 01:01:16,089
Thank you for coming.
556
01:01:16,173 --> 01:01:17,716
Thank you for coming.
557
01:01:17,799 --> 01:01:19,676
Will you come up to the house sometime?
558
01:01:20,927 --> 01:01:23,138
Thank you so much. I really appreciate it.
559
01:01:24,306 --> 01:01:27,392
Thank you so much. Thank you so much.
560
01:01:27,475 --> 01:01:30,103
We will have supper late tomorrow night.
561
01:01:30,187 --> 01:01:32,772
I invited the new priest to come
to our house for supper.
562
01:01:32,856 --> 01:01:34,733
You will make a good dinner.
563
01:02:03,053 --> 01:02:05,347
Sure you wouldn't like something in that?
564
01:02:07,140 --> 01:02:09,017
You don't mind if I do, right?
565
01:02:24,783 --> 01:02:30,538
J“ I don't mind at all being alone
566
01:02:30,622 --> 01:02:37,545
j“ when I think to back then when we
lay and you held me like home
567
01:02:42,342 --> 01:02:45,470
j“ you held me like home... j“
568
01:02:47,138 --> 01:02:49,266
I'm sorry. I didn't meant to frighten you.
569
01:02:49,349 --> 01:02:50,934
It's just that you're...
570
01:02:53,770 --> 01:02:55,105
So gentle.
571
01:02:55,188 --> 01:02:56,982
So nice.
572
01:02:58,525 --> 01:03:00,819
I only want to hold you.
573
01:03:03,655 --> 01:03:06,741
Martin, don't be so afraid.
574
01:03:06,825 --> 01:03:08,326
The door is finished.
575
01:03:16,626 --> 01:03:21,381
Father corelli was in braddock 42...
No, 43 years before he left.
576
01:03:22,757 --> 01:03:24,050
No. Thank you.
577
01:03:24,134 --> 01:03:26,052
I'd like to have a little more wine.
578
01:03:26,136 --> 01:03:30,265
You like this wine?
Gorinzkas made this wine.
579
01:03:30,348 --> 01:03:31,933
I like it, too.
580
01:03:32,017 --> 01:03:33,893
Gorinzkas. I don't know him.
Is he catholic?
581
01:03:33,977 --> 01:03:36,062
A good catholic, yes, father Howard.
582
01:03:36,146 --> 01:03:39,232
But you wouldn't know him.
He left even before corelli.
583
01:03:39,316 --> 01:03:43,403
That's too bad. I would have commissioned
him to make some wine for the church.
584
01:03:43,486 --> 01:03:47,365
I don't suppose it's sacrilege to say that
the wine at st Vincent's is putrid.
585
01:03:50,285 --> 01:03:52,078
You were sent here,
or you asked to come?
586
01:03:52,162 --> 01:03:55,040
I was sent by the diocese
when father corelli retired.
587
01:03:55,123 --> 01:03:56,458
Retired? Ha!
588
01:03:56,541 --> 01:03:59,377
Father corelli is younger than I am.
589
01:03:59,461 --> 01:04:01,171
He asked to leave. He left.
590
01:04:01,254 --> 01:04:03,798
Like the rest of them -
they think this town is finished.
591
01:04:03,882 --> 01:04:04,966
No. He has cancer.
592
01:04:07,344 --> 01:04:10,972
He's very near the end.
In fact, I haven't heard. He may be gone.
593
01:04:17,437 --> 01:04:18,897
Oh, thank you.
594
01:04:18,980 --> 01:04:20,065
You're welcome.
595
01:04:20,148 --> 01:04:22,901
This is a town for old persons,
father Howard.
596
01:04:24,402 --> 01:04:27,739
You know the things an old person
wants from a priest?
597
01:04:27,822 --> 01:04:28,990
Oh, this is very sweet.
598
01:04:29,074 --> 01:04:35,038
An old person needs a priest who thinks
the way the old person thinks.
599
01:04:35,121 --> 01:04:37,916
A priest who believes in the old ways.
600
01:04:37,999 --> 01:04:41,169
That's why I use the Latin mass here in
braddock. I think people around here...
601
01:04:41,252 --> 01:04:43,380
Do you believe in demons, father Howard?
602
01:04:45,632 --> 01:04:48,676
Do you believe the devil can enter
a person's soul?
603
01:04:51,054 --> 01:04:54,849
- I don't know what to believe about that.
- You don't know, father Howard? Ha!
604
01:04:54,933 --> 01:04:57,018
You see, this is what I mean.
605
01:04:57,102 --> 01:04:59,771
This is not what an old person
wants to hear from a priest.
606
01:04:59,854 --> 01:05:02,357
Father Howard, would you like
some more cookies?
607
01:05:02,440 --> 01:05:03,441
No, thanks.
608
01:05:03,525 --> 01:05:05,461
- Can I get you anything else?
- No, no. I'm fine.
609
01:05:05,485 --> 01:05:10,323
If our priests cannot save us from such
things, who can, father Howard?
610
01:05:10,407 --> 01:05:13,910
Well, I've had several conversations
about this with some of my associates
611
01:05:13,993 --> 01:05:15,912
and I think...
612
01:05:15,995 --> 01:05:19,499
I think it's a difficult issue.
It's something that has to be dealt with.
613
01:05:19,582 --> 01:05:23,044
Grandfather, stop it.
You're gonna scare father Howard away.
614
01:05:23,128 --> 01:05:26,381
Fascinating subject, actually. You should
talk to father zulemas about this.
615
01:05:26,464 --> 01:05:28,049
- Father...
- Zulemas.
616
01:05:28,133 --> 01:05:29,717
- Zulemas.
- He a great old guy.
617
01:05:29,801 --> 01:05:34,139
He claims to have actually done the old
mystical rites, for real.
618
01:05:34,222 --> 01:05:37,475
He went to see that film the exorcist.
He said they did it all wrong.
619
01:05:37,559 --> 01:05:38,893
Zulemas.
620
01:05:38,977 --> 01:05:41,938
I don't suppose you saw that movie.
I thought it was great.
621
01:05:51,281 --> 01:05:53,408
Martin...
622
01:05:53,491 --> 01:05:54,659
Martin...
623
01:06:07,797 --> 01:06:10,175
Nosferatu...
624
01:07:11,027 --> 01:07:12,278
I cast you out...
625
01:07:13,738 --> 01:07:14,864
Unclean spirit,
626
01:07:14,948 --> 01:07:18,326
along with every satanic power
of the enemy,
627
01:07:18,409 --> 01:07:20,411
every spectre from hell,
628
01:07:20,495 --> 01:07:23,164
and all your felled companions.
629
01:07:23,248 --> 01:07:26,125
In the name of our lord Jesus Christ.
630
01:07:26,209 --> 01:07:28,169
It is he who commands you.
631
01:07:28,253 --> 01:07:31,631
Harken, therefore,
and tremble in fear, Satan,
632
01:07:31,714 --> 01:07:35,218
you enemy of the faith,
you foe of the human race,
633
01:07:35,301 --> 01:07:38,429
you begetter of death,
you robber of life,
634
01:07:38,513 --> 01:07:43,059
you corrupter of justice,
you root of all evil and vice,
635
01:07:43,142 --> 01:07:48,189
seducer of men, betrayer of the nations,
instigator of envy,
636
01:07:48,273 --> 01:07:53,111
fountain of avarice,
fomenter of discord,
637
01:07:53,194 --> 01:07:55,280
author of pain and sorrow.
638
01:07:55,363 --> 01:07:59,075
Why, then, do you stand and resist...
639
01:07:59,158 --> 01:08:04,664
Knowing that Christ our lord
brings your plans to nothing?
640
01:08:06,916 --> 01:08:09,627
By the sign of the holy cross
of our lord Jesus Christ,
641
01:08:09,711 --> 01:08:15,133
who lives and reigns
with the father and the holy spirit,
642
01:08:15,216 --> 01:08:17,176
god and forever...
643
01:08:19,846 --> 01:08:20,888
All amen.
644
01:08:20,972 --> 01:08:21,973
Amen.
645
01:08:22,056 --> 01:08:24,559
The lord be with you all.
646
01:08:24,642 --> 01:08:26,311
May he also be with you?
647
01:08:26,394 --> 01:08:28,313
May he also be with you.
648
01:08:28,396 --> 01:08:30,148
Let us pray.
649
01:08:30,231 --> 01:08:36,487
Look down in pity on this,
your servant, Martin,
650
01:08:36,571 --> 01:08:39,657
now in the toils of the unclean spirit,
651
01:08:39,741 --> 01:08:44,078
now caught up in the fearsome threats
of man's ancient enemy,
652
01:08:44,162 --> 01:08:46,497
sworn foe of our race...
653
01:08:46,581 --> 01:08:47,999
Martin...
654
01:08:54,922 --> 01:08:56,341
Martin...
655
01:08:58,134 --> 01:08:59,135
Martin...
656
01:09:00,261 --> 01:09:01,387
By the sign of the cross...
657
01:09:01,471 --> 01:09:02,847
Martin...
658
01:09:07,268 --> 01:09:11,314
Keep watch over the innermost
recesses of his heart.
659
01:11:28,910 --> 01:11:30,286
Whoo!
660
01:11:31,829 --> 01:11:33,164
Devil!
661
01:11:33,247 --> 01:11:35,750
You are the devil.
662
01:11:41,964 --> 01:11:44,842
You devil, you!
663
01:11:53,810 --> 01:11:55,770
It's just a costume.
664
01:12:12,954 --> 01:12:14,831
It's only a costume.
665
01:12:45,403 --> 01:12:48,030
Waitjust a minute.
I'll get some money.
666
01:12:51,742 --> 01:12:54,537
How about a little painting tomorrow?
667
01:12:54,620 --> 01:12:59,584
Joey's out of town again,
and he left the game room half finished.
668
01:13:01,419 --> 01:13:03,754
You want me here for sex, don't you?
669
01:13:05,214 --> 01:13:08,926
I never really did it before.
I was always too shy.
670
01:13:12,054 --> 01:13:13,723
But I decided...
671
01:13:15,808 --> 01:13:18,227
I'd really like to do it with you.
672
01:13:31,991 --> 01:13:34,285
I'm all dressed now.
673
01:13:35,494 --> 01:13:37,747
Why are you crying?
674
01:13:40,166 --> 01:13:42,126
Why are you crying?
675
01:13:42,209 --> 01:13:43,252
It's nothing.
676
01:13:47,757 --> 01:13:50,009
Did I hurt you? What did I do?
677
01:13:50,092 --> 01:13:52,386
You didn't do anything, Martin.
678
01:13:54,096 --> 01:13:56,515
You're worrying about having a kid.
679
01:13:57,600 --> 01:14:00,061
I knew I should have worn
one of those things.
680
01:14:00,144 --> 01:14:01,979
Oh, Jesus, Martin.
681
01:14:02,063 --> 01:14:03,940
It's nothing to do with you.
682
01:14:04,023 --> 01:14:06,275
- Really?
- Really.
683
01:14:06,359 --> 01:14:09,070
Worrying about having a kid?
684
01:14:13,074 --> 01:14:14,909
I can't have kids.
685
01:14:15,993 --> 01:14:17,578
I can never have kids.
686
01:14:18,829 --> 01:14:21,123
There's something wrong inside.
687
01:14:21,207 --> 01:14:22,291
I don't know.
688
01:14:26,295 --> 01:14:27,755
What do you think?
689
01:14:29,423 --> 01:14:32,259
Is that good for me or bad for me?
690
01:14:34,053 --> 01:14:35,805
No opinion?
691
01:14:35,888 --> 01:14:38,516
That's why you're so nice
to have around, Martin.
692
01:14:38,599 --> 01:14:41,018
You don't have opinions.
693
01:14:42,144 --> 01:14:44,397
- You took it down.
- What?
694
01:14:47,650 --> 01:14:48,734
You took it down.
695
01:14:49,819 --> 01:14:53,614
Oh, I thought it was stupid, a stupid
superstition.
696
01:14:53,698 --> 01:14:55,574
I just didn't want it there, that's all.
697
01:14:55,658 --> 01:14:57,660
I was right, wasn't I?
698
01:15:00,371 --> 01:15:03,374
Hurry and come down to supper.
I'm going out tonight.
699
01:15:03,457 --> 01:15:07,962
Get the goddamn stogy out of your mouth
and don't burn me up.
700
01:15:08,045 --> 01:15:10,464
I'll try not to.
701
01:15:10,548 --> 01:15:12,216
Don't try to burn me up.
702
01:15:16,971 --> 01:15:20,808
Nope. I've just got to get
out of here, that's all.
703
01:15:20,891 --> 01:15:23,310
I say go to all of you.
704
01:15:23,394 --> 01:15:26,814
If you don't want to be here,
then we don't need you!
705
01:15:26,897 --> 01:15:29,150
I want to be here.
706
01:15:29,233 --> 01:15:31,944
I've been here since I was a kid.
707
01:15:32,028 --> 01:15:34,113
Hey, but I'm a good mechanic.
708
01:15:34,196 --> 01:15:37,366
I should be fixing cars.
What am I doing here?
709
01:15:38,492 --> 01:15:39,827
Like William korinzkas,
710
01:15:39,910 --> 01:15:41,996
like molinopzkus.
711
01:15:42,079 --> 01:15:44,790
It's good for Christina
not to be married yet.
712
01:15:44,874 --> 01:15:46,125
She's young for her years.
713
01:15:46,208 --> 01:15:48,919
Maybe it's good for her never to marry.
714
01:15:50,379 --> 01:15:52,256
You know, we have a problem...
715
01:15:52,339 --> 01:15:54,425
- In the family.
- What?
716
01:15:54,508 --> 01:15:57,386
- You've seen the boy, Martin.
- Yeah.
717
01:15:57,470 --> 01:15:59,305
Oh, it is a problem.
718
01:15:59,388 --> 01:16:01,724
It is the shame of us parents.
719
01:16:03,684 --> 01:16:06,520
- You want to have children, don't you?
- Yes.
720
01:16:06,604 --> 01:16:10,066
Think about it. Just think about it.
721
01:16:16,447 --> 01:16:17,948
You're still here.
722
01:16:19,033 --> 01:16:20,826
I guess...
723
01:16:20,910 --> 01:16:23,079
I guess he... couldn't come.
724
01:16:25,414 --> 01:16:26,749
I guess, uh...
725
01:16:28,793 --> 01:16:30,878
I don't like Arthur.
726
01:16:31,962 --> 01:16:33,380
He makes you feel bad.
727
01:16:34,590 --> 01:16:37,343
Oh, Martin, it isn't Arthur. It's...
728
01:16:37,426 --> 01:16:40,763
I don't expect any more from Arthur.
It's...
729
01:16:41,972 --> 01:16:43,557
It's everything. It's...
730
01:16:45,059 --> 01:16:46,227
It's everything.
731
01:16:53,317 --> 01:16:56,278
Arthur told me about the conversation
you had with him.
732
01:16:56,362 --> 01:17:00,157
It's such bullshit, grandfather.
It is so goddamn hypocritical.
733
01:17:00,241 --> 01:17:02,576
There is insanity in this family,
and you've got it!
734
01:17:02,660 --> 01:17:05,246
You will not use such language
in my house.
735
01:17:05,329 --> 01:17:08,082
Language? Shit on the language!
736
01:17:12,878 --> 01:17:15,172
Well, goodbye, grandfather cuda.
737
01:17:22,012 --> 01:17:23,055
Where will you go?
738
01:17:24,723 --> 01:17:27,143
I leave tomorrow morning with Arthur.
739
01:17:28,269 --> 01:17:31,605
Oh, but don't worry.
We won't have any offspring.
740
01:17:31,689 --> 01:17:34,733
We won't even wind up together.
741
01:17:34,817 --> 01:17:37,027
Arthur's just my way out.
742
01:17:41,031 --> 01:17:42,158
Christina...
743
01:17:43,242 --> 01:17:45,035
You are wrong.
744
01:17:46,162 --> 01:17:48,622
Well, then, too bad for me.
745
01:17:59,008 --> 01:18:01,760
If you need anything,
you just call me or...
746
01:18:01,844 --> 01:18:04,388
Or come. I'll send you the money.
747
01:18:04,471 --> 01:18:06,807
No. You'll forget about me.
748
01:18:08,058 --> 01:18:10,644
No, I won't.
Why do you think I'll forget?
749
01:18:10,728 --> 01:18:12,396
Because you're going away.
750
01:18:13,480 --> 01:18:16,525
People always go away
so they can forget where they were.
751
01:18:18,485 --> 01:18:21,822
Well, I won't. You'll see.
I won't forget.
752
01:18:24,200 --> 01:18:25,993
I'll tell you where I am.
753
01:18:54,855 --> 01:18:58,317
Martin! Will you finish your breakfast?
754
01:19:09,662 --> 01:19:12,831
I wish you could shoot me up with drugs,
755
01:19:12,915 --> 01:19:16,710
take away a piece of my brain
or something.
756
01:19:22,758 --> 01:19:25,552
Boy, do I wish what you have is catching.
757
01:19:25,636 --> 01:19:28,097
Some people think it is catching.
758
01:19:31,016 --> 01:19:32,810
In the movies, it's catching.
759
01:19:32,893 --> 01:19:34,728
Give it to me.
760
01:19:35,938 --> 01:19:37,189
Please.
761
01:19:43,612 --> 01:19:45,698
Martin, you're lazy!
762
01:19:45,781 --> 01:19:47,992
You're a lazy boy!
763
01:19:48,075 --> 01:19:49,618
Cuda, you make him work!
764
01:19:49,702 --> 01:19:51,870
We work hard around here!
765
01:19:51,954 --> 01:19:55,374
Martin: There's a lot of people I could do
it to if! Wanted.
766
01:19:55,457 --> 01:19:58,002
Radio host: Oh, stay away from
your old friend Barry.
767
01:19:58,085 --> 01:20:00,125
Martin: I know a lot of people.
I know what they do.
768
01:20:01,463 --> 01:20:03,383
I've watched them a lot,
and I know what they do.
769
01:20:22,276 --> 01:20:26,363
I've been letting them go, even the ones
who are really mean to me all the time.
770
01:20:26,447 --> 01:20:28,449
- I just decided to let them go.
- Uh-huh?
771
01:20:30,909 --> 01:20:34,163
So I don't know what I'm gonna do.
I'm getting pretty shaky.
772
01:20:35,247 --> 01:20:37,374
I'm really getting shaky.
773
01:20:37,458 --> 01:20:40,044
Can I bring your buggy back?
You ain't got to pay no cash.
774
01:20:40,127 --> 01:20:41,503
I don't want no money...
775
01:20:41,587 --> 01:20:44,882
Martin: And when I try to find somebody
to do it to, [can't decide. It's like...
776
01:20:44,965 --> 01:20:47,384
None of the ladies look pretty.
777
01:20:47,468 --> 01:20:51,138
I don't know. I used to be able
to decide fast.
778
01:20:51,221 --> 01:20:54,391
I used to be able to find somebody
really fast.
779
01:20:54,475 --> 01:20:56,393
The ladies looked pretty or
something.
780
01:20:56,477 --> 01:20:58,854
- Quiet!
- Please.
781
01:20:58,937 --> 01:21:00,314
Leave her alone!
782
01:21:00,397 --> 01:21:02,024
Man, what you doing?
783
01:21:05,027 --> 01:21:07,946
Maybe it's just because I'm doing
the sexy stuff without the blood now.
784
01:21:08,030 --> 01:21:10,657
Doing it with an awake person.
785
01:21:10,741 --> 01:21:12,117
I don't know.
786
01:21:19,166 --> 01:21:21,877
He looks really good in his
tennis shoes, doesn't he?
787
01:21:25,672 --> 01:21:28,967
Hey, that's where that loony lives, man.
788
01:21:32,179 --> 01:21:33,931
Hey, give me that beer can, will you?
789
01:21:34,014 --> 01:21:36,392
I can hit that loony with the beer can.
Come on.
790
01:21:36,475 --> 01:21:38,143
Give me a beer can.
791
01:21:38,227 --> 01:21:39,686
Whoo! Hey!
792
01:21:53,242 --> 01:21:55,202
All right. How about a beer?
793
01:21:55,285 --> 01:21:56,495
Give me a beer.
794
01:22:01,959 --> 01:22:05,212
You know, you didn't have to like all of
that attention that he was giving you.
795
01:22:05,295 --> 01:22:08,382
What can I say?
Beggars can't be choosers.
796
01:22:08,465 --> 01:22:09,842
Yeah?
797
01:22:09,925 --> 01:22:12,219
Well, you can beg and
choose me, can't you?
798
01:22:12,302 --> 01:22:13,720
Sure can.
799
01:22:13,804 --> 01:22:17,808
Martin: I've got to do something.
I've got to pick somebody.
800
01:22:17,891 --> 01:22:21,437
I'm getting so shaky,
I might make a mistake.
801
01:22:21,520 --> 01:22:23,605
A mistake?
802
01:22:23,689 --> 01:22:26,316
I might make a mistake and get caught.
803
01:22:26,400 --> 01:22:28,402
Hear that, night-timers?
804
01:22:28,485 --> 01:22:30,988
The count is getting thirsty.
805
01:22:31,071 --> 01:22:32,489
So watch out!
806
01:22:32,573 --> 01:22:36,785
Watch out, night-timers.
He might be in your neighbourhood.
807
01:22:40,956 --> 01:22:44,793
Oh, I found me a place
to sleep here tonight.
808
01:22:44,877 --> 01:22:49,590
Oh, here's a special here...
'64 buick, $75.
809
01:22:49,673 --> 01:22:51,425
I only want to sleep all night long.
810
01:22:51,508 --> 01:22:54,136
Here's a '60 Chevy, as is...
811
01:22:58,557 --> 01:22:59,933
Hey!
812
01:25:50,520 --> 01:25:52,773
Go up to the West Side.
813
01:26:16,171 --> 01:26:17,964
Freeze!
814
01:26:34,189 --> 01:26:36,900
Take the car in front of the warehouse.
I'll follow him on foot.
815
01:26:44,074 --> 01:26:45,714
This is car 14 reporting. Lozono on foot.
816
01:26:45,784 --> 01:26:47,744
I'm going around to the front
of the warehouse.
817
01:26:54,126 --> 01:26:56,294
Guys, guys, quiet.
818
01:26:56,378 --> 01:26:59,339
- What's that? What's that noise?
- Wait a minute. I'll check it out.
819
01:26:59,423 --> 01:27:01,842
What the hell are you doing here?
What you want in here?
820
01:27:01,925 --> 01:27:05,220
Oh, it's just a little kid.
821
01:27:05,303 --> 01:27:08,056
Wait a minute. It's just a kid.
It's just a kid.
822
01:27:08,140 --> 01:27:10,100
Hey, Stevie, man, be cool.
823
01:27:10,183 --> 01:27:14,229
What you want in here? Why don't you
leave? Get the fuck out!
824
01:27:32,205 --> 01:27:33,206
Freeze!
825
01:28:27,511 --> 01:28:29,012
Good time of the year to go south.
826
01:28:29,095 --> 01:28:31,807
You ever been to Mexico?
827
01:28:31,890 --> 01:28:36,561
I was in Mexico... about two years ago.
828
01:28:36,645 --> 01:28:39,231
You don't have the travel section,
do you?
829
01:28:40,649 --> 01:28:43,276
Can't depend on the newspapers any more.
830
01:28:45,445 --> 01:28:48,573
But you don't... you don't know what
you're gonna do, huh?
831
01:28:48,657 --> 01:28:51,451
Martin: No, [really don't.
I really don't.
832
01:28:51,535 --> 01:28:54,120
I never got a letter from Christina.
833
01:28:54,204 --> 01:28:55,747
I knew she'd forget.
834
01:28:55,831 --> 01:28:58,458
Radio host: Hmm, that's too bad.
835
01:28:58,542 --> 01:29:01,336
Yeah, that is too bad.
836
01:29:23,817 --> 01:29:25,294
Martin: I guess I shouldn't have friends.
837
01:29:25,318 --> 01:29:28,113
- No.
- I was getting pretty mixed up.
838
01:29:28,196 --> 01:29:32,868
No, that's right. You shouldn't get
involved. It's... it's dangerous, right?
839
01:29:32,951 --> 01:29:36,705
Right. You forget. You make mistakes.
840
01:29:36,788 --> 01:29:39,416
Live for yourself
whatever it takes, right?
841
01:29:39,499 --> 01:29:40,899
Get through the night, right,
count?
842
01:29:40,959 --> 01:29:42,252
Are you making fun of me?
843
01:29:42,335 --> 01:29:45,213
I'm with you, count.
I mean, you're absolutely right.
844
01:29:45,297 --> 01:29:46,631
You're all right, my man.
845
01:29:46,715 --> 01:29:50,427
Well, I don't know what I'm gonna do.
I really don't.
846
01:29:52,387 --> 01:29:53,722
Cathy!
847
01:30:06,318 --> 01:30:07,611
Martin...
848
01:30:19,331 --> 01:30:20,790
I didn't do it.
849
01:30:20,874 --> 01:30:23,752
- I didn't do it.
- Mm-hm? Ok.
850
01:30:23,835 --> 01:30:26,922
- I really didn't.
- Ok.
851
01:30:27,005 --> 01:30:30,050
In a way, I'm glad it's all over.
852
01:30:30,133 --> 01:30:33,929
I shouldn't have friends,
not even for the sexy stuff.
853
01:30:41,227 --> 01:30:43,605
And that's another thing about
those movies.
854
01:30:43,688 --> 01:30:47,776
Vampires always have ladies,
sometimes lots of ladies.
855
01:30:47,859 --> 01:30:50,570
Well, that's wrong, too.
You don't need all that.
856
01:30:52,405 --> 01:30:53,865
You don't need that?
857
01:30:53,949 --> 01:30:55,784
No, you really don't.
858
01:30:55,867 --> 01:30:58,536
I mean, if the magic part was real
859
01:30:58,620 --> 01:31:01,247
and you could make them do
whatever you wanted to...
860
01:31:01,331 --> 01:31:03,625
- Oh, yeah.
- Well, that would be different.
861
01:31:03,708 --> 01:31:05,293
In real life...
862
01:31:05,377 --> 01:31:09,089
In real life, you can't get people to do
what you want them to do.
863
01:31:55,802 --> 01:31:58,263
- You get used to things, you know.
- Yeah, sure.
864
01:31:58,346 --> 01:32:00,557
You get used to your life.
865
01:32:00,640 --> 01:32:02,642
And it all gets easier.
866
01:32:06,479 --> 01:32:10,316
Cuda: I warned you, Martin.
Nobody in the town, I said.
867
01:32:10,400 --> 01:32:12,110
Nobody in the town.
868
01:32:12,193 --> 01:32:15,071
I heard about mrs santini.
869
01:32:15,155 --> 01:32:17,699
You think I believe she killed herself?
870
01:32:17,782 --> 01:32:20,618
Do you really think I believe this?
871
01:32:20,702 --> 01:32:23,913
Your soul is damned, nosferatu.
872
01:33:24,808 --> 01:33:27,685
- Yeah, that's him. I liked him.
- I wonder where the count is.
873
01:33:27,769 --> 01:33:30,605
I know he's out there somewhere.
He hasn't called in a long time.
874
01:33:30,688 --> 01:33:34,776
Right, the count. Yes, the count. We all
want to know what happened to the count.
875
01:33:34,859 --> 01:33:37,487
What do you think happened to the count?
876
01:33:37,570 --> 01:33:40,532
Barry, what happened to the count?
877
01:33:40,615 --> 01:33:42,367
The count!
What happened to the count?
878
01:33:42,450 --> 01:33:44,610
The question of the year is what happened
to the count?
879
01:33:44,661 --> 01:33:46,329
Yeah, what happened to the count?
880
01:33:46,412 --> 01:33:48,164
I don't know. What happened to the count?
881
01:33:48,248 --> 01:33:50,375
The man who called about the vampire.
882
01:33:50,458 --> 01:33:52,460
All right, our man the count, yes.
883
01:33:54,921 --> 01:33:57,298
Do you have any information
on the vampire?
884
01:33:57,382 --> 01:33:58,883
Oh, the count!
885
01:33:58,967 --> 01:34:00,260
We have a call for the count.
886
01:34:00,343 --> 01:34:03,280
I kind of hope you're listening out there.
The people want to hear from you.
887
01:34:03,304 --> 01:34:06,141
Go ahead. What's your concern
about the count?
888
01:34:06,224 --> 01:34:10,728
I wondered where he was, and while
I was wondering, I wrote a song about him.
889
01:34:10,812 --> 01:34:12,814
"Black cape and shiny".
890
01:34:12,897 --> 01:34:15,066
No, his cape is not black, you understand.
891
01:34:15,150 --> 01:34:21,364
No, he stands cool, and his cape has got
patterns on it, like a Paisley.
892
01:34:21,447 --> 01:34:25,743
- A Paisley?
- And he wears a big apple cap.
893
01:34:25,827 --> 01:34:28,329
- Yes, go ahead, sir.
- This is a call I heard.
894
01:34:28,413 --> 01:34:32,292
You sound Polish.
We have a Polish vampire.
895
01:34:32,375 --> 01:34:34,669
We enjoy your show.
I hope you get him back.
896
01:34:34,752 --> 01:34:36,880
Ok. And it was a good gimmick.
897
01:34:36,963 --> 01:34:42,385
I think I know where the count is.
I have a friend who I think is the count.
64223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.