All language subtitles for Irreverent.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,337 - [on car radio] * Yes, God is real * 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,684 * Oh, yes, He is * 3 00:00:10,719 --> 00:00:14,469 * * 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,814 - Oh, yes! 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,519 [engine revving] 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,771 [chuckles] Rev's gonna love this! 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,943 * * 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,862 Whoo! 9 00:00:25,900 --> 00:00:29,950 * * 10 00:00:29,988 --> 00:00:31,318 - * He is real to me * 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,204 - Come on. Come on. 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,661 [tires squealing] 13 00:00:35,702 --> 00:00:42,632 * * 14 00:00:46,379 --> 00:00:49,469 [exhaling heavily] 15 00:00:51,092 --> 00:00:54,012 [cheery vocal music] 16 00:00:54,054 --> 00:01:01,064 * * 17 00:01:01,102 --> 00:01:04,022 [dramatic music] 18 00:01:04,064 --> 00:01:06,024 * * 19 00:01:06,066 --> 00:01:10,356 [cell phone ringing] 20 00:01:10,403 --> 00:01:13,913 - Stop, stop, stop. 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,778 Paulo, my man! 22 00:01:15,825 --> 00:01:17,235 - What happened? - Nothing's happened. 23 00:01:17,285 --> 00:01:18,905 Why would you think something's happened? 24 00:01:18,953 --> 00:01:21,003 - I've been calling you for 48 hours, 25 00:01:21,039 --> 00:01:22,539 and you haven't picked up once. 26 00:01:22,582 --> 00:01:24,632 - Okay, something's happened. 27 00:01:24,668 --> 00:01:26,038 - Charmaine, huh? 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,296 - Yes. 29 00:01:27,337 --> 00:01:29,127 How did you know that? You're psychic. 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,512 - You didn't listen to a single one 31 00:01:30,548 --> 00:01:31,928 of my messages, did you? 32 00:01:31,966 --> 00:01:33,836 - I've just been on this trip to Pleasure Town, Paulo. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,295 She loves me. 34 00:01:35,345 --> 00:01:37,215 - You didn't tell her about the money, did you? 35 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 - You don't understand. 36 00:01:38,765 --> 00:01:41,425 We made plans, right? 37 00:01:41,476 --> 00:01:43,266 We were gonna renew our vows, move to the Caribbean, 38 00:01:43,311 --> 00:01:44,811 maybe start, like, a little mission. 39 00:01:44,854 --> 00:01:46,734 She said she loved me. 40 00:01:46,773 --> 00:01:50,193 - I am hearing a lot of past tense there, buddy. 41 00:01:50,235 --> 00:01:51,895 She cleaned you out, didn't she? 42 00:01:51,945 --> 00:01:54,155 - Yes, but what am I gonna do now, Paulo? 43 00:01:54,197 --> 00:01:55,907 I've racked up hundreds and hundreds 44 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 of thousands of dollars at this glorious hotel, 45 00:01:57,826 --> 00:02:00,496 but Lord knows how I'm gonna pay for this thing, man. 46 00:02:00,537 --> 00:02:02,157 - All right, Mackenzie, here's what you do. 47 00:02:02,205 --> 00:02:04,285 You leave. - What was that? 48 00:02:04,332 --> 00:02:06,292 - Yeah. You just leave. 49 00:02:06,334 --> 00:02:07,844 Yeah, just walk out. 50 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 - No, I'm not just gonna sneak out of here like a criminal. 51 00:02:10,839 --> 00:02:12,419 - Mackenzie, I hate to break it to you, 52 00:02:12,465 --> 00:02:13,795 but you are a criminal. 53 00:02:13,842 --> 00:02:16,392 - That's just semantics between the two of us. 54 00:02:16,428 --> 00:02:18,678 There's, like, a whole gray area there. 55 00:02:18,722 --> 00:02:20,892 - Look, man, you're gonna be fine. 56 00:02:20,932 --> 00:02:22,432 Just take some essentials, 57 00:02:22,475 --> 00:02:23,845 leave the suitcase, 58 00:02:23,893 --> 00:02:25,193 and, uh, walk out the door. 59 00:02:25,228 --> 00:02:27,728 - Good idea. Okay. 60 00:02:27,772 --> 00:02:31,072 I need to just take essentials, get, like, a bag, right? 61 00:02:31,109 --> 00:02:32,439 A bag? 62 00:02:32,485 --> 00:02:33,895 Just get essentials. 63 00:02:33,945 --> 00:02:35,775 Keep it simple. I can do this. I'm a maverick, right? 64 00:02:35,822 --> 00:02:38,582 I'm a maverick. I'm a maverick, man. 65 00:02:38,616 --> 00:02:40,986 All right, ooh, the Bible. Am I doing the Bible? 66 00:02:41,036 --> 00:02:43,326 I'm doing the Bible! Okay. 67 00:02:43,371 --> 00:02:45,001 I should probably put a shirt on. 68 00:02:45,040 --> 00:02:46,790 - Okay, I don't need a running commentary. 69 00:02:46,833 --> 00:02:48,673 I just need you to walk out the door. 70 00:02:48,710 --> 00:02:50,170 - I'm ready, buddy. I'm coming. 71 00:02:50,211 --> 00:02:52,341 - Act normal. [elevator bell dings] 72 00:02:52,380 --> 00:02:54,510 - Okay, I've just left the elevator. 73 00:02:54,549 --> 00:02:56,839 I am walking down the hallway. 74 00:02:56,885 --> 00:02:57,925 Hello. 75 00:02:57,969 --> 00:02:59,719 I'm about to enter the lobby. 76 00:02:59,763 --> 00:03:01,353 Oh, Saascha's at the front desk. 77 00:03:01,389 --> 00:03:03,219 I can't do this. I knew it. I knew it. 78 00:03:03,266 --> 00:03:05,056 It makes very real when I see her, 'cause I'm lying! 79 00:03:05,101 --> 00:03:07,521 - Mackenzie, move. 80 00:03:07,562 --> 00:03:10,272 - Okay. Yeah. No, I'm on a--I'm a businessman. 81 00:03:10,315 --> 00:03:11,895 I'm talking-- Okay, yes. Okay, yes. 82 00:03:11,941 --> 00:03:14,531 Cancel my appointment-- meeting on Thursday, 83 00:03:14,569 --> 00:03:15,779 'cause I'm gonna have a-a meeting 84 00:03:15,820 --> 00:03:17,410 at the hotel I'm currently staying at. 85 00:03:17,447 --> 00:03:18,867 Saascha, I'm gonna talk to you about a gathering 86 00:03:18,907 --> 00:03:19,987 I'm gonna have here. 87 00:03:20,033 --> 00:03:21,243 We're gonna send things up a flagpole, 88 00:03:21,284 --> 00:03:22,584 see if it's got some wings. 89 00:03:22,619 --> 00:03:24,039 Maybe it'll-- it'll parachute down. 90 00:03:24,079 --> 00:03:26,159 No wrong answers, just a lot of--a lot of bad questions 91 00:03:26,206 --> 00:03:27,416 circling around, piggybacking. 92 00:03:27,457 --> 00:03:28,917 Cheers, have a good one. 93 00:03:30,752 --> 00:03:33,052 - Here you go. - Thank you. 94 00:03:33,088 --> 00:03:34,838 You're like running into a building there. 95 00:03:34,881 --> 00:03:36,551 You know, clearly, you work out. 96 00:03:36,591 --> 00:03:38,391 There's a great Zumba class. 97 00:03:38,426 --> 00:03:39,586 That's more cardio. 98 00:03:39,636 --> 00:03:41,546 That has nothing to do-- I got an activation. 99 00:03:41,596 --> 00:03:43,346 I can walk around you. I have no-- 100 00:03:43,390 --> 00:03:44,720 I'm gonna go around. Good stuff. 101 00:03:44,766 --> 00:03:46,386 I did it. I did it. I did it. 102 00:03:46,434 --> 00:03:50,234 Oh, my goodness, I did it. 103 00:03:50,271 --> 00:03:52,021 - How may I help you, sir? 104 00:03:52,065 --> 00:03:53,855 - I'm from the U.S. Embassy. 105 00:03:53,900 --> 00:03:57,490 We're trying to contact one of our citizens. 106 00:03:57,529 --> 00:04:00,489 There's been an unfortunate accident back home. 107 00:04:00,532 --> 00:04:04,082 * * 108 00:04:04,119 --> 00:04:05,869 Have you seen this man? 109 00:04:07,372 --> 00:04:08,502 - Ah, shit. 110 00:04:08,540 --> 00:04:10,330 - Here he is. 111 00:04:10,375 --> 00:04:12,035 Taipan Mack. 112 00:04:12,085 --> 00:04:13,285 He lives! 113 00:04:13,336 --> 00:04:16,456 - Good news travels fast. 114 00:04:16,506 --> 00:04:19,586 Thought we were done, guys. - So did we. 115 00:04:19,634 --> 00:04:21,224 - But that was until someone decided 116 00:04:21,261 --> 00:04:24,221 to, uh, plow through Ryno's bike. 117 00:04:24,264 --> 00:04:25,774 - Sorry to hear that. 118 00:04:25,807 --> 00:04:27,767 - Don't suppose you know anything about that, do you? 119 00:04:27,809 --> 00:04:30,399 - No, in fact, nobody tells me anything. 120 00:04:30,437 --> 00:04:31,597 We don't do Confession. 121 00:04:31,646 --> 00:04:33,436 It's kind of the other guys' thing. 122 00:04:33,481 --> 00:04:35,611 - Walk with me. 123 00:04:35,650 --> 00:04:39,030 We figured that, uh, you know, this is a small town, 124 00:04:39,070 --> 00:04:42,280 and everyone seems to have their dirty little noses 125 00:04:42,323 --> 00:04:43,623 in everyone's business. 126 00:04:43,658 --> 00:04:45,328 So we did a bit of sniffing around ourselves, 127 00:04:45,368 --> 00:04:46,948 and it turns out that there's one individual 128 00:04:46,995 --> 00:04:49,905 who does remember seeing something a little unusual. 129 00:04:49,956 --> 00:04:53,456 A hearse fanging down the main street. 130 00:04:53,501 --> 00:04:55,461 And we thought to ourselves, 131 00:04:55,503 --> 00:04:57,963 "Hmm, who do we know who drives a hearse?" 132 00:04:58,006 --> 00:05:00,796 - Uh, look, fellas, you got to believe me. 133 00:05:00,842 --> 00:05:02,642 I will swear on a stack of Bibles 134 00:05:02,677 --> 00:05:04,967 that I don't know anything about this, 135 00:05:05,013 --> 00:05:07,143 but it definitely wasn't me that was driving. 136 00:05:07,182 --> 00:05:08,732 - Is that so? - Yeah. 137 00:05:08,767 --> 00:05:11,727 - Well, who else would be taking this tank for a joyride? 138 00:05:13,855 --> 00:05:16,315 - That is a mystery only the Lord knows. 139 00:05:16,358 --> 00:05:20,818 - Until the Lord can remember who He threw the car keys to, 140 00:05:20,862 --> 00:05:23,412 we might hold you personally responsible. 141 00:05:23,448 --> 00:05:24,818 - Yeah. 142 00:05:24,866 --> 00:05:27,986 Yeah. No, that's, uh, a little harsh but fair. 143 00:05:28,036 --> 00:05:28,996 - 50 grand. 144 00:05:29,037 --> 00:05:32,867 - [laughs] You got to be kidding. 145 00:05:32,916 --> 00:05:35,876 - 30 for the bike, 10 for the pain and suffering, 146 00:05:35,919 --> 00:05:38,709 10 for the cut you cost us on the chop-chop deal. 147 00:05:40,340 --> 00:05:43,430 - [scoffs] Guys, look... 148 00:05:43,468 --> 00:05:44,838 I'm being level with you. 149 00:05:44,886 --> 00:05:46,466 I don't have that kind of money. 150 00:05:46,513 --> 00:05:49,523 - Then give us a name... 151 00:05:49,557 --> 00:05:51,557 or find that kind of money. 152 00:05:52,686 --> 00:05:55,436 How long has he got, Ryno? 153 00:05:55,480 --> 00:05:57,570 - 48 hours. 154 00:05:57,607 --> 00:05:59,437 - Laters, Taipan. 155 00:05:59,484 --> 00:06:06,624 * * 156 00:06:09,244 --> 00:06:11,204 - Oh, Cameron. 157 00:06:11,246 --> 00:06:14,706 * * 158 00:06:14,749 --> 00:06:16,539 - That was the bikies, wasn't it? 159 00:06:16,584 --> 00:06:18,464 - Yeah, that was the bikies. - Rev... 160 00:06:18,503 --> 00:06:20,423 - Cam did it. - Listen-- 161 00:06:20,463 --> 00:06:22,673 - Daisy, I know that Cam did it. 162 00:06:22,716 --> 00:06:24,876 - He's freaking out. 163 00:06:24,926 --> 00:06:26,426 - Yeah. No, of course he's freaking out. 164 00:06:26,469 --> 00:06:27,969 You should be freaking out, too. 165 00:06:28,013 --> 00:06:29,763 He just destroyed everything we're doing here. 166 00:06:29,806 --> 00:06:32,016 - We're--we're dealing with it. - You're deal-- 167 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 [chuckles] 168 00:06:33,560 --> 00:06:35,270 - No, we're gonna go and talk to them 169 00:06:35,311 --> 00:06:36,601 and get on the front foot. 170 00:06:36,646 --> 00:06:40,316 - Daisy, you cannot possibly be that naive. 171 00:06:40,358 --> 00:06:42,688 - [scoffs] Yeah, well, maybe if we go to them, 172 00:06:42,736 --> 00:06:43,816 they'll make a deal. 173 00:06:43,862 --> 00:06:45,572 - What kind of deal do you think 174 00:06:45,613 --> 00:06:47,953 those guys are gonna make? 175 00:06:47,991 --> 00:06:50,951 - Okay, look, he's gonna be here in a minute, 176 00:06:50,994 --> 00:06:52,914 and then, together, we're gonna go and find the owners 177 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 and talk to them-- - And what? 178 00:06:54,456 --> 00:06:55,826 Give 'em 50 grand? 179 00:06:57,751 --> 00:07:01,051 - 50? - $50,000. 180 00:07:01,087 --> 00:07:02,627 In 48 hours, too. 181 00:07:02,672 --> 00:07:05,762 You got that kind of cash laying around? 182 00:07:05,800 --> 00:07:08,050 - Well, what am I supposed to do? 183 00:07:08,094 --> 00:07:09,434 - You stay out of it. 184 00:07:09,471 --> 00:07:10,931 You let him handle it. 185 00:07:10,972 --> 00:07:13,352 It is his mess. - No. 186 00:07:13,391 --> 00:07:16,641 Rev, you can try and talk me out of this, but you won't. 187 00:07:16,686 --> 00:07:18,096 Cam's family. 188 00:07:18,146 --> 00:07:21,146 - Yeah, well, that family just obliterated any chance 189 00:07:21,191 --> 00:07:22,981 either of us had to get out of here. 190 00:07:23,026 --> 00:07:26,026 - There must be a way to get some money together. 191 00:07:27,739 --> 00:07:30,079 - We were getting some money together, Daisy, 192 00:07:30,116 --> 00:07:31,366 he right way. 193 00:07:31,409 --> 00:07:34,119 There are other ways, but they are dangerous. 194 00:07:34,162 --> 00:07:35,542 - We'll figure it out. 195 00:07:35,580 --> 00:07:37,920 * * 196 00:07:37,957 --> 00:07:39,707 - No, you won't. 197 00:07:39,751 --> 00:07:43,381 * * 198 00:07:43,421 --> 00:07:44,841 I'll figure it out. 199 00:07:44,881 --> 00:07:48,181 You can help, but I'll figure it out. 200 00:07:48,218 --> 00:07:51,548 But that walking disaster of a human being 201 00:07:51,596 --> 00:07:54,096 is not gonna step foot anywhere near this. 202 00:07:54,140 --> 00:07:55,270 You understand? 203 00:07:55,308 --> 00:07:57,098 - Daisy. 204 00:07:57,143 --> 00:07:59,233 - Hello, Cameron. 205 00:07:59,270 --> 00:08:01,560 - Ah, Reverend. 206 00:08:01,606 --> 00:08:03,066 I'm sorry. 207 00:08:03,108 --> 00:08:04,778 - About? 208 00:08:04,818 --> 00:08:06,568 - I'm sorry, Rev. I took the hearse again. 209 00:08:06,611 --> 00:08:08,491 - I know. - Okay, and I-I hit a bike. 210 00:08:08,530 --> 00:08:10,120 - Yeah, I heard about that, too. 211 00:08:10,156 --> 00:08:11,776 - I'm sorry. 212 00:08:11,825 --> 00:08:14,325 And I-I wanted to finish off the--the steering. 213 00:08:14,369 --> 00:08:15,699 - It's fine. 214 00:08:15,745 --> 00:08:17,905 - It's not fine. It's bad. It's--it's bad. 215 00:08:17,956 --> 00:08:20,496 - Don't worry about it, Cam. - I am worried about it, Rev. 216 00:08:20,542 --> 00:08:22,592 I-I smashed it into a coconut palm. 217 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 It's--it's gone. 218 00:08:24,879 --> 00:08:26,669 - Insurance is gonna cover it. 219 00:08:26,715 --> 00:08:29,505 - It's-- Uh, what does that mean? 220 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 - It's just property damage. 221 00:08:32,262 --> 00:08:34,852 They're covered, so insurance is gonna take care of it. 222 00:08:34,889 --> 00:08:36,269 They're gonna get a new bike. 223 00:08:36,307 --> 00:08:40,647 * * 224 00:08:40,687 --> 00:08:42,767 - [scoffs] Really? 225 00:08:42,814 --> 00:08:44,364 - Yeah, I-I just saw them. 226 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 I spoke to them, and they're going bike shopping right now. 227 00:08:47,610 --> 00:08:49,700 In fact, they told me to tell you 228 00:08:49,738 --> 00:08:52,658 that you actually did them a favor. 229 00:08:52,699 --> 00:08:54,279 - I did them... 230 00:08:56,036 --> 00:08:58,706 [chuckles] 231 00:08:58,747 --> 00:09:00,077 Wow, really? 232 00:09:00,123 --> 00:09:02,043 - Yeah, it's all taken care of. 233 00:09:02,083 --> 00:09:03,383 - Oh, okay. 234 00:09:03,418 --> 00:09:04,538 Wow. 235 00:09:04,586 --> 00:09:05,626 Phew! Okay. 236 00:09:05,670 --> 00:09:07,380 Oh, God! 237 00:09:07,422 --> 00:09:09,592 * * 238 00:09:09,632 --> 00:09:12,222 [light jazzy music playing] 239 00:09:12,260 --> 00:09:15,720 * * 240 00:09:15,764 --> 00:09:17,774 - Carol, we're gonna stick 241 00:09:17,807 --> 00:09:20,137 to the signed pathway this year, hey. 242 00:09:20,185 --> 00:09:22,055 - Lester, what is going on here? 243 00:09:22,103 --> 00:09:24,483 - Hey, Rev! Fun Run tomorrow. 244 00:09:24,522 --> 00:09:26,112 - Cool. - It's registration day. 245 00:09:26,149 --> 00:09:28,029 Hey, you want a bib? - No. 246 00:09:28,068 --> 00:09:29,898 Why is registration in here? 247 00:09:29,944 --> 00:09:32,244 - Uh, births, deaths, and registrations. 248 00:09:32,280 --> 00:09:33,450 - Really? 249 00:09:33,490 --> 00:09:35,780 - Listen, I was thinking it'd be a nice touch 250 00:09:35,825 --> 00:09:38,535 if you could come along and bless the finish line. 251 00:09:38,578 --> 00:09:39,868 Nothing fancy, you know, 252 00:09:39,913 --> 00:09:41,923 just wave a little bit of your magic over it. 253 00:09:41,956 --> 00:09:44,746 - Oh, yeah, then I'll saw a lady in half. 254 00:09:44,793 --> 00:09:47,303 20 minutes, Lester, then you're out. 255 00:09:47,337 --> 00:09:49,627 - Found them. They were at our house. 256 00:09:49,673 --> 00:09:52,013 - I told you, Helen. Thank you. 257 00:09:52,050 --> 00:09:54,180 - You gonna give it a bash this year, Hel? 258 00:09:54,219 --> 00:09:56,639 - Oh, I don't think I'm quite ready for a comeback. 259 00:09:56,680 --> 00:09:59,140 - You should. Show us how it's done. 260 00:09:59,182 --> 00:10:00,392 Tell her, Rev. 261 00:10:00,433 --> 00:10:02,103 Huh? 262 00:10:02,143 --> 00:10:04,443 - Oh, yeah, sure. I mean, go for a run. 263 00:10:04,479 --> 00:10:05,729 It's in the name. 264 00:10:05,772 --> 00:10:07,232 - You signing up? 265 00:10:07,273 --> 00:10:09,233 Better add "heart attack" to that odds board. 266 00:10:09,275 --> 00:10:10,775 - [sarcastically] Ha ha ha. No. 267 00:10:10,819 --> 00:10:14,609 I am far too busy preparing for Sunday. 268 00:10:14,656 --> 00:10:16,116 - Oh, yeah, must be chockers now 269 00:10:16,157 --> 00:10:18,447 with that Sinclair and Duncan lovefest. 270 00:10:18,493 --> 00:10:20,543 - Ah, yeah, totally chockers. 271 00:10:20,578 --> 00:10:22,458 It's--We got wine and crackers 272 00:10:22,497 --> 00:10:26,127 and, well, the--the grand theological questions. 273 00:10:26,167 --> 00:10:28,167 - Sounds like my book club. - Well, exactly. 274 00:10:28,211 --> 00:10:31,131 E-except there's only one book, so, yeah. 275 00:10:31,172 --> 00:10:33,132 You signing up? - Oh, no. 276 00:10:33,174 --> 00:10:34,974 Running's not really my thing. 277 00:10:35,010 --> 00:10:36,470 I'm just helping out. - Hmm. 278 00:10:36,511 --> 00:10:39,811 - But, hey, I, uh, thought about what you said, 279 00:10:39,848 --> 00:10:42,808 and I've set up a meeting with the mill 280 00:10:42,851 --> 00:10:44,271 to talk through our demands. 281 00:10:44,310 --> 00:10:46,860 - That's great. Great. Big change, though, right? 282 00:10:46,896 --> 00:10:49,226 Wasn't your whole thing "no negotiations"? 283 00:10:49,274 --> 00:10:50,364 - It was. 284 00:10:50,400 --> 00:10:52,820 It's gonna be a complete waste of time. 285 00:10:52,861 --> 00:10:54,651 The manager is a moron, 286 00:10:54,696 --> 00:10:57,026 but, yeah, things are getting tight. 287 00:10:57,073 --> 00:10:59,993 Our last pay packet was six weeks ago, 288 00:11:00,035 --> 00:11:03,745 so there's pressure to have some kind of conversation. 289 00:11:03,788 --> 00:11:06,038 - Wait. Pay packets, as in cash? 290 00:11:06,082 --> 00:11:08,672 Didn't they go out of style about three decades ago? 291 00:11:08,710 --> 00:11:10,300 - Yeah, they tried to go digital, 292 00:11:10,337 --> 00:11:12,047 but the Internet is so bad here, 293 00:11:12,088 --> 00:11:14,418 they had to go back to bringing in cash. 294 00:11:14,466 --> 00:11:16,756 Ah, welcome to the ends of the Earth, Rev. 295 00:11:16,801 --> 00:11:17,841 - [chuckles] 296 00:11:17,886 --> 00:11:19,466 Hey, uh, Amy. 297 00:11:19,512 --> 00:11:24,022 Um, look, I-I can't promise that it would be any help, 298 00:11:24,059 --> 00:11:27,349 but, uh, maybe I could come along, 299 00:11:27,395 --> 00:11:30,015 you know, be the neutral person in the room. 300 00:11:30,065 --> 00:11:33,105 I could try to give the guy a little nudge. 301 00:11:33,151 --> 00:11:37,111 - Yeah, I mean, at this point, it's--it's worth a shot. 302 00:11:37,155 --> 00:11:38,445 - Great. 303 00:11:44,037 --> 00:11:45,707 - Oh, here we are-- my new recipe. 304 00:11:45,747 --> 00:11:48,997 It's salt-reduced, gluten-free, dairy-free carbonara. 305 00:11:49,042 --> 00:11:51,632 - Mm, what do we call this one-- 306 00:11:51,670 --> 00:11:53,550 spaghetti a la fun-buster? 307 00:11:53,588 --> 00:11:56,008 - Ah, it's based on all the new research 308 00:11:56,049 --> 00:11:59,339 about gut microflora and MS. 309 00:11:59,386 --> 00:12:02,346 - Well, thank you. It looks great. 310 00:12:02,389 --> 00:12:04,769 I've been thinking about the Fun Run. 311 00:12:04,808 --> 00:12:06,098 - Oh, yeah? 312 00:12:06,142 --> 00:12:08,062 - Yeah, I've been thinking about entering. 313 00:12:08,103 --> 00:12:10,483 - Seriously? Is that a good idea? 314 00:12:10,522 --> 00:12:13,152 - I've been feeling mostly pretty good lately. 315 00:12:13,191 --> 00:12:14,981 - Sure, but running? 316 00:12:15,026 --> 00:12:16,356 It's too risky. 317 00:12:16,403 --> 00:12:18,743 What if you overheat or lose your balance 318 00:12:18,780 --> 00:12:20,200 and fall in the middle of the race? 319 00:12:20,240 --> 00:12:22,160 I won't be there to help you. 320 00:12:22,200 --> 00:12:24,290 - Have a little faith. 321 00:12:24,327 --> 00:12:27,077 It's only ten Ks, and I can walk it. 322 00:12:27,122 --> 00:12:28,922 Besides, I used to run all the way to the creek, 323 00:12:28,957 --> 00:12:30,707 and that was double the distance. 324 00:12:30,750 --> 00:12:32,290 - Well, that was before. 325 00:12:32,335 --> 00:12:35,165 [sighs] 326 00:12:35,213 --> 00:12:37,223 - Wasn't that long ago. 327 00:12:37,257 --> 00:12:39,087 Besides, Mack said it would be fun. 328 00:12:39,134 --> 00:12:41,014 - Mack knows nothing about the scriptures 329 00:12:41,052 --> 00:12:42,722 and even less about MS. 330 00:12:42,762 --> 00:12:45,142 I think it's too risky, love. 331 00:12:45,181 --> 00:12:48,061 But don't worry. I've already packed you a kit. 332 00:12:48,101 --> 00:12:50,731 I've got tea, binoculars, and biscuits. 333 00:12:50,770 --> 00:12:54,070 You can get all cozy at the finish line and watch. 334 00:12:54,107 --> 00:12:56,897 Grace will pick you up at 1:00 p.m. 335 00:12:56,943 --> 00:12:59,153 How does that sound? 336 00:12:59,195 --> 00:13:01,195 - Sounds perfect. 337 00:13:01,239 --> 00:13:03,279 [solemn music] 338 00:13:03,324 --> 00:13:05,834 I can be a spectator for the rest of my life. 339 00:13:05,869 --> 00:13:07,619 - H2O? 340 00:13:07,662 --> 00:13:10,292 - Thank you. 341 00:13:10,331 --> 00:13:13,841 - [groans softly] Oh, oh, it smells beautiful. 342 00:13:13,877 --> 00:13:15,547 Bon appétit. 343 00:13:15,587 --> 00:13:18,967 * * 344 00:13:29,476 --> 00:13:31,976 - He's not gonna listen. - So we will-- 345 00:13:32,020 --> 00:13:33,810 first rule in negotiations. 346 00:13:33,855 --> 00:13:35,855 - No, Carol, only two rolls of toilet paper 347 00:13:35,899 --> 00:13:37,689 per stall--two. [knock at door] 348 00:13:37,734 --> 00:13:40,824 Yeah, got to go. Bye. 349 00:13:40,862 --> 00:13:44,242 [groans] Coming. Hold your horses. 350 00:13:44,282 --> 00:13:45,372 - Hi. - Hey. 351 00:13:45,408 --> 00:13:47,908 - You must be Rick. - Yeah. Mm. 352 00:13:47,952 --> 00:13:49,292 - Amy. - [sighs] 353 00:13:50,830 --> 00:13:53,880 Thank you so much for agreeing to meet with us. 354 00:13:53,917 --> 00:13:55,337 - Yeah. 355 00:13:55,377 --> 00:13:56,997 I'm happy to hear anything... [door closes] 356 00:13:57,045 --> 00:13:58,955 That helps get everyone back to work. 357 00:13:59,005 --> 00:14:02,125 Unlike some, I'm, uh... 358 00:14:02,175 --> 00:14:03,635 I'm not unreasonable. 359 00:14:03,677 --> 00:14:06,137 - We want $33 an hour for overtime 360 00:14:06,179 --> 00:14:08,059 and 45 for weekends-- take it or leave it. 361 00:14:08,098 --> 00:14:09,428 - Well, so much for small talk. 362 00:14:09,474 --> 00:14:11,024 - Amy, you know it's not that simple. 363 00:14:11,059 --> 00:14:12,519 With the price of sugar at the moment, 364 00:14:12,560 --> 00:14:14,480 we can't be handing out that kind of increase. 365 00:14:14,521 --> 00:14:16,151 - Yeah, except, Rick, you said that year ago 366 00:14:16,189 --> 00:14:17,899 and the price of sugar has gone up. 367 00:14:17,941 --> 00:14:19,441 - Yes, and so have our overheads. 368 00:14:19,484 --> 00:14:20,904 - Oh, God, that's--honestly. 369 00:14:20,944 --> 00:14:23,074 - Honest, w-we're struggling to make a go of it. 370 00:14:23,113 --> 00:14:25,243 - Oh, that is crap! - It's not crap! 371 00:14:25,281 --> 00:14:27,331 - We were all working crazy amounts of overtime 372 00:14:27,367 --> 00:14:29,077 'cause he wouldn't hire any new staff. 373 00:14:29,119 --> 00:14:30,249 - Sure! 374 00:14:30,286 --> 00:14:31,406 - Okay, okay! - Sure! 375 00:14:31,454 --> 00:14:34,174 - Okay! Rick, time-out. 376 00:14:34,207 --> 00:14:37,207 Amy, why don't you have a seat? 377 00:14:37,252 --> 00:14:40,212 Listen, Rick, I think 378 00:14:40,255 --> 00:14:43,165 what Amy is trying to communicate, 379 00:14:43,216 --> 00:14:45,216 and I'm pretty sure you can tell 380 00:14:45,260 --> 00:14:47,100 that she is passionate about her cause... 381 00:14:47,137 --> 00:14:48,347 - Oh, yeah. 382 00:14:48,388 --> 00:14:49,848 - Is that the workers are struggling. 383 00:14:49,889 --> 00:14:54,189 They've got families to feed and--and kids, 384 00:14:54,227 --> 00:14:56,307 and they're just trying to get by. 385 00:14:56,354 --> 00:15:00,154 So let's start with you, with the mill. 386 00:15:00,191 --> 00:15:03,361 What kind of financial latitude are we able to work with here? 387 00:15:03,403 --> 00:15:05,363 - Zero. - Mm--[scoffs] 388 00:15:05,405 --> 00:15:08,405 - Uh... [chuckles] Excuse me? 389 00:15:08,450 --> 00:15:10,290 - Yeah, not--nothing. - Uh-huh. 390 00:15:10,326 --> 00:15:11,866 - Yeah, um... 391 00:15:11,911 --> 00:15:14,211 I'd like to pay 'em more, but my hands are tied. 392 00:15:14,247 --> 00:15:15,747 M-my bosses aren't moving. 393 00:15:15,790 --> 00:15:17,170 - Rick, I-I... 394 00:15:17,208 --> 00:15:19,748 It's not really in the spirit of negotiations, okay? 395 00:15:19,794 --> 00:15:21,504 Usually we try to meet in the middle. 396 00:15:21,546 --> 00:15:23,006 - Yeah, well, they won't be blackmailed. 397 00:15:23,048 --> 00:15:24,418 - "Blackmailed"? 398 00:15:24,466 --> 00:15:26,216 - And they won't negotiate with striking workers! 399 00:15:26,259 --> 00:15:28,009 - Do you see what I'm dealing with? 400 00:15:28,053 --> 00:15:30,313 - I don't care what they say-- - This is a waste of time-- 401 00:15:30,347 --> 00:15:31,597 - The important thing 402 00:15:31,639 --> 00:15:33,429 is that we're starting to talk, all right? 403 00:15:33,475 --> 00:15:35,385 - I'm done talking! - [grumbles mockingly] 404 00:15:35,435 --> 00:15:37,305 - Rick the Dick strikes again! 405 00:15:37,354 --> 00:15:39,564 - Oh, here we go with the Rick the Dick again! 406 00:15:39,606 --> 00:15:41,896 Why is it always Rick the Dick? 407 00:15:41,941 --> 00:15:44,901 [quirky music] 408 00:15:44,944 --> 00:15:47,864 * * 409 00:15:47,906 --> 00:15:49,986 - Daisy? 410 00:15:50,033 --> 00:15:52,123 Daisy! 411 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 - Hello. 412 00:15:53,203 --> 00:15:54,753 - Hey. 413 00:15:54,788 --> 00:15:56,328 So... 414 00:15:56,373 --> 00:15:58,463 I figured out how we're gonna pay back the bikers. 415 00:15:58,500 --> 00:16:01,250 - A church bake sale with $200 cupcakes? 416 00:16:01,294 --> 00:16:04,264 - I am gonna do the Fun Run. 417 00:16:04,297 --> 00:16:07,257 - Cool. Good for you. 418 00:16:07,300 --> 00:16:08,970 - Yeah, I'm gonna do the Fun Run, 419 00:16:09,010 --> 00:16:10,470 and then I'm gonna rob the mill. 420 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 - Sorry, I, um... 421 00:16:15,475 --> 00:16:16,765 I thought I just heard you say 422 00:16:16,810 --> 00:16:18,730 that you were going to rob the mill. 423 00:16:18,770 --> 00:16:21,610 - 15 workers times 6 weeks of salary 424 00:16:21,648 --> 00:16:23,568 equals a gold mine sitting in that safe. 425 00:16:23,608 --> 00:16:26,238 - That's people's wages, Rev. 426 00:16:26,277 --> 00:16:27,697 You can't just take that. 427 00:16:27,737 --> 00:16:29,657 - That's not how it works, all right? 428 00:16:29,698 --> 00:16:32,908 The mill has insurance. It's a victimless crime. 429 00:16:32,951 --> 00:16:35,161 - [sighs] 430 00:16:38,081 --> 00:16:39,711 - You okay? 431 00:16:39,749 --> 00:16:41,459 - Yep. 432 00:16:41,501 --> 00:16:44,551 - Did you get your test results back? 433 00:16:44,587 --> 00:16:45,957 - No. 434 00:16:46,006 --> 00:16:48,716 Um, don't change the subject. 435 00:16:48,758 --> 00:16:50,088 - Right. 436 00:16:50,135 --> 00:16:51,845 So, 2:00 p.m., 437 00:16:51,886 --> 00:16:54,466 everybody's gonna be at the Fun Run. 438 00:16:54,514 --> 00:16:56,434 While they're looking the other way, 439 00:16:56,474 --> 00:16:58,234 I get us out of this mess. 440 00:17:00,020 --> 00:17:01,690 - Not everyone. 441 00:17:01,730 --> 00:17:03,520 * * 442 00:17:03,565 --> 00:17:05,105 [plate clatters softly] 443 00:17:05,150 --> 00:17:06,990 - Officer Baramah? 444 00:17:07,027 --> 00:17:09,237 - Rev, what can I do for you? 445 00:17:09,279 --> 00:17:11,489 I have come to talk to you about dates. 446 00:17:11,531 --> 00:17:12,621 - Dates? 447 00:17:12,657 --> 00:17:14,327 - Uh, yeah, for your wedding. 448 00:17:14,367 --> 00:17:16,407 - [sighs] Can we do that some other time? 449 00:17:16,453 --> 00:17:17,793 - It's good to get it in early. 450 00:17:17,829 --> 00:17:19,659 Hey, I'm curious. 451 00:17:19,706 --> 00:17:22,166 Are you running in the race tomorrow? 452 00:17:22,208 --> 00:17:23,418 - Nope, I'll be working. 453 00:17:23,460 --> 00:17:26,380 Someone has to keep an eye on this town. 454 00:17:26,421 --> 00:17:27,921 Listen, I'll have to check in 455 00:17:27,964 --> 00:17:29,674 with about 300, 400 different people, 456 00:17:29,716 --> 00:17:32,296 but maybe October? - Interesting. 457 00:17:32,344 --> 00:17:33,854 - October's interesting? - No, no, no, no. 458 00:17:33,887 --> 00:17:36,387 I just heard that you won the race, 459 00:17:36,431 --> 00:17:38,351 like, two, three years in a row way back. 460 00:17:38,391 --> 00:17:39,681 - Four years. 461 00:17:39,726 --> 00:17:41,386 - Well, now this year that you actually have 462 00:17:41,436 --> 00:17:43,266 some real competition, you're not running? 463 00:17:43,313 --> 00:17:44,483 It's interesting is all. 464 00:17:44,522 --> 00:17:45,982 - That's not what this is about. 465 00:17:46,024 --> 00:17:47,404 - No, no, no, I get it. 466 00:17:47,442 --> 00:17:49,032 I mean, you wouldn't want to ruin your perfect record 467 00:17:49,069 --> 00:17:50,279 with an embarrassing loss. 468 00:17:50,320 --> 00:17:51,700 How about November? 469 00:17:51,738 --> 00:17:53,448 - I could beat you blindfolded. 470 00:17:54,616 --> 00:17:56,696 - I guess we'll never know. 471 00:17:56,743 --> 00:17:58,953 Anyway, uh, let me get back to you 472 00:17:58,995 --> 00:18:01,325 with some potential dates when you're not so busy, 473 00:18:01,373 --> 00:18:03,713 um, with sandwiches. 474 00:18:03,750 --> 00:18:06,670 Uh, I hear springtime in the tropics is lovely. 475 00:18:06,711 --> 00:18:08,051 Maybe then. 476 00:18:08,088 --> 00:18:09,418 - Enjoy the race. 477 00:18:09,464 --> 00:18:11,304 - Enjoy your air conditioning. 478 00:18:11,341 --> 00:18:15,391 * * 479 00:18:19,057 --> 00:18:22,227 [upbeat music] 480 00:18:22,268 --> 00:18:25,228 [indistinct chatter] 481 00:18:25,271 --> 00:18:30,611 * * 482 00:18:30,652 --> 00:18:33,612 [all cheering] 483 00:18:33,655 --> 00:18:37,235 [indistinct chatter continues] 484 00:18:37,283 --> 00:18:40,913 * * 485 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 - [grunts] 486 00:18:44,332 --> 00:18:45,882 [siren wails] 487 00:18:45,917 --> 00:18:47,337 - Hello? Hello, hello? 488 00:18:47,377 --> 00:18:48,417 Ah, there we go. 489 00:18:48,461 --> 00:18:50,551 All right, come on in, everyone. 490 00:18:50,588 --> 00:18:51,968 Don't be shy. 491 00:18:52,007 --> 00:18:53,257 I don't bite. 492 00:18:53,299 --> 00:18:54,929 Not hard, anyway. 493 00:18:54,968 --> 00:18:57,758 All right, I want to thank you all for coming 494 00:18:57,804 --> 00:19:01,104 for the annual Clump Fun Run! 495 00:19:01,141 --> 00:19:05,021 [cheers and applause] 496 00:19:05,061 --> 00:19:07,481 But I'm very pleased to announce 497 00:19:07,522 --> 00:19:09,772 that for the first time in its history, 498 00:19:09,816 --> 00:19:13,066 we have renamed the race The Victory Run... 499 00:19:13,111 --> 00:19:15,781 [cheers and applause] 500 00:19:15,822 --> 00:19:17,782 In memory of our beloved Victor, 501 00:19:17,824 --> 00:19:20,744 which I suppose is ironic in a way, 502 00:19:20,785 --> 00:19:22,655 because in 20 years, 503 00:19:22,704 --> 00:19:26,714 I can't say I ever saw the man actually run. 504 00:19:26,750 --> 00:19:28,920 Not for exercise. 505 00:19:28,960 --> 00:19:30,630 Not for the bus. 506 00:19:30,670 --> 00:19:33,300 One time, the kitchen was on fire. 507 00:19:33,340 --> 00:19:36,760 And even then, it was a jog. [scattered laughter] 508 00:19:36,801 --> 00:19:39,601 But nonetheless... 509 00:19:39,637 --> 00:19:42,467 seeing all of you here, 510 00:19:42,515 --> 00:19:45,225 the whole town together... 511 00:19:46,811 --> 00:19:49,481 He would have loved this. 512 00:19:49,522 --> 00:19:52,442 [serious music] 513 00:19:52,484 --> 00:19:59,624 * * 514 00:20:02,660 --> 00:20:04,410 - Helen. [chuckles] 515 00:20:04,454 --> 00:20:07,584 You're running. - Take me to the starting line. 516 00:20:07,624 --> 00:20:10,794 * * 517 00:20:10,835 --> 00:20:14,755 [both laughing] 518 00:20:16,883 --> 00:20:19,013 - All right, let's get in our position. 519 00:20:19,052 --> 00:20:22,262 [cheers and applause] Ready to go. 520 00:20:22,305 --> 00:20:25,845 [indistinct chatter] 521 00:20:25,892 --> 00:20:28,652 - [chuckles] Couldn't resist, huh? 522 00:20:28,687 --> 00:20:30,017 - Unlucky for you. 523 00:20:30,063 --> 00:20:33,233 - All right, here we go! Ready to rock and roll! 524 00:20:33,274 --> 00:20:35,194 Take your marks! 525 00:20:35,235 --> 00:20:36,985 Get set! 526 00:20:37,028 --> 00:20:38,198 Bang! 527 00:20:38,238 --> 00:20:41,198 [cheers and applause] 528 00:20:41,241 --> 00:20:44,541 [upbeat music] 529 00:20:44,577 --> 00:20:51,707 * * 530 00:20:55,422 --> 00:20:58,382 [Piper grunting] - Oh. 531 00:20:58,425 --> 00:21:05,305 * * 532 00:21:06,599 --> 00:21:08,519 Easy there with those arms. 533 00:21:08,560 --> 00:21:15,650 * * 534 00:21:18,194 --> 00:21:20,204 [grunts] 535 00:21:20,238 --> 00:21:27,248 * * 536 00:21:27,287 --> 00:21:30,207 [breathing heavily] 537 00:21:30,248 --> 00:21:37,168 * * 538 00:21:42,969 --> 00:21:46,139 - Go, Rev. Careful. 539 00:21:46,181 --> 00:21:48,481 10,000 steps. 540 00:21:48,516 --> 00:21:50,846 - Hey? - 10,000 steps a day. 541 00:21:50,894 --> 00:21:52,984 That's how much they reckon you're supposed to do. 542 00:21:53,021 --> 00:21:54,311 - Who does? Doctors? 543 00:21:54,356 --> 00:21:56,686 - Oh, nah. Don't trust doctors, mate. 544 00:21:56,733 --> 00:21:58,113 - What do you mean you don't trust doctors? 545 00:21:58,151 --> 00:22:00,201 - Western medicine, pill for an ill-- 546 00:22:00,236 --> 00:22:02,406 Fundamentally short-sighted. - [clears throat] 547 00:22:02,447 --> 00:22:03,697 - Boys. 548 00:22:03,740 --> 00:22:05,830 Still solving the problems of the world? 549 00:22:05,867 --> 00:22:08,117 - Oh, yes, miss! - You go get 'em, miss. 550 00:22:08,161 --> 00:22:10,121 - You never saw me. - Right-o. 551 00:22:10,163 --> 00:22:12,463 - She was a good teacher, actually. 552 00:22:12,499 --> 00:22:13,629 - Yeah, she was all right. 553 00:22:13,667 --> 00:22:17,457 [dramatic music] 554 00:22:17,504 --> 00:22:19,344 - Keep going, keep going! 555 00:22:19,381 --> 00:22:21,471 Everyone, don't stop now. 556 00:22:21,508 --> 00:22:24,798 [indistinct chatter] 557 00:22:24,844 --> 00:22:27,314 Yes, keep it coming. 558 00:22:27,347 --> 00:22:29,097 Keep it coming, everyone! 559 00:22:29,140 --> 00:22:30,600 - Come on. 560 00:22:30,642 --> 00:22:31,982 - Not long to go. 561 00:22:32,018 --> 00:22:34,648 Just around the bend, down the hill. 562 00:22:34,688 --> 00:22:37,148 To the right, to the right. 563 00:22:37,190 --> 00:22:38,820 Just down the hill, everyone. 564 00:22:38,858 --> 00:22:40,988 Just down the hill to the left. - Come on. 565 00:22:41,027 --> 00:22:43,657 - Keep going, keep going. Not long now. 566 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 * * 567 00:22:47,158 --> 00:22:48,198 - Hi. 568 00:22:48,243 --> 00:22:49,293 Finally. 569 00:22:49,327 --> 00:22:51,077 You really need to get a move on, 570 00:22:51,121 --> 00:22:52,371 otherwise someone's gonna notice. 571 00:22:52,414 --> 00:22:54,124 - Then stop talking and start the timer. 572 00:22:59,921 --> 00:23:01,801 - [pants] 573 00:23:01,840 --> 00:23:05,390 [bell rings] 574 00:23:05,427 --> 00:23:08,297 [dramatic music] 575 00:23:08,346 --> 00:23:15,266 * * 576 00:23:32,120 --> 00:23:34,910 [door rattling] 577 00:23:34,956 --> 00:23:42,046 * * 578 00:23:53,058 --> 00:23:56,518 [pants] All right. 579 00:23:56,561 --> 00:24:03,111 * * 580 00:24:04,319 --> 00:24:05,609 [grunts] 581 00:24:05,653 --> 00:24:07,033 Fuck. [grunts] 582 00:24:07,072 --> 00:24:09,952 * * 583 00:24:09,991 --> 00:24:11,201 Damn. 584 00:24:11,242 --> 00:24:13,832 * * 585 00:24:13,870 --> 00:24:15,710 It's got to be here somewhere. 586 00:24:15,747 --> 00:24:22,917 * * 587 00:24:48,947 --> 00:24:52,867 [rock music] 588 00:24:52,909 --> 00:24:56,369 [engine turning over, rumbling] 589 00:24:56,413 --> 00:24:58,503 Oh... 590 00:24:58,540 --> 00:25:00,130 Okay. 591 00:25:00,166 --> 00:25:04,336 [engine revving] 592 00:25:04,379 --> 00:25:05,459 Whoa. 593 00:25:05,505 --> 00:25:08,375 * * 594 00:25:08,425 --> 00:25:10,085 Come on. [safe creaking] 595 00:25:10,135 --> 00:25:17,265 * * 596 00:25:21,021 --> 00:25:23,401 Oh. 597 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 Oh... 598 00:25:25,400 --> 00:25:27,610 shit. 599 00:25:27,652 --> 00:25:31,492 [dramatic music] 600 00:25:31,531 --> 00:25:36,041 [panting] 601 00:25:36,077 --> 00:25:38,287 - What happened? You're running really behind. 602 00:25:38,329 --> 00:25:41,459 - Yeah, long story. I'll tell you later. 603 00:25:41,499 --> 00:25:44,379 - Where's the money? - Don't worry about it. 604 00:25:44,419 --> 00:25:46,919 - Okay, but where's the money? - I'll explain later. 605 00:25:46,963 --> 00:25:52,053 * * 606 00:25:52,093 --> 00:25:55,143 - Right, 73, done! Good job! 607 00:25:55,180 --> 00:25:57,140 Oh, number 11, too. Here we go. 608 00:25:57,182 --> 00:25:59,682 [laughter and applause] 609 00:25:59,726 --> 00:26:02,806 - Grace, where's Helen? I thought she coming to watch. 610 00:26:02,854 --> 00:26:05,944 - Uh, small change of plans. 611 00:26:05,982 --> 00:26:07,902 Didn't you see her? She ran the race. 612 00:26:07,942 --> 00:26:10,032 - She what? 613 00:26:10,070 --> 00:26:12,110 You--you--you were supposed to stop-- 614 00:26:12,155 --> 00:26:13,735 - She made up her mind. 615 00:26:13,782 --> 00:26:15,912 There's no point in me trying to talk her out of it. 616 00:26:15,950 --> 00:26:17,240 - Well-- 617 00:26:17,285 --> 00:26:19,325 - Besides, the fresh air will be great for her. 618 00:26:19,371 --> 00:26:20,961 - Well, so where is she? 619 00:26:20,997 --> 00:26:23,577 - Ow. Ow. Ow. 620 00:26:23,625 --> 00:26:24,915 Hey, man. 621 00:26:24,959 --> 00:26:26,039 - Hey, good job. 622 00:26:26,086 --> 00:26:27,376 - Yeah, thanks. Oh, wow. 623 00:26:27,420 --> 00:26:28,880 Nice, uh--nice medal. 624 00:26:28,922 --> 00:26:30,342 I guess you-- - You'll get one. 625 00:26:30,382 --> 00:26:32,012 They give an encouragement award 626 00:26:32,050 --> 00:26:34,220 for the person that comes last. - Look, I will have you know 627 00:26:34,260 --> 00:26:36,050 that it is really slippery back there, 628 00:26:36,096 --> 00:26:39,386 and my shoes are terrible, and I reinjured an old thing. 629 00:26:39,432 --> 00:26:40,392 - That's really bad... 630 00:26:40,433 --> 00:26:41,813 - Mm-hmm. - For you. 631 00:26:41,851 --> 00:26:44,191 - So, uh, how does it feel to have an empty victory, 632 00:26:44,229 --> 00:26:45,519 since you didn't really beat me? 633 00:26:45,563 --> 00:26:47,523 - Well, maybe we'll need to have a rematch. 634 00:26:47,565 --> 00:26:49,225 - Oh, yeah. Anytime, anywhere. 635 00:26:49,275 --> 00:26:50,985 Yeah, bring it on. Mm-hmm. - Yeah, let's do it. 636 00:26:51,027 --> 00:26:52,527 I'm ready. - Cool, yeah, great. 637 00:26:52,570 --> 00:26:54,950 - Hey, have either of you guys seen Helen? 638 00:26:54,989 --> 00:26:56,369 - No. - What's happened? 639 00:26:56,408 --> 00:26:58,078 - Well, apparently she ran in the race 640 00:26:58,118 --> 00:26:59,738 but didn't make any of the checkpoints. 641 00:26:59,786 --> 00:27:02,116 - Someone must have seen her. Helen? 642 00:27:02,163 --> 00:27:04,713 Has anyone seen Helen? 643 00:27:04,749 --> 00:27:06,169 Helen! 644 00:27:06,209 --> 00:27:08,129 [indistinct chatter] 645 00:27:08,169 --> 00:27:10,419 Helen! 646 00:27:11,798 --> 00:27:13,378 - Okay, as you head out, 647 00:27:13,425 --> 00:27:15,425 make sure you grab torches and a radio. 648 00:27:15,468 --> 00:27:17,758 Channel four by default. Emergencies, channel two. 649 00:27:17,804 --> 00:27:19,394 There's also mozzie repellent by the door, 650 00:27:19,431 --> 00:27:21,101 if you want to grab some as you go, 651 00:27:21,141 --> 00:27:22,931 and please avoid the mangroves. 652 00:27:22,976 --> 00:27:24,886 The crocs will be watching if you're not careful, 653 00:27:24,936 --> 00:27:27,476 and I do not want to be sending out a second search party. 654 00:27:27,522 --> 00:27:30,902 Okay, stay in pairs and keep an eye out for each other. 655 00:27:30,942 --> 00:27:33,112 - So, um, where's the money? 656 00:27:33,153 --> 00:27:36,323 - I couldn't get the safe open. - What? 657 00:27:36,364 --> 00:27:39,414 - Yeah, I had to take the whole thing, but I hid it. 658 00:27:39,451 --> 00:27:42,161 - The--the whole safe? - Uh-huh. 659 00:27:42,203 --> 00:27:43,713 - Where did you hide it? 660 00:27:43,747 --> 00:27:46,417 - Aidan, you'll find her for me, won't you? 661 00:27:46,458 --> 00:27:47,828 - Don't worry, Pete. 662 00:27:47,876 --> 00:27:49,416 We'll find Helen if we have to turn this rain forest 663 00:27:49,461 --> 00:27:50,751 inside out, yeah? - Yeah. 664 00:27:50,795 --> 00:27:52,505 - Pete, come here. - Hey, uh, Aidan? 665 00:27:52,547 --> 00:27:53,757 - Yeah? 666 00:27:53,798 --> 00:27:56,258 - Um, look, man, Daisy and I can take the area 667 00:27:56,301 --> 00:27:58,051 between the mill and the road. 668 00:27:58,094 --> 00:27:59,264 - No, no, all good, Rev. 669 00:27:59,304 --> 00:28:00,764 Ron and Margie are out there already. 670 00:28:00,805 --> 00:28:02,885 - No, listen, there's a lot of land out there, 671 00:28:02,932 --> 00:28:05,392 so, uh, figured you could use an extra set of eyes. 672 00:28:05,435 --> 00:28:07,395 - I appreciate that, but I've got the most important job 673 00:28:07,437 --> 00:28:08,807 of the night for you. 674 00:28:08,855 --> 00:28:11,475 - Someone's got to keep an eye on Pete. 675 00:28:13,777 --> 00:28:15,777 - Yeah. No, of course I can do that. 676 00:28:15,820 --> 00:28:17,240 - Great. Thanks, Rev. 677 00:28:17,280 --> 00:28:20,450 [indistinct chatter] 678 00:28:23,787 --> 00:28:25,537 - Rev, where's the safe? 679 00:28:26,956 --> 00:28:28,246 - Helen! 680 00:28:28,291 --> 00:28:31,091 - Helen! - Helen! 681 00:28:31,127 --> 00:28:35,257 - Helen! - Helen! 682 00:28:35,298 --> 00:28:38,508 - Helen! - Ooh-eeh! 683 00:28:38,551 --> 00:28:40,801 - [sighs] Ronnie, what if we don't find her? 684 00:28:40,845 --> 00:28:43,425 - Oh, love, if she's out here, we will find her. 685 00:28:43,473 --> 00:28:45,563 And don't forget-- I was in the Army Reserves. 686 00:28:45,600 --> 00:28:49,270 There's nothing that gets past these eagle eyes. 687 00:28:49,312 --> 00:28:51,902 - Helen! - Helen! 688 00:28:53,650 --> 00:28:55,360 - Ooh-eeh! 689 00:28:58,863 --> 00:29:00,323 [birds chirping] 690 00:29:00,365 --> 00:29:02,945 - What if they don't find her? 691 00:29:02,992 --> 00:29:05,502 - Maybe they have, Peter. 692 00:29:05,537 --> 00:29:08,037 Maybe they found her, and they are headed 693 00:29:08,081 --> 00:29:12,171 out of that godforsaken rain forest right now. 694 00:29:12,210 --> 00:29:14,880 - What if it gets dark and she's still out there? 695 00:29:14,921 --> 00:29:17,221 - Look, man, we've got the best people on the case, right? 696 00:29:17,257 --> 00:29:19,007 So, uh, look, just... 697 00:29:19,050 --> 00:29:21,680 have a herbal tea and relax or something. 698 00:29:21,720 --> 00:29:23,300 - What if she's had a seizure? 699 00:29:23,346 --> 00:29:25,806 Or--or she's lost her balance and fallen into the river? 700 00:29:25,849 --> 00:29:26,929 What if-- 701 00:29:26,975 --> 00:29:28,635 - Peter, you can't think like that, man. 702 00:29:28,685 --> 00:29:30,475 - Vertigo. That's happened before. 703 00:29:30,520 --> 00:29:31,770 Or--or paralysis. 704 00:29:31,813 --> 00:29:33,773 - Peter, I'm sure that she's fine. 705 00:29:33,815 --> 00:29:35,605 - Oh, you're sure, are you? 706 00:29:35,650 --> 00:29:37,530 Y-you sure she's fine? 707 00:29:37,569 --> 00:29:39,699 B-based on what, Mack? - I just meant that-- 708 00:29:39,738 --> 00:29:42,488 - Because my concern is based on decades 709 00:29:42,532 --> 00:29:44,372 of being married to someone 710 00:29:44,409 --> 00:29:46,079 with a disease that affects mobility, 711 00:29:46,119 --> 00:29:48,709 who is currently lost in a rain forest! 712 00:29:48,747 --> 00:29:52,037 - Okay, I get it. - Oh, you get it now? 713 00:29:52,083 --> 00:29:54,633 That's--that's great, Mack. You get it now. 714 00:29:54,669 --> 00:29:56,169 That's great, Mack. 715 00:29:56,212 --> 00:29:58,012 Catching up, Mack, is really good for the situation, Mack. 716 00:29:58,048 --> 00:29:59,668 - Peter, stop, stop, stop! - No! No! No! 717 00:30:01,343 --> 00:30:03,723 Come on, man. 718 00:30:03,762 --> 00:30:08,022 You're a Christian, right? So how about a little belief? 719 00:30:08,058 --> 00:30:10,808 I mean, you believe in Jesus, yes? 720 00:30:10,852 --> 00:30:12,812 So let's try a little faith. 721 00:30:12,854 --> 00:30:15,024 Look, I'm sorry. 722 00:30:15,065 --> 00:30:16,355 I really am, all right? 723 00:30:16,399 --> 00:30:18,279 This whole situation just sucks. 724 00:30:18,318 --> 00:30:20,028 I-it just sucks. 725 00:30:20,070 --> 00:30:23,700 But bad things happen in the world all the time, okay? 726 00:30:23,740 --> 00:30:25,700 So you just need to have a little hope. 727 00:30:25,742 --> 00:30:28,542 - "Hope"? When God himself is punishing me? 728 00:30:28,578 --> 00:30:30,868 - Oh, Jesus Christ. - What--what hope, Mack? 729 00:30:30,914 --> 00:30:33,544 I give money. I pray every day. 730 00:30:33,583 --> 00:30:35,503 I keep the church doors open. 731 00:30:35,543 --> 00:30:37,713 I am the only person in a thousand miles 732 00:30:37,754 --> 00:30:39,594 that actually lives by the Gospel. 733 00:30:39,631 --> 00:30:42,681 So tell me why, Mack, why I'm the only person 734 00:30:42,717 --> 00:30:44,217 who God has left behind. 735 00:30:44,260 --> 00:30:45,470 Tell me why! - He hasn't. 736 00:30:45,512 --> 00:30:46,812 Yeah, no, no. - No, you-- 737 00:30:46,846 --> 00:30:47,886 - No! 738 00:30:47,931 --> 00:30:49,931 God hasn't singled you out, Peter. 739 00:30:49,974 --> 00:30:51,484 I mean, come on, Peter. What do you think? 740 00:30:51,518 --> 00:30:53,228 What do you think--He's just looking around, and He's like, 741 00:30:53,269 --> 00:30:55,229 "You know what? That guy! 742 00:30:55,271 --> 00:30:58,071 I think that guy deserves it"? 743 00:30:58,108 --> 00:31:00,238 No, look at the world. Look around you. 744 00:31:00,276 --> 00:31:03,566 If there is a scale of fair to screwed up, 745 00:31:03,613 --> 00:31:05,703 I think that you're at the right end. 746 00:31:05,740 --> 00:31:08,410 - And where are you, eh? - [laughs] It's not-- 747 00:31:08,451 --> 00:31:10,081 - You were supposed to fix things. 748 00:31:10,120 --> 00:31:12,910 You were meant to come out here and save the church, 749 00:31:12,956 --> 00:31:15,416 and all you've done is-- - What? What have I done? 750 00:31:15,458 --> 00:31:17,708 - Nothing! You've done nothing! 751 00:31:17,752 --> 00:31:20,962 You come out here from the other side of the world, 752 00:31:21,006 --> 00:31:23,626 and you were supposed to help me. 753 00:31:23,675 --> 00:31:26,845 And now you've made everything worse. 754 00:31:29,973 --> 00:31:32,773 You are the most ineffectual, 755 00:31:32,809 --> 00:31:35,349 lazy, theologically confused Reverend 756 00:31:35,395 --> 00:31:37,185 I have ever met! 757 00:31:40,608 --> 00:31:43,528 [soft music] 758 00:31:43,570 --> 00:31:48,870 * * 759 00:31:48,908 --> 00:31:51,078 - You've been waiting a while to get that off your chest, 760 00:31:51,119 --> 00:31:52,289 haven't you? 761 00:31:52,328 --> 00:31:56,248 * * 762 00:31:56,291 --> 00:31:57,541 It's okay. 763 00:31:57,584 --> 00:32:04,724 * * 764 00:32:06,343 --> 00:32:07,933 - [sobbing] I'm scared, Mack. I'm so scared. 765 00:32:07,969 --> 00:32:09,849 - Peter, Peter, Peter. - I'm so-- 766 00:32:09,888 --> 00:32:11,388 - Peter. 767 00:32:11,431 --> 00:32:14,561 I'm not even gonna pretend that anything you just said 768 00:32:14,601 --> 00:32:16,141 is untrue. 769 00:32:16,186 --> 00:32:18,306 I can't. 770 00:32:18,355 --> 00:32:19,475 Listen to me. 771 00:32:19,522 --> 00:32:22,362 Me and my job... 772 00:32:22,400 --> 00:32:26,610 they can't dictate the path that your life takes. 773 00:32:26,654 --> 00:32:28,744 Not even God can do that. 774 00:32:28,782 --> 00:32:31,162 * * 775 00:32:31,201 --> 00:32:33,241 If that's what you're waiting for, 776 00:32:33,286 --> 00:32:36,456 then you're gonna be waiting for a long, long time. 777 00:32:36,498 --> 00:32:43,508 * * 778 00:32:43,546 --> 00:32:48,046 - What happens if they don't... 779 00:32:48,093 --> 00:32:49,473 find her? 780 00:32:49,511 --> 00:32:52,011 * * 781 00:32:52,055 --> 00:32:55,265 - Helen didn't just disappear, Peter. 782 00:32:56,810 --> 00:32:59,400 She is someplace. 783 00:32:59,437 --> 00:33:03,607 - It is our job to find out where that might be. 784 00:33:03,650 --> 00:33:10,780 * * 785 00:33:13,368 --> 00:33:14,788 What? 786 00:33:14,828 --> 00:33:20,918 * * 787 00:33:20,959 --> 00:33:24,169 - I know where she is, Mack. I know where she is. 788 00:33:24,212 --> 00:33:31,142 * * 789 00:33:35,390 --> 00:33:37,100 - Helen? 790 00:33:37,142 --> 00:33:39,982 Helen? 791 00:33:40,020 --> 00:33:42,060 Helen. 792 00:33:42,105 --> 00:33:43,685 - Peter. 793 00:33:43,732 --> 00:33:45,072 Hi, honey. 794 00:33:45,108 --> 00:33:46,858 - Everyone's been looking for you. 795 00:33:46,901 --> 00:33:48,071 I've been worried sick. 796 00:33:48,111 --> 00:33:49,741 - I haven't been here that long. 797 00:33:49,779 --> 00:33:51,159 - Oh. - [laughing] I'm sorry. 798 00:33:51,197 --> 00:33:52,317 I, um-- 799 00:33:52,365 --> 00:33:54,195 I forgot how beautiful this place is. 800 00:33:54,242 --> 00:33:55,162 - Are you okay? 801 00:33:55,201 --> 00:33:56,791 Do we need to get you to a doctor? 802 00:33:56,828 --> 00:33:58,828 Just-- - No, no. I'm--I'm great. 803 00:33:58,872 --> 00:34:01,792 You know it's been years since I did my old run up here. 804 00:34:01,833 --> 00:34:04,383 - I don't even remember the last time. 805 00:34:04,419 --> 00:34:06,669 - You ran? 806 00:34:06,713 --> 00:34:08,173 - No. 807 00:34:08,214 --> 00:34:09,424 No. 808 00:34:09,466 --> 00:34:10,796 I walked, mostly. 809 00:34:10,842 --> 00:34:12,472 But I did it. 810 00:34:12,510 --> 00:34:15,010 - Come on, let's get you home. Come on, just-- 811 00:34:15,055 --> 00:34:16,595 - [sighs] 812 00:34:16,639 --> 00:34:18,769 Peter, I'm not an invalid. 813 00:34:18,808 --> 00:34:20,848 - Of course you're not. 814 00:34:29,486 --> 00:34:31,566 - I know I have bad days 815 00:34:31,613 --> 00:34:33,573 and good days and... 816 00:34:33,615 --> 00:34:35,325 but I'm still me. 817 00:34:35,367 --> 00:34:37,197 - I know that, darling. 818 00:34:37,243 --> 00:34:38,623 - Do you? 819 00:34:38,661 --> 00:34:40,661 I don't need someone to remind me 820 00:34:40,705 --> 00:34:43,165 of all the things I shouldn't do--I know. 821 00:34:43,208 --> 00:34:46,088 I need someone to embrace with me what I can do. 822 00:34:46,127 --> 00:34:48,247 - Absolutely, and I understand that. 823 00:34:48,296 --> 00:34:49,876 I can do that. 824 00:34:49,923 --> 00:34:52,383 B-but we need to be more realistic as well. 825 00:34:52,425 --> 00:34:55,175 We--we need to make sure-- - I don't want to make sure. 826 00:34:55,220 --> 00:34:56,430 - Darling. 827 00:34:56,471 --> 00:35:00,061 - I don't want to make sure... 828 00:35:00,100 --> 00:35:02,270 anymore. 829 00:35:02,310 --> 00:35:05,360 [chuckles] 830 00:35:05,397 --> 00:35:08,227 Look where we are. 831 00:35:08,274 --> 00:35:11,074 This world is a wild place, and I like it that way. 832 00:35:11,111 --> 00:35:13,611 I... 833 00:35:13,655 --> 00:35:16,025 I want an adventure. 834 00:35:16,074 --> 00:35:19,334 I don't want to make sure. 835 00:35:19,369 --> 00:35:21,909 I don't need a protector. 836 00:35:22,997 --> 00:35:25,377 I would like a partner. 837 00:35:25,417 --> 00:35:27,787 - I can do that. I can. 838 00:35:27,836 --> 00:35:31,416 Partner, a-adventure-- absolutely. 839 00:35:32,966 --> 00:35:35,926 [soft music] 840 00:35:35,969 --> 00:35:43,099 * * 841 00:35:51,568 --> 00:35:54,278 - My sweet, sweet man. 842 00:35:56,281 --> 00:35:59,451 You won't understand this yet, but you will. 843 00:36:02,412 --> 00:36:04,292 When we get back... 844 00:36:06,583 --> 00:36:08,713 I'm going to move out. 845 00:36:08,752 --> 00:36:11,962 - [whimpers] 846 00:36:12,005 --> 00:36:19,135 * * 847 00:36:20,388 --> 00:36:22,348 [stammers] 848 00:36:22,390 --> 00:36:29,310 * * 849 00:36:38,990 --> 00:36:41,160 [siren wailing] 850 00:36:41,201 --> 00:36:43,121 [indistinct chatter] 851 00:36:43,161 --> 00:36:45,411 - God has a plan for me. 852 00:36:45,455 --> 00:36:46,995 I know He does. 853 00:36:47,040 --> 00:36:49,250 [jazz music playing softly] 854 00:36:49,292 --> 00:36:52,922 I just always thought that plan involved a wife... 855 00:36:54,214 --> 00:36:58,684 3 kids, and being a bishop by 40. 856 00:36:58,718 --> 00:37:00,798 [sighs] 857 00:37:00,845 --> 00:37:02,505 Can I tell you a secret? 858 00:37:02,555 --> 00:37:05,845 * * 859 00:37:05,892 --> 00:37:08,522 [whispering] God never spoke to me. 860 00:37:08,561 --> 00:37:10,311 - Wow. 861 00:37:10,355 --> 00:37:11,815 Really? 862 00:37:11,856 --> 00:37:14,356 - I just always thought I would have got a sign by now. 863 00:37:14,401 --> 00:37:15,651 - Oh. 864 00:37:15,694 --> 00:37:17,614 - You know, yeah, some of the other reverends, 865 00:37:17,654 --> 00:37:19,494 they got signs. - Really? 866 00:37:19,531 --> 00:37:20,781 - They got signs. 867 00:37:20,824 --> 00:37:22,204 - Oh, man. - Yeah. 868 00:37:22,242 --> 00:37:26,712 Reverend Percy, he saw the Virgin Mary 869 00:37:26,746 --> 00:37:27,996 in his English muffin. 870 00:37:28,039 --> 00:37:30,249 - English muffin? - Mm-hmm. 871 00:37:30,291 --> 00:37:33,381 Two years later, he's the resident priest 872 00:37:33,420 --> 00:37:37,010 at St. James Cathedral. - Wow. 873 00:37:37,048 --> 00:37:39,468 - They gave him a cathedral! - Wow. 874 00:37:39,509 --> 00:37:41,679 - A cathedral? 875 00:37:41,720 --> 00:37:43,300 Oh! 876 00:37:44,889 --> 00:37:46,979 What do I got? 877 00:37:47,017 --> 00:37:48,807 I got lockjaw. 878 00:37:48,852 --> 00:37:51,062 - Huh? 879 00:37:51,104 --> 00:37:54,074 - And a new friend. - Oh. 880 00:37:54,107 --> 00:37:55,777 - This is nice. - Yeah. 881 00:37:55,817 --> 00:37:57,317 - Isn't this nice? - Yeah. 882 00:37:57,360 --> 00:38:00,240 - Yeah. - Hey, baby... 883 00:38:00,280 --> 00:38:02,820 you got a room in the hotel? 884 00:38:02,866 --> 00:38:04,116 - I do. 885 00:38:04,159 --> 00:38:06,489 - Should we go upstairs? 886 00:38:08,747 --> 00:38:10,667 - Maybe. 887 00:38:12,292 --> 00:38:14,592 Maybe if God gave me a sign, 888 00:38:14,627 --> 00:38:17,457 they would have given me a cathedral 889 00:38:17,505 --> 00:38:19,755 - All right, mate, I think you've had enough. 890 00:38:19,799 --> 00:38:21,589 87 bucks. 891 00:38:21,634 --> 00:38:25,514 * * 892 00:38:25,555 --> 00:38:26,555 - Yes. 893 00:38:26,598 --> 00:38:28,768 * * 894 00:38:28,808 --> 00:38:30,268 Put it on my room. 895 00:38:30,310 --> 00:38:32,560 - Yeah, we're not that kind of hotel, mate. 896 00:38:32,604 --> 00:38:33,734 Cash or card. 897 00:38:33,772 --> 00:38:35,022 - Uh... 898 00:38:35,065 --> 00:38:37,225 Of course. 899 00:38:42,197 --> 00:38:44,367 Do you happen to have the time? 900 00:38:46,868 --> 00:38:48,498 [dissonant piano notes play] 901 00:38:48,536 --> 00:38:50,656 - Hey, hey, where do you think you're going? 902 00:38:50,705 --> 00:38:52,785 - Okay. No, I can explain. I can explain. 903 00:38:52,832 --> 00:38:54,502 - Where's your wallet? - Look, I can explain. 904 00:38:54,542 --> 00:38:56,132 - Come on, to the bar. - No, no, I'm fine. 905 00:38:56,169 --> 00:38:57,299 Listen, I'm okay. - To the bar. 906 00:38:57,337 --> 00:38:58,667 - Hey, we can be gentlemen. 907 00:38:58,713 --> 00:39:00,923 Gentlemen, I'm not going anywhere, gentlemen. 908 00:39:00,965 --> 00:39:02,585 One arm down. 909 00:39:02,634 --> 00:39:04,304 Simon says two arms down. - Put your hand down. 910 00:39:04,344 --> 00:39:05,804 - Two arms down. Do you want to be Simon? 911 00:39:05,845 --> 00:39:07,555 - There's no Simon. - I'll be--I'll be Simon. 912 00:39:07,597 --> 00:39:10,927 - Simon says pay your bill, Paulo Keegan. 913 00:39:10,975 --> 00:39:12,635 - No, no, no, no, no, no, no, no, no! 914 00:39:12,686 --> 00:39:15,106 Don't use that card! You can't use that card! 915 00:39:15,146 --> 00:39:16,976 Simon, you don't understand what that means! 916 00:39:17,023 --> 00:39:20,073 No! No! No! - You're out! 917 00:39:25,657 --> 00:39:28,277 [cell phone chimes] 918 00:39:28,326 --> 00:39:31,496 [dramatic music] 919 00:39:31,538 --> 00:39:37,628 * * 920 00:39:37,669 --> 00:39:40,549 [workers chanting] 921 00:39:48,179 --> 00:39:50,639 - [gasps] What? 922 00:39:50,682 --> 00:39:57,522 * * 923 00:39:57,564 --> 00:40:00,114 - We'll get the safe... [sighs] 924 00:40:00,150 --> 00:40:02,530 Move it back to the church, find some way to crack it open, 925 00:40:02,569 --> 00:40:05,859 and everything'll be fine, all right? 926 00:40:05,905 --> 00:40:07,365 It's not far now. 927 00:40:07,407 --> 00:40:08,947 - Yeah, well, you said that before. 928 00:40:08,992 --> 00:40:13,622 - Yeah, well, that is my mark, so grab it for me, will you? 929 00:40:13,663 --> 00:40:17,633 [sighs] I don't suppose there's a chiropractor in Clump? 930 00:40:17,667 --> 00:40:21,957 'Cause my back is just wrecked from moving this thing. 931 00:40:22,005 --> 00:40:24,335 Ow. 932 00:40:24,382 --> 00:40:26,302 [sighing] Okay. 933 00:40:28,553 --> 00:40:30,143 God is real, 934 00:40:30,180 --> 00:40:32,560 and, um... 935 00:40:32,599 --> 00:40:35,139 I don't think He likes me very much. 60222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.