All language subtitles for Irreverent.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:09,431 [phone ringing] 2 00:00:09,467 --> 00:00:12,847 [suspenseful music] 3 00:00:12,887 --> 00:00:16,137 - This is Bryan Mills. Now it's your turn to talk. 4 00:00:16,182 --> 00:00:17,642 [voice mail beeps] - Mackenzie, 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,524 pick up your goddamn phone. It's urgent. 6 00:00:19,561 --> 00:00:20,851 Call me. 7 00:00:20,895 --> 00:00:24,855 * * 8 00:00:24,899 --> 00:00:25,979 [screams] 9 00:00:26,026 --> 00:00:29,736 * * 10 00:00:29,779 --> 00:00:31,239 [phone dialing] 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,371 [phone ringing] 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,698 - Hey, it's Lewis. Leave a message. 13 00:00:35,744 --> 00:00:36,704 [voice mail beeps] 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,075 - Hey, man. 15 00:00:38,121 --> 00:00:40,251 Listen, I'm sorry to call you again, 16 00:00:40,290 --> 00:00:43,750 but I've got good news, all right? 17 00:00:43,793 --> 00:00:47,553 I need you to get Paige moving on the passport and cards now. 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,169 I found a way to get the money together 19 00:00:49,215 --> 00:00:51,715 without even leaving town. 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,220 All I need is a few more weeks, 21 00:00:53,261 --> 00:00:55,561 and I'm gonna have all of it. 22 00:00:55,597 --> 00:00:57,887 Nobody knows what they're doing around here. 23 00:00:57,932 --> 00:01:01,062 So listen, go ahead and tell Paige to get moving, 24 00:01:01,102 --> 00:01:03,522 'cause this is a done deal. 25 00:01:03,563 --> 00:01:07,323 All right. I miss you, brother. 26 00:01:07,359 --> 00:01:08,939 I'm gonna see you soon. 27 00:01:08,985 --> 00:01:15,365 * * 28 00:01:15,408 --> 00:01:18,328 [cheery vocal music] 29 00:01:18,370 --> 00:01:25,500 * * 30 00:01:28,421 --> 00:01:29,671 [knock on door] 31 00:01:29,714 --> 00:01:30,634 - Heyo. 32 00:01:33,718 --> 00:01:36,598 - There better be a few hundred chop-chop dollars with this. 33 00:01:36,638 --> 00:01:40,268 - Uh, any minute now. - Agnes is late. 34 00:01:40,308 --> 00:01:42,098 - Well, Agnes is a crook. 35 00:01:42,143 --> 00:01:44,943 - Do you really believe how much she says she's making? 36 00:01:44,979 --> 00:01:46,229 - No. 37 00:01:46,272 --> 00:01:48,902 - Maybe you need to dig a little deeper. 38 00:01:48,942 --> 00:01:53,572 - Okay, Nancy Drew. Anyway, need anything else? 39 00:01:53,613 --> 00:01:54,953 - Yeah, no. 40 00:01:54,989 --> 00:01:56,159 - What? 41 00:01:56,199 --> 00:01:57,909 - Yeah, no. 42 00:01:57,951 --> 00:01:59,371 - Which means yeah? 43 00:01:59,411 --> 00:02:00,661 - No. [sighs] 44 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 - That's it. I'm calling the doctor. 45 00:02:06,001 --> 00:02:07,001 - I'm fine. 46 00:02:07,043 --> 00:02:08,343 - Really? Because-- 47 00:02:08,378 --> 00:02:10,708 - I've been to the doctor at Paradise Cove a bunch. 48 00:02:10,755 --> 00:02:13,165 - And what did they say? 49 00:02:13,216 --> 00:02:15,756 - He says it's just my period. 50 00:02:15,802 --> 00:02:17,142 - But you don't think so. 51 00:02:17,178 --> 00:02:19,178 - Hey, Rev? 52 00:02:19,222 --> 00:02:20,472 Hello? 53 00:02:20,515 --> 00:02:22,515 [knock at door] - I'll be right back. 54 00:02:25,812 --> 00:02:29,322 Hey there, uh, Aidan. 55 00:02:29,357 --> 00:02:31,987 Not a great time, man. 56 00:02:32,027 --> 00:02:33,487 - Just two minutes, Rev? 57 00:02:33,528 --> 00:02:36,488 Look. - What? 58 00:02:36,531 --> 00:02:39,411 - I'm really sorry. - About what? 59 00:02:39,451 --> 00:02:41,331 - Your wife, mate. 60 00:02:41,369 --> 00:02:43,499 - Oh! Yeah, right, thanks. 61 00:02:48,043 --> 00:02:49,503 Is that it? 62 00:02:49,544 --> 00:02:50,924 - I realize the horrible timing of this, 63 00:02:50,962 --> 00:02:52,462 and if you wanna talk about it some other time, 64 00:02:52,505 --> 00:02:54,375 I completely understand. 65 00:02:54,424 --> 00:02:57,894 - No, what's up? 66 00:02:57,927 --> 00:03:00,097 Uh, we're getting married, Pipes and I. 67 00:03:00,138 --> 00:03:02,768 - Yeah, I know. Congratulations. 68 00:03:02,807 --> 00:03:04,597 - Thank you, thanks. And I wanna do it right. 69 00:03:04,642 --> 00:03:07,062 You know, build my house on the rock and not the sand. 70 00:03:07,103 --> 00:03:08,863 - I'm sure you will. - And obviously, we'll get you 71 00:03:08,897 --> 00:03:10,267 to do the actual wedding. 72 00:03:10,315 --> 00:03:13,435 But we wanna do some of those premarital sessions too. 73 00:03:13,485 --> 00:03:15,525 - Uh, what? - You know, have the talks, 74 00:03:15,570 --> 00:03:17,410 get things in the right order, all that kind of stuff. 75 00:03:17,447 --> 00:03:18,777 I mean, you do do those, right? 76 00:03:18,823 --> 00:03:21,453 - Of course. But, well, um, 77 00:03:21,493 --> 00:03:23,203 have a seat, will you? 78 00:03:23,244 --> 00:03:24,164 - Let's start. Great. 79 00:03:24,204 --> 00:03:25,794 - Absolutely. 80 00:03:25,830 --> 00:03:28,330 The important thing to remember, Aidan, 81 00:03:28,375 --> 00:03:29,825 is not to rush it. 82 00:03:29,876 --> 00:03:33,126 Marriage is a really, really big deal, 83 00:03:33,171 --> 00:03:35,591 and I don't know if you know this, but most marriages-- 84 00:03:35,632 --> 00:03:38,302 they end in divorce or adultery. 85 00:03:38,343 --> 00:03:40,223 [quirky music] 86 00:03:40,261 --> 00:03:43,011 - Sure, but we're pretty solid, Rev. 87 00:03:43,056 --> 00:03:45,056 - No, I hear you. I do. 88 00:03:45,100 --> 00:03:47,730 And I'm not saying that you're wrong, per se. 89 00:03:47,769 --> 00:03:52,729 Uh, I'm just saying that, um, marriage, statistically, 90 00:03:52,774 --> 00:03:54,984 is, uh-- 91 00:03:55,026 --> 00:03:56,776 well, it's a bad idea. 92 00:03:56,820 --> 00:03:59,610 * * 93 00:03:59,656 --> 00:04:02,026 - Maybe. 94 00:04:02,075 --> 00:04:03,985 But I love her, Rev. 95 00:04:04,035 --> 00:04:07,455 So I'm all in on my bad idea. 96 00:04:07,497 --> 00:04:08,827 - [chuckles] - All right, I'll get 97 00:04:08,873 --> 00:04:10,423 out of your hair. Thank you so much, 98 00:04:10,458 --> 00:04:12,208 and I will see you when I'm looking at you. 99 00:04:12,252 --> 00:04:13,802 - Absolutely. - Thanks again. 100 00:04:13,837 --> 00:04:14,797 - See ya. 101 00:04:14,838 --> 00:04:17,668 * * 102 00:04:17,716 --> 00:04:20,006 Great. Even for a crook, 103 00:04:20,051 --> 00:04:21,971 this is ridiculous. 104 00:04:22,012 --> 00:04:24,062 Not coming to us, I'm going to her. 105 00:04:24,097 --> 00:04:26,467 [rhythmic knocking on door] 106 00:04:26,516 --> 00:04:28,596 * * 107 00:04:28,643 --> 00:04:32,113 - Hi. Package for the poor. 108 00:04:32,147 --> 00:04:34,357 - Yeah, thanks, partner. 109 00:04:34,399 --> 00:04:36,899 Hey, hold on. 110 00:04:36,943 --> 00:04:39,283 This is light. 111 00:04:39,320 --> 00:04:42,200 In fact, it's very light. - Oh, is it? 112 00:04:42,240 --> 00:04:44,660 Oh, well, I'll give you the other half next week. 113 00:04:44,701 --> 00:04:46,751 - No, no, no, no. I don't think you understand 114 00:04:46,786 --> 00:04:49,616 how this works. - Oh, I do, padre. 115 00:04:49,664 --> 00:04:51,624 I just don't have it right now, okay? 116 00:04:51,666 --> 00:04:52,996 - Right, so let me get this straight. 117 00:04:53,043 --> 00:04:56,963 You store and pack tobacco for 17 farmers? 118 00:04:57,005 --> 00:04:58,755 You sell to a consortium in the city, 119 00:04:58,798 --> 00:05:01,218 and you can't come up with a measly couple of grand? 120 00:05:01,259 --> 00:05:02,469 - Well, I'm glad you can wrap 121 00:05:02,510 --> 00:05:03,930 your little American brain around it. 122 00:05:03,970 --> 00:05:05,470 - I'm just having trouble with the math. 123 00:05:05,513 --> 00:05:06,893 - Oh, shall I get a piece of paper 124 00:05:06,931 --> 00:05:08,601 and a couple of colored Crayons, maybe? 125 00:05:08,641 --> 00:05:09,931 - Do I look like I'm joking? 126 00:05:09,976 --> 00:05:12,646 The price of tobacco is going up. 127 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 - Yeah, and our money's going down. 128 00:05:14,689 --> 00:05:16,359 - Mm, now I see. You're letting yourself 129 00:05:16,399 --> 00:05:18,029 get screwed. - Now, that's none of your 130 00:05:18,068 --> 00:05:19,988 flaming business, padre. 131 00:05:21,696 --> 00:05:24,986 - If you can't pay me, it becomes my flaming business. 132 00:05:25,033 --> 00:05:27,493 - Oh, yeah? 133 00:05:27,535 --> 00:05:29,535 So what are you gonna do about it, padre? 134 00:05:29,579 --> 00:05:32,249 - I'm gonna go down to your farm and-- 135 00:05:32,290 --> 00:05:34,460 uh, where's my hearse? 136 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 [western music] 137 00:05:37,295 --> 00:05:38,545 - Whoo! 138 00:05:38,588 --> 00:05:45,678 * * 139 00:05:55,563 --> 00:05:57,903 [cows mooing] 140 00:05:57,941 --> 00:05:59,321 * * 141 00:05:59,359 --> 00:06:00,439 Whoo! 142 00:06:00,485 --> 00:06:02,525 Whoo! 143 00:06:02,570 --> 00:06:04,450 * * 144 00:06:04,489 --> 00:06:06,869 - * I'm walking in Memphis * 145 00:06:06,908 --> 00:06:11,368 * * 146 00:06:11,413 --> 00:06:13,583 - * And I said * 147 00:06:13,623 --> 00:06:20,763 * * 148 00:06:25,885 --> 00:06:27,465 Oh! 149 00:06:27,512 --> 00:06:29,222 [horn honks] 150 00:06:29,264 --> 00:06:33,234 * * 151 00:06:33,268 --> 00:06:35,098 - Morning, Pete! 152 00:06:35,145 --> 00:06:37,515 See ya. - Cam! 153 00:06:37,564 --> 00:06:39,154 [tires squeal] 154 00:06:39,190 --> 00:06:41,400 - You little... 155 00:06:41,443 --> 00:06:44,073 * * 156 00:06:44,112 --> 00:06:46,452 [walkie-talkie beeps] - Piper to Rahane, over. 157 00:06:46,489 --> 00:06:48,449 - Oy. 158 00:06:48,491 --> 00:06:50,121 - I've got something. 159 00:06:50,160 --> 00:06:51,450 - What? - Piper! 160 00:06:51,494 --> 00:06:52,624 Piper! 161 00:06:52,662 --> 00:06:53,962 - I'll call you back, boss. - It's-- 162 00:06:53,997 --> 00:06:56,577 It's Cameron again! He's gone too far this time. 163 00:06:56,624 --> 00:06:58,254 - What is it? - He's--he's stolen 164 00:06:58,293 --> 00:07:02,093 the church hearse. That boy's the devil incarnate! 165 00:07:02,130 --> 00:07:03,670 You better arrest him this time. 166 00:07:03,715 --> 00:07:04,715 You better arrest him this time. 167 00:07:04,758 --> 00:07:06,298 - Location, Peter? 168 00:07:06,343 --> 00:07:12,853 * * 169 00:07:12,891 --> 00:07:14,141 - Hey, fellas. - Oy, Mar-- 170 00:07:14,184 --> 00:07:15,484 - Shut up, James. 171 00:07:15,518 --> 00:07:19,558 Right, plants come up here, go in there to dry. 172 00:07:19,606 --> 00:07:20,726 What else you wanna know? 173 00:07:20,774 --> 00:07:22,984 - Everything. Walk me through. 174 00:07:25,153 --> 00:07:29,123 So the front is totally legit? You actually do farm fish? 175 00:07:29,157 --> 00:07:32,487 - Yeah, a few. 176 00:07:32,535 --> 00:07:33,785 - But not the tobacco-- 177 00:07:33,828 --> 00:07:35,618 at least, not yourselves? 178 00:07:35,663 --> 00:07:39,463 - No, just dry and transport. 179 00:07:39,501 --> 00:07:42,631 - Where are the farms? - Everywhere. 180 00:07:42,671 --> 00:07:43,961 - I haven't seen any. 181 00:07:44,005 --> 00:07:46,835 - Yeah, well, they're well-hidden and small. 182 00:07:46,883 --> 00:07:48,643 - Put 'em together, and you get volume. 183 00:07:48,677 --> 00:07:50,597 - Yep. We rotate the stock 184 00:07:50,637 --> 00:07:51,757 through in batches. 185 00:07:51,805 --> 00:07:53,635 - Cops don't come looking? 186 00:07:53,682 --> 00:07:55,312 - Nah, not the real ones-- 187 00:07:55,350 --> 00:07:57,690 too far away from the met. 188 00:07:57,727 --> 00:08:00,187 You see, perfect growing weather 189 00:08:00,230 --> 00:08:01,690 and away from prying eyes. 190 00:08:03,400 --> 00:08:04,860 - What do you do for transport? 191 00:08:04,901 --> 00:08:08,151 - Just a truck. All our eggs in one basket. 192 00:08:08,196 --> 00:08:09,316 - Farmers' fees? 193 00:08:09,364 --> 00:08:11,244 - Commission on the percentage of volume. 194 00:08:11,282 --> 00:08:12,832 It's pretty straightforward. 195 00:08:12,867 --> 00:08:15,157 - And what about labor costs? 196 00:08:15,203 --> 00:08:17,793 - Oh, it's just the price of feeding these two 197 00:08:17,831 --> 00:08:22,791 bullock-shorn giants out here. 198 00:08:22,836 --> 00:08:25,006 - I like what I see, Agnes. 199 00:08:25,046 --> 00:08:26,966 And you're not running a tobacco farm. 200 00:08:27,007 --> 00:08:29,087 You're operating a network. 201 00:08:29,134 --> 00:08:32,184 You're really in the driver's seat here. 202 00:08:32,220 --> 00:08:33,390 - What does that mean? 203 00:08:33,430 --> 00:08:36,100 - It means that you can get a better deal. 204 00:08:36,141 --> 00:08:37,811 It means you need to raise your prices. 205 00:08:37,851 --> 00:08:40,231 - Yeah, my prices were plenty until you came along 206 00:08:40,270 --> 00:08:42,270 and started charging me rent. - [chuckles] 207 00:08:44,482 --> 00:08:46,322 Here's how this works-- 208 00:08:46,359 --> 00:08:49,029 they need your product, because people are always gonna 209 00:08:49,070 --> 00:08:51,450 want cheaper cigarettes. That's called "demand." 210 00:08:51,489 --> 00:08:54,699 But what you have here, they can't do anywhere else. 211 00:08:54,743 --> 00:08:57,623 That means that you have cornered a market. 212 00:08:57,662 --> 00:09:01,292 So what we're gonna do is hold it all back until they come 213 00:09:01,332 --> 00:09:02,542 to the negotiating table, 214 00:09:02,584 --> 00:09:04,714 and that is called "choking supply." 215 00:09:04,753 --> 00:09:05,803 - Hey, you don't wanna rock 216 00:09:05,837 --> 00:09:07,377 the boat with these people, Rev. 217 00:09:07,422 --> 00:09:09,172 Believe me. - So the problem, partner, 218 00:09:09,215 --> 00:09:13,295 is that your boat's got a leak, and it's sinking. 219 00:09:15,388 --> 00:09:18,768 What time is Benny due at the church for pickup? 220 00:09:18,808 --> 00:09:20,438 - 5:00. - Today? 221 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 - Set your watch, boy. - Great. 222 00:09:22,228 --> 00:09:24,938 - But if you send Benny away from the church, 223 00:09:24,981 --> 00:09:28,901 with an empty truck, people will come. 224 00:09:28,943 --> 00:09:30,573 - I'm countin' on it. 225 00:09:30,612 --> 00:09:34,702 * * 226 00:09:34,741 --> 00:09:37,661 [suspicious music] 227 00:09:37,702 --> 00:09:43,122 * * 228 00:09:43,166 --> 00:09:44,666 - [sighs] 229 00:09:44,709 --> 00:09:45,749 * * 230 00:09:45,794 --> 00:09:47,304 - [whispers] I can do this. 231 00:09:47,337 --> 00:09:48,417 I can do this. 232 00:09:48,463 --> 00:09:54,643 * * 233 00:09:54,678 --> 00:09:56,428 Charmaine? 234 00:09:56,471 --> 00:09:57,641 - Hey. 235 00:10:00,475 --> 00:10:01,935 - What can I do for you? 236 00:10:01,976 --> 00:10:04,146 - You look amazing. 237 00:10:04,187 --> 00:10:08,437 Y-you look fit. 238 00:10:08,483 --> 00:10:09,943 - [speaks French] 239 00:10:09,984 --> 00:10:11,404 - Bonjour. - It take it you'll enjoy 240 00:10:11,444 --> 00:10:13,204 pinot noir this afternoon? - Thank you, Jean-Luc. 241 00:10:13,238 --> 00:10:15,278 Let's do the '83, though, today. 242 00:10:15,323 --> 00:10:16,783 - And for your guest? 243 00:10:16,825 --> 00:10:19,115 - Oh, uh, do you have chardonnay? 244 00:10:19,160 --> 00:10:20,330 - You'd like the chardonnay menu? 245 00:10:20,370 --> 00:10:22,250 - Start her off with the 246 00:10:22,288 --> 00:10:25,708 Domaine Roulot Bourgogne Blanc 1990. 247 00:10:25,750 --> 00:10:27,670 - Monsieur Mills. 248 00:10:27,711 --> 00:10:30,131 - Darling, wow. [chuckles] 249 00:10:30,171 --> 00:10:31,631 - What, a guy can't like grapes? 250 00:10:31,673 --> 00:10:34,093 - Well, I mean, it's a bit of a departure from camping 251 00:10:34,134 --> 00:10:37,644 at Lake Michigan, drinking Communion wine. 252 00:10:37,679 --> 00:10:41,059 [romantic piano playing] 253 00:10:41,099 --> 00:10:45,309 Listen, darling, I made a mistake. 254 00:10:45,353 --> 00:10:47,693 I don't expect you to take me back much, 255 00:10:47,731 --> 00:10:50,691 not after what I did. 256 00:10:50,734 --> 00:10:53,784 All I ask is that you find somewhere 257 00:10:53,820 --> 00:10:57,160 in your big, generous heart. 258 00:10:57,198 --> 00:10:59,868 Dear, why, ever since you left, 259 00:10:59,909 --> 00:11:01,579 I've been so lonely. 260 00:11:01,619 --> 00:11:04,119 - Lonely? 261 00:11:04,164 --> 00:11:05,464 With Greg? 262 00:11:07,959 --> 00:11:10,669 - You don't understand what it's like to be lonely. 263 00:11:10,712 --> 00:11:12,172 You've always had your congregation. 264 00:11:12,213 --> 00:11:15,263 Your life has been surrounded by people, 265 00:11:15,300 --> 00:11:17,680 but mine hasn't. 266 00:11:17,719 --> 00:11:19,679 I--I-- 267 00:11:19,721 --> 00:11:21,561 I don't need an answer now or anything, 268 00:11:21,598 --> 00:11:25,268 but if you could just give it some thought. 269 00:11:25,310 --> 00:11:28,480 - Give what some thought? - Me? 270 00:11:28,521 --> 00:11:30,771 Us? [chuckles] 271 00:11:30,815 --> 00:11:33,395 Second chance? 272 00:11:33,443 --> 00:11:35,113 - Charmaine, you left me 273 00:11:35,153 --> 00:11:37,783 at an airport with divorce papers. 274 00:11:37,822 --> 00:11:40,992 Can you comprehend how coldhearted that was? 275 00:11:41,034 --> 00:11:43,044 You broke my heart. 276 00:11:43,078 --> 00:11:46,368 Char, you broke my heart. 277 00:11:46,414 --> 00:11:49,044 And now you just wanna come in here, we'll have some wine, 278 00:11:49,084 --> 00:11:50,884 and you think everything's just gonna be okay? 279 00:11:50,919 --> 00:11:52,249 - No, no, no, no. Of course not. 280 00:11:52,295 --> 00:11:53,245 I-- 281 00:11:54,923 --> 00:11:57,383 I just came here to talk. [chuckles] 282 00:11:58,927 --> 00:12:01,427 Don't you wanna talk? 283 00:12:01,471 --> 00:12:04,391 [suspenseful music] 284 00:12:04,432 --> 00:12:07,812 * * 285 00:12:07,852 --> 00:12:09,692 - We can talk. 286 00:12:09,729 --> 00:12:12,819 * * 287 00:12:12,857 --> 00:12:15,187 - Well then, 288 00:12:15,235 --> 00:12:17,395 why don't we order a bottle? 289 00:12:22,909 --> 00:12:25,829 [easygoing music] 290 00:12:25,870 --> 00:12:31,920 * * 291 00:12:31,960 --> 00:12:34,920 - Forgive me if I don't stay for scones. 292 00:12:34,963 --> 00:12:36,053 - Understood. 293 00:12:36,089 --> 00:12:38,629 * * 294 00:12:38,675 --> 00:12:40,505 See ya. [car door closes] 295 00:12:40,552 --> 00:12:41,722 - Hooroo. 296 00:12:41,761 --> 00:12:43,891 * * 297 00:12:43,930 --> 00:12:46,180 - Hey there. 298 00:12:46,224 --> 00:12:47,644 - What are you doing with her? 299 00:12:47,684 --> 00:12:53,274 - Uh, the Lord works in mysterious ways. 300 00:12:53,314 --> 00:12:54,654 - Hmm. 301 00:12:54,691 --> 00:12:56,401 Don't suppose you know where your vehicle is, 302 00:12:56,443 --> 00:12:57,613 do you, Reverend? 303 00:12:57,652 --> 00:13:00,032 - I was hoping that you could enlighten me. 304 00:13:01,990 --> 00:13:09,120 * * 305 00:13:12,709 --> 00:13:14,039 - [laughing] 306 00:13:14,085 --> 00:13:21,215 * * 307 00:13:25,597 --> 00:13:26,677 - Cameron? 308 00:13:26,723 --> 00:13:28,063 Really? 309 00:13:28,099 --> 00:13:29,519 - Cameron, really. 310 00:13:29,559 --> 00:13:31,849 - Well, look, I'm not gonna press charges or anything. 311 00:13:31,895 --> 00:13:34,605 I mean, honestly, I don't even care. 312 00:13:34,647 --> 00:13:37,357 - That's not how it works around here, Chicago. 313 00:13:37,400 --> 00:13:39,070 - But you're sure that it's him? 314 00:13:39,110 --> 00:13:40,950 - Cameron steals cars all the time, 315 00:13:40,987 --> 00:13:43,527 takes 'em for a spin, fixes them up, and puts 'em back. 316 00:13:43,573 --> 00:13:45,033 - He puts them back? 317 00:13:45,075 --> 00:13:46,155 - It's slightly annoying if you're about to drive 318 00:13:46,201 --> 00:13:47,581 to the airport. 319 00:13:47,619 --> 00:13:49,539 But most of the time, they come back with a polish 320 00:13:49,579 --> 00:13:50,369 and a full service. 321 00:13:50,413 --> 00:13:52,373 - Then what is the problem? 322 00:13:53,792 --> 00:13:55,752 - Peter reported it. 323 00:13:55,794 --> 00:13:58,594 Technically, it is theft, and technically, I'm a cop. 324 00:13:58,630 --> 00:14:01,590 So... - Yeah. 325 00:14:03,134 --> 00:14:04,644 - What did Agnes want? 326 00:14:06,304 --> 00:14:09,274 - Yeah, I'm not telling you that. 327 00:14:09,307 --> 00:14:12,347 - I'm a police officer. - I'm a reverend. 328 00:14:12,394 --> 00:14:15,944 - But you have to report things if they're illegal, right? 329 00:14:15,980 --> 00:14:18,110 - Hmm, kind of a grey area. 330 00:14:18,149 --> 00:14:19,319 - [scoffs] 331 00:14:21,403 --> 00:14:23,783 - So the party the other night was pretty fun, huh? 332 00:14:23,822 --> 00:14:24,992 - What? 333 00:14:26,282 --> 00:14:28,242 - You know, the party where you got engaged? 334 00:14:28,284 --> 00:14:32,544 - Yeah, I know. It's the best night of my life. 335 00:14:32,580 --> 00:14:34,250 - Good. 336 00:14:34,290 --> 00:14:37,840 - It is good. - Yeah. 337 00:14:37,877 --> 00:14:39,797 - I'm excited. 338 00:14:39,838 --> 00:14:41,128 - Great. 339 00:14:41,172 --> 00:14:44,052 You can bring all that excitement 340 00:14:44,092 --> 00:14:46,642 to the sessions. - Sessions? 341 00:14:46,678 --> 00:14:51,638 - The premarital sessions. Aidan came to see me about 'em. 342 00:14:51,683 --> 00:14:52,773 - He what? 343 00:14:52,809 --> 00:14:53,979 - Yeah. 344 00:14:54,019 --> 00:14:55,729 Oh, there he is. 345 00:14:55,770 --> 00:14:57,980 * * 346 00:14:58,023 --> 00:14:59,823 [tires squeal] 347 00:14:59,858 --> 00:15:02,358 * * 348 00:15:02,402 --> 00:15:04,072 [police sirens wailing] What are you doing? 349 00:15:04,112 --> 00:15:07,072 * * 350 00:15:07,115 --> 00:15:08,235 - Oh... 351 00:15:09,451 --> 00:15:11,291 - What the hell, Cameron? 352 00:15:11,327 --> 00:15:13,537 - You spooked him. Turn it off. 353 00:15:13,580 --> 00:15:15,830 - No. - He's gonna keep running. 354 00:15:15,874 --> 00:15:23,054 * * 355 00:15:26,009 --> 00:15:27,179 - Wow, he can drive. 356 00:15:27,218 --> 00:15:29,178 - Pull over. Cameron, pull over. 357 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 - He can't hear you. 358 00:15:30,263 --> 00:15:37,233 * * 359 00:15:41,524 --> 00:15:42,534 Oh. 360 00:15:42,567 --> 00:15:45,317 * * 361 00:15:45,362 --> 00:15:47,532 Whoa. Whoa! 362 00:15:47,572 --> 00:15:48,572 - Hang on. 363 00:15:48,615 --> 00:15:53,615 * * 364 00:15:53,661 --> 00:15:54,911 - Oh, he stopped. He stopped. 365 00:15:54,954 --> 00:15:56,754 He stopped. Oh, he stopped! 366 00:15:56,790 --> 00:15:58,250 Let's go. 367 00:15:58,291 --> 00:15:59,831 [tire spinning] 368 00:16:01,461 --> 00:16:03,091 - Oh... 369 00:16:03,129 --> 00:16:05,259 - Get out of the car, Cam. Quit it! 370 00:16:10,512 --> 00:16:13,562 - You gonna do something? - I'm waiting him out. 371 00:16:13,598 --> 00:16:16,268 - That's your plan? - Have you got a better one? 372 00:16:17,811 --> 00:16:18,771 - [sighs] 373 00:16:20,730 --> 00:16:22,230 Just give me two minutes. 374 00:16:22,273 --> 00:16:24,983 - Stay in the car. - Nope. 375 00:16:25,026 --> 00:16:26,316 Two minutes. 376 00:16:26,361 --> 00:16:28,821 Ah, geez. Hey, Cam, 377 00:16:28,863 --> 00:16:29,863 take your foot off the gas! 378 00:16:29,906 --> 00:16:30,946 - All right, I'm sorry. I'm sorry. 379 00:16:30,990 --> 00:16:32,740 - Yeah, stop. 380 00:16:32,784 --> 00:16:35,754 Look, I'm gonna get in there with you, all right? 381 00:16:35,787 --> 00:16:37,867 - Y-yeah. 382 00:16:37,914 --> 00:16:40,384 Hi. - Hey, buddy. 383 00:16:40,417 --> 00:16:42,247 - Hi. Reverend, am I screwed? 384 00:16:42,293 --> 00:16:44,003 - Well-- - I'm screwed. 385 00:16:44,045 --> 00:16:45,955 I'm screwed. 386 00:16:46,006 --> 00:16:47,216 - Yeah, maybe a little. 387 00:16:47,257 --> 00:16:49,587 - [sighs] Okay. 388 00:16:49,634 --> 00:16:52,184 Look, I wanted to surprise you. - Yeah, no, you did that. 389 00:16:52,220 --> 00:16:55,850 But the problem is--is that you also surprised Peter and Piper, 390 00:16:55,890 --> 00:16:58,730 who is technically a cop. - But I had to speed. 391 00:16:58,768 --> 00:17:00,058 I had to speed. I was testing out 392 00:17:00,103 --> 00:17:01,603 the steering wheel, which is shot. 393 00:17:01,646 --> 00:17:02,766 - Yeah, I know, I know, right? 394 00:17:02,814 --> 00:17:04,484 And the brakes are totally worthless-- 395 00:17:04,524 --> 00:17:05,784 - Oh, what's going on there? - Yeah, I don't know. 396 00:17:05,817 --> 00:17:07,897 But, look, it doesn't matter, all right? 397 00:17:07,944 --> 00:17:09,574 All of that is in the past. 398 00:17:09,612 --> 00:17:11,782 What we need to focus on is the next bit, 399 00:17:11,823 --> 00:17:13,953 because that is what we can actually change. 400 00:17:13,992 --> 00:17:15,662 - Okay. - Yeah? 401 00:17:15,702 --> 00:17:17,252 Take a deep breath. - What about-- 402 00:17:17,287 --> 00:17:18,787 - Actual deep breath. - [inhales deeply] 403 00:17:18,830 --> 00:17:20,620 - There you go. - [exhales deeply] 404 00:17:20,665 --> 00:17:23,125 - There. Just follow my lead, all right? 405 00:17:23,168 --> 00:17:25,798 - What? We're getting out? 406 00:17:25,837 --> 00:17:27,627 Am I coming out? 407 00:17:27,672 --> 00:17:30,932 - Don't I feel like an idiot? - Yeah, why is that? 408 00:17:30,967 --> 00:17:33,507 - Yeah, well, it just slipped my mind that I had actually 409 00:17:33,553 --> 00:17:37,223 asked Cam to take the hearse for a spin for me, you know, 410 00:17:37,265 --> 00:17:40,385 to check out the steering and the brakes and the, you know, 411 00:17:40,435 --> 00:17:43,475 all the things on the thing. Mm-hmm. 412 00:17:43,521 --> 00:17:45,941 - Is that right? - Yes, that is right. 413 00:17:45,982 --> 00:17:50,652 I mean, it must've been the jet lag and the stress 414 00:17:50,695 --> 00:17:55,115 and the prayers that just made my brain all... 415 00:17:55,158 --> 00:17:56,868 [blows raspberry] - Jet lag, huh? 416 00:17:56,910 --> 00:17:59,540 - Yep. Yeah, it really sticks with you 417 00:17:59,579 --> 00:18:00,959 sometimes. I mean, you know, 418 00:18:00,997 --> 00:18:04,167 it's--you know? - Yeah. 419 00:18:04,209 --> 00:18:06,879 - So no theft at all then? - No, no. 420 00:18:06,920 --> 00:18:08,340 No. 421 00:18:08,380 --> 00:18:11,680 He asked me to speed. 422 00:18:11,716 --> 00:18:13,886 - Really? - Mm-hmm, yeah. 423 00:18:13,927 --> 00:18:17,427 I was just calling in a favor for my little buddy over here. 424 00:18:17,472 --> 00:18:19,852 - Rev, I need you to stay very still. 425 00:18:19,891 --> 00:18:21,641 - Mm-hmm. Okay. 426 00:18:21,685 --> 00:18:24,845 - Don't move. - Hey, Pipe. 427 00:18:24,896 --> 00:18:27,226 - There's a snake behind you. You need to-- 428 00:18:27,273 --> 00:18:28,363 - Ah! God! [snake hisses and bites] 429 00:18:28,400 --> 00:18:29,690 [gunshot fires] 430 00:18:29,734 --> 00:18:30,994 Cameron, help me get him into the car right now. 431 00:18:31,027 --> 00:18:32,197 - Ah, that-- - That looks like a taipan. 432 00:18:32,237 --> 00:18:33,357 Breathe. - Rev. 433 00:18:33,405 --> 00:18:34,355 - We're gonna get you to the car. 434 00:18:34,406 --> 00:18:36,196 - Rev. - [screaming] 435 00:18:36,241 --> 00:18:38,911 - Cameron, get the door. - Okay. 436 00:18:38,952 --> 00:18:40,952 - Okay, Rev, it's okay. 437 00:18:40,995 --> 00:18:43,415 Up here. Stay with him. 438 00:18:43,456 --> 00:18:44,746 [both stammering] 439 00:18:44,791 --> 00:18:46,211 - Hey, Rev, Rev. Rev, you're okay. 440 00:18:46,251 --> 00:18:48,341 [indistinct chatter] 441 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 - I'm sorry. - Rev, rev, rev, you're okay. 442 00:18:50,630 --> 00:18:52,670 Okay, okay. Hey, Pipe, Pipe, come on. 443 00:18:52,716 --> 00:18:54,506 Come on, come on. - Out the way. 444 00:18:54,551 --> 00:18:55,841 - Yep, it's a taipan. 445 00:18:55,885 --> 00:18:58,175 - [gasping] I can't breathe. I can't breathe. 446 00:18:58,221 --> 00:18:59,721 - What? - Cameron, what I'm about 447 00:18:59,764 --> 00:19:01,564 to tell you to do is very much a one-time thing. 448 00:19:01,599 --> 00:19:03,179 - What, what? - Cameron, look, 449 00:19:03,226 --> 00:19:05,226 get in the driver's seat. 450 00:19:05,270 --> 00:19:08,900 [instrumental music] 451 00:19:08,940 --> 00:19:11,990 - [wheezing] 452 00:19:12,027 --> 00:19:18,947 * * 453 00:19:18,992 --> 00:19:21,412 - Piper, do you copy? - Is that the--the thing-- 454 00:19:21,453 --> 00:19:23,163 - Get it. - Oh, okay. 455 00:19:23,204 --> 00:19:24,294 Hello? Yep, hello? 456 00:19:24,330 --> 00:19:25,920 - Piper? - Yeah, sort of. 457 00:19:25,957 --> 00:19:27,747 Um, can I take a message? 458 00:19:27,792 --> 00:19:30,132 - Situation update on the Cameron Nettlebeck 459 00:19:30,170 --> 00:19:33,260 vehicle theft? - Uh, yeah, it's all good. 460 00:19:33,298 --> 00:19:34,218 It's all right. It's all sorted. 461 00:19:34,257 --> 00:19:35,717 Thank you. Bye. 462 00:19:35,759 --> 00:19:37,219 - Cameron! - Yeah, I--yeah, I'm going. 463 00:19:37,260 --> 00:19:38,640 I'm going. Where are we going? 464 00:19:38,678 --> 00:19:39,968 We going to the dock, or are we going to Paradise Cove? 465 00:19:40,013 --> 00:19:42,023 - We don't have much time. 466 00:19:42,057 --> 00:19:45,137 Go straight to Grace's. - Yeah, you got it, boss. 467 00:19:45,185 --> 00:19:47,345 Grace? Grace, it's Cam. 468 00:19:47,395 --> 00:19:48,685 - What's up, Cam? 469 00:19:48,730 --> 00:19:50,400 - Uh, the Rev got bit by a taipan, 470 00:19:50,440 --> 00:19:51,940 and we're heading to yours. 471 00:19:51,983 --> 00:19:53,533 - Jeez. Taipan? 472 00:19:53,568 --> 00:19:55,608 My place is too far. 473 00:19:55,653 --> 00:19:57,493 I'll meet you at the manse. - Okay, okay, copy that. 474 00:19:57,530 --> 00:19:59,280 [tires squeal] 475 00:19:59,324 --> 00:20:00,954 [western music] 476 00:20:00,992 --> 00:20:02,242 - Come on, Rev. 477 00:20:02,285 --> 00:20:04,325 Breathe steady. Breathe steady. 478 00:20:04,371 --> 00:20:08,251 - [wheezing] 479 00:20:08,291 --> 00:20:10,421 - Stay with me. 480 00:20:10,460 --> 00:20:11,800 Stay with me. 481 00:20:11,836 --> 00:20:14,006 Hey, eyes on me. - Hey, hey, Rev. 482 00:20:14,047 --> 00:20:16,087 - Eyes on me. 483 00:20:23,098 --> 00:20:24,518 - Get him up on the table. - Yeah. 484 00:20:24,557 --> 00:20:26,557 - Careful, cuz. 485 00:20:26,601 --> 00:20:27,731 Cam, Cam. - Yep. 486 00:20:27,769 --> 00:20:28,899 - Lift. - Come on, Rev. 487 00:20:28,937 --> 00:20:30,357 - Easy. 488 00:20:30,397 --> 00:20:33,147 - Hilton, grab some towels and water. 489 00:20:33,191 --> 00:20:35,781 Let's try and keep the rev alive, yeah? 490 00:20:35,819 --> 00:20:37,489 - Stay with us, Rev. Stay with us. 491 00:20:37,529 --> 00:20:38,699 Okay. 492 00:20:38,738 --> 00:20:42,448 - [shallow wheezing] 493 00:20:42,492 --> 00:20:45,162 - Cam, go get the snake. - The whole snake? 494 00:20:45,203 --> 00:20:46,413 - Snake, snake, the whole-- - Yeah, okay. 495 00:20:46,454 --> 00:20:47,584 - We got you. 496 00:20:47,622 --> 00:20:50,582 [suspenseful music] 497 00:20:50,625 --> 00:20:53,705 - [shallow wheezing] 498 00:20:55,755 --> 00:20:57,415 [dramatic music] 499 00:20:57,465 --> 00:20:58,545 [knocking on door] 500 00:20:58,591 --> 00:21:02,011 * * 501 00:21:02,053 --> 00:21:05,103 [knocking at door] 502 00:21:05,140 --> 00:21:07,310 * * 503 00:21:07,350 --> 00:21:10,100 - Oh, come on. 504 00:21:10,145 --> 00:21:12,515 That's it. Good boy. 505 00:21:12,564 --> 00:21:14,404 That's it. 506 00:21:14,441 --> 00:21:16,031 [knocking at door] 507 00:21:16,067 --> 00:21:18,607 Come on! I'm freezin' out here. 508 00:21:18,653 --> 00:21:20,073 Come on! [bangs on door] 509 00:21:20,113 --> 00:21:22,993 - [shallow wheezing] 510 00:21:24,367 --> 00:21:25,827 - Hey, Grace. - Mm-hmm? 511 00:21:25,869 --> 00:21:28,659 Oh, yeah, that's a taipan. 512 00:21:28,705 --> 00:21:30,825 [banging on door] - Open the door, Paulo. 513 00:21:30,874 --> 00:21:36,554 Come on. Go, open up! 514 00:21:36,588 --> 00:21:38,378 Paulo? 515 00:21:38,423 --> 00:21:40,053 Paulo! 516 00:21:40,091 --> 00:21:42,261 Paulo! 517 00:21:42,302 --> 00:21:43,432 Paulo! 518 00:21:43,470 --> 00:21:44,800 Paulo! 519 00:21:44,846 --> 00:21:48,136 You little shit! [grunts] 520 00:21:48,183 --> 00:21:49,483 Hey! 521 00:21:49,517 --> 00:21:51,437 Hey! 522 00:21:51,478 --> 00:21:53,478 Paulo, you little bastard! 523 00:21:53,521 --> 00:21:55,481 - When was he bit? 524 00:21:55,523 --> 00:21:56,903 - [shallow wheezing] 525 00:21:56,941 --> 00:21:58,691 - At least 20 minutes ago. 526 00:21:58,735 --> 00:21:59,935 - That doesn't give me much time. 527 00:21:59,986 --> 00:22:01,606 - Time for what? 528 00:22:01,654 --> 00:22:03,574 - Mum, time for what? 529 00:22:03,615 --> 00:22:04,695 - We don't keep any antivenom 530 00:22:04,741 --> 00:22:06,331 outside of the regional hospitals. 531 00:22:06,368 --> 00:22:13,538 * * 532 00:22:23,385 --> 00:22:30,555 * * 533 00:22:40,402 --> 00:22:46,532 * * 534 00:22:46,574 --> 00:22:48,954 Rev. 535 00:22:50,286 --> 00:22:52,656 Rev. 536 00:22:52,706 --> 00:22:55,576 - [shallow wheezing] 537 00:22:55,625 --> 00:22:56,915 - Rev, can you hear me? 538 00:23:11,057 --> 00:23:12,347 - What happened? 539 00:23:12,392 --> 00:23:14,892 - You're a lucky, lucky man. 540 00:23:14,936 --> 00:23:17,306 That was a dry bite-- no venom. 541 00:23:17,355 --> 00:23:19,145 - Betray that snake must be his totem, eh, or what? 542 00:23:19,190 --> 00:23:20,860 - [groans] - He's looking after you, 543 00:23:20,900 --> 00:23:24,110 brother. Taipan Mack, uce. 544 00:23:24,154 --> 00:23:25,994 - It's a sign. 545 00:23:26,031 --> 00:23:28,741 You've been given a second chance. 546 00:23:28,783 --> 00:23:31,793 There must be a reason for that, hey? 547 00:23:31,828 --> 00:23:38,838 * * 548 00:23:38,877 --> 00:23:42,297 [lively dance music] 549 00:23:42,339 --> 00:23:43,589 - [giggling] 550 00:23:43,631 --> 00:23:45,221 Everybody gets out of the limousine, 551 00:23:45,258 --> 00:23:49,298 and it's just me and the prime minister of Australia. 552 00:23:49,346 --> 00:23:51,556 Yes, yes, and you think I'm a talker? 553 00:23:51,598 --> 00:23:52,718 This guy? Whoo. 554 00:23:52,766 --> 00:23:54,556 Just--[mimics rambling] 555 00:23:54,601 --> 00:23:57,311 I feel like we solved a lot of problems that night. 556 00:23:57,354 --> 00:23:58,904 I mean, not just for Australia, globally. 557 00:23:58,938 --> 00:24:01,518 - Mm-hmm. - I miss your globes. 558 00:24:01,566 --> 00:24:02,686 - I did say--that was out loud. 559 00:24:02,734 --> 00:24:03,944 That was out loud. I apologize. 560 00:24:03,985 --> 00:24:05,645 Let's get more wine. 561 00:24:05,695 --> 00:24:07,445 - Can we have more? - Jean-Luc! 562 00:24:07,489 --> 00:24:09,279 Jean-Luc, or maybe-- - Come dance with me. 563 00:24:09,324 --> 00:24:10,704 - I'm dancing, I'm dancing. - Come on. 564 00:24:10,742 --> 00:24:13,202 [laughter] 565 00:24:13,244 --> 00:24:14,334 - Let's go. - Let's go, baby. 566 00:24:14,371 --> 00:24:15,501 - I feel like a leopard. Look at this. 567 00:24:15,538 --> 00:24:16,998 I'm hunting you. Rawr! 568 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Yeah! [laughter] 569 00:24:19,042 --> 00:24:22,752 - * You got me in a spin * 570 00:24:22,796 --> 00:24:24,296 * Whoa, now * 571 00:24:29,260 --> 00:24:30,550 - Rev? 572 00:24:32,305 --> 00:24:33,305 Rev. 573 00:24:36,184 --> 00:24:39,984 - Hey. - Here you go, Taipan Mack. 574 00:24:41,356 --> 00:24:43,606 - [sighs] I'm kind of hoping that name 575 00:24:43,650 --> 00:24:45,570 doesn't stick, though. 576 00:24:45,610 --> 00:24:47,280 - I'm sorry, it stuck. 577 00:24:47,320 --> 00:24:49,320 Don't need Twitter out here for things to get around. 578 00:24:49,364 --> 00:24:50,824 - [chuckles] 579 00:24:50,865 --> 00:24:52,985 - I, um, I found this in the other room. 580 00:24:53,034 --> 00:24:54,874 Hope it's okay. 581 00:24:54,911 --> 00:24:57,661 - I mean, it's not my usual color. 582 00:24:57,706 --> 00:24:58,916 - It's all I could find. 583 00:24:58,957 --> 00:25:00,077 [chuckles] 584 00:25:03,128 --> 00:25:05,298 - I don't understand. 585 00:25:05,338 --> 00:25:07,008 I mean, your mom said there is no venom, right? 586 00:25:07,048 --> 00:25:09,718 So... - Mm-hmm? 587 00:25:09,759 --> 00:25:12,049 - What the hell happened to me? 588 00:25:12,095 --> 00:25:13,885 - Sure, I guess you had a panic attack. 589 00:25:15,265 --> 00:25:16,805 - I don't have panic attacks. 590 00:25:16,850 --> 00:25:19,890 - [chuckles] Apparently, you do now. 591 00:25:19,936 --> 00:25:22,806 [dramatic music] 592 00:25:22,856 --> 00:25:25,276 * * 593 00:25:25,316 --> 00:25:27,526 It was nice what you did, you know? 594 00:25:27,569 --> 00:25:28,649 For Cameron. 595 00:25:28,695 --> 00:25:34,985 * * 596 00:25:35,035 --> 00:25:37,155 Mum's made linguini. 597 00:25:37,203 --> 00:25:38,333 - Here? - She had to use 598 00:25:38,371 --> 00:25:39,161 tinned tomatoes, 599 00:25:39,205 --> 00:25:41,415 and you're out of olive oil. 600 00:25:41,458 --> 00:25:42,788 - We had olive oil? 601 00:25:42,834 --> 00:25:43,844 - Mm-hmm. 602 00:25:43,877 --> 00:25:47,167 * * 603 00:25:47,213 --> 00:25:49,843 - Wait, shit. Is that the time? 604 00:25:49,883 --> 00:25:51,973 - Yup, late lunch. 605 00:25:52,010 --> 00:25:54,850 I'll wait outside. I'll leave this here. 606 00:25:54,888 --> 00:25:57,678 [quirky music] 607 00:25:57,724 --> 00:26:00,444 * * 608 00:26:00,477 --> 00:26:01,267 - Ooh. - Ah. 609 00:26:01,311 --> 00:26:02,311 - There he is. - Hey. 610 00:26:02,354 --> 00:26:03,774 - Whoo. - You got lucky tonight, 611 00:26:03,813 --> 00:26:05,523 mister. - Why? 612 00:26:05,565 --> 00:26:07,025 Are you gonna arrest me? - Yeah, but not today. 613 00:26:07,067 --> 00:26:09,027 - Oh, okay, thanks. [chuckles] 614 00:26:09,069 --> 00:26:11,989 - Hey, you guys, I just wanna thank you 615 00:26:12,030 --> 00:26:13,490 for everything you did today. 616 00:26:13,531 --> 00:26:15,371 - Yeah, welcome to the tropics. [chuckles] 617 00:26:15,408 --> 00:26:16,788 - Grace, you, especially. Thank you. 618 00:26:16,826 --> 00:26:21,036 - Ah, snakebites, croc attacks, Rev--I'm your guy. 619 00:26:21,081 --> 00:26:23,041 - Hearse is out in front, Rev. 620 00:26:23,083 --> 00:26:24,543 That thing steers like the "Titanic." 621 00:26:24,584 --> 00:26:27,634 - Yeah, doesn't it? - Um, thanks, I owe you one. 622 00:26:29,714 --> 00:26:32,434 Uh, listen, everybody, um, this looks amazing, 623 00:26:32,467 --> 00:26:37,007 but I'm sure that you guys have a lot of places to be, right? 624 00:26:37,055 --> 00:26:39,515 - Yep, but you eat first. 625 00:26:39,557 --> 00:26:44,057 This here is medically prescribed linguini. 626 00:26:44,104 --> 00:26:45,314 [chuckles] 627 00:26:45,355 --> 00:26:48,185 Sit. - Yes, ma'am. 628 00:26:48,233 --> 00:26:51,743 - So, Rev, your wife doesn't like the beach, 629 00:26:51,778 --> 00:26:53,068 or she doesn't like you? 630 00:26:53,113 --> 00:26:54,413 - [chuckles] - Mum. 631 00:26:54,447 --> 00:26:56,657 - What she was here, for what, one night? 632 00:26:56,700 --> 00:27:00,750 - Uh, there were some underlying issues. 633 00:27:00,787 --> 00:27:02,287 - So you're available? 634 00:27:02,330 --> 00:27:03,920 There's some lovely girls here in Clump. 635 00:27:03,957 --> 00:27:05,037 I could make you a bit of a list. 636 00:27:05,083 --> 00:27:06,333 - Mum, are you for real? 637 00:27:06,376 --> 00:27:08,796 - Well, it's awfully a big house you got here. 638 00:27:08,837 --> 00:27:09,917 - He's a reverend, Mum. 639 00:27:09,963 --> 00:27:11,803 - What about Amy? 640 00:27:11,840 --> 00:27:13,550 - Mum. - What? 641 00:27:13,591 --> 00:27:15,011 She's single. 642 00:27:15,051 --> 00:27:16,181 - His wife left three minutes ago, 643 00:27:16,219 --> 00:27:17,599 I think, is more the point. 644 00:27:17,637 --> 00:27:21,097 - Grace, this pasta looks-- it looks... 645 00:27:21,141 --> 00:27:23,771 [yawning] Heavenly. 'Scuse me. 646 00:27:23,810 --> 00:27:24,940 Sorry, I'm fine. 647 00:27:24,978 --> 00:27:28,438 Um, um-- - You need more rest. 648 00:27:28,481 --> 00:27:31,651 - No, no, no, no. Let's, um, let's eat. 649 00:27:31,693 --> 00:27:34,113 Yeah, come on. 650 00:27:34,154 --> 00:27:35,704 - All right, everyone out. 651 00:27:35,739 --> 00:27:36,609 Out. Come on. 652 00:27:36,656 --> 00:27:39,156 Up. The rev needs his rest. 653 00:27:39,200 --> 00:27:41,120 Come on, you all. Back to my place. 654 00:27:41,161 --> 00:27:43,201 - Aw, thanks, guys. I really appreciate it. 655 00:27:46,708 --> 00:27:49,878 - Hey, I'm glad, you know, you didn't die. 656 00:27:49,919 --> 00:27:51,669 - Thanks. - Or worse. 657 00:27:51,713 --> 00:27:53,133 - Yeah. 658 00:27:56,134 --> 00:27:57,264 - [grunts] 659 00:28:01,181 --> 00:28:03,681 - My sister's with a good man, Rev. 660 00:28:03,725 --> 00:28:04,845 - Sorry? 661 00:28:04,893 --> 00:28:07,813 - Aidan, that's my best mate. 662 00:28:07,854 --> 00:28:09,814 - Okay? 663 00:28:09,856 --> 00:28:13,686 - Listen, I understand that your marriage fell apart, 664 00:28:13,735 --> 00:28:16,315 and I'm sorry for that, 665 00:28:16,363 --> 00:28:18,823 but you're barking up the wrong tree with Piper. 666 00:28:18,865 --> 00:28:24,785 * * 667 00:28:29,000 --> 00:28:32,420 [car engine running] 668 00:28:34,839 --> 00:28:35,759 - Oh, damn. 669 00:28:44,224 --> 00:28:46,394 - You the holy man? - You Benny? 670 00:28:46,434 --> 00:28:48,194 - Yep, Agnes sent me. 671 00:28:48,228 --> 00:28:50,648 - No fish tonight, Benny. - Sorry? 672 00:28:50,689 --> 00:28:52,359 - There's been a disturbance in the supply chain-- 673 00:28:52,399 --> 00:28:54,729 just a few wrinkles to iron out. 674 00:28:54,776 --> 00:28:56,276 [western music] 675 00:28:56,319 --> 00:28:58,489 - My bosses weren't aware of any wrinkles. 676 00:28:58,530 --> 00:28:59,570 - Well, that's why I'm here-- 677 00:28:59,614 --> 00:29:02,534 to bring it to everyone's attention. 678 00:29:02,575 --> 00:29:05,365 * * 679 00:29:05,412 --> 00:29:08,212 - Most people wouldn't want their attention. 680 00:29:08,248 --> 00:29:11,708 - Well, that's the thing, Benny. 681 00:29:11,751 --> 00:29:14,131 I'm not like most people. 682 00:29:18,049 --> 00:29:19,549 - [sighs] Rahane, 683 00:29:19,592 --> 00:29:21,852 the plantations are small, but they're all over the place. 684 00:29:21,886 --> 00:29:23,556 I think this is the tip of the iceberg. 685 00:29:23,596 --> 00:29:25,306 I think we're looking at a network, boss. 686 00:29:25,348 --> 00:29:27,228 - All right, now, just stop. 687 00:29:27,267 --> 00:29:28,597 - This has something to do with Agnes. 688 00:29:28,643 --> 00:29:30,693 Traffic movement to and from the Barramundi farmers 689 00:29:30,729 --> 00:29:32,359 suggest that she's-- - Listen, we've raided Agnes. 690 00:29:32,397 --> 00:29:34,607 - Yes, but at the wrong time. - Piper, this is all 691 00:29:34,649 --> 00:29:36,279 excellent police work. - Yes, it is. 692 00:29:36,317 --> 00:29:39,817 - But now you have to stop. 693 00:29:39,863 --> 00:29:41,533 - What do you mean? 694 00:29:41,573 --> 00:29:45,243 - Listen, I'm not meant to tell you this, okay? 695 00:29:45,285 --> 00:29:46,945 But you're backing me into a corner. 696 00:29:46,995 --> 00:29:48,495 - Okay? 697 00:29:48,538 --> 00:29:50,498 - There is an operation in play, 698 00:29:50,540 --> 00:29:52,500 too big for us, being run out of Brizzie. 699 00:29:52,542 --> 00:29:55,052 This is high-level, big time. - Good! 700 00:29:55,086 --> 00:29:56,296 - Yeah. - So let's talk to them. 701 00:29:56,338 --> 00:29:58,508 - No, 'cause you got a job to do here, 702 00:29:58,548 --> 00:30:00,508 and it's not investigating organized crime. 703 00:30:00,550 --> 00:30:02,510 - That's weird, because I thought I was a police officer. 704 00:30:02,552 --> 00:30:04,682 - You're a brilliant cop, no doubt. 705 00:30:04,721 --> 00:30:08,811 But you are not a detective anymore. 706 00:30:08,850 --> 00:30:10,100 Listen to me. 707 00:30:10,143 --> 00:30:12,313 They're going after the big fish on this. 708 00:30:12,354 --> 00:30:14,154 And we can't destabilize an operation 709 00:30:14,189 --> 00:30:17,529 they've already got in play. - Boss, I'm so close, 710 00:30:17,567 --> 00:30:20,067 I can feel it. - Piper, please. 711 00:30:20,111 --> 00:30:23,031 You need to stop. 712 00:30:23,073 --> 00:30:26,283 [dramatic music] 713 00:30:26,326 --> 00:30:33,286 * * 714 00:30:33,333 --> 00:30:36,293 [engines revving] 715 00:30:36,336 --> 00:30:43,426 * * 716 00:30:53,395 --> 00:30:55,515 - Hey, good morning, fellas. 717 00:30:55,563 --> 00:30:56,983 Can I help you? 718 00:30:57,023 --> 00:30:59,193 - I hope so. 719 00:30:59,234 --> 00:31:01,574 How do I keep this short, Reverend? 720 00:31:01,611 --> 00:31:04,281 We work for a guy who has a good arrangement 721 00:31:04,322 --> 00:31:05,622 with the people here, 722 00:31:05,657 --> 00:31:07,487 except... [sighs] 723 00:31:07,534 --> 00:31:12,414 Yesterday, truck comes back, only it's empty. 724 00:31:12,455 --> 00:31:14,285 - [grunts] [wheezes] 725 00:31:14,332 --> 00:31:15,832 [groans] 726 00:31:15,875 --> 00:31:20,505 - [sniffs] You are a long, long way out of your depth. 727 00:31:20,547 --> 00:31:22,467 - [grunts] - So... 728 00:31:27,012 --> 00:31:30,222 What's gonna happen now is that you're gonna go back 729 00:31:30,265 --> 00:31:32,425 into your little church, 730 00:31:32,475 --> 00:31:33,765 and you're gonna extract yourself 731 00:31:33,810 --> 00:31:37,940 from a situation that you've got no business in. 732 00:31:37,981 --> 00:31:42,941 And things are gonna go back to just being how they were. 733 00:31:45,905 --> 00:31:47,445 You understand? 734 00:31:53,997 --> 00:31:55,367 Good man. 735 00:31:55,415 --> 00:31:58,785 * * 736 00:31:58,835 --> 00:32:00,125 - [grunts] 737 00:32:00,170 --> 00:32:03,050 * * 738 00:32:03,089 --> 00:32:05,679 Yeah, nah. 739 00:32:05,717 --> 00:32:08,297 - What's that? - I said, "Yeah, nah." 740 00:32:08,345 --> 00:32:11,135 It means "no," apparently. 741 00:32:11,181 --> 00:32:13,101 The deal sucks, guys. 742 00:32:13,141 --> 00:32:14,641 - We say anything about a negotiation? 743 00:32:14,684 --> 00:32:17,734 - Uh, it's always negotiation. 744 00:32:17,771 --> 00:32:20,651 You see, I have the product, you need the product, 745 00:32:20,690 --> 00:32:22,610 and sorry, you don't know where it is. 746 00:32:22,650 --> 00:32:25,240 But hey, what's done is done, right, guys? 747 00:32:25,278 --> 00:32:27,658 So why don't we focus on the impact that we can have 748 00:32:27,697 --> 00:32:29,657 moving forward? - Excuse me? 749 00:32:29,699 --> 00:32:33,449 - 40%, 30 for the farmers, 10 for the church. 750 00:32:33,495 --> 00:32:35,325 - Is this American sense of humor? 751 00:32:35,372 --> 00:32:36,662 'Cause I'm not laughing. 752 00:32:36,706 --> 00:32:38,746 - No, I'm not really all that funny. 753 00:32:38,792 --> 00:32:41,212 No, we're gonna call it a tithe-- 754 00:32:41,252 --> 00:32:44,012 money for the work of the Lord. 755 00:32:44,047 --> 00:32:45,967 Look, guys, the tobacco is good, 756 00:32:46,007 --> 00:32:48,177 it's always on time, you get it criminally cheap, 757 00:32:48,218 --> 00:32:50,508 and it's not something that you could reproduce further south, 758 00:32:50,553 --> 00:32:53,013 even if you wanted to. So the way I see it, 759 00:32:53,056 --> 00:32:56,846 with tobacco prices rising, it's not so much a matter 760 00:32:56,893 --> 00:32:58,813 of you finding a new producer 761 00:32:58,853 --> 00:33:02,233 as it is me finding a new buyer. 762 00:33:02,273 --> 00:33:05,193 [suspenseful music] 763 00:33:05,235 --> 00:33:06,645 * * 764 00:33:06,695 --> 00:33:11,315 - I don't know whether you're brave, or you're stupid. 765 00:33:11,366 --> 00:33:15,446 - It's a little bit of column A and a little bit of column B. 766 00:33:17,580 --> 00:33:20,210 - All right. 767 00:33:20,250 --> 00:33:21,670 I need to make a call. 768 00:33:21,710 --> 00:33:24,050 - Yeah, no, you do that. But that's not gonna work. 769 00:33:24,087 --> 00:33:27,007 No, you're gonna wanna head down to the caravan park. 770 00:33:27,048 --> 00:33:29,378 There's a reliable phone there. Don't--please, 771 00:33:29,426 --> 00:33:31,886 don't get me started. 772 00:33:31,928 --> 00:33:35,518 Uh, hey, guys, it's Sunday, and, uh--whoo-- 773 00:33:35,557 --> 00:33:38,557 I work on Sundays, so after you have a chat with your boss, 774 00:33:38,601 --> 00:33:40,101 why don't you meet me at the beach bar, 775 00:33:40,145 --> 00:33:42,145 and we can settle things out from there? 776 00:33:42,188 --> 00:33:45,688 All right, good. Yeah, oh, it's a gorgeous spot. 777 00:33:45,734 --> 00:33:47,444 Yeah, have a couple of beers. Ask for Harry. 778 00:33:47,485 --> 00:33:48,645 He'll set you up with a nice table. 779 00:33:48,695 --> 00:33:50,485 It's wonderful, I promise. 780 00:33:50,530 --> 00:33:52,120 Hey, don't get too drunk without me. 781 00:33:53,366 --> 00:33:54,486 [door shuts] 782 00:34:01,708 --> 00:34:02,828 - [weakly] Yeah? 783 00:34:11,634 --> 00:34:12,764 - Hey there. 784 00:34:16,681 --> 00:34:18,731 Have you even moved? 785 00:34:20,769 --> 00:34:22,099 - What's that? 786 00:34:23,521 --> 00:34:26,691 - This is breakfast 787 00:34:26,733 --> 00:34:29,573 or a really early lunch. 788 00:34:34,657 --> 00:34:35,987 You gotta eat something. 789 00:34:39,245 --> 00:34:41,575 Listen, if you wanna talk about any of this... 790 00:34:44,334 --> 00:34:46,044 I'll listen. 791 00:34:46,086 --> 00:34:48,336 I mean, you don't have to if you don't want to, 792 00:34:48,380 --> 00:34:51,590 but I'm here, and it's okay. 793 00:35:01,309 --> 00:35:02,269 - I... 794 00:35:04,688 --> 00:35:06,768 I get pain. 795 00:35:08,900 --> 00:35:14,910 Some days, I can't move, and sometimes, I'll wake up 796 00:35:14,948 --> 00:35:17,618 on the floor and check the time to see 797 00:35:17,659 --> 00:35:19,119 how long I've been passed out for. 798 00:35:21,121 --> 00:35:23,791 I can't go to school. I... 799 00:35:26,793 --> 00:35:28,673 I can't do anything. 800 00:35:30,005 --> 00:35:33,625 But honestly, that's not even the worst part. 801 00:35:38,680 --> 00:35:41,310 Nobody believes me. 802 00:35:43,226 --> 00:35:46,936 You know, I take more painkillers in a week 803 00:35:46,980 --> 00:35:48,820 than most people take in a year, 804 00:35:48,857 --> 00:35:53,777 and everyone thinks that I take them just to get high, 805 00:35:53,820 --> 00:35:56,660 and I really don't. 806 00:35:58,324 --> 00:36:00,204 Cam's the only one that takes it seriously, 807 00:36:00,243 --> 00:36:03,003 but even then... 808 00:36:04,998 --> 00:36:07,418 He doesn't really understand. 809 00:36:12,172 --> 00:36:13,672 It's lonely. 810 00:36:15,425 --> 00:36:18,425 Pain is lonely 811 00:36:18,470 --> 00:36:21,390 because no one believes me. 812 00:36:23,516 --> 00:36:25,186 - I believe you. 813 00:36:28,229 --> 00:36:29,979 - Rev, something is wrong with me, 814 00:36:30,023 --> 00:36:32,823 and no one knows what it is. 815 00:36:34,736 --> 00:36:35,856 - Okay. 816 00:36:38,531 --> 00:36:39,951 So let's figure it out. 817 00:36:41,785 --> 00:36:42,945 - I know. 818 00:36:45,830 --> 00:36:49,170 - Every question's got an answer. 819 00:36:49,209 --> 00:36:50,789 It's out there somewhere. You just gotta know 820 00:36:50,835 --> 00:36:52,745 where to look. 821 00:36:55,548 --> 00:36:56,468 - Okay. 822 00:37:00,095 --> 00:37:01,385 - I mean, you're my business partner, 823 00:37:01,429 --> 00:37:03,849 and this is a business matter, so... 824 00:37:06,976 --> 00:37:08,056 We'll figure it out. 825 00:37:10,313 --> 00:37:11,403 - How? 826 00:37:13,817 --> 00:37:16,527 - I have a guy. 827 00:37:16,569 --> 00:37:19,529 [dramatic music] 828 00:37:19,572 --> 00:37:26,452 * * 829 00:37:36,589 --> 00:37:43,559 * * 830 00:37:43,596 --> 00:37:47,056 I wasn't always a reverend. 831 00:37:47,100 --> 00:37:48,350 There was a time in my life 832 00:37:48,393 --> 00:37:52,363 where I was headed in the wrong direction, 833 00:37:52,397 --> 00:37:55,977 a time before I came here to this Australian beach 834 00:37:56,026 --> 00:37:59,396 and stood before you in this old pulpit. 835 00:37:59,446 --> 00:38:03,276 Now, I knew what I was doing was wrong, but I believed that 836 00:38:03,324 --> 00:38:05,994 because of what my life had been up to that point, 837 00:38:06,036 --> 00:38:08,906 because of what I had been, 838 00:38:08,955 --> 00:38:13,335 then that was what I was destined to be. 839 00:38:13,376 --> 00:38:16,956 Man, I carried my demons around with me like a backpack. 840 00:38:18,673 --> 00:38:22,093 But what I didn't know 841 00:38:22,135 --> 00:38:24,715 was that the demons I carried around, 842 00:38:24,763 --> 00:38:27,103 the demons that dictated my choices, 843 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 weren't necessarily even my demons to carry. 844 00:38:30,352 --> 00:38:33,862 And yet, they dictated every decision I made 845 00:38:33,897 --> 00:38:35,977 until I became them. 846 00:38:36,024 --> 00:38:38,574 But friends, if we can find belief in ourselves 847 00:38:38,610 --> 00:38:42,780 that we can change, then we can change. 848 00:38:42,822 --> 00:38:45,702 We can break free of what came before, 849 00:38:45,742 --> 00:38:51,662 because we are all deserving of a second chance-- 850 00:38:51,706 --> 00:38:56,336 and third and a fourth and a fifth and a fiftieth. 851 00:38:58,380 --> 00:39:03,300 Now, giving others a second chance isn't easy. 852 00:39:03,343 --> 00:39:04,723 No. 853 00:39:04,761 --> 00:39:09,601 And giving ourselves a second chance is even harder. 854 00:39:14,521 --> 00:39:18,021 Second chances are not a concession. 855 00:39:19,984 --> 00:39:22,534 They're a victory, 856 00:39:22,570 --> 00:39:24,820 because if we can find it within ourselves 857 00:39:24,864 --> 00:39:27,874 to forgive ourselves, 858 00:39:27,909 --> 00:39:32,869 then we can go out, forgive others, 859 00:39:32,914 --> 00:39:36,084 and then maybe, just maybe... 860 00:39:38,628 --> 00:39:41,668 That gives us all a chance to walk a little lighter. 861 00:39:41,715 --> 00:39:46,005 * * 862 00:39:46,052 --> 00:39:49,182 [metal detector whirring] 863 00:39:54,436 --> 00:39:55,396 - Evening, Rev. 864 00:39:55,437 --> 00:39:56,347 - Thanks, man. 865 00:39:58,023 --> 00:40:00,443 - You can forget 40%. - Aw, relax, big guy. 866 00:40:00,483 --> 00:40:02,033 I wasn't expecting 40. - [chuckles] 867 00:40:03,611 --> 00:40:05,571 - Because-- - Rising transport cost 868 00:40:05,613 --> 00:40:08,323 and the increased difficulty in evading law enforcement. 869 00:40:08,366 --> 00:40:10,196 - [sighs] 870 00:40:10,243 --> 00:40:12,083 So what we are authorized to offer you is-- 871 00:40:12,120 --> 00:40:13,790 - 10%, and I am gonna tell you 872 00:40:13,830 --> 00:40:17,210 that 10% is simply not going to work, so that leaves you 873 00:40:17,250 --> 00:40:18,960 with a choice. You can either go back 874 00:40:19,002 --> 00:40:21,462 to the one working phone in this town and call your boss, 875 00:40:21,504 --> 00:40:23,344 and tell him that you're gonna have to start all over again, 876 00:40:23,381 --> 00:40:26,381 or you can show a little bit of initiative, 877 00:40:26,426 --> 00:40:28,926 because this delay is killing you guys, 878 00:40:28,970 --> 00:40:30,350 and I'm sure that he's not gonna wanna hear 879 00:40:30,388 --> 00:40:32,888 another bad news phone call. 880 00:40:32,932 --> 00:40:35,232 So you stretch to 20% for the farmers, 881 00:40:35,268 --> 00:40:38,148 10% for the church, you enjoy these beautiful beers 882 00:40:38,188 --> 00:40:40,898 by this beautiful beach, and you are back on your bikes, 883 00:40:40,940 --> 00:40:43,440 giving the news to your boss. 884 00:40:43,485 --> 00:40:47,235 I mean, you're not crazy about the 30%, but the fact is, 885 00:40:47,280 --> 00:40:48,490 the deadlock is cleared, 886 00:40:48,531 --> 00:40:50,331 the profit is back on the shelves, 887 00:40:50,367 --> 00:40:52,577 and the supply line is safe and sustainable 888 00:40:52,619 --> 00:40:56,039 for another generation of tropical tobacco farmers, 889 00:40:56,081 --> 00:40:57,791 and that sounds like a job well done, 890 00:40:57,832 --> 00:40:59,422 don't you guys think? 891 00:41:01,544 --> 00:41:04,094 - Our boss is, uh-- 892 00:41:04,130 --> 00:41:06,380 he's okay with this arrangement, 893 00:41:06,424 --> 00:41:08,094 'cause he managed to find some savings 894 00:41:08,134 --> 00:41:11,814 by cutting into a piece of the pie. 895 00:41:11,846 --> 00:41:12,966 - That's good of him. 896 00:41:19,979 --> 00:41:22,609 - It was our piece of the pie. 897 00:41:22,649 --> 00:41:27,359 - Well, economies can be-- - Brutal. 898 00:41:27,404 --> 00:41:30,704 Economies can be absolutely brutal. 899 00:41:33,660 --> 00:41:34,660 - Yeah. 900 00:41:39,958 --> 00:41:41,788 See you guys later. 901 00:41:41,835 --> 00:41:49,005 * * 902 00:42:00,103 --> 00:42:03,693 - I feel so satiated. 903 00:42:04,983 --> 00:42:06,153 Oh. 904 00:42:09,946 --> 00:42:12,736 Honey. 905 00:42:12,782 --> 00:42:14,032 You taking a tinkle? 906 00:42:18,830 --> 00:42:19,830 No. 907 00:42:19,873 --> 00:42:21,123 [church bells ring] 908 00:42:21,166 --> 00:42:24,086 [suspenseful music] 909 00:42:24,127 --> 00:42:27,167 * * 910 00:42:27,213 --> 00:42:29,093 No. She took it all! 911 00:42:29,132 --> 00:42:31,012 No! 912 00:42:31,051 --> 00:42:35,141 No, no, no, no, 913 00:42:35,180 --> 00:42:38,100 no, no! 914 00:42:38,141 --> 00:42:45,231 * * 915 00:42:55,158 --> 00:43:02,248 * * 916 00:43:09,381 --> 00:43:12,301 [cheery vocal music] 917 00:43:12,342 --> 00:43:19,472 * * 918 00:43:29,359 --> 00:43:36,489 * * 58631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.