All language subtitles for Dag.For.Dag.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-iFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,760 SVENIN MUISTOLLE 2 00:00:36,120 --> 00:00:38,320 Miksi luovuit rouvasta? 3 00:00:38,480 --> 00:00:42,680 Olisit saanut herttasuoran, jos et olisi luopunut siitä. 4 00:00:42,840 --> 00:00:46,200 Niinkö? Olinpa minä tyhmä. - Keskity vähän. 5 00:00:46,360 --> 00:00:51,040 Malte, sinulla on pataa ja valttia. Valitse niistä. 6 00:00:51,200 --> 00:00:55,000 Ei, minulle riittää. - Älä nyt viitsi. 7 00:00:55,160 --> 00:00:58,920 Tagekin pelaa. Hänellä on oikea asenne. 8 00:00:59,080 --> 00:01:02,000 Pelataanko korttia? - Ei, povaan sinulle. 9 00:01:02,160 --> 00:01:06,480 Katson tulevaisuutesi. Sinusta voi tulla uusi Mikael Wiehe. 10 00:01:06,640 --> 00:01:09,880 Eikö olisikin jännää? 11 00:01:10,040 --> 00:01:14,440 Pelaamme Bismarckia. - Niin tietysti. Anteeksi. 12 00:01:14,600 --> 00:01:17,000 Älä herran tähden pyytele anteeksi. 13 00:01:17,160 --> 00:01:21,200 Dementikkojen kanssa on kiva pelata. He eivät laske kortteja. 14 00:01:21,360 --> 00:01:25,560 Älä puhu tuollaisia. - Hän on kohta jo unohtanut sen. 15 00:01:25,720 --> 00:01:28,760 Dementikkojen jos joidenkin kanssa voi vitsailla. 16 00:01:28,920 --> 00:01:31,880 Malte. - Minä lasken kyllä kortit. 17 00:01:32,040 --> 00:01:35,840 Hyvä, Tage. Pannaas vähän vauhtia tähän. 18 00:01:36,000 --> 00:01:39,480 Sinulle tuli muuten postia. 19 00:01:39,640 --> 00:01:43,920 Tämähän näyttää hyvältä. 20 00:02:36,200 --> 00:02:39,400 Malte, kumpi ehtii ensin kahvipöytään? 21 00:02:39,560 --> 00:02:43,440 Vaikutat vähän väsyneeltä. Saat viisi metriä etumatkaa. 22 00:02:46,080 --> 00:02:51,120 Taidan jättää kahvin väliin. - Et tiedä, mistä jäät paitsi. 23 00:02:51,280 --> 00:02:54,560 Bostonkakkua, jossa on reilusti mönjää sisällä. 24 00:02:54,720 --> 00:02:57,880 Syön sen itse, jos myöhästyt. 25 00:03:24,560 --> 00:03:27,520 Jestas, mitä kaikkea sitä tulee kerättyä. 26 00:03:56,000 --> 00:04:01,720 Tage! Helvetti vie, nyt on yö! 27 00:04:01,880 --> 00:04:03,600 Hyvä, Tage. 28 00:04:03,760 --> 00:04:07,720 Oven avaan pisoaariin Oonhan itse joulupukki 29 00:04:07,880 --> 00:04:13,080 Täällä yritetään nukkua! Tage! 30 00:04:13,240 --> 00:04:17,880 Älkää marisko! Haudassa ehtii sitten marista. 31 00:04:18,040 --> 00:04:21,360 Tage on tähti! - Ilman muuta, nukuhan nyt. 32 00:04:23,520 --> 00:04:27,320 Mene nukkumaan. Tage, lopeta. 33 00:04:27,480 --> 00:04:30,840 Minun pitää harjoitella joulukonserttia varten. 34 00:04:31,000 --> 00:04:34,480 Soita vain, Tage! 35 00:04:34,640 --> 00:04:38,000 Minun täytyy harjoitella. - Jouluun on monta kuukautta. 36 00:04:38,160 --> 00:04:42,720 Tiedän, ettei vielä ole joulu, mutta ennen pitkää on. 37 00:04:42,880 --> 00:04:48,240 Tule nyt. - Sanon vain kulttuurin turmelus. 38 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 Hyvää joulua... 39 00:04:50,560 --> 00:04:52,760 Nyt riittää tuo laulaminen. 40 00:04:52,920 --> 00:04:56,400 Mennään takaisin. 41 00:04:57,960 --> 00:05:01,400 Juttelin eilen Åsan kanssa. Ei hän sitä sanonut, - 42 00:05:01,560 --> 00:05:04,560 mutta hänellä ja Stefanilla ei taida mennä hyvin. 43 00:05:04,720 --> 00:05:08,360 Kyllä sellaisen huomaa. Voi raukkoja. 44 00:05:08,520 --> 00:05:11,320 Siitä Kööpenhaminan reissusta ei taida tulla mitään. 45 00:05:11,480 --> 00:05:13,680 He eivät ehkä pääse lähtemään. 46 00:05:16,160 --> 00:05:19,080 Vai mitä sanot, Håkan? - Mitä? 47 00:05:22,000 --> 00:05:25,400 Matkaparkki Kööpenhaminassa? - Reissu voi peruuntua. 48 00:05:25,560 --> 00:05:30,640 Hieno homma. Siellä ei ole edes 16 ampeerin pistorasioita. 49 00:05:30,800 --> 00:05:35,320 Emme me matkaparkkia vaihda. Sanoin, että Stefanilla ja Åsalla menee... 50 00:05:35,480 --> 00:05:39,320 Hetkinen. Paahdinta ja kahvin- keitintä ei voi käyttää yhtä aikaa. 51 00:05:39,480 --> 00:05:43,160 Muuten kärähtää sulake. Emmekö voisi vaihtaa matkaparkkia? 52 00:05:43,320 --> 00:05:45,840 Vieressä on toinen... - Minun pitää mennä. 53 00:05:46,000 --> 00:05:49,480 Muista tankata asuntoauto. Pusi pusi! 54 00:05:52,760 --> 00:05:55,600 Huomenta. - Huomenta, Stefan. 55 00:05:56,920 --> 00:05:59,960 Kastelenko samalla sinunkin puskaasi? 56 00:06:00,120 --> 00:06:02,360 Kiitos kovasti. 57 00:06:02,520 --> 00:06:06,560 Nähdään sitten Kööpenhaminassa. - Oletteko te tulossa? 58 00:06:06,720 --> 00:06:08,080 Miten niin? 59 00:06:08,240 --> 00:06:11,080 Ymmärsin Åsan puheista, että ette... 60 00:06:12,600 --> 00:06:15,440 Mitä hän sanoi? 61 00:06:16,560 --> 00:06:19,200 Ei, ymmärsin varmaan väärin. 62 00:06:19,360 --> 00:06:22,640 Pää ei toimi kunnolla, kun en ole juonut vielä kahvia. 63 00:06:22,800 --> 00:06:26,640 Kiva! Nähdään sitten Kööpenhaminassa. Loistavaa. 64 00:06:26,800 --> 00:06:29,880 Oletpa sinä kiltti. Hei. - Hei. 65 00:06:38,880 --> 00:06:43,000 Huomenta. - Hei. 66 00:06:48,800 --> 00:06:54,160 Tänäänkö te lähdette? - Iltapäivällä. 67 00:06:58,440 --> 00:07:02,120 Hyvää lomaa sinulle. - Kiitos. 68 00:07:02,280 --> 00:07:05,480 Stressaako jokin? - E6-tie on tukossa. 69 00:07:05,640 --> 00:07:08,200 Emme pääse ikinä perille. 70 00:07:08,360 --> 00:07:11,080 Voin tuurata sinua iltapäivän. - Voisitko? 71 00:07:11,240 --> 00:07:16,240 Voit lähteä jo yhdeltätoista. - Olet ihana, Carmen. Kiitos. 72 00:07:16,400 --> 00:07:19,520 Malte pyysi sinua käymään. 73 00:07:23,440 --> 00:07:27,000 Tämä on viikon päästä. - Jep. 74 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 En uskonut sen tulevan näin äkkiä. 75 00:07:29,640 --> 00:07:32,560 Tuon ajan minä sain. 76 00:07:34,120 --> 00:07:36,000 Tietääkö joku muu tästä? 77 00:07:36,160 --> 00:07:39,040 Ei, vain sinä. 78 00:07:39,200 --> 00:07:44,920 Kaiken näissä jätesäkeissä olevan voi kierrättää tai heittää pois. 79 00:07:45,080 --> 00:07:46,960 Näissä pahvilaatikoissa... 80 00:07:47,120 --> 00:07:52,200 Heitätkö albumisi pois? Näissä on hienoja kuvia. 81 00:07:52,360 --> 00:07:55,400 Voi herranjestas, mitä niillä kukaan tekee? 82 00:07:55,560 --> 00:07:58,320 Eivät ne ketään ilahduta. - Tage voisi... 83 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 Tage... 84 00:08:01,040 --> 00:08:04,520 Minusta nämä olisi kiva säilyttää. 85 00:08:04,680 --> 00:08:06,720 Tuo oli herttaisesti sanottu, - 86 00:08:06,880 --> 00:08:10,440 mutta ei niillä ole mitään yhteyttä sinuun. 87 00:08:10,600 --> 00:08:13,640 Ne ovat minun elämääni. 88 00:08:13,800 --> 00:08:16,480 Saisinko edes yhden kuvan? 89 00:08:16,640 --> 00:08:19,240 Okei, yhden kuvan. 90 00:08:22,480 --> 00:08:26,160 Oletko aivan varma tästä? 91 00:08:27,560 --> 00:08:30,600 Katrin, kuuntele nyt tarkkaan. 92 00:08:30,760 --> 00:08:36,000 Tämä pikku pirulainen, Adolf, joka täällä jäytää, ei luovuta. 93 00:08:36,160 --> 00:08:40,080 Peli on pelattu. Minulla on aikaa enää viisi kuusi kuukautta. 94 00:08:40,240 --> 00:08:43,120 Olen miettinyt asian niin, - 95 00:08:43,280 --> 00:08:49,520 että mitä on viisi kuusi kuukautta pitkän mustan ikuisuuden rinnalla. 96 00:08:49,680 --> 00:08:54,440 En anna sen pirun terroristin pitää minua vankina - 97 00:08:54,600 --> 00:08:57,760 johdoissa ja koneissa ja letkuissa - 98 00:08:57,920 --> 00:09:02,520 vaan huijaan sitä ja tapan sen ensin. 99 00:09:02,680 --> 00:09:06,400 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 100 00:09:06,560 --> 00:09:09,760 Lähteekö joku mukaasi? 101 00:09:11,120 --> 00:09:16,640 Ei, ajattelin pyytää Tagea, mutta hän ei löytäisi enää kotiin. 102 00:09:19,200 --> 00:09:24,480 Meidän täytyy sitten hyvästellä. - Näemmehän me vielä. 103 00:09:24,640 --> 00:09:27,360 Ei, lähden tänään lomalle. 104 00:09:27,520 --> 00:09:32,560 Herranjestas, unohdin sen aivan. Sitten hyvästellään. 105 00:09:46,280 --> 00:09:49,000 Håkis! 106 00:09:51,720 --> 00:09:54,240 Näitkö, mitkä ruuhkat siellä on? 107 00:09:54,400 --> 00:09:58,200 Håkis? Huhuu? 108 00:10:15,600 --> 00:10:21,000 Håkan? Ei helvetti, Håkan! Oletko se sinä? 109 00:10:27,880 --> 00:10:33,440 Hei. Minä... Voi saatana. 110 00:10:39,120 --> 00:10:41,520 Sano jotain. 111 00:10:41,680 --> 00:10:44,080 Se ei tule toistumaan. 112 00:10:44,240 --> 00:10:49,520 Miten hitossa sinä saatoit? - Hän oli niin allapäin. 113 00:10:49,680 --> 00:10:53,520 Hän ja Stefan riitelevät koko ajan, ihan kuten sanoit. 114 00:10:53,680 --> 00:10:56,320 Heillä on paskat välit. - Niin tietysti. 115 00:10:56,480 --> 00:11:00,400 Ymmärrän, että sinun täytyy lohduttaa Åsaa kullillasi. 116 00:11:00,560 --> 00:11:04,160 Lopeta. En minä sitä tarkoittanut. 117 00:11:04,320 --> 00:11:07,520 Tiedoksi, että soitin Stefanille. 118 00:11:07,680 --> 00:11:11,760 Se ei yllätä. Lempparimiehellesi. 119 00:11:11,920 --> 00:11:15,360 Oletko ihan hullu? - Luuletko, että olen sokea? 120 00:11:15,520 --> 00:11:22,520 Sinä itse... - Tiedän, pyydän sitä anteeksi. 121 00:11:22,680 --> 00:11:25,920 Mutta myönnä pois, että teillä on ollut flirttiä. 122 00:11:26,080 --> 00:11:29,080 Puhutaan tästä, Katti. Rakas... 123 00:11:29,240 --> 00:11:32,360 Tajuan kyllä, että mokasin. 124 00:11:37,560 --> 00:11:41,360 Kuule... Hitto, mikä sotku tästä tuli. 125 00:11:43,600 --> 00:11:48,560 Mutta Åsa... - Åsa mitä? 126 00:11:50,320 --> 00:11:53,440 Hän kärtti sitä koko ajan. 127 00:11:55,080 --> 00:11:58,720 Niinpä tietysti. Hän tässä kävi kuumana. 128 00:11:58,880 --> 00:12:01,840 Vaimoni on lutka, niinkö? 129 00:12:02,000 --> 00:12:05,160 Sinä olet täysin viaton. Kävikö hän kimppuusi? 130 00:12:05,320 --> 00:12:10,120 Kiitä onneasi, että minulla on näin pirun hyvä itsehillintä. 131 00:12:10,280 --> 00:12:15,600 Olisin muuten jo hakannut sinut tohjoksi. Tajuatko? 132 00:12:15,760 --> 00:12:17,080 Tajuan. 133 00:12:26,920 --> 00:12:30,920 Åsako sen aloitti? - Joo. 134 00:12:36,600 --> 00:12:40,400 Tiedät, millaisia seksihulluja he ovat... 135 00:12:40,560 --> 00:12:42,560 Lopeta, tuollaiseen tarvitaan kaksi. 136 00:12:42,720 --> 00:12:45,760 Aivan. Suhteessa on aina kaksi. 137 00:12:45,920 --> 00:12:49,840 Miten hauskaa meillä kahdella on viime aikoina ollut? 138 00:12:50,000 --> 00:12:53,640 Tästä on helppo syyttää minua, mutta olisinko tehnyt niin, - 139 00:12:53,800 --> 00:12:57,280 jos meillä olisi ollut vauhtia... - Vauhtia? 140 00:12:57,440 --> 00:13:01,200 Ei niin pirun tylsää. Sinä olet... 141 00:13:01,360 --> 00:13:03,840 Olen siis tylsä, ja siksi sinun täytyy... 142 00:13:04,000 --> 00:13:07,880 Ei, mutta meidän elämämme on pirun tylsää. 143 00:13:10,760 --> 00:13:13,240 Mitä olit sanomassa? Että olen...? 144 00:13:13,400 --> 00:13:18,720 Olet niin kaavamainen. Olet pirun kaavamainen, Katti. 145 00:13:42,680 --> 00:13:48,440 Mietin yhtä juttua. Entä jos minä heittäisin sinut sinne klinikalle? 146 00:13:49,640 --> 00:13:52,400 Sinä? Heittäisit minut sinne? 147 00:13:52,560 --> 00:13:55,520 Eikö sinun pitänyt lähteä lomalle? 148 00:13:55,680 --> 00:13:57,920 Ei, se haihtui savuna ilmaan. 149 00:13:58,080 --> 00:14:00,720 Voisimme viettää aikaa yhdessä ja... 150 00:14:02,320 --> 00:14:05,760 Entä Håkan? - Hän ei tule mukaan. Hän nussi... 151 00:14:05,920 --> 00:14:10,240 Anteeksi, mutta hän teki mitä teki ja saa jäädä siksi kotiin. 152 00:14:10,400 --> 00:14:11,840 Voi sinua poloista. 153 00:14:12,000 --> 00:14:14,720 Olen ihan rikki, parun koko viikon. 154 00:14:14,880 --> 00:14:16,960 Tämä olisi hyvä ratkaisu molemmille. 155 00:14:17,120 --> 00:14:20,960 En halua kököttää asuntoautossa yksin, ja sinun on päästävä etelään. 156 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 Mitä sanot? 157 00:14:23,280 --> 00:14:26,080 Se kuulostaa oikein mukavalta. 158 00:14:26,240 --> 00:14:27,840 Niinkö? Hyvä. 159 00:14:28,000 --> 00:14:31,640 Lähdetään mahdollisimman pian. Kirjaan sinut ulos. 160 00:14:31,800 --> 00:14:33,920 Ehditkö pakata tunnissa? - Ehdin. 161 00:14:34,080 --> 00:14:36,760 Hienoa, sillä E6 on ruuhkainen... 162 00:14:36,920 --> 00:14:41,480 Katrin, sinä olet paras. 163 00:14:41,640 --> 00:14:43,440 Håkankin tietää sen. 164 00:14:43,600 --> 00:14:46,880 Juuri nyt ei siltä tunnu. 165 00:15:19,960 --> 00:15:22,360 Tage! - Hyvää turskaa. 166 00:15:22,520 --> 00:15:24,920 Se on kanaa. - Mistä sinä sen tiedät? 167 00:15:25,080 --> 00:15:30,040 Ruokalistalla lukee. Onko Malte puhunut kanssasi? - Ei. Mistä? 168 00:15:32,120 --> 00:15:35,440 Hän aikoo kuolla. Hän lähtee Sveitsiin - 169 00:15:35,600 --> 00:15:38,200 tappamaan itsensä sellaisella klinikalla. 170 00:15:40,080 --> 00:15:44,600 Ei. - Tiedän. 171 00:15:44,760 --> 00:15:48,320 Ei Malte. 172 00:15:49,400 --> 00:15:52,600 Ei... 173 00:15:52,760 --> 00:15:56,880 Meidän täytyy... jotain! 174 00:16:06,520 --> 00:16:10,000 Hei sitten, Anton. - Hei hei. 175 00:16:13,280 --> 00:16:16,400 Mahtuiko kaikki yhteen kassiin? 176 00:16:16,560 --> 00:16:18,920 Ei. Anteeksi. 177 00:16:19,080 --> 00:16:21,880 Onko sinulla passi? - On, on. 178 00:16:23,400 --> 00:16:27,440 Mitä? - Me tulemme mukaan. 179 00:16:27,600 --> 00:16:31,920 Anteeksi nyt, mutta et kai aikonut ajaa Malten kanssa - 180 00:16:32,080 --> 00:16:35,840 hänen viimeisinä elinpäivinään Alppien yli - 181 00:16:36,000 --> 00:16:39,080 ja vollottaa tuolla tavalla koko matkan? 182 00:16:39,240 --> 00:16:43,960 Malten viimeisen matkan pitää olla loistokas. Ja minä maksan. 183 00:16:44,120 --> 00:16:48,920 Kierretään ravintolat, huippupaikat... 184 00:16:49,080 --> 00:16:53,760 Sinä et päätä, Rut, haluaako Malte raahata ihmisiä mukana. 185 00:16:53,920 --> 00:16:56,640 En oikein tiedä, Rut... 186 00:16:56,800 --> 00:17:02,840 Olet salannut totuuden minulta ja Tagelta, parhailta ystäviltäsi. 187 00:17:03,000 --> 00:17:05,760 Olet tämän meille velkaa. - Oikeasti, Rut... 188 00:17:05,920 --> 00:17:10,840 Hetkinen nyt. Etsin teitä juuri kertoakseni tästä. 189 00:17:11,000 --> 00:17:16,400 Liian myöhään. Mutta minä en jää vollottamaan tätä. 190 00:17:16,560 --> 00:17:19,680 Käännän uuden lehden ja ajattelen positiivisesti. 191 00:17:19,840 --> 00:17:24,040 Mietin, miten hauskaa meillä tulee täällä autossa olemaan. 192 00:17:24,200 --> 00:17:30,440 Viimeinen matkasi saa 24 karaatin kultareunuksen, Malte! 193 00:17:31,520 --> 00:17:33,280 Mitä sinä sanot, Katrin? 194 00:17:33,440 --> 00:17:35,800 Ei, se on mahdotonta. 195 00:17:35,960 --> 00:17:40,160 En voi hoitaa kaikkia kolmea ja autoa vielä lisäksi. 196 00:17:40,320 --> 00:17:43,200 Minä olen hommannut meille hoitajan. 197 00:17:43,360 --> 00:17:45,520 Mutta olemme lähdössä nyt heti. 198 00:17:45,680 --> 00:17:49,920 Kai sinä viisi minuuttia voit odottaa? Minä haen sen naisen. 199 00:17:50,080 --> 00:17:54,360 Toivottavasti hänellä on ajokortti. - On tietysti. Auta minut ulos. 200 00:17:54,520 --> 00:17:57,400 Tämä ei voi olla tässä. - Nosta se ulos. 201 00:18:09,360 --> 00:18:14,400 Hei, sinä siellä! Haloo! 202 00:18:14,560 --> 00:18:18,320 Haloo, haloo, haloo. - Mitä sinä touhuat? 203 00:18:18,480 --> 00:18:22,240 Haluatko tienata kymppitonnin? - Jollain seksijutullako? 204 00:18:22,400 --> 00:18:25,200 Älä unta näe. Tämä on elämäsi tilaisuus. 205 00:18:25,360 --> 00:18:29,160 Kymppitonni puhtaana käteen. Onko sinulla ajokortti? - Ei. 206 00:18:29,320 --> 00:18:30,720 Olen minä ajanut... 207 00:18:30,880 --> 00:18:34,760 Sama se, paikka on sinun. - Mikä paikka? 208 00:18:34,920 --> 00:18:37,800 Hoidat Tagea ja minua ja ajat autoa. 209 00:18:37,960 --> 00:18:42,520 Avustat meidät ulos autosta. Ei mitään takapuolen pyyhkimistä. 210 00:18:42,680 --> 00:18:46,000 20 tonnia. - Voin venyä 14:ään. 211 00:18:46,160 --> 00:18:48,920 Siihen sisältyy kaikki. - 20. 212 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 Ei, sanon minä. 213 00:18:51,600 --> 00:18:54,440 No hitto, 18 on viimeinen tarjous. 214 00:18:54,600 --> 00:18:58,960 Fuck! Hyvä on, sovittu. 215 00:18:59,120 --> 00:19:01,080 Milloin lähdetään? - Nyt! 216 00:19:03,280 --> 00:19:05,840 Hei. - Moi. 217 00:19:06,000 --> 00:19:10,200 Hoitajan piti olla nainen. - Se toinen jänisti. 218 00:19:10,360 --> 00:19:12,040 Simon on mahtava tyyppi. 219 00:19:12,200 --> 00:19:14,920 Hän on siivooja, ei hoitaja. 220 00:19:15,080 --> 00:19:19,600 Hän on todella hyvä, ylikoulutettu. 221 00:19:19,760 --> 00:19:24,120 Hän ajatteli silti, että olisi kiva lähteä meidän kanssa reissuun. 222 00:19:24,280 --> 00:19:29,360 Haluan sanoa yhden asian ennen lähtöä. 223 00:19:30,400 --> 00:19:32,120 Hei. 224 00:19:34,840 --> 00:19:40,760 Päätän siis elämäni siellä klinikalla Sveitsissä. 225 00:19:40,920 --> 00:19:47,720 Niin se vain on. Teidän on turha yrittää kääntää päätäni. 226 00:19:47,880 --> 00:19:50,200 Muuten hyppään lentokoneeseen. 227 00:19:50,360 --> 00:19:51,720 Ei mitään sellaista. 228 00:19:51,880 --> 00:19:56,160 Kiedomme vain viimeiset päiväsi kultareunuksiin. 229 00:19:57,320 --> 00:20:02,720 Kiitoksia. Sitten kai lähdetään. 230 00:20:06,200 --> 00:20:08,760 Haloo! 231 00:20:08,920 --> 00:20:11,080 Ei helvetti! 232 00:20:12,960 --> 00:20:17,680 Katti! Minne sinä lähdet? 233 00:20:33,120 --> 00:20:35,720 Älkää kävelkö auton liikkuessa. 234 00:20:35,880 --> 00:20:39,560 Eikö tässä kärryssä ole turvavöitä? 235 00:20:39,720 --> 00:20:42,280 Auto on liian vanha, mutta älkää liikkuko... 236 00:20:42,440 --> 00:20:45,760 Turvavyöt ovat pikkuporvarillisia. 237 00:20:45,920 --> 00:20:49,760 Simon, ota ne luurit pois korvista. 238 00:20:49,920 --> 00:20:54,040 Pidä sinäkin vähän hauskaa. Sinulle maksetaan tästä. 239 00:20:54,200 --> 00:20:56,800 Mitä suunnitelmia meillä on matkalle? 240 00:20:56,960 --> 00:21:01,040 Kuka keksii jotain? Onko sinulla bucket list, Malte? 241 00:21:01,200 --> 00:21:02,640 Mikä? - Bucket list. 242 00:21:02,800 --> 00:21:04,160 Eikö se ole kappale? 243 00:21:04,320 --> 00:21:07,680 Lista asioista, jotka haluaa ehtiä elämässä tehdä. 244 00:21:07,840 --> 00:21:11,360 Ennen kuin kuolen, niinkö? Ei, ei ole. 245 00:21:11,520 --> 00:21:16,880 Jos olisi, emme olisi nyt matkalla Sveitsiin. 246 00:21:17,040 --> 00:21:20,840 Mutta minulla on fuck it -lista. 247 00:21:22,280 --> 00:21:26,320 Mitä sillä fuck it -listalla on? - Elämä. 248 00:21:28,320 --> 00:21:30,080 Ymmärrän. 249 00:21:30,240 --> 00:21:33,520 Ymmärrätkö? - Olisin tehnyt samoin itsekin. 250 00:21:33,680 --> 00:21:37,280 Missä pysähdytään ensimmäisen kerran? 251 00:21:37,440 --> 00:21:39,920 Katrin, mitä sanot? 252 00:21:40,080 --> 00:21:43,760 Olen jo suunnitellut tankkaus- ja lepopaikat ja matkaparkit. 253 00:21:43,920 --> 00:21:47,560 Ystävä hyvä, jos sinulla olisi muutama päivä elinaikaa, - 254 00:21:47,720 --> 00:21:50,240 et haluaisi viettää niitä tienvarsikuppilassa - 255 00:21:50,400 --> 00:21:53,360 vetämässä sitkeää patonkia ja currykastiketta. 256 00:21:53,520 --> 00:21:55,680 Ensimmäinen pysähdyspaikka on Gekås. 257 00:21:55,840 --> 00:21:58,760 Ostoshelvetti. - Tarkoitatko Ullaredia? 258 00:21:58,920 --> 00:22:02,160 Mikä se on? - Ei ainakaan mikään kultareunus. 259 00:22:02,320 --> 00:22:03,800 Ja sen minä lupasin. 260 00:22:03,960 --> 00:22:08,080 Palataanko 50-luvulle? - Ullared on hyvä paikka täydentää... 261 00:22:08,240 --> 00:22:10,640 Voi että sinä olet välillä tylsä, Katrin! 262 00:22:10,800 --> 00:22:14,840 Voisitteko lopettaa? Tehdään niin kuin Katrin sanoo. 263 00:22:15,000 --> 00:22:18,440 Mikä ettei, soppa on kivaa. 264 00:22:24,160 --> 00:22:27,840 Nähdään viimeistään tunnin päästä kassojen luona. 265 00:22:29,520 --> 00:22:34,440 Simon, älä kannusta Maltea tappamaan itseään. 266 00:22:34,600 --> 00:22:37,760 Enkö saa sanoa mielipidettäni? - Et siitä asiasta. 267 00:22:37,920 --> 00:22:42,160 Miksen? - Koska se on pirun tyhmä ajatus. 268 00:22:42,320 --> 00:22:45,760 Ja sinäkö toimit fiksusti? - Mitä sinä tarkoitat? 269 00:22:45,920 --> 00:22:49,960 Sinulla on selvästi tunteita Maltea kohtaan. Se vaikuttaa asenteeseesi. 270 00:22:50,120 --> 00:22:52,800 Mistä sinä puhut? - Se on itsekästä. 271 00:22:52,960 --> 00:22:55,280 Suu kiinni! Et tiedä, mistä puhut. 272 00:22:55,440 --> 00:22:58,600 Et ole asunut talossa vielä kauaa - 273 00:22:58,760 --> 00:23:01,680 mutta olet varmaan nähnyt, mitä se syöpä tekee. 274 00:23:01,840 --> 00:23:05,320 Se ei ole arvokasta elämää. Hän joutuu kärsimään. 275 00:23:05,480 --> 00:23:08,800 Silloin voi yhtä hyvin... - Haluan puhua kanssasi. 276 00:23:10,000 --> 00:23:14,640 Tule. Mistä sinä puhut? Et tajua mitään mistään. 277 00:23:14,800 --> 00:23:18,480 Lääkärit tekevät vääriä diagnooseja. - Et voi olettaa... 278 00:23:18,640 --> 00:23:23,480 Hänellä voi olla elinaikaa kuukausia, ehkä vuosia. Hyviä vuosia. 279 00:23:23,640 --> 00:23:26,280 Ei tuollainen kakara sitä voi tajuta. 280 00:23:26,440 --> 00:23:31,320 Elämä tarjoaa upeita hetkiä! 281 00:23:31,480 --> 00:23:34,400 Joo, näköjään. 282 00:23:35,920 --> 00:23:40,640 Hei, Stefan tässä. Ajattelin kysyä, oletko tulossa Kööpenhaminaan. 283 00:23:40,800 --> 00:23:45,680 Minä ajelen sinne parhaillaan. Soittele. Hei. 284 00:23:50,200 --> 00:23:55,240 Herätys! Nyt pannaan paikat koreiksi! 285 00:23:55,400 --> 00:24:01,520 Kohta näet, Malte. Tämä halvatun leivänpaahdin saa vähän väriä. 286 00:24:05,120 --> 00:24:10,720 Ai niin. Malte, minulla on sinulle lahja. 287 00:24:10,880 --> 00:24:15,360 Tässä. Se on hauska. 288 00:24:16,880 --> 00:24:22,360 Pue se päälle. - En taatusti pue. 289 00:24:23,400 --> 00:24:27,600 Varastitko tämän? - Miten sen ottaa, otin vähän alennusta. 290 00:24:27,760 --> 00:24:30,000 Kamalan näköinen. 291 00:24:30,160 --> 00:24:32,560 Kiinnititkö jo pyörätuolin? - En. 292 00:24:32,720 --> 00:24:36,280 Jestas, onpa täällä koristeita. - Tämä näyttää yökerholta. 293 00:24:36,440 --> 00:24:39,720 Mitä sinä niistä tiedät? - Kävin niissä jo ennen syntymääsi. 294 00:24:39,880 --> 00:24:42,480 Kävimme Dojanissa ja Cue Clubilla - 295 00:24:42,640 --> 00:24:44,920 kuuntelemassa Eric Burdonia, Animalsia... 296 00:24:45,080 --> 00:24:48,920 Meidän pitää käydä yökerhossa. Oletko koskaan käynyt, Malte? 297 00:24:49,080 --> 00:24:53,720 Ystävä hyvä, työskentelin Yakidan keittiössä kaksi pitkää vuotta. 298 00:24:53,880 --> 00:24:57,840 Ruoka oli siellä kamalaa. Edes pyttipannua ei voinut syödä. 299 00:24:58,000 --> 00:25:01,760 Mutta sieltä sai loistavia drinkkejä. 300 00:25:08,320 --> 00:25:13,120 Eikö pitäisi pysähtyä jossain, että saisit levätä hetken? 301 00:25:13,280 --> 00:25:15,680 Sinulla on ollut rankka päivä. - Ei tarvitse. 302 00:25:15,840 --> 00:25:21,040 Kaikki järjestyy kyllä, Håkanin kanssa. - Niinkö luulet? 303 00:25:21,200 --> 00:25:25,800 Hän haluaa sinut takaisin. - En olisi niin varma. 304 00:25:25,960 --> 00:25:31,080 Miksi muuten hän olisi syöksynyt pyörällä peräämme kuin mikäkin ääliö? 305 00:25:31,240 --> 00:25:34,000 Hän polki niin pirusti. 306 00:25:34,160 --> 00:25:39,320 Omat suhteeni ovat jääneet lyhytaikaisiksi, - 307 00:25:39,480 --> 00:25:44,600 mutta jos haluaa elää koko elämänsä jonkun kanssa, - 308 00:25:44,760 --> 00:25:49,360 siinä tulee väkisinkin välillä vastaan kaikenlaista sontaa. 309 00:25:54,480 --> 00:25:58,880 Kyllä sinun täytyy pysähtyä ja vähän levätä. 310 00:25:59,040 --> 00:26:04,080 Totta. Simon, tulisitko ajamaan? Minun täytyy levätä. 311 00:26:05,720 --> 00:26:07,440 Olen ihan poikki. 312 00:26:07,600 --> 00:26:12,400 Tässä on automaattivaihteisto. - Tiedän. 313 00:26:12,560 --> 00:26:16,360 Hyvää yötä. Lepään vain pari tuntia. 314 00:26:16,520 --> 00:26:18,160 Anteeksi. 315 00:26:25,080 --> 00:26:27,840 Kuka ajaa? - Simon. 316 00:26:28,000 --> 00:26:32,120 Mitä? Sinun täytyy ajaa. Pysähdy! 317 00:26:32,280 --> 00:26:35,440 Mitä? - Pysähdy! 318 00:26:35,600 --> 00:26:37,560 Miksi? - Pysähdy heti! 319 00:26:37,720 --> 00:26:41,760 Okei. - Pysähdy! 320 00:26:41,920 --> 00:26:44,120 Mitä nyt? - Mitä te kiljutte? 321 00:26:44,280 --> 00:26:47,120 Simonilla ei ole ajokorttia! Hän ei voi ajaa. 322 00:26:47,280 --> 00:26:49,840 Eikö sinulla ole ajokorttia, Simon? 323 00:26:50,000 --> 00:26:53,280 Oletin, että sinulla on kortti, kun sanoit osaavasi ajaa. 324 00:26:53,440 --> 00:26:58,080 Minä osaan. Olen ajanut reilut viisi vuotta mopoautoa. 325 00:26:58,240 --> 00:27:01,000 Hyvin poika ajaa. - Olen pelannut GTA:ta. 326 00:27:01,160 --> 00:27:04,160 Et saa ajaa tällaista autoa. 327 00:27:04,320 --> 00:27:06,560 Mennään ulos, Rut. 328 00:27:06,720 --> 00:27:08,840 Hän on pirteä ja iloinen poika. 329 00:27:09,000 --> 00:27:13,160 Pitää ajatella vakuutuksia. Minä olen vastuussa, jos jotain sattuu. 330 00:27:13,320 --> 00:27:16,760 Minulta lähtee kortti, eikä vakuutus korvaa vahinkoja. 331 00:27:16,920 --> 00:27:20,000 Tämä auto painaa neljä tonnia. 332 00:27:20,160 --> 00:27:22,560 Mikä tuli? 333 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Sinua selvästi vaivaa jokin. 334 00:27:24,920 --> 00:27:29,080 Täällä pitää noudattaa lakia. Ole hyvä ja siirry. 335 00:27:29,240 --> 00:27:31,880 Ei tarvitse puhua tuollaiseen sävyyn. 336 00:27:32,040 --> 00:27:34,960 Tämä johtuu miehestäni. 337 00:27:37,080 --> 00:27:40,040 Hän ajoi itsensä hengiltä 11 vuotta sitten. 338 00:27:41,400 --> 00:27:45,760 Herrajumala. - Minä istuin vieressä. 339 00:27:48,960 --> 00:27:51,000 Enkä sanonut mitään. 340 00:27:51,160 --> 00:27:54,760 Mitä sinä olisit voinut sanoa? 341 00:27:54,920 --> 00:27:59,040 Hänen ei olisi pitänyt ylipäätään ajaa autoa. 342 00:28:01,360 --> 00:28:06,000 Hän oli kännissä. Hän oli aina kännissä. 343 00:28:13,160 --> 00:28:17,880 Rut? Tage? 344 00:28:18,040 --> 00:28:23,440 Haukkaamme vain vähän happea. Suosittelen kaikille. 345 00:28:23,600 --> 00:28:28,360 Kohti uusia seikkailuja, eikö? 346 00:28:48,800 --> 00:28:54,440 Christiania tuo mieleenne tietysti yökerhot, hasiksen ja kännäämisen. 347 00:28:54,600 --> 00:28:58,680 On siellä niitäkin, mutta siellä on myös todellisia helmiä, - 348 00:28:58,840 --> 00:29:02,120 oikeita gourmet-ravintoloita. Sinne me menemme. 349 00:29:02,280 --> 00:29:05,680 Teiltä pursuaa kohta smørrebrødiä korvista. 350 00:29:08,800 --> 00:29:11,840 Kööpenhamina on pirun hieno kaupunki. 351 00:29:12,000 --> 00:29:14,440 Niin on. - Muusikot tosin ovat surkeita. 352 00:29:14,600 --> 00:29:16,840 Kim ja Sanne ovat ainoat kelvolliset. 353 00:29:17,000 --> 00:29:21,960 Simon, näpyttelisitkö määränpääksi laiturin oopperan vieressä? 354 00:29:22,120 --> 00:29:25,960 Jos katsot tuonne toiselle puolelle, - 355 00:29:26,120 --> 00:29:30,960 olen työskennellyt tuolla yhdessä ravintolassa, keittiöpäällikkönä. 356 00:29:31,120 --> 00:29:35,480 Minkä nimisessä ravintolassa? - Kongens Perle. 357 00:29:38,720 --> 00:29:42,320 Onnittelut, Katrin. Onnistuit löytämään - 358 00:29:42,480 --> 00:29:45,160 kaupungin ainoan elottoman paikan. 359 00:29:45,320 --> 00:29:48,600 Sama kuin asettuisi Manhattanilla autopesulaan. 360 00:29:48,760 --> 00:29:50,440 Ontuva vertaus. 361 00:29:50,600 --> 00:29:55,400 Lakkautettuun autopesulaan. Tämän tylsempää paikkaa ei voi olla. 362 00:29:55,560 --> 00:29:59,200 Tarvitsemme paikan, josta saamme sähköä ja vettä. 363 00:29:59,360 --> 00:30:05,360 Kööpenhaminasta on saanut sähköä ja vettä 1400-luvulta lähtien. 364 00:30:05,520 --> 00:30:09,560 Onko joku nähnyt pilleripurkkiani? 365 00:30:09,720 --> 00:30:13,800 Ei nyt, Malte. Et maista mitään, kun otat niitä pillereitä. 366 00:30:13,960 --> 00:30:19,920 Rut hyvä, Adolf minulta makuaistin vie, ei morfiini. 367 00:30:20,080 --> 00:30:22,920 Ne pillerit tekevät sinut turraksi. 368 00:30:23,080 --> 00:30:28,200 Kun kipu iskee kunnolla, siinä ei hyvä ruoka auta. 369 00:30:28,360 --> 00:30:31,600 Simon, oletko nähnyt pilleripurkkiani? 370 00:30:31,760 --> 00:30:34,880 Riippuu siitä, miten hyvää ruoka on. 371 00:30:35,040 --> 00:30:37,920 Katrin, oletko sinä nähnyt pillereitäni? 372 00:30:38,080 --> 00:30:41,960 Eivätkö ne ole keittiössä? Katso laatikosta. 373 00:30:42,120 --> 00:30:45,520 Älkää nyt kaikki vollottako siellä. Lähdetään jo. 374 00:30:45,680 --> 00:30:48,640 Ota kipuihin Gammeldanskia. 375 00:30:48,800 --> 00:30:53,000 Ota vaikka kaksi. Minä maksan, eikä hinnalla ole väliä! 376 00:30:53,160 --> 00:30:55,360 Tulkaa nyt jo! 377 00:30:55,520 --> 00:30:58,200 Okei, minä tulen. 378 00:30:58,360 --> 00:31:02,040 Luojan kiitos, kuolen kohta nälkään. 379 00:31:05,960 --> 00:31:08,360 Täällä oli 70-luvulla kova meno. 380 00:31:08,520 --> 00:31:12,560 Malte, jäit kaikesta paitsi, kun kökötit vain keittiössä. 381 00:31:12,720 --> 00:31:17,480 Kun me tanssimme nakuna, sinä pilkoit porkkanoita. 382 00:31:17,640 --> 00:31:22,120 With flowers in your hair. 383 00:31:22,280 --> 00:31:24,200 Tänne. 384 00:31:24,360 --> 00:31:26,840 Ei helvetti, onpa täällä eri näköistä. 385 00:31:27,000 --> 00:31:30,600 Kaikesta on tullut niin trendikästä ja kaupallista. 386 00:31:30,760 --> 00:31:33,240 Tämä näyttää tutulta. 387 00:31:34,160 --> 00:31:36,680 Iltaa, tervetuloa. - Hei! 388 00:31:37,960 --> 00:31:41,200 Onko teillä pöytävaraus? - Ei, meitä on viisi. 389 00:31:41,360 --> 00:31:44,000 Haluamme vain maistaa hyvää ruokaanne. 390 00:31:44,160 --> 00:31:46,000 Hetkinen vain. 391 00:31:46,160 --> 00:31:49,600 Tämä on loistava ravintola, saanut huippuarvostelut. 392 00:31:49,760 --> 00:31:52,120 Michelin-tasoa. 393 00:31:52,280 --> 00:31:56,680 Tilaa on valitettavasti vain neljälle. - Neljälle mille? 394 00:31:56,840 --> 00:32:00,320 Neljälle hengelle. Vapaana on vain neljä tuolia. 395 00:32:00,480 --> 00:32:03,880 Ei haittaa. Minulla on oma tuoli. 396 00:32:04,040 --> 00:32:07,040 Oletteko varma? - Ilman muuta. 397 00:32:08,080 --> 00:32:12,400 Skool, pikku ystäväiseni. - Hauskaa. 398 00:32:14,200 --> 00:32:18,680 Kas näin, hyvää ruokahalua. - Kiitos. 399 00:32:20,840 --> 00:32:24,640 Anteeksi. Tämä kuulostaa ehkä huonolta vitsiltä, - 400 00:32:24,800 --> 00:32:27,320 mutta keitossani on hius. 401 00:32:27,480 --> 00:32:28,960 Minullakin. - Tietysti. 402 00:32:29,120 --> 00:32:32,320 Savustettu ja paahdettu hius kritisoi - 403 00:32:32,480 --> 00:32:34,680 hygienisfasistista hegemoniaa. 404 00:32:34,840 --> 00:32:37,480 Se on vastavoima ylimieliselle ajatukselle, - 405 00:32:37,640 --> 00:32:41,360 että ihminen voi hallita luontoa. Emme voi. - Totta. 406 00:32:41,520 --> 00:32:45,360 Minun aikanani passitettiin kellariin perunateatteriin, - 407 00:32:45,520 --> 00:32:47,800 jos keitosta löytyi hius. 408 00:32:47,960 --> 00:32:52,080 Poimi se vain pois. Maistetaan edes. 409 00:32:52,240 --> 00:32:55,200 Keitto voi olla tosi hyvää. 410 00:32:55,360 --> 00:32:58,320 Ei tästä tule mitään, Rut. 411 00:32:58,480 --> 00:33:01,160 Minun pitää saada morfiinia. 412 00:33:01,320 --> 00:33:04,280 Odota, saatat ihastua seuraaviin ruokalajeihin. 413 00:33:04,440 --> 00:33:08,240 Voisin käydä ostamassa kaikille makkarat. 414 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 Hyvä ajatus, nähdään auton luona. 415 00:33:10,520 --> 00:33:14,240 Satamasta saa hyviä makkaroita. 416 00:33:14,400 --> 00:33:18,120 Tämähän on sikahyvää. - Voit syödä minunkin omani. 417 00:33:18,280 --> 00:33:21,560 Seuraavaksi tulee sahramilla maustettuja siankynsiä. 418 00:33:21,720 --> 00:33:25,240 Hyvää ruokahalua vain. - Ovatko kaikki lähdössä? 419 00:33:25,400 --> 00:33:30,520 Jää tänne Tagen kanssa. Maksa sinä, maksan sitten sinulle. 420 00:33:30,680 --> 00:33:33,720 Minä tykkään sahramista. 421 00:33:40,120 --> 00:33:43,040 Kannattaa kokeilla vaihtoehtolääkettä. 422 00:33:43,200 --> 00:33:47,320 Nyt vedetään kamaa, jotta päästään kuntoon! 423 00:33:47,480 --> 00:33:51,200 Et ole tainnut koskaan edes kokeilla. 424 00:33:51,360 --> 00:33:54,480 Tulihan sitä 60-luvulla pössyteltyä. 425 00:33:54,640 --> 00:33:57,360 Puhun nyt kunnon kamasta. 426 00:33:57,520 --> 00:34:01,920 Sellaisesta, josta menee pää saatanan sekaisin. 427 00:34:02,080 --> 00:34:04,440 Onko teillä Ramlösaa tai vastaavaa? 428 00:34:04,600 --> 00:34:07,160 On tanskalaista merkkiä. - Otan sitä. 429 00:34:07,320 --> 00:34:10,520 Moi, Katrin. - Hei! 430 00:34:10,680 --> 00:34:16,200 Otatko jotain? - Voin ottaa... grillimakkaran. 431 00:34:16,360 --> 00:34:20,800 Laita myös kurkkusalaattia. Ja grillimakkara. 432 00:34:20,960 --> 00:34:25,640 Täkäläisten makkaroiden lihapitoisuus on korkea. Se on ratkaisevaa. 433 00:34:25,800 --> 00:34:28,720 Sinappia ja ketsuppia? - Kyllä, kiitos. 434 00:34:28,880 --> 00:34:33,200 Joissain makkaroissa on lihaa vain 20 %. - Mitä loput sitten on? 435 00:34:33,360 --> 00:34:36,240 Niinpä, mitä niissä on? 436 00:34:36,400 --> 00:34:40,320 Hei, haloo. Iltaa. 437 00:34:40,480 --> 00:34:44,520 Mitä hyvää kamaa sinulta löytyy? 438 00:34:44,680 --> 00:34:48,160 Miten niin? - Olemme asiakkaita. 439 00:34:48,320 --> 00:34:52,960 Hän tarvitsisi jotain koviin kipuihin. 440 00:34:53,120 --> 00:34:57,360 Ja minä haluaisin jotain, josta menee pää vähän pyörälle. 441 00:34:57,520 --> 00:34:59,400 Rut... - Ole hiljaa nyt. 442 00:34:59,560 --> 00:35:01,600 Ottakaa mollya. - Ketä? 443 00:35:01,760 --> 00:35:04,960 Mollya. MDMA:ta. 444 00:35:05,120 --> 00:35:06,960 Mitä hän sanoo? - Ekstaasia. 445 00:35:07,120 --> 00:35:12,120 Turha heittäytyä hysteeriseksi. Auttaako se kipuun? - Auttaa. 446 00:35:12,280 --> 00:35:17,000 Hän syö varfariinia ja... Mikä se toinen lääke on? 447 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 Valproaattia. - Sopiiko molly niiden kanssa? 448 00:35:20,760 --> 00:35:22,080 Kyllä varmaan. 449 00:35:22,240 --> 00:35:25,160 Ja minä otan jotain, joka sekoittaa päätä. 450 00:35:25,320 --> 00:35:31,120 Minä syön sydänvaivoihin enalapriilia ja... - Ei se haittaa. 451 00:35:31,280 --> 00:35:36,120 Olen vakavissani. Eihän se aiheuta ylimääräisiä sydämentykytyksiä? 452 00:35:36,280 --> 00:35:38,400 Ottakaa sittenkin "kashmiria". 453 00:35:38,560 --> 00:35:42,520 Eihän se aiheuta riippuvuutta? - Täh? 454 00:35:42,680 --> 00:35:46,320 Emme halua samaan jamaan kuin tuo kuolaava pelle tuolla. 455 00:35:46,480 --> 00:35:49,480 Ala vetää. - Mitä sinä tarkoitat? 456 00:35:49,640 --> 00:35:52,080 Ala vetää, olet liian vaikea asiakas. 457 00:35:52,240 --> 00:35:55,840 Kuka tässä nyt on vaikea? 458 00:35:56,000 --> 00:36:00,640 Olet saatanan rasittava. - Siivoa suusi. 459 00:36:00,800 --> 00:36:03,640 Tuosta mongerruksesta ei saa mitään selvää. 460 00:36:03,800 --> 00:36:06,880 Sylje puuro ensin suusta, tanskalaisnilkki. 461 00:36:07,040 --> 00:36:09,400 Nyt riitti. Anna tänne tuo kello. 462 00:36:09,560 --> 00:36:11,880 Olemme asiakkaita... - Kello tänne. 463 00:36:12,040 --> 00:36:14,840 En anna. Lähdetään kotiin, Malte. 464 00:36:15,000 --> 00:36:16,720 Kello tänne. 465 00:36:16,880 --> 00:36:20,120 Onko sinulla kuulossa vikaa? Hän sanoi ei. 466 00:36:21,680 --> 00:36:26,800 Hän sanoi ei. Jätä hänet rauhaan. - Haluatko kuolla? 467 00:36:26,960 --> 00:36:31,320 Anna tulla vain, halvempaa se niin on. 468 00:36:31,480 --> 00:36:35,440 Antakaa kello, niin häivyn. - Lopeta, mitä sinä teet? 469 00:36:35,600 --> 00:36:38,320 Minä ammun. - Ammu pois. 470 00:36:38,480 --> 00:36:40,520 Leikit hengelläsi. 471 00:36:42,200 --> 00:36:45,320 Ota kello, saat sen. 472 00:36:45,480 --> 00:36:51,080 Leikimme kaikki hengellämme, sinäkin, joka askeleella. 473 00:36:51,240 --> 00:36:53,600 Päästä irti, helvetti! - Ammu sitten! 474 00:36:53,760 --> 00:36:55,560 Malte! 475 00:36:57,960 --> 00:37:00,360 Hiton sairaat ruotsalaiset. 476 00:37:00,520 --> 00:37:03,680 Minä olen sairas päästäni! 477 00:37:07,040 --> 00:37:11,960 Et ole vain sairas päästäsi. Hullu sinä olet! 478 00:37:12,120 --> 00:37:15,440 Niin, mutta päänsärky lakkasi. 479 00:37:31,960 --> 00:37:34,560 Rut... - Niin? 480 00:37:34,720 --> 00:37:37,480 Nyt lähdetään kotiin. 481 00:37:42,080 --> 00:37:47,280 Voi hyvä jumala. - Mikä pamaus! 482 00:37:53,440 --> 00:37:57,520 He miettivät varmaan, missä olemme. - Niinkö luulet? 483 00:37:57,680 --> 00:38:01,720 Me vain häivyimme. - Heillä on oma juttunsa. 484 00:38:01,880 --> 00:38:04,480 En usko. Åsa näytti musertuneelta. 485 00:38:04,640 --> 00:38:07,440 Hän pyysi, että jäisin ja puhuisimme. 486 00:38:07,600 --> 00:38:10,560 Sanoin, ettei voisi vähempää kiinnostaa. 487 00:38:10,720 --> 00:38:13,400 Ja Håkan vasta säälittävä oli. 488 00:38:13,560 --> 00:38:17,600 Hän syyttää Åsaa, että tämä on Åsan syytä. 489 00:38:17,760 --> 00:38:20,320 Hän yritti syyttää myös minua. 490 00:38:20,480 --> 00:38:24,880 Hän väitti, että sinulla ja minulla on ollut flirttiä. 491 00:38:25,040 --> 00:38:29,960 Herranjestas, se... pitää sinänsä paikkansa. 492 00:38:31,640 --> 00:38:33,200 Miten niin? 493 00:38:33,360 --> 00:38:40,360 Luuletko, että kastelen letkullani kaikkien kauniiden naisten puskia? 494 00:39:12,360 --> 00:39:14,560 Taitaa olla aika lähteä. 495 00:39:14,720 --> 00:39:18,080 Kello on jo paljon, muut odottavat minua. 496 00:39:18,240 --> 00:39:21,040 Oli mukava nähdä. Kiitoksia. 497 00:39:28,840 --> 00:39:33,280 Ei herran tähden... Unohdin makkarat. 498 00:39:33,440 --> 00:39:36,040 Ei se haittaa. - Anteeksi. 499 00:39:36,200 --> 00:39:39,800 Minulla oli yksi ainoa tehtävä, ja mokasin senkin. 500 00:39:39,960 --> 00:39:43,800 Kiva nähdä, että sinäkin välillä hutiloit. 501 00:39:50,360 --> 00:39:53,160 Näytätte herttaisilta. 502 00:39:54,360 --> 00:39:57,360 Maailman herttaisin hölmö. 503 00:40:12,760 --> 00:40:17,560 Muistatko, kun kävit Amerikassa? 504 00:40:17,720 --> 00:40:20,800 Ai niin, kävin siellä. 505 00:40:20,960 --> 00:40:23,920 Kehuit, että olin hyvä ostamaan lahjoja tytöille. 506 00:40:24,080 --> 00:40:28,120 Sinun piti ostaa lahja... Mikä sen tytön nimi oli? 507 00:40:28,280 --> 00:40:30,520 Oliko se Betty? - Oli, Betty. 508 00:40:30,680 --> 00:40:35,560 Paketoin kolme puhelinluetteloa... - Minä muistan! 509 00:40:35,720 --> 00:40:38,200 Hemmetin hullu. Sain läksytyksen. 510 00:40:39,240 --> 00:40:43,240 Olisit nähnyt Bettyn ilmeen, kun hän avasi paketin. 511 00:40:43,400 --> 00:40:48,480 Hän raivostui ja teki bänät, mutta se oli ehkä vain hyvä. 512 00:40:56,320 --> 00:41:01,280 Simon, anna puhelimeni. 513 00:41:01,440 --> 00:41:04,200 Anna tänne se. - Kuka on Stefan? 514 00:41:04,360 --> 00:41:05,680 Naapurini. 515 00:41:05,840 --> 00:41:08,720 "Toivottavasti suudelma ei kaduta." Vastaanko? 516 00:41:08,880 --> 00:41:12,320 Et! Anna tänne se. - Missä korvakoruni ovat? 517 00:41:12,480 --> 00:41:17,120 Haluan tanssimaan, panemaan jalalla koreasti. 518 00:41:17,280 --> 00:41:20,840 Eikö täällä Saksassa ole mitään tanssipaikkoja? 519 00:41:21,000 --> 00:41:23,240 Trauberg, mutta se on Berliinissä. 520 00:41:23,400 --> 00:41:26,080 Olemme menossa Dresdeniin. 521 00:41:26,240 --> 00:41:29,640 Onko se Trauberg taas jokin ostoskeskus? 522 00:41:29,800 --> 00:41:34,000 Se on ollut jo 20 vuotta Euroopan kuumin klubi. 523 00:41:34,160 --> 00:41:38,680 Kuulostaa hyvältä. Et ole tainnut tanssia aikoihin, Malte. 524 00:41:38,840 --> 00:41:42,120 En sitten aamun. 525 00:41:42,280 --> 00:41:44,600 Kävitkö aamulla klubilla? 526 00:41:44,760 --> 00:41:47,640 Missasinko jotain, Malte? - Me emme lähde... 527 00:41:47,800 --> 00:41:51,000 Pakkohan meidän on Euroopan kuumimmalla klubilla käydä. 528 00:41:51,160 --> 00:41:53,200 Mennäänkö me Berliiniin? 529 00:41:53,360 --> 00:41:58,120 Katrin haluaa ehkä mieluummin etsiä jonkin sähkötolpan Dresdenistä - 530 00:41:58,280 --> 00:41:59,800 ja esitellä sitä Maltelle. 531 00:41:59,960 --> 00:42:02,800 Tai ehkä naapurillesi. 532 00:42:02,960 --> 00:42:06,840 Hyvä on, mennään sinne klubille. - Jes! Kohti... 533 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Mikä sen nimi oli? - Trauberg. 534 00:42:09,160 --> 00:42:13,640 Kohti Traubergia! Arriba, arriba! 535 00:42:31,120 --> 00:42:34,840 Pysähdytään tähän, se on täällä jossain. 536 00:42:38,480 --> 00:42:40,240 Onko se tuolla? - On. 537 00:42:40,400 --> 00:42:42,760 Vähän nuhjuisen näköinen paikka. 538 00:42:42,920 --> 00:42:46,200 Sehän on vain räväkkää, rankkaa. 539 00:42:46,360 --> 00:42:49,080 Tuollaiselta klubit nykyään näyttävät. 540 00:42:49,240 --> 00:42:52,720 Se on mahtava paikka. - Se näyttää olevan kiinni. 541 00:42:52,880 --> 00:42:55,080 Se aukeaa keskiyön maissa. 542 00:42:55,240 --> 00:42:58,520 Mitä teemme siihen asti? - Lempipuuhaanne. 543 00:42:58,680 --> 00:43:01,320 Lepuutetaan silmiä. - Hyvä! 544 00:43:43,000 --> 00:43:46,280 Etkö saa unta? - En. 545 00:43:47,640 --> 00:43:49,800 Ajatukset pyörivät tietysti päässä. 546 00:43:49,960 --> 00:43:53,400 Mutta minulla on ollut elämässä onnea. 547 00:43:53,560 --> 00:43:57,880 Olen saanut matkustella, tavata upeita ihmisiä, - 548 00:43:58,040 --> 00:44:01,440 tehdä suurenmoista ruokaa. 549 00:44:01,600 --> 00:44:06,120 Aina ei ole tietenkään ollut auvoista, on ollut ylä- ja alamäkeä. 550 00:44:06,280 --> 00:44:09,800 Elämä on välillä tuntunut olevan yhtä uunipannua. 551 00:44:09,960 --> 00:44:14,720 Joka ainoa joulu, uusivuosi, pääsiäinen ja juhannus - 552 00:44:14,880 --> 00:44:17,680 minä olen uurastanut keittiössä. 553 00:44:17,840 --> 00:44:21,280 Mutta niin se vain on. Kroppa sanoo sopimuksen irti. 554 00:44:21,440 --> 00:44:25,120 Se on paskamaista. 555 00:44:25,280 --> 00:44:29,560 En minä ole katkera. Minun perheeni oli siellä keittiössä. 556 00:44:29,720 --> 00:44:33,720 Olihan siellä omat sotkunsa, mutta se oli minun perheeni. 557 00:44:33,880 --> 00:44:39,760 Sinulla ei siis ole lapsia? - Ei, ei tietääkseni. 558 00:44:39,920 --> 00:44:42,320 Mutta minulla on Adolf. - Adolf? 559 00:44:42,480 --> 00:44:48,400 Tämä, joka temppuilee aivoissani. Ahne pirulainen, kalvaa sisältäpäin. 560 00:44:49,400 --> 00:44:54,240 Kauanko sinulla on ollut kipuja? - Pari kolme vuotta. 561 00:44:59,400 --> 00:45:02,560 Bonusäitini kärsi kivuista neljä vuotta. 562 00:45:04,080 --> 00:45:06,600 Niinkö? 563 00:45:08,360 --> 00:45:11,000 Lopussa sitä tunsi olonsa tyhmäksi, - 564 00:45:11,160 --> 00:45:16,120 koska sitä vain toivoi, että hän... 565 00:45:16,280 --> 00:45:20,920 Koska hän ei pystynyt lopussa muuta kuin makaamaan. 566 00:45:21,920 --> 00:45:26,600 Mutta kaikki muuttui paremmaksi, kun hän kuoli. - Juuri niin. 567 00:45:33,040 --> 00:45:38,720 Hän oli ainoa, joka välitti minusta. 568 00:46:21,600 --> 00:46:25,880 Simon! 569 00:46:26,040 --> 00:46:27,720 Täällä. 570 00:46:27,880 --> 00:46:30,440 Mikset herättänyt meitä? 571 00:46:30,600 --> 00:46:33,600 Yritin, mutta te ette heränneet. 572 00:46:33,760 --> 00:46:35,480 Hei, kaikki teknon ystävät! 573 00:46:35,640 --> 00:46:38,920 Älä kailota, emme ole jonon cooleinta porukkaa. 574 00:46:39,080 --> 00:46:42,160 Mistä tietää, vaikka he rakastaisivat eläkeläisiä? 575 00:46:42,320 --> 00:46:44,960 Eikö ole olemassa vanhempia teknoihmisiä? 576 00:46:45,120 --> 00:46:47,320 Giorgio Moroder on yli 80-vuotias. 577 00:46:47,480 --> 00:46:49,080 Kuka? - Giorgio Moroder. 578 00:46:49,240 --> 00:46:51,320 Hän kehitti koko teknon. 579 00:46:51,480 --> 00:46:54,400 Häntä pidetään teknomusiikin isänä. 580 00:46:54,560 --> 00:46:58,840 Moroder? Kuulostaa siltä Taru sormusten herrasta -ukolta. 581 00:46:59,000 --> 00:47:02,880 Sinä muuten muistutat vähän Giorgiota. 582 00:47:03,880 --> 00:47:05,920 Iltaa. - Terve, komistus. 583 00:47:06,080 --> 00:47:10,560 Minä ja pojat haluamme sisään tanssimaan niin pirusti. 584 00:47:10,720 --> 00:47:15,040 Lupaan, ettemme pane paikkoja täysremonttiin. 585 00:47:15,200 --> 00:47:17,720 Pikkuisen vain. Mahdummeko sisään? 586 00:47:20,680 --> 00:47:24,600 Tervetuloa. - Kiitos. 587 00:47:24,760 --> 00:47:27,720 Näetkö nyt, Simon? Ei mitään ongelmia. 588 00:47:35,480 --> 00:47:40,160 Vau, mikä meno! Hemmetin hieno paikka. 589 00:47:40,320 --> 00:47:45,480 Ei hemmetti, nyt päästiin asiaan! 590 00:47:45,640 --> 00:47:48,840 Eikö olekin mahtavaa, Malte? 591 00:47:49,000 --> 00:47:53,360 Simon, haetko meille juotavaa? - Selvä. 592 00:47:53,520 --> 00:47:55,640 Mikä ihme paikka tämä on? 593 00:47:55,800 --> 00:47:59,800 Tämähän on mahtavaa. Katso mikä meno! 594 00:48:09,240 --> 00:48:13,480 Katrin, kävisitkö tarkastamassa hätäuloskäynnit? 595 00:48:13,640 --> 00:48:16,040 Ne on hyvä tietää. 596 00:48:16,200 --> 00:48:20,320 Odotatteko te tässä? - Totta kai. 597 00:48:20,480 --> 00:48:23,120 Sekaan vain, Malte! 598 00:48:23,280 --> 00:48:26,920 Käyvätkö ihmiset vapaaehtoisesti tällaisissa paikoissa? 599 00:48:28,600 --> 00:48:31,160 Anteeksi? 600 00:48:32,440 --> 00:48:35,480 Haloo! 601 00:48:35,640 --> 00:48:37,520 Voisinko tilata...? 602 00:48:37,680 --> 00:48:42,160 Mitä haluat? - Haluan tilata näiltä kusipäiltä juotavaa! 603 00:48:42,320 --> 00:48:44,040 Kusipäiltä? 604 00:48:44,200 --> 00:48:47,920 Etkö tuomitse heitä vähän hätäisesti? - Sori. 605 00:48:48,080 --> 00:48:51,240 Nuo kaksi ovat alipalkattuja, jälkeenjääneitä orjia. 606 00:48:51,400 --> 00:48:54,600 Ja tuolle tyypille on varmaan tehty lobotomia. 607 00:48:54,760 --> 00:48:57,400 Klaus! 608 00:48:57,560 --> 00:49:01,040 Saata tämä tyyppi ulos. Hänellä ei ole asiaa tänne. 609 00:49:03,920 --> 00:49:05,560 Oikeastiko? 610 00:49:10,920 --> 00:49:14,600 Ei ole totta! 611 00:49:18,880 --> 00:49:22,360 Väistäkää nyt hemmetissä! 612 00:49:25,080 --> 00:49:29,040 Onpa paskaa musiikkia. Paskaa musiikkia! 613 00:49:29,200 --> 00:49:32,960 Minä lähden, en kestä tätä. 614 00:49:33,120 --> 00:49:36,400 Emmekö voisi mennä lähemmäs orkesteria? 615 00:49:36,560 --> 00:49:41,160 Mennään lähemmäs lavaa. Täällä näkyy vain jalkoja ja perseitä. 616 00:49:59,960 --> 00:50:03,440 Jatkatko tästä vuoroani? - Mitä? 617 00:50:03,600 --> 00:50:06,520 Jatkatko tästä vuoroani? 618 00:50:06,680 --> 00:50:10,400 En valitettavasti puhu saksaa. 619 00:50:10,560 --> 00:50:12,760 Anteeksi, luulin sinua kollegaksi. 620 00:50:12,920 --> 00:50:17,640 Kollegaksi? - Poliisiksi. 621 00:50:18,600 --> 00:50:23,840 Näytänkö minä poliisilta? - Tanssit kuin poliisi.Pahoittelut. 622 00:50:41,400 --> 00:50:45,480 Ymmärrän sinua. Tuo oli kuin steroideja vetänyttä hissimusiikkia. 623 00:50:45,640 --> 00:50:48,120 Mitäs täällä on tapahtunut? 624 00:50:48,280 --> 00:50:53,320 Luulin, että sinä siivoat paikkoja, et sotke. 625 00:50:53,480 --> 00:50:56,640 Vaikka sitä siivoaisi siivoamisesta päästyään, - 626 00:50:56,800 --> 00:50:58,840 lopputulos on aina siivoton. 627 00:50:59,000 --> 00:51:03,160 Ei, vitsi, vitsi. 628 00:51:03,320 --> 00:51:07,960 Onko sinulla menossa huono trippi? - Ei. 629 00:51:08,120 --> 00:51:14,560 Minulla oli kerran huono trippi, kun vedin mustaa afgaanilaista. Jessus... 630 00:51:14,720 --> 00:51:21,240 Sekosin täysin. Olin ihan... 631 00:51:21,400 --> 00:51:24,200 Halusin alentaa veroja. 632 00:51:31,000 --> 00:51:34,920 Tuolla ylhäällä on mukavan näköistä. 633 00:51:35,080 --> 00:51:36,960 Voimmeko mennä ylös? 634 00:51:39,920 --> 00:51:41,760 Lähdetään. 635 00:51:41,920 --> 00:51:45,760 Tässä on Giorgio Moroder. - Kuka? 636 00:51:45,920 --> 00:51:48,360 Giorgio Moroder! 637 00:52:00,480 --> 00:52:03,360 Pyydä hänet tänne! 638 00:52:03,520 --> 00:52:07,640 Giorgio Moroder on täällä! Giorgio Moroder tulee tänne. 639 00:52:15,800 --> 00:52:23,320 Giorgio Moroder on lavalla! 640 00:52:30,760 --> 00:52:37,000 Hei! Olemme suuria faneja. Tämä on kunnia. 641 00:52:52,920 --> 00:52:58,120 Hyvät naiset ja herrat, itse Giorgio Moroder! 642 00:53:08,320 --> 00:53:12,120 Giorgio! - Hei. 643 00:53:27,640 --> 00:53:30,760 Haluatko sanoa yleisölle jotain? 644 00:53:36,800 --> 00:53:41,280 En tiedä, mitä sanoa, mutta... 645 00:53:42,560 --> 00:53:44,920 Jatkakaa tanssimista! 646 00:53:46,120 --> 00:53:49,320 Jatkakaa vain! 647 00:55:18,600 --> 00:55:23,120 Kyllä, olemme oikealla tiellä. Jatka vain kohti Müncheniä. 648 00:55:23,280 --> 00:55:27,000 Tage, eikö nyt kelpaisikin hieronta ja sauna? 649 00:55:27,160 --> 00:55:31,600 Ettäkö alipalkattu työntekijä jostain kehitysmaasta hieroisi minua? Ehei. 650 00:55:31,760 --> 00:55:34,640 Käy sitten kylpemässä, vai onko sekin porvarillista? 651 00:55:34,800 --> 00:55:37,880 Ei tietenkään. Kylpeminen on mahtavaa. 652 00:55:38,040 --> 00:55:41,840 Sulje vain silmät ja nauti. - Sitähän länsimaailma tekee. 653 00:55:42,000 --> 00:55:45,520 Sulkee silmät ja nauttii ja paskat välittää mistään. 654 00:55:52,000 --> 00:55:54,480 Mistä tuo on tullut? - Mikä? 655 00:55:54,640 --> 00:55:57,160 Tuo arpi rinnassasi. 656 00:55:57,320 --> 00:56:03,840 Kungsholmilla työskenteli kylmäkkönä yksi hullu irlantilainen. 657 00:56:04,000 --> 00:56:07,360 Siis laivalla, joka teki risteilyjä Karibialla. 658 00:56:07,520 --> 00:56:10,760 Keittiössä oli kuuma kuin helvetissä. 659 00:56:10,920 --> 00:56:15,160 Olimme yläkroppa paljaana, hiki vain valui. - Se olisi pitänyt nähdä. 660 00:56:15,320 --> 00:56:19,000 Se hullu otti kattilallisen kiehuvaa öljyä - 661 00:56:19,160 --> 00:56:22,720 ja paiskasi sen päin minua. Se osui olkapäähän. 662 00:56:22,880 --> 00:56:24,200 Miksi? 663 00:56:24,360 --> 00:56:28,800 Hän kuvitteli minun vehdanneen hänen vaimonsa kanssa. 664 00:56:28,960 --> 00:56:31,080 Mikä idiootti. 665 00:56:31,240 --> 00:56:35,000 Mutta et siis vehdannut? - Totta hitossa vehtasin. 666 00:56:36,040 --> 00:56:37,800 Tyypillistä. 667 00:56:46,640 --> 00:56:51,120 Saanko kysyä yhtä juttua siitä klinikasta? - Kysy pois. 668 00:56:51,280 --> 00:56:57,360 Saako siellä päättää, miten haluaa kuolla? 669 00:56:57,520 --> 00:57:01,920 Tapahtuuko se nukutusaineella vai pillereillä? 670 00:57:02,080 --> 00:57:04,160 Aine menee suoraan suoneen, - 671 00:57:04,320 --> 00:57:08,400 mutta kukin päättää itse, milloin nappia painaa. 672 00:57:08,560 --> 00:57:15,240 Muutaman sekunnin päästä sitä sitten nukahtaa rauhallisesti. 673 00:57:15,400 --> 00:57:18,640 Ei kuulosta kovin vaaralliselta, tai siis pahalta. 674 00:57:18,800 --> 00:57:21,520 Simon, haluan saunaan. 675 00:57:21,680 --> 00:57:25,160 Nytkö? - Ei kun huhtikuussa. Tietysti nyt. 676 00:57:25,320 --> 00:57:27,440 Vipinää kinttuihin. 677 00:57:30,760 --> 00:57:33,400 Hei. - Hei hei. 678 00:57:33,560 --> 00:57:36,680 Täälläkö te olette? - Tule tänne istumaan. 679 00:57:43,080 --> 00:57:45,200 Mukavaa. 680 00:57:45,360 --> 00:57:49,880 Maailman pisin lastenallas. 681 00:57:50,040 --> 00:57:52,760 Liikut heikoilla jäillä, Simon. 682 00:57:52,920 --> 00:57:57,280 Kaikki tietävät hänen kuolevan, mutta siitä ei saa puhua. 683 00:57:57,440 --> 00:58:00,720 Mitä puhumista siinä on, kun kaikki sen jo tietävät? 684 00:58:00,880 --> 00:58:04,160 Ihme lätinää. "Mitä pillereitä otat? Milloin kuolet?" 685 00:58:04,320 --> 00:58:06,680 "Tunnetko olosi sairaaksi?" 686 00:58:06,840 --> 00:58:10,120 Minua vain kiinnostaa, miten se tapahtuu. 687 00:58:10,280 --> 00:58:16,360 Sinun ei kuulu udella mitään. Saat maksun siitä, että hoidat meitä. 688 00:58:16,520 --> 00:58:19,440 Et tunne Maltea etkä minua. 689 00:58:19,600 --> 00:58:22,800 Tajuan kyllä, mitä teet. - Mitä muka? 690 00:58:22,960 --> 00:58:25,320 Olet hiton manipuloiva. - Miten niin? 691 00:58:25,480 --> 00:58:30,440 Yrität kääntää Malten pään. Se on kiusallista. - Miten muka? 692 00:58:30,600 --> 00:58:35,920 Höpötät koko ajan jostain helvetin kultareunuksista. 693 00:58:36,080 --> 00:58:40,280 Yritän huomioida Malten hänen viimeisinä päivinään. 694 00:58:40,440 --> 00:58:45,320 Etkö näe, miten Malte on puhjennut kukkaan? - Ei ole. 695 00:58:45,480 --> 00:58:50,720 Hän tietää mitä tahtoo. Sinun pitäisi kunnioittaa hänen päätöstään. 696 00:58:50,880 --> 00:58:54,320 Hänellä on siihen oikeus. - Se on Ruotsissa laitonta. 697 00:58:54,480 --> 00:58:57,440 Emme ole nyt Ruotsissa. 698 00:58:57,600 --> 00:59:02,480 Kannatatko kuolemanrangaistustakin? - Se ei liity tähän. 699 00:59:02,640 --> 00:59:08,560 Mutta molempia on vaikea katua jälkikäteen, eikö? 700 00:59:08,720 --> 00:59:11,120 Senkin viisastelija. 701 00:59:14,840 --> 00:59:20,200 Aikamoinen reissu. Tällä jaksaa elää taas kauan. 702 00:59:21,160 --> 00:59:26,680 Otetaan tämä ensi vuonna uusiksi. Kysyn, tuleeko Katrin taas kuskiksi. 703 00:59:26,840 --> 00:59:32,200 Rutin ei tarvitse maksaa kaikkea. Minulla on tietääkseni säästöjä. 704 00:59:32,360 --> 00:59:36,160 Tage... - Minä voin maksaa kaiken, kai. 705 00:59:36,320 --> 00:59:40,880 Mitä sinä nyt selität? - Miten niin? 706 00:59:41,880 --> 00:59:44,000 Minähän kuolen. 707 00:59:47,120 --> 00:59:49,160 Mitä...? 708 00:59:49,320 --> 00:59:54,640 Minä en ole täällä ensi vuonna, en edes ensi viikolla. 709 00:59:54,800 --> 00:59:58,480 Siksi menemme Sveitsiin. 710 01:00:00,200 --> 01:00:04,480 Miksi sinä kuolet? - Tämän pirun kasvaimen takia. 711 01:00:04,640 --> 01:00:09,600 Sinähän sen Adolfiksi nimesit. Etkö muista? 712 01:00:11,720 --> 01:00:17,000 Ei, kyllä minä muistan. 713 01:00:21,320 --> 01:00:25,240 Älä murehdi, kaikki on hyvin. 714 01:00:26,880 --> 01:00:29,640 Ei... 715 01:01:09,520 --> 01:01:11,800 Italiaan? - Ihanaa! 716 01:01:11,960 --> 01:01:14,840 Jos teille sopii. - Ilman muuta. 717 01:01:15,000 --> 01:01:17,240 Berlusconi. - Paskat hänestä. 718 01:01:17,400 --> 01:01:21,080 Hetkinen, Italiahan on Sveitsin toisella puolella. 719 01:01:21,240 --> 01:01:25,240 Takaan, että ehdimme klinikalle ajoissa. 720 01:01:25,400 --> 01:01:30,320 Olisi kiva poiketa vielä jossain. Tiedän hienon paikan. - Ihanaa. 721 01:01:30,480 --> 01:01:35,880 Olen käynyt siellä Håkanin kanssa. Loistavaa ruokaa, ihanat huoneet. 722 01:01:36,040 --> 01:01:41,360 Naapurini on juuri siellä ja kehuu säätä ja lämmintä merivettä. 723 01:01:41,520 --> 01:01:44,960 Voit käydä uimassa, Malte. Totta kai mennään sinne. 724 01:01:45,120 --> 01:01:48,720 Niin, miksi lopettaa hurvittelua ennen aikojaan? 725 01:01:48,880 --> 01:01:52,240 Lähdetään sinne. - Bravissimo! 726 01:01:52,400 --> 01:01:54,000 Senkin piilofasistit. 727 01:02:09,040 --> 01:02:13,760 Kuule, Rut... 728 01:02:13,920 --> 01:02:19,000 Olen unohtanut kiittää sinua siitä Moroder-jutusta. 729 01:02:22,800 --> 01:02:26,880 Se oli hulluinta, mitä olen ikinä elämässäni tehnyt. 730 01:02:30,440 --> 01:02:34,680 Ja kenties hauskinta. Kiitos. 731 01:02:38,120 --> 01:02:40,360 Mukavaa, että se Stefan on siellä. 732 01:02:40,520 --> 01:02:42,600 Taidatte tuntea hyvin. 733 01:02:42,760 --> 01:02:47,320 Olemme olleet naapureita jo pitkään ja käyneet täällä perheidemme kanssa. 734 01:02:47,480 --> 01:02:51,600 Mutta oletteko jo päättäneet maata yhdessä - 735 01:02:51,760 --> 01:02:54,120 vai katsotteko, miten asiat etenevät? 736 01:02:54,280 --> 01:02:56,440 Mistä ihmeestä sinä puhut? 737 01:02:59,920 --> 01:03:03,440 Kuka sellaista on puhunut? Menemme vain syömään. 738 01:03:03,600 --> 01:03:06,640 Onko se sen arvoista? - Mikä? 739 01:03:06,800 --> 01:03:09,640 Ajaa tuhansia kilometrejä yhden panon takia. 740 01:03:09,800 --> 01:03:12,080 Sen täytyy olla hiton hyvä pano. 741 01:03:18,240 --> 01:03:22,040 Malte, mitkä ovat kolme lempikeittiötäsi? 742 01:03:22,200 --> 01:03:25,200 Ranskalainen. - Tietenkin. 743 01:03:25,360 --> 01:03:29,600 Ja sitten ranskalainen ja ranskalainen. 744 01:03:29,760 --> 01:03:32,640 Hän on pyörittänyt kaikkia kolmea. 745 01:03:38,080 --> 01:03:42,520 Hei. Minä olen Gianfranco. - Tage. 746 01:03:49,160 --> 01:03:54,600 Entä miehesi? - Ei, hän on kotona Ruotsissa. 747 01:03:54,760 --> 01:03:59,280 Voisitko huolehtia ystävistäni, niin minä käyn pysäköimässä auton? 748 01:03:59,440 --> 01:04:03,160 Kiitos. - Voinko auttaa? 749 01:04:26,240 --> 01:04:31,080 Moi. - Hei. 750 01:04:32,360 --> 01:04:35,160 Kiva... nähdä. 751 01:04:36,480 --> 01:04:39,280 Oletko käynyt uimassa? - Joo. 752 01:04:39,440 --> 01:04:45,720 Eivätkö nuo aallot ole vaarallisia? - Elämässä pitää olla haasteita. 753 01:04:45,880 --> 01:04:50,400 Vaarallisuuden ei pidä antaa estää. - Minä haluaisin pelastusliivit. 754 01:04:50,560 --> 01:04:54,320 Olisit pystynyt tuohon. Pystyt enempään kuin uskotkaan. 755 01:04:54,480 --> 01:04:57,240 Olen varma siitä. - Ehkä. 756 01:04:57,400 --> 01:05:00,040 Pitää ehkä käydä uimassa. 757 01:05:15,360 --> 01:05:18,560 Oletko raahannut tuota koko matkan mukana? 758 01:05:18,720 --> 01:05:21,200 Olen päättänyt, minkä haluan. 759 01:05:22,480 --> 01:05:27,480 Löysin yhden tosi hienon kuvan. 760 01:05:27,640 --> 01:05:30,480 Tämä on minusta hieno. 761 01:05:30,640 --> 01:05:32,880 Puhut aina keittiöperheestäsi. 762 01:05:33,040 --> 01:05:35,360 Tämä kuvastaa hyvin sinua. 763 01:05:35,520 --> 01:05:41,760 Paitsi ettei tuo ole minä. Se on kaverini Hugo. 764 01:05:41,920 --> 01:05:45,320 Mutta voit leikkiä, että se olen minä. 765 01:05:45,480 --> 01:05:47,960 Anteeksi, muistatko, missä huoneeni on? 766 01:05:48,120 --> 01:05:51,680 Yksi kerros ylöspäin. - Rut ja Simon ovat siellä. 767 01:05:51,840 --> 01:05:56,840 Jos näet Simonia, pyydä häntä hakemaan kipulääkkeeni huoneestani. 768 01:05:59,560 --> 01:06:03,680 Malte tarvitsee kipulääkkeitään, Malte tarvitsee kipulääkkeitään, - 769 01:06:03,840 --> 01:06:07,920 Malte tarvitsee kipulääkkeitään, Malte tarvitsee kipulääkkeitään... 770 01:06:26,160 --> 01:06:30,680 Otan vielä yhden Sex on the Beachin. Etkö sinä ota mitään, Simon? 771 01:06:30,840 --> 01:06:34,920 Otan myöhemmin. - Nämä hulahtavat alas parilla kulauksella. 772 01:06:35,080 --> 01:06:36,840 Tänä iltana juhlitaan! 773 01:06:37,000 --> 01:06:40,600 Malte? - Olemme täällä, Tage. 774 01:06:40,760 --> 01:06:44,000 Huhuu, tule tänne. 775 01:06:44,160 --> 01:06:47,280 Haluatko jotain juotavaa? - Joo, rommikolan. 776 01:06:47,440 --> 01:06:49,600 Simon, hoidatko sen? 777 01:06:49,760 --> 01:06:53,480 Oliko sinulla jotain asiaa Maltesta? 778 01:06:53,640 --> 01:06:56,760 Hän haluaisi juotavaa. 779 01:06:56,920 --> 01:07:00,240 Mitä juotavaa? - Gin & tonicin. 780 01:07:00,400 --> 01:07:04,280 Tee sitä pirun vahva. 781 01:07:04,440 --> 01:07:10,120 Se saamarin morfiini ei tepsi. En tajua sitä. 782 01:07:21,200 --> 01:07:27,800 Ihme hypistelyä tuo tuollainen. 783 01:07:31,760 --> 01:07:34,480 Yksi etu siinä, että kohta kuolee, - 784 01:07:34,640 --> 01:07:37,720 on se, ettei tarvitse pelätä kiinni jäämistä. 785 01:07:37,880 --> 01:07:44,160 Se ei olisi kovin tyylikäs lähtö. - Sitä se nimenomaan olisi. 786 01:07:44,320 --> 01:07:49,760 Olisi hieno finaali jäädä kiinni pössyttelystä yli kasikymppisenä. 787 01:07:57,880 --> 01:08:03,160 Kohta helpottaa. Pidä savua hetken aikaa keuhkoissa. 788 01:08:06,800 --> 01:08:09,960 Ei kai sinua ole alkanut kaduttaa? 789 01:08:11,120 --> 01:08:12,800 Vaikuttaako siltä? 790 01:08:12,960 --> 01:08:18,480 Olet vain vaikuttanut viime päivinä - 791 01:08:18,640 --> 01:08:20,320 niin elämäniloiselta. 792 01:08:21,400 --> 01:08:24,240 Olenko? 793 01:08:25,320 --> 01:08:27,880 Se on Rutin ansiota. 794 01:08:32,600 --> 01:08:35,920 Hän on ainutlaatuinen nainen. 795 01:08:36,080 --> 01:08:41,240 Ei, ei minua ole alkanut kaduttaa. 796 01:08:53,360 --> 01:08:55,600 Nyt alkaa tapahtua. - Hyvä. 797 01:09:04,360 --> 01:09:08,680 Hei. Tässä on naapurini Stefan. 798 01:09:08,840 --> 01:09:11,720 Herranjestas, teidän pitää saada juotavaa. 799 01:09:11,880 --> 01:09:14,960 Olette kuin lääninvirastosta tulossa. Mitä otatte? 800 01:09:16,920 --> 01:09:21,160 Mustekaloja. 801 01:09:21,320 --> 01:09:24,360 Ne vasta ovat ovelia pikku kaloja. 802 01:09:24,520 --> 01:09:28,320 Pitkine lonkeroineen ja kataline imukuppeineen. 803 01:09:28,480 --> 01:09:30,920 Näyttää hyvältä. 804 01:09:31,080 --> 01:09:35,280 Muistatteko sen mustekalan, joka ennusti jalkapallo-otteluita? 805 01:09:36,800 --> 01:09:40,840 Ei, en muista. - Vuoden 2010 MM-kisoissa. 806 01:09:41,000 --> 01:09:43,280 Kiva. - Sillä oli nimikin. 807 01:09:43,440 --> 01:09:46,640 Mikä ihme sen mustakalan nimi oli? 808 01:09:46,800 --> 01:09:51,120 Eikö meidän pitäisi nostaa malja? Nostetaan malja Maltelle. 809 01:09:51,280 --> 01:09:55,760 Voisimmeko saada kuohuviiniä kaikille? 810 01:09:58,080 --> 01:10:01,440 Mitä te juhlitte? 811 01:10:04,800 --> 01:10:08,040 Sitä, että hän kuolee kahden päivän päästä. 812 01:10:10,240 --> 01:10:13,080 Oliko tuo vitsi? - Ei. 813 01:10:15,120 --> 01:10:18,200 Kuoletko sinä? - Kuolen. 814 01:10:19,280 --> 01:10:24,640 Tiedätkö sinä kuolevasi kahden päivän päästä? 815 01:10:26,120 --> 01:10:28,200 Mistä sinä sen tiedät? 816 01:10:28,360 --> 01:10:31,600 Hän tappaa itsensä Sveitsissä. 817 01:10:32,800 --> 01:10:36,240 Ei, se on väärin. - Väärin? 818 01:10:36,400 --> 01:10:39,160 Vain Jumala voi päättää sellaisesta. 819 01:10:39,320 --> 01:10:42,600 Ehkä Jumala on tehnyt nyt huonon päätöksen. 820 01:10:42,760 --> 01:10:46,520 Hän antaa Malten kärsiä. En syytä siitä Jumalaa. 821 01:10:46,680 --> 01:10:49,240 Hänen pitää hallita 7 miljardia ihmistä, - 822 01:10:49,400 --> 01:10:52,040 maanjäristyksiä, hurrikaaneja ja kolareita. 823 01:10:52,200 --> 01:10:56,920 Ei ihme, että Jumala tuntee olevansa vähän ylityöllistetty. 824 01:10:57,080 --> 01:10:59,720 Simon kiltti, turpa kiinni! 825 01:10:59,880 --> 01:11:03,840 Se on synti. Miten voitte juhlia sitä? 826 01:11:05,760 --> 01:11:10,080 Olen pahoillani. Säälin teitä. 827 01:11:10,240 --> 01:11:13,240 Siihen ei ole mitään syytä. 828 01:11:13,400 --> 01:11:15,480 Sinne lähti leipä. 829 01:11:17,000 --> 01:11:20,720 Onhan se vaikeaa. 830 01:11:20,880 --> 01:11:25,440 En usko Jumalaan, mutta minusta... 831 01:11:27,840 --> 01:11:30,320 Sano vain. 832 01:11:30,480 --> 01:11:33,400 Siis... 833 01:11:33,560 --> 01:11:38,240 Vaikka sinusta nyt tuntuu, ettei elämä ole enää arvokasta, - 834 01:11:38,400 --> 01:11:44,240 sinä olet arvokas meille. Olet tärkeä minulle. 835 01:11:44,400 --> 01:11:51,240 Sinä aiot tappaa kaverimme Malten. 836 01:11:51,400 --> 01:11:53,760 Tuo kuulosti vähän oudolta. 837 01:11:53,920 --> 01:11:58,200 En halua estää sinua toteuttamasta suunnitelmaasi, mutta... 838 01:11:58,360 --> 01:12:05,320 Katsokaa, kuplivaa kaikille! Se tarkoittaa maljaa - 839 01:12:05,480 --> 01:12:10,600 parhaalle, ihanalle, lämpimälle Maltelle. 840 01:12:10,760 --> 01:12:14,200 Skool! 841 01:12:21,800 --> 01:12:23,400 Minun täytyy... 842 01:12:23,560 --> 01:12:28,640 Tämä on melkoinen reissu. 843 01:12:28,800 --> 01:12:32,480 Ja me olemme melkoinen jengi. Tässä tulee melkein uskoon. 844 01:12:32,640 --> 01:12:35,800 Olemme tutustuneet toisiimme nyt paljon paremmin - 845 01:12:35,960 --> 01:12:38,720 kuin koko aikana aiemmin. 846 01:12:38,880 --> 01:12:43,280 Niin. Emmekö voisi ottaa tätä ensi vuonna uusiksi? 847 01:12:43,440 --> 01:12:47,040 Sinun ei tarvitse maksaa, Rut. Minä ja Malte tarjoamme. 848 01:12:47,200 --> 01:12:51,480 Eikö niin, Malte? - Tage... 849 01:12:51,640 --> 01:12:54,800 Höllennä vähän kukkaron nyörejä, Malte. 850 01:12:54,960 --> 01:12:59,560 Tage ystäväiseni, juttu on niin, että... 851 01:12:59,720 --> 01:13:01,440 Älä nyt, Malte. 852 01:13:01,600 --> 01:13:04,480 Se on loistava ajatus. - Eikö olekin? 853 01:13:04,640 --> 01:13:07,360 Se on sitten sovittu. Olen miettinyt... 854 01:13:07,520 --> 01:13:11,560 Anteeksi. - Voisimme lähteä Thaimaahan. 855 01:13:11,720 --> 01:13:15,200 Tai jos se on liian kaukana, niin vaikka Espanjaan. 856 01:13:15,360 --> 01:13:19,000 Kuka se viiksiniekka taas onkaan? Salvador Dalí. 857 01:13:19,160 --> 01:13:22,040 Hänen synnyinseuduilleen. Malja sille! 858 01:13:23,120 --> 01:13:26,760 Skool. 859 01:13:28,800 --> 01:13:31,400 Tai jonnekin muualle. - Yksi kysymys. 860 01:13:31,560 --> 01:13:34,880 Otetaanko Malte sitten mukaan täytettynä? 861 01:13:35,960 --> 01:13:38,040 Mistä sinä tuon keksit? 862 01:13:38,200 --> 01:13:43,120 Tai voimme kiinnittää hänet asuntoauton katolle. 863 01:13:43,280 --> 01:13:47,560 Simon! Mitä ihmettä sinä teet? - Hän makaa siellä... 864 01:13:47,720 --> 01:13:51,160 Oletko kännissä? - Se aiheuttaa ongelmia tullissa. 865 01:13:51,320 --> 01:13:54,600 Tämä ei ole hauskaa! - Tagesta näköjään on. 866 01:13:54,760 --> 01:13:58,240 Hän ei tajua. - Mitä minä en tajua? 867 01:13:58,400 --> 01:14:01,960 Mitä hän ei tajua? - Sitä, mistä sinä puhut. 868 01:14:02,120 --> 01:14:06,520 Meidän täytyy selittää se hänelle. Tage, Malte kuolee Sveitsissä. 869 01:14:08,120 --> 01:14:11,600 Siksi lähdimme reissuun. Malte kuolee parin päivän päästä. 870 01:14:11,760 --> 01:14:14,520 Onko se totta? - Ei, se ei ole varmaa. 871 01:14:14,680 --> 01:14:17,880 On se totta. - Hän voi muuttaa mielensä. 872 01:14:18,040 --> 01:14:22,560 Meidän piti mennä Sveitsiin, mutta hän tulikin kanssamme Italiaan. 873 01:14:22,720 --> 01:14:26,640 Parin tunnin ajomatka Italiaanko saa mielen muuttumaan? - Hiljaa! 874 01:14:26,800 --> 01:14:30,240 "Haluan elää vielä 10 vuotta." - Nyt riittää tuo höpinä. 875 01:14:30,400 --> 01:14:34,000 Sanon vain totuuden. - Mitä sinä mistään tiedät? 876 01:14:34,160 --> 01:14:37,360 Saat 18 000 kruunua yhdestä saamarin viikosta! 877 01:14:37,520 --> 01:14:41,760 Et välitä Maltesta, minusta tai kenestäkään muusta kuin itsestäsi! 878 01:14:41,920 --> 01:14:45,680 Sinä ja sinun korvatulppasi! Nyt saa luvan riittää! 879 01:14:45,840 --> 01:14:48,800 Malte ei kuole... - Mitä sinä teet? 880 01:14:48,960 --> 01:14:52,240 Oletko hullu? Mitä hittoa sinä teet?! 881 01:14:52,400 --> 01:14:56,520 Turpa umpeen! - Nyt riittää, Simon. 882 01:14:57,960 --> 01:15:01,800 Malte kuolee Sveitsissä. Hän sanoi niin viimeksi tänään. 883 01:15:02,800 --> 01:15:07,360 Kieltäydyt hyväksymästä sitä, koska olet niin pirun itsekäs. 884 01:15:27,160 --> 01:15:29,720 Kypsää. 885 01:15:31,000 --> 01:15:35,560 Sen mustekalan nimi oli Paul. Nimi palasi mieleen. 886 01:15:35,720 --> 01:15:40,040 Paul? - Niin, se mustekala. 887 01:15:46,880 --> 01:15:49,680 Hei. 888 01:15:53,960 --> 01:16:00,080 Älä välitä Simonista. Hän on niin nuori, että puhuu typeriä. 889 01:16:01,160 --> 01:16:04,360 Hän oli sentään rehellinen. 890 01:16:07,840 --> 01:16:10,760 Anna anteeksi. 891 01:16:10,920 --> 01:16:15,040 Tiedän, ettet ole muuttanut mieltäsi. 892 01:16:15,200 --> 01:16:20,120 Luulin vain, että se onnistuisi jotenkin. 893 01:16:20,280 --> 01:16:26,360 Että jos näyttäisin sinulle, että elämässä on paljon muutakin... 894 01:16:29,880 --> 01:16:33,360 Jos minä vain... 895 01:16:33,520 --> 01:16:36,720 Luulin vain, että tämä toimisi. 896 01:16:36,880 --> 01:16:42,680 Että jos minä olisin tukenasi, sinä ehkä... 897 01:16:42,840 --> 01:16:46,480 Tulisit ehkä katumapäälle. 898 01:16:48,920 --> 01:16:52,080 Hiton typerä ajatus. 899 01:16:52,240 --> 01:16:56,800 Simon oli oikeassa siinä, että olin pirun itsekäs. 900 01:16:56,960 --> 01:16:59,680 Ei. - Niin hän sanoi. 901 01:16:59,840 --> 01:17:06,560 Ajattelin, että alkaisit pitää minusta niin kuin minä pidän sinusta. 902 01:17:07,760 --> 01:17:10,280 Meidän olisi pitänyt tavata 20 vuotta sitten. 903 01:17:10,440 --> 01:17:14,000 Ei siitä mitään olisi tullut. Minä olin onnellisesti naimisissa, - 904 01:17:14,160 --> 01:17:19,520 ja sinä olit onnellinen jonkun kampelan kanssa. 905 01:17:20,640 --> 01:17:26,160 Ei, vain nykyhetkellä on merkitystä. 906 01:17:26,320 --> 01:17:29,320 Ei auta haikailla 20 vuoden taakse. 907 01:17:29,480 --> 01:17:33,120 Mutta mieti, jos lähtisimme Pariisiin. 908 01:17:33,280 --> 01:17:38,320 Söisimme läpi koko hemmetin riemukaaren. 909 01:17:42,640 --> 01:17:47,760 Kuolema tulee kyllä, turha sitä on murehtia. 910 01:17:47,920 --> 01:17:52,440 Ei sille tarvitse avata ovea ennen kuin se koputtaa. 911 01:17:55,880 --> 01:17:59,120 Vain nykyhetkelläkö on väliä? 912 01:18:12,200 --> 01:18:14,560 Ja nyt hitto vie tanssitaan! 913 01:18:22,960 --> 01:18:25,560 Voi Malte! 914 01:19:18,920 --> 01:19:22,720 Olemme tosi väsyneitä, joten meidän täytyy... 915 01:19:22,880 --> 01:19:28,840 Huomenna on uusi päivä. - Oli kiva tavata, hei hei. 916 01:19:43,600 --> 01:19:45,920 Odota, kun riisun nämä. 917 01:19:46,080 --> 01:19:49,040 Odota. 918 01:19:49,200 --> 01:19:52,080 Onko liian pimeä? 919 01:19:54,320 --> 01:19:56,240 Ei, tuo häikäisee silmiin. 920 01:19:56,400 --> 01:20:00,320 Turha väittää, että LEDit olisivat halogenien tasolla. 921 01:20:00,480 --> 01:20:05,160 Ei tämä... - Oikeasti, anna olla. 922 01:20:05,320 --> 01:20:10,200 Tuo osuu suoraan naamaan. - Ole hiljaa jo. 923 01:20:10,360 --> 01:20:13,160 Hiljaa. 924 01:20:40,720 --> 01:20:44,680 Huomenta. - Huomenta. 925 01:20:44,840 --> 01:20:48,760 Milloin sinä nousit? - En ole juurikaan nukkunut. 926 01:20:48,920 --> 01:20:53,640 Minulle iski pikku paniikki sen mukavan tuokiomme jälkeen. 927 01:20:55,080 --> 01:20:57,400 Okei. 928 01:21:01,840 --> 01:21:05,520 Haluan kokeilla vielä Åsan kanssa. 929 01:21:05,680 --> 01:21:07,680 Okei. 930 01:21:07,840 --> 01:21:14,560 Toivottavasti sinä... Tämä kaikki tuntuu niin omituiselta. 931 01:21:14,720 --> 01:21:19,720 Olemme Åsan kanssa niin läheisiä. Olemme olleet yhdessä niin pitkään. 932 01:21:19,880 --> 01:21:23,840 Tunnemme toisemme. Olemme tiimi. 933 01:21:24,000 --> 01:21:28,880 Lähdet siis takaisin hänen luokseen. - Niin minä ajattelin. 934 01:21:29,040 --> 01:21:31,880 Hyvä ajatus. 935 01:21:32,040 --> 01:21:35,720 Toivottavasti ymmärrät. - Totta kai. 936 01:21:35,880 --> 01:21:38,360 Minun tilanteeni. 937 01:21:38,520 --> 01:21:41,480 Hyvä, halusin vain varmistaa. 938 01:21:49,160 --> 01:21:51,560 Ei, otan vain mekkoni. - Ai anteeksi. 939 01:21:51,720 --> 01:21:56,640 Tuo taitaa olla minun paitani. - Jos vain saan mekkoni... 940 01:22:01,040 --> 01:22:04,080 Hei sitten. - Hei hei. 941 01:22:54,400 --> 01:22:57,280 Haloo? - Hei, minä täällä. 942 01:22:57,440 --> 01:22:59,600 Hei. 943 01:22:59,760 --> 01:23:03,960 Onko siellä kaikki hyvin? - On. 944 01:23:04,120 --> 01:23:08,720 Kuule... Olemme olleet tosi hölmöjä. 945 01:23:08,880 --> 01:23:10,960 Niinkö sinusta? 946 01:23:11,120 --> 01:23:17,000 Olen miettinyt, että voisimme panostaa vielä suhteeseemme. 947 01:23:17,160 --> 01:23:21,160 Olemme taistelleet niin monta vuotta. 948 01:23:31,600 --> 01:23:38,080 Minä olen valitettavasti siirtynyt eteenpäin. Se on mahdotonta. 949 01:24:04,920 --> 01:24:07,440 Onko kaikki hyvin? 950 01:24:09,960 --> 01:24:14,040 Sain pakit kahdelta mieheltä kahden minuutin sisään, - 951 01:24:14,200 --> 01:24:15,600 joten hyvin menee. 952 01:24:15,760 --> 01:24:20,440 Voin vain kuvitella, miten rankkaa se on. 953 01:24:20,600 --> 01:24:25,360 Apua! - Mikä hätänä? 954 01:24:29,440 --> 01:24:32,360 Onko Maltella hätä? - Mitä Maltelle on sattunut? 955 01:24:37,800 --> 01:24:39,920 Missä hän on, Tage? - Mitä? 956 01:24:40,080 --> 01:24:46,480 Missä Malte on? - Malten huoneessa. 957 01:24:46,640 --> 01:24:52,200 Onko joku soittanut ambulanssin? - Ei, en minä ole soittanut. 958 01:26:45,040 --> 01:26:49,760 Näin viime yönä unta. 959 01:26:49,920 --> 01:26:56,520 Makasin siellä klinikalla, painoin nappia ja kipu katosi. 960 01:26:58,320 --> 01:27:03,920 Mutta sitten seisoinkin yhtäkkiä korkean vuoren huipulla. 961 01:27:04,080 --> 01:27:08,520 Kuulin jonkun huutavan jossain hyvin kaukana. 962 01:27:09,680 --> 01:27:12,320 Se oli Rut. 963 01:27:13,920 --> 01:27:20,200 En kuullut, mitä hän huusi, mutta tiesin, mitä hän halusi. 964 01:27:23,520 --> 01:27:29,520 Sitten heräsin, ja hän makasi siitä vieressäni. 965 01:27:33,120 --> 01:27:35,800 Hän ehti ensin. 966 01:29:25,720 --> 01:29:32,640 En olisi uskonut, että jonkun toisen kuolema ottaisi kovemmalla kuin oma. 967 01:29:34,840 --> 01:29:37,200 Mutta niin vain kävi. 968 01:30:48,000 --> 01:30:54,560 Onko se varmasti tämä, Malte? - On se tämä. 969 01:31:16,880 --> 01:31:21,360 Aikasi on huomenna kello 11. Sopiiko se? 970 01:31:21,520 --> 01:31:24,840 Sopii, minulla ei ole huomenna menoja. 971 01:31:26,200 --> 01:31:28,520 Saat yöpyä yhdessä mökeistämme. 972 01:31:28,680 --> 01:31:31,520 Yövytäänkö ensi yö mökissä? - Mökissä? 973 01:31:31,680 --> 01:31:34,800 Yöpyvätkö he kanssasi? - Kyllä. 974 01:31:34,960 --> 01:31:40,320 Ovatko he perheenjäseniäsi? - Ovat. 975 01:31:40,480 --> 01:31:46,120 Arvasin se. Te näytätte perheeltä. 976 01:31:47,040 --> 01:31:49,520 Tuo nuoleskelija on kaiken lisäksi sokea. 977 01:31:49,680 --> 01:31:51,560 Kuka on sokea? - Tuo tyttö. 978 01:31:51,720 --> 01:31:56,120 Onko hän sokea? Miten hän voi huolehtia avaimista? 979 01:32:59,400 --> 01:33:01,880 Heippa. - Hei. 980 01:33:02,040 --> 01:33:05,040 Miten siellä menee? - Ihan hyvin. 981 01:33:05,200 --> 01:33:09,040 Haluan ensinnäkin kertoa, - 982 01:33:09,200 --> 01:33:13,040 että lopetin suhteen Åsan kanssa. 983 01:33:13,200 --> 01:33:17,360 Se on nyt ehdottomasti loppu. - Kuule... 984 01:33:17,520 --> 01:33:22,640 Ja haluan myös pyytää anteeksi. Minun olisi pitänyt kuunnella sinua. 985 01:33:22,800 --> 01:33:27,680 Sanoit, että meidän pitäisi vielä yrittää. 986 01:33:27,840 --> 01:33:31,840 Olet aivan oikeassa. Meillä on niin paljon yhteistä. 987 01:33:32,000 --> 01:33:35,440 Monta yhteistä vuotta, yhteiset lapset. 988 01:33:35,600 --> 01:33:40,280 Olemme tosiaan sen velkaa itsellemme, toisillemme, - 989 01:33:40,440 --> 01:33:42,920 että yritämme vielä tosissamme. 990 01:33:43,080 --> 01:33:47,240 Olen analysoinut asiaa vähän eri kantilta... 991 01:33:47,400 --> 01:33:50,320 Onko sinun nyt pakko analysoida, rakas? 992 01:33:50,480 --> 01:33:53,240 Onko sinun pakko olla noin kaavamainen? 993 01:33:53,400 --> 01:33:56,400 Ehkä minä olen, tai sitten en. 994 01:33:56,560 --> 01:33:59,480 Minulle on yksi hailee, jos ajattelet minusta niin. 995 01:33:59,640 --> 01:34:01,640 Anteeksi, otan sanani takaisin. 996 01:34:01,800 --> 01:34:06,920 En vain kaipaa mitään Excel-analyyseja. 997 01:34:07,080 --> 01:34:09,040 Håkan, haluan avioeron. 998 01:34:11,160 --> 01:34:12,880 Okei. 999 01:34:13,040 --> 01:34:17,880 Oletko nyt tosissasi? Minä ojennan käteni... 1000 01:34:30,680 --> 01:34:37,680 Sveitsi on aika paska maa. Täynnä käkikelloja ja veronkiertäjiä. 1001 01:34:37,840 --> 01:34:40,760 Mutta meillä on ollut mahtava päivä! 1002 01:34:40,920 --> 01:34:44,040 Jos vertaa siihen Tru... mikä se oli siellä Saksassa. 1003 01:34:44,200 --> 01:34:46,680 Traubergiin. - Se oli surkea paikka. 1004 01:34:46,840 --> 01:34:49,240 Unohdetaan Trauberg. 1005 01:34:49,400 --> 01:34:53,400 Sveitsi, paska maa. Tai ei sittenkään. 1006 01:34:59,600 --> 01:35:03,120 Tänään vahva mä oon Tänään oon voimissain 1007 01:35:03,280 --> 01:35:07,920 Tuulet väkevät eteenpäin kantaa 1008 01:35:08,080 --> 01:35:12,280 Tänään vahva mä oon Tänään oon voimissain 1009 01:35:12,440 --> 01:35:16,720 Vakaasti nyt itseeni uskon 1010 01:35:16,880 --> 01:35:22,040 Tätä päivää niin kauan mä oottanut oon 1011 01:35:22,200 --> 01:35:26,040 Ja päivä tuo vihdoinkin koittaa 1012 01:35:26,200 --> 01:35:30,640 Tätä päivää niin kauan mä oottanut oon 1013 01:35:30,800 --> 01:35:34,800 Armaana se nyt koittaa 1014 01:35:36,200 --> 01:35:40,200 Kanssa ystävien kuutamoa ihastelen 1015 01:35:40,360 --> 01:35:44,280 Tänään yllä vuorten ikuisten 1016 01:35:44,440 --> 01:35:48,600 Ootan lisää iloa, lisää näitä matkoja 1017 01:35:48,760 --> 01:35:52,920 Ja ne taitaa kustantaa Malte 1018 01:35:53,080 --> 01:35:56,800 Et pääse luistamaan siitä, Malte. 1019 01:36:31,720 --> 01:36:33,560 Minne te olette menossa? 1020 01:36:34,600 --> 01:36:37,360 Nyt on aika. - Mikä aika? 1021 01:36:37,520 --> 01:36:41,400 Malte menee klinikalle. - Mihin klinikalle? 1022 01:36:43,600 --> 01:36:46,680 Oletko taas unohtanut? 1023 01:36:46,840 --> 01:36:49,440 Olemme sanoneet tämän jo tuhat kertaa. 1024 01:36:49,600 --> 01:36:52,280 Simon. - Ei. 1025 01:36:52,440 --> 01:36:56,160 Maltelle tehdään kasvojenkohotusleikkaus. 1026 01:37:00,920 --> 01:37:04,360 Mitä? Onko se totta, Malte? 1027 01:37:04,520 --> 01:37:07,960 Oletko sinä seonnut? 1028 01:37:08,120 --> 01:37:12,120 Mihin tämä maailma on menossa? Sinähän näytät hyvältä! 1029 01:37:12,280 --> 01:37:15,360 Niinkö sinusta? - Kannatatteko te tätä? 1030 01:37:15,520 --> 01:37:17,600 Joo. 1031 01:37:17,760 --> 01:37:20,760 Toivottavasti tunnistan sinut, kun palaat. 1032 01:37:20,920 --> 01:37:23,320 Siltä varalta, ettet tunnista, - 1033 01:37:23,480 --> 01:37:29,440 saat vanhalta vielä viimeisen halauksen. 1034 01:37:34,400 --> 01:37:38,560 Selvä, hyvin se menee. 1035 01:37:42,840 --> 01:37:48,400 Oletko noin turhamainen? Mene ja hoida se pois alta. 1036 01:37:48,560 --> 01:37:53,360 Herranjestas. Jos tulet takaisin John Travoltan näköisenä, - 1037 01:37:53,520 --> 01:37:56,920 kiusaan sinua loppuelämäsi. 1038 01:37:57,080 --> 01:38:02,360 Kasvojenkohotusleikkauksia tehdään lähempänäkin kuin Sveitsissä. 1039 01:38:05,240 --> 01:38:08,640 Huomenta. 1040 01:38:08,800 --> 01:38:13,160 Ottaisitko kahvia tai vettä? - Ei, kiitos. 1041 01:38:13,320 --> 01:38:17,760 Selvä. Voit istua siihen odottamaan. 1042 01:38:45,000 --> 01:38:47,240 Malte Krantz? 1043 01:38:49,240 --> 01:38:51,480 Hei, Malte. 1044 01:38:51,640 --> 01:38:55,360 Minä olen tohtori Böttger, psykiatri. 1045 01:39:01,280 --> 01:39:04,160 Hei sitten. 1046 01:39:05,600 --> 01:39:09,120 Emmekö me tule sisään? - Ette. 1047 01:39:30,680 --> 01:39:33,880 Pidä huoli itsestäsi. 1048 01:39:34,040 --> 01:39:38,800 Kiitos, että sain tavata sinut. - Samat sanat. 1049 01:39:39,920 --> 01:39:45,520 Onnea matkaan. Olet hyvä ihminen. 1050 01:40:17,840 --> 01:40:22,000 Malte Krantz, voitko vahvistaa, - 1051 01:40:22,160 --> 01:40:28,120 että kaikki meille toimittamasi tiedot sairaudestasi, - 1052 01:40:28,280 --> 01:40:30,960 pitävät paikkansa? 1053 01:40:31,120 --> 01:40:33,440 Kyllä. 1054 01:40:33,600 --> 01:40:40,560 Ymmärrätkö, että tämä toimenpide on peruuttamaton? 1055 01:40:40,720 --> 01:40:43,480 Kyllä. 1056 01:40:48,200 --> 01:40:53,480 Ja sitten viimeinen ja tärkein kysymys, Malte. 1057 01:40:54,640 --> 01:41:00,120 Voitko vahvistaa, että olet täällä omasta tahdostasi - 1058 01:41:00,280 --> 01:41:03,560 ja että tämä on toiveesi? 1059 01:44:25,000 --> 01:44:29,000 Suomennos: Kati Wink Iyuno-SDI Group 80117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.