All language subtitles for Band of Brothers - 01x05 - Crossroads.BRRip PRoDJi.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,108 --> 00:02:32,653 If you're a leader, you lead the way. 2 00:02:32,903 --> 00:02:38,450 Not just on the easy ones. You take the tough ones too. 3 00:02:38,700 --> 00:02:43,956 A good leader has to understand the people that are under him... 4 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 ...understand their needs... 5 00:02:47,125 --> 00:02:50,295 ...their desires or how they think a little bit. 6 00:02:50,546 --> 00:02:54,132 He always made the right decisions along the way. 7 00:02:54,383 --> 00:02:56,468 He was a real soldier. 8 00:02:56,718 --> 00:03:01,014 Some of the officers... 9 00:03:01,265 --> 00:03:04,601 I don't think I'd follow them into water. 10 00:03:04,852 --> 00:03:08,647 But he was one of the best. 11 00:03:08,897 --> 00:03:14,820 He went right in there and he didn't... He never thought of not being first... 12 00:03:15,070 --> 00:03:19,783 ...or sending somebody in his place. 13 00:03:20,033 --> 00:03:24,454 I don't know how he survived. 14 00:03:26,748 --> 00:03:30,502 But he did. 15 00:04:33,440 --> 00:04:36,360 Lew? Wake up. 16 00:04:36,610 --> 00:04:40,989 They want us back at Regiment. 17 00:04:40,989 --> 00:04:46,620 Come on Nix, get up. Let's go. 18 00:04:46,620 --> 00:04:49,498 - Something's up. - I'll be right down. 19 00:04:49,748 --> 00:04:52,209 - You got 10 minutes. - Go away. 20 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 Come on. Let's go. 21 00:04:54,711 --> 00:04:59,424 - Leave me alone. - Okay. 22 00:04:59,675 --> 00:05:02,845 - Come on. - Damn it! 23 00:05:03,095 --> 00:05:08,725 That's my own piss, for chrissake! 24 00:05:10,185 --> 00:05:14,398 Son of a bitch. 25 00:05:14,648 --> 00:05:20,988 We're the only unit that's got the Germans on their side of the Rhine. 26 00:05:21,238 --> 00:05:24,032 If we'd taken Antwerp... 27 00:05:24,283 --> 00:05:28,620 ...we'd be well-supplied and have the Krauts on their heels. 28 00:05:28,871 --> 00:05:32,791 If I can just get Ike on the phone. Are you listening? 29 00:05:33,041 --> 00:05:37,296 Hanging on every word. 30 00:05:38,881 --> 00:05:42,259 - Moose, you too? - Yeah, Sink's not happy. 31 00:05:42,509 --> 00:05:44,469 Nixon, Heyliger. 32 00:05:44,720 --> 00:05:48,849 Colonel Dobie, British 1st Airborne. Nixon is our S2. 33 00:05:49,099 --> 00:05:50,809 That's 1st Lt. Heyliger. 34 00:05:51,059 --> 00:05:54,354 The Brits lost 8000 men when Market Garden fell... 35 00:05:54,605 --> 00:05:58,901 ...which is why Colonel Dobie has to coordinate a rescue... 36 00:05:59,151 --> 00:06:01,236 ...for the troops who are trapped. 37 00:06:01,486 --> 00:06:04,156 Dutch Resistance are hiding 140 men... 38 00:06:04,406 --> 00:06:07,075 ...outside a town north of the river. 39 00:06:07,326 --> 00:06:09,745 They'll assemble in the woods. 40 00:06:09,995 --> 00:06:13,123 Pick a team and get them across the Rhine. 41 00:06:13,373 --> 00:06:16,877 - 140 men? - The Canadians have supplied six boats. 42 00:06:17,127 --> 00:06:21,048 The rendezvous point is landable. I swam it last night. 43 00:06:21,298 --> 00:06:26,261 At 0030, they'll signal V for victory with a hand-held red torch. 44 00:06:26,512 --> 00:06:28,388 That'd be a red flashlight. 45 00:06:28,639 --> 00:06:32,392 Operation Pegasus. 2nd Battalion is on the spot. 46 00:06:32,643 --> 00:06:37,481 Assist Colonel Dobie. If you need anything, come to me. 47 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 I can't ask for more. 48 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 You didn't endorse the Market Garden report... 49 00:06:43,570 --> 00:06:47,741 ...or the TO&E. Why? - I'll have them at CP 1300, sir. 50 00:06:47,991 --> 00:06:53,580 I want an inventory on material the British 43rd left. Rations, supplies. 51 00:06:53,831 --> 00:06:54,957 Yes, sir. 52 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 - Dick. - Sir. 53 00:06:56,667 --> 00:06:59,920 I need your report on that operation. 54 00:07:00,170 --> 00:07:03,382 - Yes, sir. - Light a fire under it. 55 00:07:03,632 --> 00:07:08,345 We asked for this yesterday. A day late and a dollar short. 56 00:07:08,595 --> 00:07:11,723 Enemy maps in the S2. Let's look at that. 57 00:07:11,974 --> 00:07:15,018 There's 100 of them? 58 00:07:29,074 --> 00:07:31,118 This is it, boys. 59 00:07:31,368 --> 00:07:34,788 They have to get across the river and over the dyke. 60 00:07:35,038 --> 00:07:38,208 - That's a lot to cover. - Where do we go? 61 00:07:38,458 --> 00:07:41,253 You, Hashey? You get the penthouse. 62 00:07:41,503 --> 00:07:44,256 Thank you. We're up top. 63 00:07:44,506 --> 00:07:47,176 - How bad does it get? - You'll find out. 64 00:07:47,426 --> 00:07:51,221 - That's a lot of ground. - Couple of regular GI Joes. 65 00:07:51,471 --> 00:07:55,475 You said it. Come on. 66 00:07:55,726 --> 00:08:00,856 New guys giving the replacements the what-for and why-is. 67 00:08:01,106 --> 00:08:04,484 - I swear one of them has never shaved. - Kids. 68 00:08:04,735 --> 00:08:06,904 This is a hell of a dog, Tab. 69 00:08:07,154 --> 00:08:10,324 - There you go. - What'd you call it, Tab? 70 00:08:10,574 --> 00:08:15,954 - Trigger. - That's good, I like that. Trigger. 71 00:08:16,205 --> 00:08:18,499 - Got anything? - It's quiet. 72 00:08:18,749 --> 00:08:20,709 - Penetration! - Alley's hurt! 73 00:08:20,959 --> 00:08:25,088 All right, get him on the table. It's Alley. 74 00:08:25,339 --> 00:08:26,590 I got this. 75 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 Alley, you're gonna be okay. 76 00:08:29,051 --> 00:08:32,137 - Get Doc Roe. - Where am I? What happened? 77 00:08:32,387 --> 00:08:35,349 - Where was it? - Crossroads. 78 00:08:35,599 --> 00:08:38,894 - It was because of your loud mouth! - Back off! 79 00:08:39,144 --> 00:08:42,439 Send for Lieutenant Welsh. Assemble a squad. 80 00:08:42,689 --> 00:08:46,568 1st Squad, on your feet! Weapons and ammo only! 81 00:08:46,818 --> 00:08:48,487 Let's go, let's go! 82 00:08:48,737 --> 00:08:53,242 Get the boots off and elevate the leg. Liebgott, use the sulfur. 83 00:08:53,492 --> 00:08:56,537 Let's get this done quickly. We gotta move. 84 00:08:56,787 --> 00:08:59,414 Hey, Alley. 85 00:09:39,705 --> 00:09:41,999 - MG42? - Yeah. 86 00:09:42,249 --> 00:09:45,335 What are they shooting at? What's down there? 87 00:09:45,586 --> 00:09:47,212 Headquarters. 88 00:09:47,462 --> 00:09:50,841 That's three miles away. Why reveal position? 89 00:09:51,091 --> 00:09:55,804 - Not as smart as me and you? - I'll check it out anyway. 90 00:09:56,054 --> 00:10:01,476 - Hold here. Wait for my signal. - Yes, sir. 91 00:10:04,563 --> 00:10:09,443 Holding here. I'm waiting for a signal. 92 00:11:35,737 --> 00:11:37,948 This is our fallback position. 93 00:11:38,198 --> 00:11:42,411 Mortars, deploy here. 1st Squad, on me. 94 00:11:42,661 --> 00:11:45,789 Go! 95 00:12:50,854 --> 00:12:53,899 Second on the right. 96 00:12:54,149 --> 00:12:58,362 First on the right. 97 00:12:58,987 --> 00:13:01,949 Third on the right. Nail the machine gun. 98 00:13:02,199 --> 00:13:05,118 Second on the left. First on the left. 99 00:13:05,369 --> 00:13:07,746 Wait for my signal. 100 00:13:07,996 --> 00:13:14,628 - Prepare to fire. - Two rounds, ain't she quick? 101 00:13:45,284 --> 00:13:49,079 - Fall back! - Fire. 102 00:13:57,838 --> 00:14:01,049 Fire! 103 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 Higgins! 104 00:14:11,268 --> 00:14:16,106 Handful of Krauts, on the dyke, 12 o'clock! 105 00:14:16,356 --> 00:14:19,359 - How many Krauts are left? - I don't know. 106 00:14:19,610 --> 00:14:23,655 But we got seven in one blow. 107 00:14:24,281 --> 00:14:28,368 Bring on Boyle and Perconte. Go! 108 00:14:28,619 --> 00:14:29,870 Come on, fall back! 109 00:14:30,120 --> 00:14:32,289 Suppressing fire! 110 00:14:32,539 --> 00:14:34,666 Suppressing fire! 111 00:14:34,917 --> 00:14:39,713 Hashey, Garcia, follow me! 112 00:14:41,381 --> 00:14:45,719 Tell Peacock to bring the balance of 1st Platoon! 113 00:14:45,969 --> 00:14:48,472 And another machine gun squad. 114 00:14:48,722 --> 00:14:53,644 Dukeman! Go get that machine gun on the right flank. Go! 115 00:14:53,894 --> 00:14:56,563 Christenson! 116 00:14:56,813 --> 00:15:00,776 Fuck! Dukeman's down. 117 00:15:16,124 --> 00:15:19,419 Sir, the balance of 1st Platoon is here. 118 00:15:19,670 --> 00:15:24,550 Gordon and More brought another.30 cal. 119 00:15:25,592 --> 00:15:28,929 Sir? 120 00:15:30,347 --> 00:15:33,892 They're behind a solid embankment. We're in a ditch. 121 00:15:34,142 --> 00:15:40,482 They can outflank us along the dyke as soon as they figure it out. 122 00:15:40,732 --> 00:15:45,195 - How many Krauts are there? - There's a ferry crossing here... 123 00:15:45,445 --> 00:15:49,324 ...so it could be a whole battalion. 124 00:15:49,575 --> 00:15:55,205 Okay. What are your orders? 125 00:15:56,874 --> 00:16:01,044 We got no choice. 126 00:16:02,921 --> 00:16:06,383 Here. Talbert, you'll take 10 men along the dyke. 127 00:16:06,633 --> 00:16:11,471 Peacock, take 10 along the left flank. I'll take 10 up the middle. 128 00:16:11,722 --> 00:16:16,268 Questions? Go. 129 00:16:18,145 --> 00:16:21,899 Enter. 130 00:16:44,171 --> 00:16:48,467 - I don't know why I'm still doing this. - What, drinking? 131 00:16:48,717 --> 00:16:54,556 No, hiding it in your footlocker. I'm a captain, for chrissake. 132 00:16:54,806 --> 00:16:56,892 Well, why don't you...? 133 00:16:57,142 --> 00:17:00,395 Why don't you just give it up? 134 00:17:00,646 --> 00:17:03,565 - Drinking? - No. 135 00:17:03,815 --> 00:17:09,863 Hiding it in my footlocker. You're a captain, for Pete's sake. 136 00:17:11,073 --> 00:17:14,284 Maybe this is the place to stop drinking. 137 00:17:14,535 --> 00:17:19,206 Right here on the business end of the Allied advance. 138 00:17:19,456 --> 00:17:23,001 Cheers. 139 00:17:39,685 --> 00:17:42,729 That's not literature, just keep it simple. 140 00:17:42,980 --> 00:17:47,526 Try using the first person plural. Say "we" a lot. 141 00:17:47,776 --> 00:17:51,572 Thanks for the tip. 142 00:17:55,325 --> 00:17:58,245 Fix bayonets. 143 00:18:02,207 --> 00:18:06,170 Go on the red smoke. 144 00:18:37,451 --> 00:18:40,871 No! Wait for the signal! 145 00:18:43,540 --> 00:18:46,293 Jesus. 146 00:19:40,097 --> 00:19:44,101 Come on, pour it on! Shoot your targets! 147 00:19:44,351 --> 00:19:47,771 Let them have it! 148 00:19:50,482 --> 00:19:53,986 Come on, boys! 149 00:19:56,613 --> 00:19:58,866 Four. 150 00:19:59,116 --> 00:20:02,161 Five. 151 00:20:03,912 --> 00:20:07,666 Holy shit! 152 00:20:08,500 --> 00:20:14,506 - It's a whole other company! - No shit! 153 00:20:22,222 --> 00:20:26,894 Easy Beaver to Easy Minor! Reinforce Easy at phase one yellow! 154 00:20:27,144 --> 00:20:30,981 Plus one, strike three. Fire concentration Charlie. 155 00:20:31,231 --> 00:20:34,318 Drop 200, left 100. 156 00:20:34,568 --> 00:20:39,615 Repeat, plus one, strike three! Fire concentration Charlie. 157 00:20:39,865 --> 00:20:42,618 Drop 200, left 100! 158 00:20:42,868 --> 00:20:47,998 Krauts in the open! Fire for effect! Over! 159 00:20:51,877 --> 00:20:54,963 - What's he saying? - He says they're Polish. 160 00:20:55,214 --> 00:20:57,716 There are no Poles in the SS! 161 00:20:57,966 --> 00:21:00,761 Move! 162 00:21:01,011 --> 00:21:04,431 Jesus Christ! 163 00:21:07,476 --> 00:21:11,313 Oh, shit! 164 00:21:17,402 --> 00:21:22,324 - Send Lightning a report. Boyle! - Lightning, Lightning. Over. 165 00:21:22,574 --> 00:21:26,870 Go up and spot the fall of those rounds. 166 00:21:31,500 --> 00:21:33,210 Incoming rounds! 167 00:21:33,460 --> 00:21:37,172 Easy Company, take cover! 168 00:21:37,422 --> 00:21:40,717 - Boyle's hit! - Jesus Christ, they got me! 169 00:21:40,968 --> 00:21:45,681 Take cover! It's German artillery! 170 00:21:45,848 --> 00:21:51,144 Get Boyle, he's down! Come on, help me! 171 00:22:18,297 --> 00:22:22,885 Jesus, captain, they're SS. 172 00:22:32,936 --> 00:22:34,646 Joe? 173 00:22:34,897 --> 00:22:39,443 - Joe, knock it off. - Goddamn it, what? 174 00:22:40,152 --> 00:22:41,612 - You're hit. - I'm okay. 175 00:22:41,862 --> 00:22:45,324 Take these prisoners to CP, and get cleaned up. 176 00:22:45,574 --> 00:22:47,993 Yes, sir. Come on, Kraut boys. 177 00:22:48,243 --> 00:22:49,745 - Joe? - Yeah. 178 00:22:49,995 --> 00:22:52,956 - Drop your ammo. - What? 179 00:22:53,207 --> 00:22:57,669 - You kidding me? - Give me your weapon. 180 00:22:59,588 --> 00:23:03,509 You have one round. Johnny, how many prisoners are there? 181 00:23:03,759 --> 00:23:07,012 Got 11 right now, sir. 182 00:23:07,262 --> 00:23:13,644 Drop a prisoner, the rest'll jump you. I want all prisoners alive. 183 00:23:13,894 --> 00:23:16,813 Yes, sir. 184 00:23:22,945 --> 00:23:27,991 "They got me." You believe that? You believe I said that? 185 00:23:28,242 --> 00:23:32,704 - Can you make it back to CP? - Yeah. 186 00:23:33,288 --> 00:23:36,750 I will see you someplace else. 187 00:23:37,000 --> 00:23:40,337 Take these to Battalion. 188 00:23:40,587 --> 00:23:44,299 - And split them up. - Yes, sir. 189 00:23:50,055 --> 00:23:53,058 All right. 190 00:23:53,475 --> 00:23:55,477 Here you are. 191 00:23:55,727 --> 00:23:58,897 - We had them on the run. - How's that? 192 00:23:59,147 --> 00:24:03,151 They were flooding back when we hit them with artillery. 193 00:24:03,402 --> 00:24:04,987 It was a turkey shoot. 194 00:24:05,237 --> 00:24:09,199 They hit us with their 88s, zeroed in on this crossroad. 195 00:24:09,449 --> 00:24:13,162 Now we were lucky, though. Only 22 wounded. 196 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 Lucky. 197 00:24:14,830 --> 00:24:17,124 - Captain Winters? - Down there, sir. 198 00:24:17,374 --> 00:24:20,878 All right, carry on. 199 00:24:24,673 --> 00:24:28,844 All right, Krauts. 200 00:25:04,379 --> 00:25:07,341 Twenty-two wounded, huh? You okay? 201 00:25:07,591 --> 00:25:10,177 - Yeah. One killed. - Who? 202 00:25:10,427 --> 00:25:13,847 Dukeman. 203 00:25:14,097 --> 00:25:17,351 Dukeman. 204 00:25:19,269 --> 00:25:22,940 You're looking at two full companies of SS. 205 00:25:23,190 --> 00:25:26,276 About 50 dead, probably another 100 wounded. 206 00:25:26,527 --> 00:25:32,199 Seven back in the regimental cage, plus a whole string of them up there. 207 00:25:32,449 --> 00:25:35,536 That's not bad for Dukeman. 208 00:25:35,786 --> 00:25:41,041 You got a drink? Of water? 209 00:25:44,127 --> 00:25:47,714 Yeah, that's water. 210 00:25:55,430 --> 00:25:58,517 Thanks. 211 00:26:14,741 --> 00:26:18,036 363rd Volksgrenadier hit Opheusden... 212 00:26:18,287 --> 00:26:22,166 ...about the same time your SS made a run for my CP. 213 00:26:22,416 --> 00:26:25,169 3rd Battalion got a beating. 214 00:26:25,419 --> 00:26:30,090 - Ollie Horton was killed. - Major Horton's dead? 215 00:26:30,340 --> 00:26:36,597 They hit 2nd Battalion CP in force. He was organizing the defense. 216 00:26:36,847 --> 00:26:41,476 Captain, excuse us just for a minute. 217 00:26:54,198 --> 00:26:57,367 How would you feel about handling a battalion? 218 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 Sir? 219 00:26:59,161 --> 00:27:04,249 You're XO of 2nd Battalion. Colonel Strayer is... 220 00:27:04,500 --> 00:27:06,710 Well, he could use some help. 221 00:27:06,960 --> 00:27:09,588 I can handle them in the field. 222 00:27:09,838 --> 00:27:13,300 You're a solid tactician and a good leader. 223 00:27:13,550 --> 00:27:17,804 Don't worry about administration. 224 00:27:24,603 --> 00:27:30,359 - Who will be taking over Easy, sir? - Moose Heyliger can command Easy. 225 00:27:30,609 --> 00:27:33,570 - Heyliger would be my choice, sir. - Good. 226 00:27:33,820 --> 00:27:39,159 You pack your gear and come on up to Battalion CP. 227 00:27:41,453 --> 00:27:44,081 Like some coffee, sir? 228 00:27:44,331 --> 00:27:48,460 - Yeah. Thanks, doc. - All right. 229 00:27:48,710 --> 00:27:53,131 Hey, Dick! You finish your novel yet? 230 00:27:53,382 --> 00:27:57,427 - That's a lot of homework. - And I thought XO was a fun job. 231 00:27:57,678 --> 00:28:00,472 - Who are you? - Zielinski, sir. 232 00:28:00,722 --> 00:28:06,103 - Who is he? - Zielinski's my orderly. 233 00:28:06,353 --> 00:28:08,146 Rank has its privileges. 234 00:28:08,397 --> 00:28:12,985 - Orderly? I suppose you get coffee? - Can do, sir. 235 00:28:13,235 --> 00:28:15,112 Black, no sugar. 236 00:28:15,362 --> 00:28:18,824 And a bacon sandwich. You? Bacon sandwich! 237 00:28:19,074 --> 00:28:23,412 Give that to Colonel Sink. With my compliments. 238 00:28:23,662 --> 00:28:28,417 All that for two pages? Guess that's gonna take a while. 239 00:28:28,667 --> 00:28:31,211 Yeah, it is. You want a job? 240 00:28:31,461 --> 00:28:35,924 There it is. Wishes he were back in charge of Easy. 241 00:28:36,175 --> 00:28:38,177 You just here to gloat? 242 00:28:38,427 --> 00:28:42,598 Just to rub it in. Moose is leading his first mission. 243 00:28:42,848 --> 00:28:46,143 Operation Pegasus is set to go off. 244 00:28:46,393 --> 00:28:49,438 Pegasus. Yeah. 245 00:28:49,688 --> 00:28:52,774 Yeah, great. Everybody know their job? 246 00:28:53,025 --> 00:28:57,446 We drilled with the boats. Welsh and the Canadians are coming. 247 00:28:57,696 --> 00:29:00,908 - Dobie's good. - How many times will you cross? 248 00:29:01,158 --> 00:29:04,286 If there are 140 Brits, three trips. 249 00:29:04,536 --> 00:29:06,997 What time is jump-off? 250 00:29:07,247 --> 00:29:11,043 - We'll be ready at 0100. - Speed is the key. 251 00:29:11,293 --> 00:29:13,962 - Keep moving and lead the way. - Dick. 252 00:29:14,213 --> 00:29:17,132 Easy's in good hands. 253 00:29:17,382 --> 00:29:18,759 Yeah. 254 00:29:19,009 --> 00:29:25,015 - Yeah, right. Well, hang tough. - I could say the same to you. 255 00:29:25,265 --> 00:29:29,269 - Good luck, Moose. - Captain. 256 00:29:29,520 --> 00:29:35,484 - Are we sure on the intelligence? - Well, I think it's pretty good. 257 00:29:35,734 --> 00:29:39,279 Is Easy walking into another company of Germans? 258 00:29:39,530 --> 00:29:43,450 Why don't we ask Moose when he gets back. 259 00:29:43,700 --> 00:29:45,536 Right, yeah. 260 00:29:45,786 --> 00:29:49,581 If they do run into any trouble, you'll let me know? 261 00:29:49,832 --> 00:29:51,583 Yeah. 262 00:29:51,834 --> 00:29:57,214 You run into any bacon sandwich, do the same, all right? 263 00:29:57,464 --> 00:30:00,425 Yeah. 264 00:30:28,996 --> 00:30:32,040 - Line secure, sir. - Fall back into position. 265 00:30:32,291 --> 00:30:36,753 - I got the.30 cal. On the left flank. - Extend it out 10 yards. 266 00:30:37,004 --> 00:30:40,924 So, colonel, where are they? 267 00:30:41,175 --> 00:30:42,467 - Leicester. - Square. 268 00:30:42,718 --> 00:30:45,262 Come on in. 269 00:30:45,512 --> 00:30:47,639 - Welcome back. - Good to be back. 270 00:30:47,890 --> 00:30:50,517 Heyliger. 506 of the 101st Airborne. 271 00:30:50,767 --> 00:30:53,187 I'm so glad to see a bloody Yank. 272 00:30:53,437 --> 00:31:00,068 - Your show, colonel. - I'll be back shortly. Go! 273 00:31:00,360 --> 00:31:04,698 - Boats are all secure, sir. - Bull! 274 00:31:04,948 --> 00:31:09,620 The Brits are on their way. Pass the word. 275 00:31:11,205 --> 00:31:16,710 Sir, you missed a signature here. 276 00:31:23,634 --> 00:31:25,969 - Moose Heyliger. - That's me, sir. 277 00:31:26,220 --> 00:31:30,224 - God bless you. - We're ready. Where's the rest of you? 278 00:31:30,474 --> 00:31:34,228 I'll get them. 279 00:31:36,813 --> 00:31:42,569 - And here we all are. - Well, let's go. 280 00:31:42,736 --> 00:31:47,032 - Wahai Mohammed! - Wahai Mohammed! 281 00:31:47,282 --> 00:31:52,621 Moose and the American 101st have done the Red Devils a great service. 282 00:31:52,871 --> 00:31:59,127 Making it possible for us to return and fight the enemy another day. 283 00:31:59,378 --> 00:32:06,385 - To Easy Company, victory and Currahee! - Currahee! 284 00:32:14,184 --> 00:32:19,773 I was CO only four months. Before that, Meehan, Sobel. 285 00:32:20,691 --> 00:32:24,736 You were the only combat CO. And I'm from another company. 286 00:32:24,987 --> 00:32:30,117 You know where they came from and what they've been through. Hang tough. 287 00:32:30,367 --> 00:32:33,996 Train your new platoon leaders. Trust your noncoms. 288 00:32:34,246 --> 00:32:36,790 - Halt! - It's Moose! 289 00:32:37,040 --> 00:32:40,419 Hold your fire! 290 00:32:42,379 --> 00:32:45,966 Okay, buddy. 291 00:32:46,383 --> 00:32:48,719 Oh, my God. 292 00:32:48,969 --> 00:32:51,847 Send for Lieutenant Welsh. 293 00:32:52,097 --> 00:32:54,474 Stay awake on me, Moose. 294 00:32:54,725 --> 00:32:56,894 Send for Lieutenant Welsh! 295 00:32:57,144 --> 00:32:59,396 Okay, okay. 296 00:32:59,646 --> 00:33:03,984 I'm sorry, sir! I'm so sorry! I didn't know. Jesus Christ! 297 00:33:04,234 --> 00:33:06,361 - Where are you from? - Wyoming. 298 00:33:06,612 --> 00:33:08,655 You're a long way from home. 299 00:33:08,906 --> 00:33:11,200 - Stretcher! - You give him morphine? 300 00:33:11,450 --> 00:33:14,703 - How much? - Can't remember. Two, three Syrettes. 301 00:33:14,953 --> 00:33:18,582 - Were you trying to kill him?! - I think it was two. 302 00:33:18,832 --> 00:33:21,752 It might be important to know the dosage! 303 00:33:22,002 --> 00:33:25,088 I don't see one Syrette on his jacket! 304 00:33:25,339 --> 00:33:29,718 - He's a big man. Maybe he has a chance. - We didn't know. 305 00:33:29,968 --> 00:33:34,014 You are officers, you are grownups, you ought to know! 306 00:33:34,264 --> 00:33:38,727 All right, let's go! Come on, move it! 307 00:33:53,700 --> 00:33:59,414 - Once more. - About face! Forward, march! 308 00:33:59,665 --> 00:34:04,169 Easy still has only 65 percent strength, most are replacements... 309 00:34:04,419 --> 00:34:06,296 ...including their new CO. 310 00:34:06,547 --> 00:34:08,090 How's Lt. Dike doing? 311 00:34:08,340 --> 00:34:11,385 The guys are calling him "Foxhole Norman". 312 00:34:11,635 --> 00:34:18,350 They're talking mid-March action. Train them 3 months, go into Berlin, end it. 313 00:34:18,600 --> 00:34:22,771 The only thing holding Easy together is the NCOs. 314 00:34:23,021 --> 00:34:25,399 Sir, Sergeant Guarnere is here. 315 00:34:25,649 --> 00:34:28,485 - Look what just came in. - The daredevil. 316 00:34:28,735 --> 00:34:30,779 - Hi, captain. - Welcome back. 317 00:34:31,029 --> 00:34:35,868 - Never thought you'd be behind a desk. - Someday, he'll sit behind it. 318 00:34:36,118 --> 00:34:40,164 I'm AWOL from the hospital. Hope that won't cause trouble. 319 00:34:40,414 --> 00:34:46,086 - Would you care if it did? - Not a bit, sir. 320 00:34:46,170 --> 00:34:50,716 Got a letter for you here from Moose. Lieutenant Heyliger, sir. 321 00:34:50,966 --> 00:34:55,679 - He's recovering, but it'll be tough. - Thanks, Bill. 322 00:34:55,929 --> 00:35:00,100 There's gonna be a football game? Those guys in the 502nd? 323 00:35:00,350 --> 00:35:07,983 - Oh, yeah, Christmas Day. - Great! Skytrain boys. Can't wait. 324 00:35:09,902 --> 00:35:13,197 Great. 325 00:35:15,032 --> 00:35:21,413 - Well, I'll just go find some trouble. - You do that. 326 00:35:21,663 --> 00:35:23,499 - Hey, Bill? - Sir. 327 00:35:23,749 --> 00:35:27,753 No more joy riding, right? 328 00:35:29,004 --> 00:35:34,760 Anybody ever heard of a little joint called Lulu's? 329 00:35:35,010 --> 00:35:37,262 Got me. 330 00:35:37,513 --> 00:35:41,767 I'll just ask around. 331 00:35:47,523 --> 00:35:50,609 Well, I guess now is as good a time as any. 332 00:35:50,859 --> 00:35:53,195 I don't wanna see another paper. 333 00:35:53,445 --> 00:35:57,866 General Taylor's in Washington. General McAuliffe's in charge. 334 00:35:58,116 --> 00:36:04,414 - Sink is in Rheims to see Dietrich. - Marlene Dietrich? I'm going to Rheims. 335 00:36:04,665 --> 00:36:07,960 Strayer will be in London for another week. 336 00:36:08,210 --> 00:36:11,672 I'm heading to Aldbourne to look up a young lady. 337 00:36:11,922 --> 00:36:15,926 - What are you telling me? - You are headed to Paris. 338 00:36:16,176 --> 00:36:21,348 That's a 48-hour pass. It's been decided you need a little civilization. 339 00:36:21,598 --> 00:36:24,810 Bon voyage. 340 00:36:28,146 --> 00:36:31,608 Second that. 341 00:36:47,916 --> 00:36:51,712 - I got two friends in the Airborne. - Give me a break. 342 00:36:51,962 --> 00:36:54,339 We're all on the same side. 343 00:36:54,590 --> 00:36:58,802 - Marines? - Marines are the toughest bunch going. 344 00:36:59,052 --> 00:37:00,804 - Marines? - Wait a second. 345 00:37:01,054 --> 00:37:04,224 No, the Airborne is as tough as they come. 346 00:37:04,474 --> 00:37:07,227 You should see the basic training. 347 00:37:07,477 --> 00:37:13,984 You know what I did in basic training? I had to eat rats in basic training. 348 00:37:14,234 --> 00:37:18,530 Well, that's the first time... 349 00:41:00,252 --> 00:41:03,380 When I look at you, I see eight or nine of you. 350 00:41:03,630 --> 00:41:06,884 -I'll be all right... - Look at me. I'm John Wayne. 351 00:41:07,134 --> 00:41:10,512 The costume department gave me these Navy whites... 352 00:41:10,762 --> 00:41:14,266 - Luz, shut up. - I'm trying to watch this. 353 00:41:14,516 --> 00:41:18,187 - I've seen this film 13 times. - I haven't, so shut up. 354 00:41:18,437 --> 00:41:21,064 - Watch the movie, fine. - Skip! 355 00:41:21,315 --> 00:41:22,608 Come on! 356 00:41:22,858 --> 00:41:26,820 - Where you been? - Well, I was at home in Tonawanda... 357 00:41:27,070 --> 00:41:30,115 ...then Hitler started this, so now I'm here. 358 00:41:30,365 --> 00:41:34,495 - How'd you make out in craps? - Here's the $60 I borrowed. 359 00:41:34,745 --> 00:41:37,831 - You're paying me back? - And a thank-you. 360 00:41:38,081 --> 00:41:40,125 - Surprising. - A tip! 361 00:41:40,375 --> 00:41:42,628 - Jesus! - Shut up! 362 00:41:42,878 --> 00:41:45,964 - Only $3600 left. - What'll you do with that? 363 00:41:46,215 --> 00:41:49,426 - Blow most of it in Paris. - Give me a tip. 364 00:41:49,676 --> 00:41:55,516 That climate doesn't agree with you. I've been worried about your health. 365 00:41:55,766 --> 00:41:58,101 - Hey, Buck. -You don't look well. 366 00:41:58,352 --> 00:42:05,275 How are you feeling? Your wounds heal? All four of them? 367 00:42:05,567 --> 00:42:09,655 You seen this before? 368 00:42:09,988 --> 00:42:12,825 Buck. 369 00:42:13,075 --> 00:42:14,660 Hi. 370 00:42:14,910 --> 00:42:18,622 Is it any good? 371 00:42:18,747 --> 00:42:20,374 Yeah. 372 00:42:20,624 --> 00:42:24,670 It's a real corker. 373 00:42:34,179 --> 00:42:36,807 Lip, favorite part. 374 00:42:37,057 --> 00:42:39,101 "Got a penny?" 375 00:42:39,351 --> 00:42:43,647 "Got a penny?" 376 00:42:45,232 --> 00:42:47,651 "Got a penny?" 377 00:42:47,901 --> 00:42:50,237 -Got a penny? -Sure. 378 00:42:50,487 --> 00:42:53,657 What? 379 00:42:55,659 --> 00:42:56,910 Quiet! 380 00:42:57,161 --> 00:43:01,248 - Come on. - Quiet! 381 00:43:01,498 --> 00:43:03,792 I said, quiet! 382 00:43:04,042 --> 00:43:08,881 The 1st and the 6th SS Panzer Divisions broke through in Ardennes. 383 00:43:09,131 --> 00:43:12,092 They overran the 28th Infantry and the 4th. 384 00:43:12,342 --> 00:43:16,722 Officers, report to respective HQs. All passes are canceled. 385 00:43:16,972 --> 00:43:22,644 Enlisted men, report to barracks and your platoon leaders. 386 00:43:28,358 --> 00:43:33,489 - Damn, what a day. - Unbelievable. 387 00:43:33,572 --> 00:43:36,700 Got a light? 388 00:43:36,950 --> 00:43:41,205 All right, there you go. 389 00:44:02,392 --> 00:44:05,604 Sir, have you seen Colonel Strayer? 390 00:44:05,854 --> 00:44:09,441 - Where's the company commander? - Dike? I'm looking. 391 00:44:09,691 --> 00:44:13,403 How is it the 4th Army's problem gets dumped on us? 392 00:44:13,654 --> 00:44:17,991 - Lieutenants. Captain Winters. - Dike, I've been looking for you. 393 00:44:18,242 --> 00:44:22,788 We've a problem. Colonel Strayer hasn't returned. You believe that? 394 00:44:23,038 --> 00:44:26,667 We're going to the front and our CO isn't even here. 395 00:44:26,917 --> 00:44:32,881 You've a bigger problem. The men don't have winter clothing or enough ammo. 396 00:44:33,131 --> 00:44:35,509 Take a canvass of the entire base. 397 00:44:35,759 --> 00:44:39,763 Get all materials before we roll out. Have you done that? 398 00:44:40,013 --> 00:44:43,016 - No, sir. - K rations. As many as you can find. 399 00:44:43,267 --> 00:44:45,185 We might not be resupplied. 400 00:44:45,435 --> 00:44:47,187 - And ammo? - There's no more. 401 00:44:47,437 --> 00:44:51,650 Distribute it as best you can so everybody has something. 402 00:44:51,900 --> 00:44:55,028 Inform Lieutenant Shames of the situation. 403 00:44:55,279 --> 00:45:00,325 Get all your platoons as best equipped as you can and report back. 404 00:45:00,576 --> 00:45:03,370 Captain. 405 00:45:25,184 --> 00:45:29,313 The blackout's not in effect. Luftwaffe must be asleep. 406 00:45:29,563 --> 00:45:33,734 What a difference a day makes, huh? 407 00:45:34,526 --> 00:45:41,742 - Christ, I miss those C-47s. - Got a tailgate jump here. 408 00:45:44,077 --> 00:45:46,538 Where are we going with no ammo? 409 00:45:46,788 --> 00:45:49,333 Hey, kid, what's your name again? 410 00:45:49,583 --> 00:45:54,421 - Suerth. Suerth Jr. - Got any ammo, Junior? 411 00:45:54,671 --> 00:45:58,800 - Just what I'm carrying. - What about socks? You got extra? 412 00:45:59,051 --> 00:46:02,179 - A pair. - You need four, minimum. 413 00:46:02,429 --> 00:46:06,391 Feet, hands, neck, balls, extra socks warms them all! 414 00:46:06,642 --> 00:46:10,354 We all remember that, but we didn't remember the socks! 415 00:46:10,604 --> 00:46:13,273 - I want a cigarette. - I want ammo and socks. 416 00:46:13,524 --> 00:46:17,110 - I bet Junior's got plenty of both. - I don't. 417 00:46:17,361 --> 00:46:19,905 - How about a hat? - You got extra ammo? 418 00:46:20,155 --> 00:46:23,742 - What about a coat? - Shut up with the coat. 419 00:46:23,992 --> 00:46:26,495 - How about some smokes? - I got that. 420 00:46:26,745 --> 00:46:29,665 - Now you're talking! - Hook me up! 421 00:46:29,915 --> 00:46:33,460 Pass them down! Pass them down! 422 00:46:33,710 --> 00:46:35,671 Keep moving! Come on! 423 00:46:35,921 --> 00:46:39,550 - Go to the left! - Keep coming! 424 00:46:39,800 --> 00:46:46,390 Keep it moving! All the way down! Keep moving! 425 00:46:59,403 --> 00:47:04,408 All right, 15 minutes. Smoke them if you got them. 426 00:47:04,658 --> 00:47:11,415 - Where the hell are we? - We ain't in hell, it's too damn cold. 427 00:47:14,042 --> 00:47:18,088 Stand back, I been holding this for the last hour! 428 00:47:18,338 --> 00:47:22,467 Anybody got any matches? 429 00:47:27,389 --> 00:47:32,394 Gather round, guys, gather round. 430 00:47:37,691 --> 00:47:40,319 Wait right here. Don't go anywhere. 431 00:47:40,569 --> 00:47:42,946 Welcome to Belgium. 432 00:47:43,197 --> 00:47:46,992 This area is Bastogne, strategic crossroads town. 433 00:47:47,242 --> 00:47:52,789 Seven roads leading in, seven roads leading out. Ideal for Kraut armor. 434 00:47:53,040 --> 00:47:56,919 Ike wants to make sure they can't use those roads. 435 00:47:57,169 --> 00:48:01,089 We'll put a perimeter around Bastogne, dig in tight. 436 00:48:01,340 --> 00:48:06,261 - 2nd Battalion will be placed here... - Thank God. Barely made it. 437 00:48:06,512 --> 00:48:09,097 Better get yourself some ODs, Bob. 438 00:48:09,348 --> 00:48:12,768 1st Battalion's to the north. 3rd's in reserve. 439 00:48:13,018 --> 00:48:15,521 - Let's roll! - We're short on ammo. 440 00:48:15,771 --> 00:48:18,023 - How short? - Supply was limited. 441 00:48:18,273 --> 00:48:25,447 Captain, you beg, borrow or steal ammo, but you defend this area. 442 00:48:34,957 --> 00:48:38,585 Jesus Christ! 443 00:48:41,255 --> 00:48:49,680 - Bill, Don, come here. Look at this. - What? Hold on. Jesus, I'm done. 444 00:48:51,807 --> 00:48:55,269 What the...? 445 00:48:59,731 --> 00:49:04,736 - What the hell is going on? - You're going the wrong way. 446 00:49:04,987 --> 00:49:06,613 Hey, pal. Hey, pal... 447 00:49:06,864 --> 00:49:09,908 What happened? Where are you going? 448 00:49:10,159 --> 00:49:13,996 They slaughtered us. You gotta get out of here. 449 00:49:14,246 --> 00:49:17,249 - We just got here. - Give me your ammo. 450 00:49:17,499 --> 00:49:23,839 - Take it. You'll need it. - Go on, get out of here. 451 00:49:26,258 --> 00:49:30,095 Holy Christ. 452 00:49:30,345 --> 00:49:32,472 - Who's got ammo? - Got ammo? 453 00:49:32,723 --> 00:49:37,644 Hold on, give me your ammo. You got any grenades? Hand them over. 454 00:49:37,895 --> 00:49:41,190 - You got grenades? - Thanks, buddy. 455 00:49:41,440 --> 00:49:45,402 Got any grenades? Who's got grenades? 456 00:49:45,652 --> 00:49:48,113 Private, what do you got? 457 00:49:48,363 --> 00:49:51,033 Make a hole! 458 00:49:51,283 --> 00:49:56,371 Make a hole! Make a hole! I got ammo! Grab what you can! 459 00:49:56,622 --> 00:50:00,125 Lieutenant, you're a godsend. What's the situation? 460 00:50:00,375 --> 00:50:03,795 I heard you were coming. There was an ammo dump. 461 00:50:04,046 --> 00:50:08,175 - Is it just you guys in the 101st? - Looks like. 462 00:50:08,425 --> 00:50:10,427 - What hit you? - Everything. 463 00:50:10,677 --> 00:50:13,347 The Krauts had Tigers, Panthers... 464 00:50:13,597 --> 00:50:18,435 ...SPs, Stukas. Arty and infantry just kept on coming. 465 00:50:18,685 --> 00:50:21,563 - What's your name? - George Rice, 10th Armor. 466 00:50:21,814 --> 00:50:25,067 - Good work. - Got any more mortar rounds, sir? 467 00:50:25,317 --> 00:50:28,612 I'll make another run, but don't count on it. 468 00:50:28,862 --> 00:50:32,533 Thank you, sir. I'll take this. 469 00:50:32,783 --> 00:50:36,745 A panzer division's about to cut the road south. 470 00:50:36,995 --> 00:50:40,707 - Looks like you'll be surrounded. - We're paratroopers... 471 00:50:40,958 --> 00:50:44,044 ...we're supposed to be surrounded. - Good luck. 472 00:50:44,294 --> 00:50:47,214 Thanks.36584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.