All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 04x10 - Sellouts.CAKES+TGX+MiNX+ELiTE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:14,414 Hello, Austin EMS. 2 00:00:17,401 --> 00:00:19,293 Do you think we're too late? 3 00:00:21,555 --> 00:00:23,537 Oh. Hello. 4 00:00:23,617 --> 00:00:25,164 Did you call 9-1-1? 5 00:00:25,175 --> 00:00:28,591 Oh, yes. I was, uh, just, uh... 6 00:00:28,602 --> 00:00:30,301 I was just expecting, uh... 7 00:00:30,312 --> 00:00:31,681 Oh, never mind. Come on. 8 00:00:31,692 --> 00:00:34,682 Edith is the one who usually calls. Come in. 9 00:00:35,079 --> 00:00:37,043 How long have you had this pain in your head, Edith? 10 00:00:37,054 --> 00:00:39,184 - All morning. - Do you have any history 11 00:00:39,195 --> 00:00:41,225 of migraines or seizures? 12 00:00:41,236 --> 00:00:43,297 - No. - She's the healthy one. 13 00:00:43,308 --> 00:00:45,834 Okay, I wanna check your pupils now. 14 00:00:46,047 --> 00:00:47,463 First here. 15 00:00:48,291 --> 00:00:50,740 Okay. Here we go. 16 00:00:50,954 --> 00:00:53,268 - Edith, do you wear contacts? - I do. 17 00:00:53,279 --> 00:00:56,338 It's easier than trying to remember where my readers are. 18 00:00:56,349 --> 00:00:57,872 Do you forget to take 'em out sometimes? 19 00:00:57,892 --> 00:00:59,775 Well, they fall out. 20 00:00:59,785 --> 00:01:02,774 Yeah, but it's not a problem because they're disposable. 21 00:01:02,785 --> 00:01:04,707 I don't think they always fall out. 22 00:01:04,718 --> 00:01:07,852 It looks like you have an old one stuck in there. 23 00:01:07,863 --> 00:01:10,119 Yeah, go ahead. Lean your head back. 24 00:01:10,129 --> 00:01:12,221 - Great. TK, saline. - Mm-hmm. 25 00:01:12,232 --> 00:01:14,139 Alright. This might feel a little cold. 26 00:01:14,150 --> 00:01:16,084 Okay, Nancy, swab. 27 00:01:19,305 --> 00:01:20,579 Okay. 28 00:01:22,205 --> 00:01:24,056 - Here we go. - Oh, heavens. 29 00:01:24,260 --> 00:01:26,476 Do you think I really have two lenses in? 30 00:01:26,495 --> 00:01:27,586 Um... 31 00:01:28,631 --> 00:01:29,983 Not two. 32 00:01:30,283 --> 00:01:31,648 Huh. 33 00:01:31,667 --> 00:01:33,384 - Whoa. - Oh, my. 34 00:01:33,395 --> 00:01:36,321 - What? - Okay, shh. Just be still. 35 00:01:37,931 --> 00:01:39,430 Uh-huh. 36 00:01:40,676 --> 00:01:42,159 It's like a clown car. 37 00:01:42,237 --> 00:01:44,705 I think I got it. 38 00:01:45,957 --> 00:01:47,782 Yeah, I think that's it. 39 00:01:47,931 --> 00:01:49,263 Nancy, bag. 40 00:01:49,274 --> 00:01:50,715 TK, saline. 41 00:01:53,925 --> 00:01:55,409 How many were in there? 42 00:01:55,420 --> 00:01:56,944 More than a dozen. 43 00:01:57,744 --> 00:01:59,073 How is that possible? 44 00:01:59,084 --> 00:02:01,292 Well, it's a lot more common than you might think. 45 00:02:01,303 --> 00:02:04,582 They get lodged in the fornices, the area under the lid. 46 00:02:04,593 --> 00:02:05,922 Yeah, that's not even a record. 47 00:02:05,933 --> 00:02:08,434 There was a woman in the UK who had 27 removed. 48 00:02:08,611 --> 00:02:09,881 Oh, my goodness. 49 00:02:09,892 --> 00:02:12,931 - Oh, I feel so foolish. - Oh, don't. 50 00:02:12,942 --> 00:02:14,715 - How's your pressure now? - Gone. 51 00:02:14,726 --> 00:02:16,756 Oh, my! 52 00:02:16,767 --> 00:02:18,862 You're a pretty thing, aren't you? 53 00:02:18,873 --> 00:02:21,089 Well, you're all so pretty. 54 00:02:21,100 --> 00:02:23,686 Um, the thing to remember, Mrs. Sullivan, 55 00:02:23,697 --> 00:02:26,921 about disposable lenses is to dispose of them. 56 00:02:26,932 --> 00:02:28,558 - I will. - Alright. 57 00:02:28,569 --> 00:02:29,775 Let's get her on a gurney. 58 00:02:29,786 --> 00:02:31,966 I'd like to take you to St. Raymond's. 59 00:02:31,977 --> 00:02:34,523 - Just as a follow-up. - Oh, that's so sweet of you. 60 00:02:34,534 --> 00:02:36,971 Of course. She's gonna be just fine. 61 00:02:40,225 --> 00:02:41,499 The hell? 62 00:02:44,404 --> 00:02:46,620 Paragon? Why is a private crew here? 63 00:02:46,631 --> 00:02:48,409 Did you call another ambulance? 64 00:02:48,420 --> 00:02:50,496 - No. - Nobody had to call. 65 00:02:50,507 --> 00:02:52,490 Saw a request for a medical unit to this address. 66 00:02:52,501 --> 00:02:54,322 We dropped everything. Came right over. 67 00:02:54,710 --> 00:02:56,057 - Pearce. - Captain Vega. 68 00:02:56,068 --> 00:02:58,090 Is that Pearcey? 69 00:02:58,452 --> 00:03:00,190 Oh, do you know each other? 70 00:03:00,201 --> 00:03:02,788 Yeah, the Sullivans are some of our most valued clients. 71 00:03:02,799 --> 00:03:05,087 We usually just refer to them as patients. 72 00:03:05,098 --> 00:03:07,682 Oh, these boys have come out a few times 73 00:03:07,693 --> 00:03:09,686 Arthur's had his spells. 74 00:03:09,697 --> 00:03:11,295 So you work for Paragon now? 75 00:03:11,306 --> 00:03:12,635 Private sector's more efficient. 76 00:03:12,646 --> 00:03:14,529 Pays more you mean? 77 00:03:14,540 --> 00:03:16,399 You didn't lose our number, did you, Mrs. Sullivan? 78 00:03:16,410 --> 00:03:17,623 Oh, no, dear. 79 00:03:17,634 --> 00:03:19,543 Arthur called this time. 80 00:03:19,644 --> 00:03:21,792 I just used the 9-1-1. 81 00:03:22,026 --> 00:03:24,581 - Well, we talked about that, Arthur. - It won't happen again. 82 00:03:24,592 --> 00:03:26,647 - We can take it from here, Captain. - Take what from here? 83 00:03:26,657 --> 00:03:29,061 I'm sure the Sullivans will be much more comfortable in our ambulance. 84 00:03:29,071 --> 00:03:31,555 And we're already familiar with their needs and conditions. 85 00:03:31,573 --> 00:03:33,881 Oh, then you should have been aware that Mrs. Sullivan 86 00:03:33,892 --> 00:03:36,209 is suffering from fluffy eye syndrome. 87 00:03:36,220 --> 00:03:38,644 We removed several long-standing obstructions. 88 00:03:38,655 --> 00:03:41,020 We're taking her to St. Ray's for a follow-up. 89 00:03:41,031 --> 00:03:43,491 - No need to worry. - Well, I am worried. 90 00:03:43,623 --> 00:03:45,393 I'm worried about those rapid breaths. 91 00:03:45,404 --> 00:03:47,171 Arthur, did you take your Warfarin today? 92 00:03:47,181 --> 00:03:49,780 Oh, yes. He takes it every morning with his breakfast, 93 00:03:49,791 --> 00:03:51,324 just like you told him. 94 00:03:51,334 --> 00:03:54,026 I've just been worked up about Edith. 95 00:03:54,037 --> 00:03:56,421 I think we should take him to West Park now to run some panels. 96 00:03:56,431 --> 00:03:58,907 But-but they're taking me to St. Ray's. 97 00:03:58,917 --> 00:04:00,499 You could always ride with us. 98 00:04:00,510 --> 00:04:02,496 You know, I think the LED lighting in our ambulance 99 00:04:02,507 --> 00:04:03,859 would be a lot easier on your eyes. 100 00:04:03,870 --> 00:04:07,019 And I'll even throw in a complimentary herbal smoothie for the ride. 101 00:04:07,030 --> 00:04:09,952 - Ah! - I could really use a smoothie. 102 00:04:09,963 --> 00:04:12,681 - Mm-hmm. - Hmm. 103 00:04:17,924 --> 00:04:19,427 Okay, what just happened? 104 00:04:19,438 --> 00:04:22,150 That rat bastard stole our patient. 105 00:04:22,226 --> 00:04:23,726 Can they do that? 106 00:04:24,003 --> 00:04:27,294 I don't know, but I'm gonna find out. 107 00:04:30,549 --> 00:04:32,815 In my line of work, you make it a habit 108 00:04:32,826 --> 00:04:34,675 to cheat death regularly. 109 00:04:34,686 --> 00:04:36,461 Any of us who sign up for this 110 00:04:36,611 --> 00:04:38,462 know that that's part of the deal, 111 00:04:38,538 --> 00:04:42,374 but what we don't sign up for is cancer. 112 00:04:42,385 --> 00:04:46,146 And we would lose 20% fewer firefighters to lung cancer 113 00:04:46,210 --> 00:04:49,320 if we had better testing and earlier access to screening. 114 00:04:49,549 --> 00:04:51,216 But it takes money. 115 00:04:51,227 --> 00:04:53,061 And that's why we've invited you, 116 00:04:53,072 --> 00:04:54,312 because you're rich. 117 00:04:54,323 --> 00:04:55,646 Uh... 118 00:04:55,657 --> 00:04:57,065 So my crew, 119 00:04:57,084 --> 00:04:58,466 um, will be mingling 120 00:04:58,477 --> 00:05:00,077 to make sure that you have a good time 121 00:05:00,087 --> 00:05:01,736 and to pick your pockets. 122 00:05:01,933 --> 00:05:04,875 So, thank you very much for coming and enjoy yourselves tonight. 123 00:05:13,178 --> 00:05:17,177 So what we got here is the 126 ladder. 124 00:05:17,253 --> 00:05:19,632 Uh, also known as the "ladder truck." 125 00:05:19,643 --> 00:05:21,589 In layman's terms, it's due to the ladder. 126 00:05:21,667 --> 00:05:24,425 It's one of the items that we got up for the bid... 127 00:05:24,445 --> 00:05:26,111 is a ride-along... 128 00:05:26,262 --> 00:05:28,355 - on the ladder. - Hmm. 129 00:05:28,431 --> 00:05:30,340 I hope you get a nice bid on it. 130 00:05:31,118 --> 00:05:35,373 Um, Judd, do you wanna tell him a little bit more about the features? 131 00:05:35,384 --> 00:05:37,049 - The features? - Yes. 132 00:05:37,060 --> 00:05:39,199 Like why it may be exciting to ride. 133 00:05:39,250 --> 00:05:40,994 Oh, well, uh... 134 00:05:41,005 --> 00:05:42,507 You said you were shot, right? 135 00:05:42,518 --> 00:05:45,693 Oh, in the gut. I'd show you, but, uh, you know, too many layers. 136 00:05:45,704 --> 00:05:47,463 I mean, she's practically an action hero. 137 00:05:47,474 --> 00:05:49,459 They kidnapped your ex-wife? 138 00:05:49,653 --> 00:05:52,437 - And then me. - Well, I'm not shocked 139 00:05:52,448 --> 00:05:54,355 that you'd inspire a stalker. 140 00:05:54,366 --> 00:05:55,743 Serial killer. 141 00:05:55,754 --> 00:05:57,701 It was my dad that had the stalker, 142 00:05:57,719 --> 00:05:59,875 which was weirdly completely different. 143 00:05:59,886 --> 00:06:03,223 So it goes 0 to 60 in, you know, under ten seconds. 144 00:06:03,375 --> 00:06:06,117 Uh, it does have 2,000 pounds of torque. 145 00:06:06,128 --> 00:06:08,203 - Wow. No kidding? - Yeah, yeah, yeah. 146 00:06:08,213 --> 00:06:10,769 So, you know, basically what you're looking at here 147 00:06:10,780 --> 00:06:13,855 is a 35-ton rocket ship 148 00:06:13,866 --> 00:06:15,534 with a hundred-foot aerial up top. 149 00:06:15,545 --> 00:06:16,814 A hundred feet, huh? 150 00:06:16,825 --> 00:06:18,975 Yep. Thirty-three yards. 151 00:06:18,986 --> 00:06:21,333 About your average night of offense down in Houston. 152 00:06:21,362 --> 00:06:22,905 Huh? 153 00:06:23,108 --> 00:06:26,134 Our ground game is, uh, embarrassing. 154 00:06:27,174 --> 00:06:28,383 I'm sorry, "our"? 155 00:06:28,630 --> 00:06:30,177 Baby, that's how sports fans talk. 156 00:06:30,188 --> 00:06:31,905 It makes us feel like we own the team. 157 00:06:31,916 --> 00:06:34,397 - And what do you do, sir? - I own the team. 158 00:06:35,776 --> 00:06:38,712 Money. I'm sure that's what this is all about. 159 00:06:38,723 --> 00:06:39,926 I mean, they cut and they cut 160 00:06:39,937 --> 00:06:43,091 and then they act surprised that we're over-budget. 161 00:06:43,102 --> 00:06:44,837 I mean, I got a call from the department. 162 00:06:44,848 --> 00:06:47,394 They want us to buy the thinner nitrile gloves. 163 00:06:47,405 --> 00:06:50,406 Well, the thinner gloves they rip, which means we have to double-glove, 164 00:06:50,417 --> 00:06:52,770 which only costs more money in the long run. 165 00:06:52,781 --> 00:06:55,249 I mean, if they would just let us buy the proper gloves, 166 00:06:55,260 --> 00:06:57,999 then-then maybe, maybe they wouldn't have 167 00:06:58,010 --> 00:07:01,345 to hire a fleet of smoothie-slinging privateers. 168 00:07:01,356 --> 00:07:02,871 I mean, right? 169 00:07:02,882 --> 00:07:06,428 And because tonight's not about that... 170 00:07:06,617 --> 00:07:09,894 No. Tonight, we're here for cancer. 171 00:07:11,071 --> 00:07:14,082 I mean, we're here against cancer, 172 00:07:14,093 --> 00:07:16,699 which I am really all about. 173 00:07:16,829 --> 00:07:18,105 Against cancer. 174 00:07:18,116 --> 00:07:19,808 Would you, would you like these? 175 00:07:21,277 --> 00:07:24,136 Fun fact, this was actually 176 00:07:24,147 --> 00:07:27,882 donated by the oldest winery in the Hill Country. 177 00:07:27,960 --> 00:07:29,317 The Hill Country? 178 00:07:29,328 --> 00:07:31,452 But it's so nuanced, so mature. 179 00:07:31,463 --> 00:07:33,463 Familiar, yet unexpected. 180 00:07:33,776 --> 00:07:36,235 It's kinda like reading Dostoyevsky in the original Russian. 181 00:07:36,246 --> 00:07:38,897 Yes, exactly that. What did you say your name was? 182 00:07:38,908 --> 00:07:40,394 - Mateo. - Mateo. 183 00:07:40,889 --> 00:07:42,405 Your palate is inspired. 184 00:07:42,416 --> 00:07:45,009 I'll be right back. My wife has my checkbook. 185 00:07:46,659 --> 00:07:49,435 - Babe? You read Dostoyevsky? - Huh? 186 00:07:49,446 --> 00:07:52,386 I love Dostoyevsky. How have we not discussed this? 187 00:07:52,397 --> 00:07:53,911 Oh, because I don't. 188 00:07:53,922 --> 00:07:57,018 I heard Cap say that last week while he was sipping Mescal. 189 00:07:57,029 --> 00:07:58,612 I thought it sounded good. 190 00:07:59,291 --> 00:08:00,332 Oh. 191 00:08:02,880 --> 00:08:05,740 Excuse me, I'll have a tequila when you get a second. 192 00:08:05,751 --> 00:08:07,584 Sure thing. What's your label? 193 00:08:07,595 --> 00:08:10,656 Uh, Don Canto. Añejo if you've got it. 194 00:08:11,354 --> 00:08:14,113 I don't see the Añejo. 195 00:08:14,124 --> 00:08:15,474 Yeah, that was a long shot. 196 00:08:15,485 --> 00:08:17,507 It's impossible to find these days. 197 00:08:17,518 --> 00:08:19,740 Well, I do see the Reposado. 198 00:08:19,751 --> 00:08:21,351 - How does that sound? - Yeah, yeah, that'd be great. 199 00:08:21,362 --> 00:08:22,737 Terrific. Thank you. 200 00:08:26,210 --> 00:08:27,886 Hmm. That's very generous. 201 00:08:27,897 --> 00:08:29,488 Consider it solidarity. 202 00:08:29,499 --> 00:08:32,176 - Between? - The normal people. 203 00:08:32,187 --> 00:08:34,779 Oh. You think you're normal? 204 00:08:34,946 --> 00:08:36,779 Okay, not normal. 205 00:08:37,165 --> 00:08:40,718 I saw your speech, Mr. Beat-the-Odds. 206 00:08:40,729 --> 00:08:43,155 - You've quite the story. - Yeah, well, in reality, 207 00:08:43,166 --> 00:08:46,331 there was a lot more puking in-in that bathroom. 208 00:08:46,349 --> 00:08:48,420 I will try to avoid that one. 209 00:08:48,431 --> 00:08:50,759 For the record, I don't really relish telling my cancer story, 210 00:08:50,779 --> 00:08:54,201 even if it is for a room full of people with a net worth of Milan. 211 00:08:54,212 --> 00:08:55,635 Are you sure? 212 00:08:55,808 --> 00:08:57,324 'Cause I think you relish. 213 00:08:57,452 --> 00:08:59,844 - Did you just call me vain? - No, I didn't. 214 00:09:00,260 --> 00:09:04,287 But if you are, you're using your vanity for a good cause. 215 00:09:05,106 --> 00:09:06,355 You want a lime? 216 00:09:06,366 --> 00:09:08,383 No, no. No lime ever. 217 00:09:08,703 --> 00:09:11,280 - Right answer. - Kendra! 218 00:09:11,291 --> 00:09:13,550 How are you? 219 00:09:14,248 --> 00:09:15,877 I did not know you'd be here. 220 00:09:15,888 --> 00:09:18,313 Good, Mrs. Laughlin, thank you. Jonathan. 221 00:09:18,324 --> 00:09:19,420 How's your family? 222 00:09:19,431 --> 00:09:22,358 Mom got Brett into pickleball, and he's obsessed. 223 00:09:22,369 --> 00:09:24,185 You're the only holdout now. 224 00:09:24,196 --> 00:09:25,736 Say hi to Lillian. 225 00:09:25,747 --> 00:09:27,121 Bye, dear. 226 00:09:28,249 --> 00:09:31,733 So you're not the bartender? 227 00:09:31,938 --> 00:09:34,454 I was on a break, and I felt like a Pinot Grigio. 228 00:09:34,465 --> 00:09:36,081 Oh, so you just went back there and got it? 229 00:09:36,092 --> 00:09:37,484 I take what I want. 230 00:09:38,885 --> 00:09:42,495 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 231 00:09:42,506 --> 00:09:45,057 ♪ Listen what I say ♪ 232 00:09:46,411 --> 00:09:49,787 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 233 00:09:49,912 --> 00:09:52,388 ♪ Let me have my way ♪ 234 00:09:52,739 --> 00:09:55,991 ♪ I'm gonna keep on knockin' till the door unlatches ♪ 235 00:09:56,318 --> 00:09:57,620 Can I make you a drink or something? 236 00:09:57,631 --> 00:09:58,839 - I'm good. - Okay. 237 00:09:58,850 --> 00:10:01,327 - 'Cause, I easily just get... - Shut up and take off your pants. 238 00:10:05,972 --> 00:10:07,328 Good morning. 239 00:10:11,928 --> 00:10:13,667 And then this dude just murders 240 00:10:13,678 --> 00:10:15,883 this defenseless old lady in cold blood. 241 00:10:15,894 --> 00:10:18,672 No way. That's so messed up. Well, what happens next? 242 00:10:18,683 --> 00:10:20,417 Nah-uh. You gotta read it, Teo. 243 00:10:20,427 --> 00:10:23,195 Hey, anybody seen a hot blond come through here? 244 00:10:23,206 --> 00:10:25,505 Oh, yeah. The bartender. You just missed her. 245 00:10:25,516 --> 00:10:27,417 Turns out she wasn't the bartender. 246 00:10:27,428 --> 00:10:29,046 She's a billionaire heiress. 247 00:10:29,057 --> 00:10:32,064 An undercover heiress? Dope. 248 00:10:32,075 --> 00:10:33,595 You know what? Kendra is dope. 249 00:10:33,606 --> 00:10:37,383 And she's mysterious and powerful, 250 00:10:37,562 --> 00:10:39,347 but with the soul of a poet. 251 00:10:39,358 --> 00:10:40,844 Sounds like you really hit it off. 252 00:10:40,855 --> 00:10:42,371 We really did, on every level. 253 00:10:42,382 --> 00:10:44,398 Physically, mentally... 254 00:10:44,843 --> 00:10:46,886 - and physically again. - Whoa. 255 00:10:46,897 --> 00:10:48,577 And then she gave me the French exit. 256 00:10:48,588 --> 00:10:50,759 She bailed without leaving a trace. 257 00:10:50,770 --> 00:10:53,385 - Oh, no, she left a trace. - Yeah, she left a note. 258 00:10:54,588 --> 00:10:55,829 A note? 259 00:10:56,308 --> 00:10:59,311 In an envelope and everything. How old world. 260 00:10:59,322 --> 00:11:01,685 I told you she had the soul of a poet. 261 00:11:01,696 --> 00:11:03,696 What's it say? 262 00:11:03,914 --> 00:11:06,082 "Sorry I had to run, had fun." 263 00:11:06,126 --> 00:11:08,322 Hmm. At least it rhymes. 264 00:11:08,601 --> 00:11:09,814 What is that? 265 00:11:11,354 --> 00:11:13,004 It's a check. 266 00:11:13,464 --> 00:11:15,555 She paid you? 267 00:11:24,478 --> 00:11:26,061 - Captain Vega, hi. - Hey, Jim. 268 00:11:26,071 --> 00:11:28,321 - Um, is she in? - She is. But she's busy right now. 269 00:11:28,332 --> 00:11:30,382 - Oh, I won't take long. - Uh... 270 00:11:30,544 --> 00:11:31,801 Hey. 271 00:11:31,936 --> 00:11:33,416 Chief Reynolds, we have to talk. 272 00:11:33,427 --> 00:11:35,729 Uh, Captain Vega, can this wait? I'm kinda in the middle of something. 273 00:11:35,740 --> 00:11:37,104 No, actually, it can't. 274 00:11:37,115 --> 00:11:38,940 Is it true the city cut a deal with Paragon? 275 00:11:38,950 --> 00:11:42,050 We didn't wanna say anything until the press release next week. 276 00:11:42,061 --> 00:11:43,622 Chief, we have to cancel it. 277 00:11:43,633 --> 00:11:47,543 Uh, those guys, they're-they're greedy vampires. 278 00:11:48,124 --> 00:11:50,191 Who are... They're sitting right there. 279 00:11:50,772 --> 00:11:51,952 Hmm. 280 00:11:51,963 --> 00:11:56,115 I believe you know Jacques Lundy, CEO of Paragon. 281 00:11:56,134 --> 00:11:58,581 Captain Vega. So lovely to see you again. 282 00:11:58,592 --> 00:11:59,701 Is it, though? 283 00:11:59,712 --> 00:12:01,204 Captain Vega and I used to crack on each other 284 00:12:01,214 --> 00:12:03,047 all the time when her team worked for me. 285 00:12:03,058 --> 00:12:04,765 - Those were some good times. - Mm-hmm. 286 00:12:04,776 --> 00:12:08,017 Price gouging patients and upselling drugs. Oh! 287 00:12:08,028 --> 00:12:10,638 Boy, that bottom line did okay, didn't it? 288 00:12:10,796 --> 00:12:13,298 Which is why your chief here was so keen on our services. 289 00:12:13,376 --> 00:12:16,468 They're gonna share 35% of their profits with the city. 290 00:12:16,479 --> 00:12:18,062 With the recession, we couldn't say no. 291 00:12:18,094 --> 00:12:21,684 Chief, I understand there are practical necessities, 292 00:12:21,695 --> 00:12:24,699 but Paragon's code of ethics and safety, 293 00:12:24,710 --> 00:12:27,212 they're simply not up to our standards. 294 00:12:27,223 --> 00:12:29,815 Respectfully, I disagree. 295 00:12:29,826 --> 00:12:33,320 Our motto, Captain Vega, is, "Elite care and quality comfort." 296 00:12:33,758 --> 00:12:36,518 Look, it's right there on our business card. 297 00:12:37,654 --> 00:12:39,429 Alright. Chief. 298 00:12:39,618 --> 00:12:42,878 Look, I know it might feel like we're horning in on your territory, 299 00:12:42,889 --> 00:12:45,339 but there are emergencies to go around. 300 00:12:45,493 --> 00:12:47,490 Paragon's response times are impeccable. 301 00:12:47,501 --> 00:12:48,902 Our equipment is state-of-the-art, 302 00:12:48,912 --> 00:12:51,429 and our paramedics are ballers. 303 00:12:51,574 --> 00:12:54,684 I think you all could make one heck of a team. 304 00:12:54,708 --> 00:12:56,198 Thank you so much, Dottie. 305 00:12:56,209 --> 00:12:57,498 - That means the world. - Yeah. 306 00:12:57,552 --> 00:12:59,415 Captain Vega, you have my word. 307 00:12:59,426 --> 00:13:01,360 We're here to help. 308 00:13:02,436 --> 00:13:03,651 They're trying to kill us. 309 00:13:03,662 --> 00:13:06,176 Paragon has partnered with city EMS 310 00:13:06,187 --> 00:13:07,612 three times in the past. 311 00:13:07,623 --> 00:13:10,572 Tulsa, Abilene, and Shreveport. 312 00:13:10,583 --> 00:13:13,007 Two of them went fully private within a year. 313 00:13:13,018 --> 00:13:14,092 So how do we stop it? 314 00:13:14,103 --> 00:13:15,897 Well, we do what Shreveport did. 315 00:13:15,908 --> 00:13:18,881 We respond to more calls and try to beat them there. 316 00:13:18,940 --> 00:13:21,466 - Keep them from getting a foothold. - Exactly. 317 00:13:21,477 --> 00:13:23,353 I resent that. And I resent the comparison. 318 00:13:23,364 --> 00:13:24,364 Oh, my God. 319 00:13:24,375 --> 00:13:26,586 Who doesn't like being compared to Richard Gere? 320 00:13:26,597 --> 00:13:28,215 I don't. Particularly when it comes to 321 00:13:28,225 --> 00:13:30,270 exchanging cash for romantic favors. 322 00:13:30,281 --> 00:13:32,217 Oh, we got a live one! 323 00:13:32,228 --> 00:13:34,112 Ooh, I say. 324 00:13:34,123 --> 00:13:36,772 Who is exchanging money for romantic favors? 325 00:13:36,783 --> 00:13:38,138 A gentleman never discloses. 326 00:13:38,149 --> 00:13:40,816 It was the bartender. Yes, it was that bartender! 327 00:13:40,827 --> 00:13:43,395 - Cap, I saw you cozying up to her. - Yo, she was a working girl? 328 00:13:43,406 --> 00:13:46,058 Hey, my dad would never have to pay, okay? 329 00:13:46,077 --> 00:13:48,126 - Thank you, son. - That bartender 330 00:13:48,137 --> 00:13:51,163 has more money than God, apparently. 331 00:13:51,174 --> 00:13:53,483 Okay, then why'd he say Cap had to go all Pretty Woman on her? 332 00:13:53,493 --> 00:13:55,415 No, I wasn't saying Pretty Woman Richard Gere. 333 00:13:55,426 --> 00:13:57,636 I was saying American Gigolo Richard Gere. 334 00:13:57,647 --> 00:13:59,771 So hold up. She paid you? 335 00:13:59,860 --> 00:14:01,060 No. No. 336 00:14:01,071 --> 00:14:04,575 But would that be such an unimaginable situation? 337 00:14:04,653 --> 00:14:06,579 Well, who is this gal, anyway? 338 00:14:06,590 --> 00:14:08,273 Her name is Kendra Harrington. 339 00:14:08,284 --> 00:14:09,616 You say Harrington? 340 00:14:09,627 --> 00:14:10,701 Wow! 341 00:14:10,712 --> 00:14:13,801 The Harringtons own half of the land in the Permian Basin. 342 00:14:14,414 --> 00:14:16,997 So, ol' big daddy really knows how to pick a sugar mama. 343 00:14:17,008 --> 00:14:19,719 She's not a sugar mama. 344 00:14:19,730 --> 00:14:21,809 She didn't pay for anything. 345 00:14:21,820 --> 00:14:24,462 She made a very generous donation to Stand Up To Cancer. 346 00:14:24,473 --> 00:14:26,949 Yeah, except the check wasn't made out to charity. 347 00:14:27,108 --> 00:14:29,729 The check was made out to Owen Strand. 348 00:14:29,740 --> 00:14:31,639 She obviously meant for me to cash it. 349 00:14:31,650 --> 00:14:32,733 Okay. 350 00:14:32,744 --> 00:14:34,744 So what'd she put in the memo line? 351 00:14:34,942 --> 00:14:36,516 Who uses the memo line? 352 00:14:36,527 --> 00:14:39,962 Alright. Well, just how generous are we talking here? 353 00:14:40,227 --> 00:14:41,227 Hundred thousand dollars. 354 00:14:41,238 --> 00:14:43,030 Ooh! 355 00:14:43,041 --> 00:14:46,193 Look, Kendra is a very pure, philanthropic woman, 356 00:14:46,212 --> 00:14:49,459 and I will not have her motives besmirched. 357 00:14:49,470 --> 00:14:52,278 Also, a woman who looks like that does not need to pay for sex. 358 00:14:52,289 --> 00:14:54,555 Oh, and she's texting me right now. 359 00:14:54,566 --> 00:14:56,045 - Hmm. - What's she saying? 360 00:14:56,056 --> 00:14:58,965 "Let's get together again. Are you avail?" 361 00:14:59,214 --> 00:15:01,826 Did she say "avail" or "available"? 362 00:15:01,837 --> 00:15:03,894 'Cause that sounds like how I text my hairdresser. 363 00:15:03,905 --> 00:15:08,774 - Oh. - Yes, I am avail-able tomorrow. 364 00:15:08,785 --> 00:15:10,715 Alright. I know what you guys are thinking 365 00:15:10,726 --> 00:15:13,961 and I am gonna get to the bottom of this check mix-up 366 00:15:13,972 --> 00:15:15,564 because I may be easy, 367 00:15:15,575 --> 00:15:19,001 but no one, and I mean no one, has to pay for it. 368 00:15:19,381 --> 00:15:20,828 That sounded a lot better in my head. 369 00:15:34,717 --> 00:15:36,116 This seat taken? 370 00:15:37,230 --> 00:15:38,744 Go ahead. 371 00:15:46,852 --> 00:15:48,838 I don't mean to intrude, but is everything okay? 372 00:15:48,849 --> 00:15:50,324 I'm fine. Thanks. 373 00:15:55,467 --> 00:15:56,467 Thank you. 374 00:16:01,771 --> 00:16:02,879 I got laid off today. 375 00:16:03,804 --> 00:16:05,192 I'm sorry to hear that. 376 00:16:05,203 --> 00:16:08,433 Seven years I did the books, made the coffee, 377 00:16:08,444 --> 00:16:10,277 but they got some new accounting software. 378 00:16:10,570 --> 00:16:12,388 Now they don't need me anymore. 379 00:16:12,465 --> 00:16:14,105 I feel so useless. 380 00:16:14,437 --> 00:16:16,629 No, you're not. 381 00:16:17,123 --> 00:16:19,382 Look, I don't know you, 382 00:16:19,755 --> 00:16:22,907 but believe me, you are not useless. 383 00:16:25,109 --> 00:16:29,319 You know, these hot pants aren't a fashion statement. 384 00:16:29,330 --> 00:16:31,098 It's a, uh, 385 00:16:31,109 --> 00:16:33,308 dialysis catheter. 386 00:16:33,920 --> 00:16:36,625 Treatments five times a week for a year now. 387 00:16:36,636 --> 00:16:39,717 Nobody tells you kidney failure comes with hot pants. 388 00:16:40,063 --> 00:16:41,724 I'm sorry you're going through that. 389 00:16:41,735 --> 00:16:43,127 I appreciate that. 390 00:16:43,821 --> 00:16:46,520 Honestly, it sucks. 391 00:16:46,531 --> 00:16:49,141 I can't play soccer with my son. 392 00:16:49,454 --> 00:16:51,152 Go swimming. 393 00:16:51,311 --> 00:16:54,237 For a while, I... I wanted to give up. 394 00:16:54,392 --> 00:16:55,967 But I'm glad I didn't. 395 00:16:56,158 --> 00:16:57,917 I found an organ donor last week. 396 00:16:58,039 --> 00:16:59,371 That's amazing. 397 00:16:59,382 --> 00:17:01,215 - Congratulations. - Thank you. 398 00:17:01,517 --> 00:17:04,811 New kidney goes in next month, then I'm back in denim. 399 00:17:06,598 --> 00:17:08,889 That's great. Even though you do rock the hot pants. 400 00:17:08,900 --> 00:17:09,980 Well... 401 00:17:10,156 --> 00:17:11,892 I'm Martha. 402 00:17:11,903 --> 00:17:13,553 Dan. 403 00:17:21,640 --> 00:17:23,328 Ma'am, take my seat. 404 00:17:23,339 --> 00:17:24,635 I insist. 405 00:17:24,646 --> 00:17:26,267 - Um... - Excuse me, sir. 406 00:17:26,278 --> 00:17:28,272 - I just need to... - Yeah. 407 00:17:33,979 --> 00:17:35,245 Oh, no. 408 00:17:35,256 --> 00:17:36,256 Dan? 409 00:17:37,284 --> 00:17:38,834 That might be a problem. 410 00:17:48,415 --> 00:17:51,571 I don't know, Nance. Carlos says if we put four o'clock on the invite, 411 00:17:51,582 --> 00:17:53,754 nobody will be in their seats until 4:30. 412 00:17:53,858 --> 00:17:56,770 And you think it's wrong to deceive your friends and family? 413 00:17:56,781 --> 00:17:58,262 - Because it is. - Let's go. 414 00:17:58,273 --> 00:17:59,883 Patient hemorrhaging on Frazier and Green. 415 00:17:59,893 --> 00:18:02,110 - We didn't hear a call. - Because Dispatch gave it to Paragon. 416 00:18:02,120 --> 00:18:03,710 I picked it up on the radio. 417 00:18:03,730 --> 00:18:04,921 Rat bastards. 418 00:18:06,922 --> 00:18:08,949 Dispatch, this is Rescue 126. 419 00:18:08,960 --> 00:18:11,426 - We got Frazier and Green. - Negative, Rescue 126. 420 00:18:11,437 --> 00:18:12,953 Paragon's already en route. 421 00:18:20,294 --> 00:18:22,494 Tommy, why are you calling my cell phone? 422 00:18:22,505 --> 00:18:24,068 Gracie, you have to help us beat 'em there. 423 00:18:24,085 --> 00:18:26,341 - Help you beat them there? - Gracie, listen. 424 00:18:26,352 --> 00:18:28,747 Every time Paragon snakes us on a call, 425 00:18:28,798 --> 00:18:31,071 they put our jobs on the line. Please. 426 00:18:31,082 --> 00:18:33,466 Don't you make me regret this, okay? 427 00:18:39,155 --> 00:18:40,617 Alright. It looks like you're in luck 428 00:18:40,628 --> 00:18:43,091 'cause I think they just hit some traffic on Crawford. 429 00:18:43,341 --> 00:18:44,650 Girl, just tell us where to go. 430 00:18:44,661 --> 00:18:46,220 Alright, take a left on Savard. 431 00:18:46,231 --> 00:18:47,533 Left! Left, Nancy. 432 00:18:47,544 --> 00:18:49,146 ♪ ... melodic sea the rhythm keeps flowin' ♪ 433 00:18:49,239 --> 00:18:50,647 ♪ It drips to MC ♪ 434 00:18:50,658 --> 00:18:52,899 ♪ Sweet sugar pop, sugar pop rocks it pops ya ♪ 435 00:18:53,142 --> 00:18:55,124 Come on! 436 00:18:55,135 --> 00:18:56,704 And then a right on Burns. 437 00:18:56,715 --> 00:18:58,524 Next right. This next right. 438 00:19:01,185 --> 00:19:02,835 Come on, Nance. 439 00:19:03,901 --> 00:19:05,294 Now what? 440 00:19:05,305 --> 00:19:07,458 ♪ Dip trip, flip fantasia ♪ 441 00:19:08,112 --> 00:19:10,101 Okay, then after that, take another right on Kessler. 442 00:19:10,112 --> 00:19:11,529 - Right on Kessler. Right here. - Right here! 443 00:19:14,524 --> 00:19:16,023 ♪ What's that? ♪ 444 00:19:20,174 --> 00:19:22,707 But in a second, you should see them coming up on your right. 445 00:19:23,023 --> 00:19:24,059 ♪ Yeah ♪ 446 00:19:27,669 --> 00:19:29,665 ♪ Feel the beat, drop, jazz and hip-hop ♪ 447 00:19:29,733 --> 00:19:31,757 ♪ Drippin' in the dome and mix is on the lock ♪ 448 00:19:31,768 --> 00:19:33,342 Buh-bye. 449 00:19:33,353 --> 00:19:35,561 Peace out, Eagle Scout. 450 00:19:35,572 --> 00:19:37,600 - Whoo! Yes! - Yes! 451 00:19:37,611 --> 00:19:39,639 Thank you, Gracie! You're the best. 452 00:19:39,650 --> 00:19:41,247 Alright, you guys are gonna get me in trouble. 453 00:19:41,258 --> 00:19:42,559 Okay? Goodbye. 454 00:19:51,352 --> 00:19:53,975 Hey, you gotta help. A guy on there needs help. 455 00:19:53,986 --> 00:19:56,154 - What happened here? - This guy, he had these tubes 456 00:19:56,165 --> 00:19:59,394 hanging out of his leg. He started bleeding everywhere. 457 00:19:59,404 --> 00:20:01,679 Alright. 458 00:20:03,572 --> 00:20:04,963 Captain, what are we looking at? 459 00:20:04,974 --> 00:20:07,410 We have a male patient with a severe hemorrhage still on the bus. 460 00:20:07,428 --> 00:20:09,070 Alright, Paul, Mateo, fly in some backboards. 461 00:20:09,080 --> 00:20:11,068 - You're assisting. - We're gonna need lots of fluids, TK. 462 00:20:11,079 --> 00:20:12,172 - Copy. - Uh, yeah. 463 00:20:12,192 --> 00:20:13,758 We can take the patient from here. Thanks. 464 00:20:13,768 --> 00:20:16,411 - This is our call. - It was your call until we got here first. 465 00:20:16,422 --> 00:20:19,391 So as first arriving paramedic captain, I'm the IC now. 466 00:20:19,402 --> 00:20:22,264 You can distribute water and towels to the crowd. 467 00:20:22,531 --> 00:20:23,587 - Wow. - Yeah. 468 00:20:23,598 --> 00:20:26,404 This is a new low, even for the 126. 469 00:20:28,674 --> 00:20:30,430 Why does he dress like a ski instructor? 470 00:20:30,441 --> 00:20:31,757 I have no idea. 471 00:20:32,972 --> 00:20:35,325 - Austin EMS, we're coming to you. - Please hurry. 472 00:20:35,336 --> 00:20:37,260 I'm sorry about the mess. 473 00:20:37,271 --> 00:20:38,822 Oh, sir. Don't worry about that, okay? 474 00:20:38,833 --> 00:20:40,733 We're gonna get you outta here nice and safe, okay? 475 00:20:40,743 --> 00:20:42,355 So just... 476 00:20:42,366 --> 00:20:43,886 Gotta be careful, bro. 477 00:20:43,897 --> 00:20:46,765 Blood's one of the most slippery natural substances on Earth. 478 00:20:46,776 --> 00:20:49,202 Even more than motor oil... whoa! Oh! 479 00:20:49,213 --> 00:20:51,064 Yeah, thank you, Mr. Wizard. 480 00:20:51,075 --> 00:20:53,168 You guys, use the handrails. 481 00:20:53,291 --> 00:20:55,291 Good call, baby. Alright. 482 00:20:55,503 --> 00:20:57,963 Hi, I'm Nancy. I'm here to help you, okay? 483 00:20:57,974 --> 00:20:59,394 - Dan. - I tried putting pressure on it, 484 00:20:59,405 --> 00:21:00,752 but I couldn't stop it. 485 00:21:00,763 --> 00:21:02,277 You did great, ma'am. 486 00:21:02,288 --> 00:21:05,399 - Mateo, take over. - Yeah? Yeah. One, two, three, switch. 487 00:21:05,410 --> 00:21:07,688 - Alright. - You hear that, Martha? 488 00:21:07,699 --> 00:21:09,464 You-you did great. 489 00:21:10,421 --> 00:21:12,006 Cap, uh, you were right. 490 00:21:12,017 --> 00:21:14,172 Looks like his permacath got ripped out 491 00:21:14,183 --> 00:21:17,011 and definitely tore his femoral artery. 492 00:21:17,022 --> 00:21:19,084 Copy that. Tourniquet and get him off that bus now. 493 00:21:19,095 --> 00:21:20,192 On it. 494 00:21:20,203 --> 00:21:23,063 - Alright. Hang in there, buddy. - Uh-huh. 495 00:21:23,118 --> 00:21:24,660 There we go. 496 00:21:24,763 --> 00:21:26,297 - Okay, Dan? - Yeah. 497 00:21:26,308 --> 00:21:28,230 - This might be uncomfortable. - It's okay. 498 00:21:28,241 --> 00:21:29,757 I'm used to uncomfortable. 499 00:21:29,768 --> 00:21:31,783 Oh, God, that's so much worse! 500 00:21:34,323 --> 00:21:35,724 Did it work? 501 00:21:35,927 --> 00:21:37,626 It worked. The bleeding stopped. 502 00:21:37,637 --> 00:21:39,204 Martha, we got it from here, okay? 503 00:21:39,215 --> 00:21:41,321 - Be careful. - Okay. I'll see you out there. Dan. 504 00:21:41,332 --> 00:21:42,949 Okay, guys, get him on the backboard. 505 00:21:42,960 --> 00:21:45,061 - Top's ready? - Yeah, all set. 506 00:21:45,072 --> 00:21:46,780 One, two, three. 507 00:21:46,791 --> 00:21:49,382 I'm so sorry. 508 00:21:49,393 --> 00:21:50,993 - You okay? - It's in my ass? 509 00:21:51,004 --> 00:21:52,721 - Yeah, sorry, that's your... - I'm so sorry, man. 510 00:21:52,732 --> 00:21:54,217 You know what? I'm gonna sit back here. 511 00:21:54,228 --> 00:21:55,677 - Okay. - Okay. 512 00:21:55,688 --> 00:21:56,894 - Alright. - Okay. 513 00:21:56,905 --> 00:21:58,255 - Damn it. - Okay. 514 00:21:59,366 --> 00:22:00,698 - Alright. - Okay. 515 00:22:01,805 --> 00:22:03,922 Hey, Cap, we got a problem here. 516 00:22:04,790 --> 00:22:06,126 - What's going on? - It's like 517 00:22:06,137 --> 00:22:08,440 black ice on Lakeshore Drive in here. 518 00:22:08,451 --> 00:22:10,059 Maybe it's time you tried sledding. 519 00:22:20,131 --> 00:22:22,865 Cross these hands right here. Like that. 520 00:22:25,104 --> 00:22:27,258 Alright, man, let me know when you're ready. 521 00:22:27,269 --> 00:22:28,896 Alright, keep your eyes open, Dan. 522 00:22:28,907 --> 00:22:30,302 Look at me. Eyes open. 523 00:22:30,313 --> 00:22:32,861 Okay? It's gonna be just like a game of shuffleboard. 524 00:22:32,872 --> 00:22:34,521 Yeah, and I'm the puck. 525 00:22:34,532 --> 00:22:36,001 Don't worry. We kill it at shuffleboard. 526 00:22:36,012 --> 00:22:37,774 I won't take that literally. 527 00:22:37,785 --> 00:22:40,833 - Ready? - Yeah. Toboggan time. 528 00:22:40,844 --> 00:22:42,369 One... 529 00:22:44,654 --> 00:22:45,835 two... 530 00:22:46,999 --> 00:22:48,707 go! 531 00:22:58,943 --> 00:23:00,218 Oh... 532 00:23:01,002 --> 00:23:02,602 - We got you. - Okay. 533 00:23:05,202 --> 00:23:06,810 Go nice and easy with him, fellas. 534 00:23:10,559 --> 00:23:12,354 TK, hook him up to the LIFEPAK. 535 00:23:12,365 --> 00:23:13,980 I'm gonna bolus into his jugular. 536 00:23:13,991 --> 00:23:15,491 Thank you. 537 00:23:19,661 --> 00:23:22,086 We got you, buddy. 538 00:23:26,030 --> 00:23:27,530 Bolusing. 539 00:23:30,839 --> 00:23:32,088 Cap, his heart's racing. 540 00:23:32,099 --> 00:23:33,928 His BP's bottoming out even with the fluids. 541 00:23:33,939 --> 00:23:35,375 He needs a transfusion now. 542 00:23:35,386 --> 00:23:37,207 The nearest hospital is 15 minutes away. 543 00:23:37,218 --> 00:23:38,679 He's lost too much. 544 00:23:38,690 --> 00:23:40,421 This is it, isn't it? 545 00:23:41,734 --> 00:23:42,791 Pearce? 546 00:23:43,234 --> 00:23:45,660 Does Paragon still carry whole blood on the rig? 547 00:23:46,029 --> 00:23:49,034 - Of course. - If you can transfuse him right here, he's yours. 548 00:23:49,045 --> 00:23:50,779 Gregg, get it. 549 00:23:50,978 --> 00:23:53,170 Can somebody call my son? 550 00:23:54,149 --> 00:23:55,807 Cap, I lost BP. He's in V-Tach. 551 00:23:55,818 --> 00:23:58,152 Move. Starting compressions. 552 00:24:00,345 --> 00:24:01,419 Gregg? 553 00:24:01,483 --> 00:24:04,606 Take over in three, two, one. 554 00:24:04,617 --> 00:24:05,779 Hey, man. 555 00:24:07,652 --> 00:24:08,884 Attaching the Y-tubing. 556 00:24:08,895 --> 00:24:12,072 Bolusing saline, and now the whole blood. 557 00:24:16,608 --> 00:24:18,199 Come on, Dan. 558 00:24:18,733 --> 00:24:20,112 Come on. 559 00:24:22,371 --> 00:24:23,598 BP's coming back up. 560 00:24:23,609 --> 00:24:24,925 58 over 37. 561 00:24:27,864 --> 00:24:30,152 What... What happened? 562 00:24:30,163 --> 00:24:32,609 We lost you for a minute, but you're back. 563 00:24:32,620 --> 00:24:33,859 You'll be alright now. 564 00:24:33,870 --> 00:24:35,574 Damn, these dudes can ball. 565 00:24:35,585 --> 00:24:37,330 - Yeah. - Yeah, they ain't lousy. 566 00:24:37,341 --> 00:24:39,575 - Thank you. - Oh, don't thank me. 567 00:24:39,586 --> 00:24:41,803 Thank Captain Vega for her quick thinking. 568 00:24:43,206 --> 00:24:47,208 It takes a lot of grace to admit that you are second best. 569 00:24:49,906 --> 00:24:52,406 He is one smug son of a bitch. 570 00:24:52,525 --> 00:24:54,083 God, I hate that guy. 571 00:25:02,307 --> 00:25:04,356 Oh, busting out the fine China, huh? 572 00:25:04,367 --> 00:25:06,621 - Kendra's coming over. - That's right. 573 00:25:06,632 --> 00:25:08,148 Tonight's the big test. 574 00:25:08,159 --> 00:25:10,120 It's not a test. I'm just feeling her out. 575 00:25:10,131 --> 00:25:12,454 And seeing if she pays you for it. 576 00:25:12,465 --> 00:25:14,431 I would never stoop to something so crass. 577 00:25:14,442 --> 00:25:15,809 So how do you plan to do it? 578 00:25:15,820 --> 00:25:19,343 With a delicate dance of nuance and subtext. 579 00:25:19,354 --> 00:25:21,352 I am going to engage her in a deep, 580 00:25:21,625 --> 00:25:23,399 sophisticated conversation. 581 00:25:23,410 --> 00:25:26,979 And then I'm gonna ask her to some highbrow event, or two. 582 00:25:26,998 --> 00:25:29,058 And if there's something real between us, 583 00:25:29,069 --> 00:25:30,907 she'll say yes, and if she brushes me off, 584 00:25:30,927 --> 00:25:32,830 I'll know that she just sees me as a... 585 00:25:32,841 --> 00:25:35,247 - A himbo. - Well, I don't love that term, but, yes. 586 00:25:35,258 --> 00:25:37,823 Oh. The good news is I've already got my first clue, 587 00:25:37,842 --> 00:25:40,166 - and it looks encouraging. - What clue is that? 588 00:25:40,177 --> 00:25:42,845 She said she's bringing over Austin's best cuisine. 589 00:25:42,856 --> 00:25:45,643 And why would she do that if it were just about sex? 590 00:25:45,654 --> 00:25:47,416 I mean, I saw on a show that the Sultan of Brunei 591 00:25:47,426 --> 00:25:49,827 flew in soba noodles from Okinawa for his girls. 592 00:25:49,837 --> 00:25:51,779 I once knew a hostess on the Upper West Side 593 00:25:51,790 --> 00:25:53,474 who was flown there regularly. 594 00:25:54,006 --> 00:25:55,328 She never mentioned the food. 595 00:25:55,339 --> 00:25:57,100 Oh, yeah. Lobsters from Maine, 596 00:25:57,120 --> 00:26:00,320 a chef from Cordon Bleu, you name it. 597 00:26:00,331 --> 00:26:03,500 I'm just saying, the subtext with these high rollers can get tricky. 598 00:26:03,511 --> 00:26:06,446 Yeah. And then I'm gonna just offhandedly ask her 599 00:26:06,457 --> 00:26:08,845 if she meant to write the check to charity. 600 00:26:08,856 --> 00:26:10,904 - Offhandedly ask her? - Yeah, I'm gonna slip it in. 601 00:26:10,915 --> 00:26:12,089 - Whoa. - Um... 602 00:26:12,100 --> 00:26:13,404 To the conversation. 603 00:26:13,415 --> 00:26:15,657 Cap, why don't you just ask her straight out? 604 00:26:15,763 --> 00:26:18,938 - "Do you think I'm a gigolo?" - No one uses the phrase "gigolo." 605 00:26:18,949 --> 00:26:21,126 It's sex worker, and there's nothing wrong with it. 606 00:26:21,137 --> 00:26:22,543 So why are you so afraid to ask? 607 00:26:22,553 --> 00:26:24,431 Because it would be uncouth. 608 00:26:24,442 --> 00:26:26,539 Well, Dostoyevsky said that, "The fear of appearances 609 00:26:26,557 --> 00:26:28,983 - is the first sign of impotence." - Dostoyevsky, huh? 610 00:26:28,994 --> 00:26:31,007 Nancy's got me ear-reading Crime and Punishment. 611 00:26:31,018 --> 00:26:32,604 I'm trying to finish it before I see her tomorrow. 612 00:26:32,615 --> 00:26:35,316 Well, finish it upstairs 'cause that's her. 613 00:26:35,327 --> 00:26:37,684 - Wish me luck. - I think you're good for at least 100 grand. 614 00:26:37,695 --> 00:26:40,071 Get the hell outta here. 615 00:26:41,585 --> 00:26:43,897 Kendra. You look amazing. Come in. 616 00:26:43,908 --> 00:26:45,741 Not so bad yourself. 617 00:26:45,806 --> 00:26:46,963 And you brought... 618 00:26:46,974 --> 00:26:50,042 Burgers from Artie's. It's my favorite. 619 00:26:51,876 --> 00:26:53,218 Oh, my God. 620 00:26:54,720 --> 00:26:57,129 - Is that Limoges China? - Yeah. 621 00:26:57,454 --> 00:27:00,445 Oh, I'm totally disappointing you right now, aren't I? 622 00:27:00,456 --> 00:27:01,907 - No, no, no, no, no. - I'm so sorry. 623 00:27:01,926 --> 00:27:03,909 No, no, no, no, no. No, please. Burgers are way better 624 00:27:03,928 --> 00:27:05,728 than soba noodles from Okinawa. 625 00:27:06,414 --> 00:27:08,173 So oddly specific. 626 00:27:08,184 --> 00:27:10,831 No, I, uh, I love a good, cheap burger 627 00:27:10,842 --> 00:27:13,169 as long as it's not commentary. 628 00:27:13,180 --> 00:27:16,790 Don't worry. There's one thing I know for sure. 629 00:27:16,835 --> 00:27:18,051 You're no cheap date. 630 00:27:18,103 --> 00:27:19,703 Ooh. What's that supposed to mean? 631 00:27:19,852 --> 00:27:21,314 - What? - Cheap date. 632 00:27:21,325 --> 00:27:23,394 Why the economic qualifier? 633 00:27:23,405 --> 00:27:24,995 Nothing. 634 00:27:25,480 --> 00:27:27,813 - Owen, what's going on? - You know, I... 635 00:27:27,877 --> 00:27:30,553 There's-there's something I need to talk to you about. 636 00:27:32,391 --> 00:27:33,616 What is it? 637 00:27:35,764 --> 00:27:39,335 - Miró. - As in Miró the surrealist artist? 638 00:27:39,346 --> 00:27:41,204 Yes. What are your thoughts on him? 639 00:27:42,025 --> 00:27:43,500 Um... 640 00:27:43,657 --> 00:27:45,749 I love him, actually. 641 00:27:46,003 --> 00:27:48,508 The way his style straddles the tension 642 00:27:48,519 --> 00:27:50,263 between whimsy and... 643 00:27:50,274 --> 00:27:52,792 The harsh realities of modern life? 644 00:27:52,885 --> 00:27:54,476 - Exactly. - See... 645 00:27:54,487 --> 00:27:56,320 I knew you'd get that. 646 00:27:56,507 --> 00:28:00,420 Tonight, there is a special Miró exhibit at the Contemporary, 647 00:28:00,431 --> 00:28:04,637 and I thought we'd have our burgers, and then we go. 648 00:28:04,718 --> 00:28:09,799 I don't know. I was kinda hoping we could stay in tonight. 649 00:28:09,810 --> 00:28:11,545 So just like last time? 650 00:28:11,556 --> 00:28:13,626 I mean, maybe with a little variation, 651 00:28:13,637 --> 00:28:16,304 but overall, it totally worked for me. 652 00:28:16,484 --> 00:28:19,075 Well, I'm glad you're a satisfied customer. 653 00:28:19,308 --> 00:28:20,882 That's one way to put it. 654 00:28:22,603 --> 00:28:26,004 Let me ask you, wh-what is your philosophy on the memo line? 655 00:28:26,554 --> 00:28:27,640 The what? 656 00:28:27,800 --> 00:28:29,183 Oh, hey. 657 00:28:29,194 --> 00:28:31,504 - Oh, my God. Who is this? - Hey, boy. 658 00:28:31,515 --> 00:28:32,766 This is Buttercup. 659 00:28:32,777 --> 00:28:33,910 He-he's a shameless beggar, 660 00:28:33,921 --> 00:28:35,592 but he is a good boy. 661 00:28:35,603 --> 00:28:37,994 Hi, buddy. Aw, he's beautiful. 662 00:28:38,005 --> 00:28:39,688 - Yeah. - How old is he? 663 00:28:39,932 --> 00:28:42,256 They weren't able to tell me at the rescue. 664 00:28:42,505 --> 00:28:46,853 I'm sorry. You-you rescued a full-breed Bernese Mountain Dog? 665 00:28:47,015 --> 00:28:48,917 Who leaves one of these guys in the pound? 666 00:28:48,928 --> 00:28:51,098 Oh, it wasn't a pound. It was an organization 667 00:28:51,109 --> 00:28:53,461 that takes care of dogs with cancer. 668 00:28:53,827 --> 00:28:56,797 Wow. Just when I thought you couldn't get any more sexy, 669 00:28:56,808 --> 00:28:59,234 you go and adopt a cancer dog. 670 00:29:03,199 --> 00:29:04,281 Mm. 671 00:29:05,613 --> 00:29:08,389 You know what? Let's slow play tonight. 672 00:29:08,489 --> 00:29:10,088 Shut up and kiss me. 673 00:29:15,711 --> 00:29:17,619 Oh, you're just making one cup. 674 00:29:17,712 --> 00:29:19,578 Uh, Kendra left around 2:00 A.M. 675 00:29:19,589 --> 00:29:21,764 - A.M.? - Yeah? 676 00:29:22,118 --> 00:29:24,126 And you seem weirdly happy. 677 00:29:24,137 --> 00:29:25,293 Why wouldn't I be? 678 00:29:25,304 --> 00:29:28,053 We had a great time, and no monies were exchanged. 679 00:29:28,432 --> 00:29:29,505 Oh, so no himbo. 680 00:29:29,516 --> 00:29:31,422 No, it just confirms what I knew from the start. 681 00:29:31,433 --> 00:29:32,957 That Kendra, on top of being 682 00:29:32,968 --> 00:29:35,503 a beautiful and overscheduled woman, 683 00:29:35,658 --> 00:29:37,396 has an enormous heart. 684 00:29:37,407 --> 00:29:39,576 And I think that she recognizes that in me. 685 00:29:40,090 --> 00:29:44,751 She sees me, Mateo, in a way that no one has in years. 686 00:29:44,762 --> 00:29:46,804 And is our connection physical? 687 00:29:47,489 --> 00:29:48,489 Yes, very. 688 00:29:48,500 --> 00:29:50,893 But also, I think that we're drawn together 689 00:29:50,904 --> 00:29:55,333 because we're citizens of the world, and kindred spirits. 690 00:29:55,344 --> 00:29:56,741 All this happened and I didn't even finish 691 00:29:56,751 --> 00:29:58,381 three chapters of Crime and Punishment. 692 00:29:58,392 --> 00:30:00,689 Well, it's Dostoyevsky. They're long chapters. 693 00:30:03,980 --> 00:30:05,387 - That her? - Yeah. 694 00:30:05,551 --> 00:30:07,701 Why is her text sound a cash register? 695 00:30:09,803 --> 00:30:10,983 It's a Venmo payment. 696 00:30:10,994 --> 00:30:12,544 Another 100 grand? 697 00:30:13,896 --> 00:30:15,604 Forty thousand dollars this time. 698 00:30:16,453 --> 00:30:17,831 Customer loyalty discount. 699 00:30:33,311 --> 00:30:35,391 What's up, man? You doing origami now? 700 00:30:35,402 --> 00:30:38,759 Oh, please. I've been an origamist since 1982. 701 00:30:38,770 --> 00:30:41,885 Nah, I'm just trying to work up my nerve to... 702 00:30:42,283 --> 00:30:44,208 throw away this check that Kendra gave me. 703 00:30:44,602 --> 00:30:46,949 So, I guess the second date wasn't a home run. 704 00:30:46,960 --> 00:30:48,705 Oh, God. It was a grand slam. 705 00:30:48,716 --> 00:30:52,523 Bringing my earnings to a total of 140K. 706 00:30:52,666 --> 00:30:56,053 But she did fill out the memo line this time. 707 00:30:56,111 --> 00:30:57,961 What's that? Is that some kind of emoji? 708 00:30:58,093 --> 00:31:00,778 A bone emoji. Subtle, huh? 709 00:31:00,849 --> 00:31:02,415 I mean, it's kinda clever. 710 00:31:02,426 --> 00:31:03,808 I'm nothing but a cheap himbo. 711 00:31:03,819 --> 00:31:06,622 Hey, there ain't nothin' cheap about $140,000. 712 00:31:07,005 --> 00:31:09,155 I mean, most men would be a little bit proud of that. 713 00:31:09,166 --> 00:31:11,301 Well, I have to admit, it was a bit of an ego boost, 714 00:31:11,312 --> 00:31:14,370 but mostly just bummed me out 'cause I really liked her. 715 00:31:14,381 --> 00:31:16,139 I thought we might have something. 716 00:31:17,592 --> 00:31:19,126 Oh, she's calling me again. 717 00:31:19,137 --> 00:31:22,413 Well, you can keep your cash, Miss Harrington. 718 00:31:22,957 --> 00:31:24,382 You sure? 719 00:31:24,727 --> 00:31:26,440 I mean, the firehouse needs a new smoker. 720 00:31:26,451 --> 00:31:28,810 Hey, I'm only halfway kidding, man. 721 00:31:28,821 --> 00:31:30,676 I mean, hell, you may feel a little queasy, 722 00:31:30,687 --> 00:31:33,424 but every one of those zeros could save a life. 723 00:31:33,528 --> 00:31:34,528 That is true. 724 00:31:34,746 --> 00:31:37,519 So why don't you get over yourself 725 00:31:37,530 --> 00:31:39,872 and give that money to charity? 726 00:31:41,257 --> 00:31:43,283 As long as it saves a life, right? 727 00:31:43,788 --> 00:31:45,062 Yeah. 728 00:31:49,762 --> 00:31:51,522 _ 729 00:31:51,642 --> 00:31:54,182 _ 730 00:32:01,901 --> 00:32:05,345 According to dispatch, this place is a perfume factory. 731 00:32:05,356 --> 00:32:07,745 We're looking at a possible airborne toxic event, 732 00:32:07,756 --> 00:32:09,905 so keep your rebreathers handy. 733 00:32:09,983 --> 00:32:11,646 If this is a perfume factory, 734 00:32:11,657 --> 00:32:13,347 why does it smell like Thanksgiving? 735 00:32:13,436 --> 00:32:15,349 Oh, the 122 Fire has landed, 736 00:32:15,359 --> 00:32:17,859 but it looks like we beat their medical team here. 737 00:32:17,870 --> 00:32:20,629 Unfortunately, someone else beat us here. 738 00:32:21,062 --> 00:32:23,641 - Paragon. - My eyes felt scratchy, 739 00:32:23,712 --> 00:32:25,287 and the next thing I know, 740 00:32:25,298 --> 00:32:27,141 some of my guys started getting dizzy. 741 00:32:27,152 --> 00:32:29,054 We got everybody out, but it was scary. 742 00:32:29,131 --> 00:32:31,096 Yeah. Does the company provide insurance? 743 00:32:31,107 --> 00:32:33,034 HMO, I think, with Incise. 744 00:32:33,384 --> 00:32:36,153 Excellent. One of our preferred partners. 745 00:32:36,404 --> 00:32:37,971 Okay, head over there, let my team check you out. 746 00:32:38,201 --> 00:32:41,483 And tell your guys I got more teams coming in to help. 747 00:32:41,570 --> 00:32:45,187 So any word on what kinda chemicals might be leaking in there? 748 00:32:45,198 --> 00:32:47,380 Not yet. Hazmat's inside right now 749 00:32:47,391 --> 00:32:49,466 with toxic gas monitors trying to figure that out. 750 00:32:49,477 --> 00:32:50,900 Okay. Well, how can we help? 751 00:32:50,944 --> 00:32:52,341 You're on hydration detail. 752 00:32:52,352 --> 00:32:53,987 Is that meant to be payback? 753 00:32:54,014 --> 00:32:55,287 Real mature, dude. 754 00:32:55,298 --> 00:32:57,073 Guys, we're talking to our IC. 755 00:32:57,494 --> 00:33:00,207 That's not a problem. We'll grab some waters and then pass 'em out 756 00:33:00,218 --> 00:33:02,486 while we help your guys triage the workers. 757 00:33:02,497 --> 00:33:04,072 The workers? No. 758 00:33:04,083 --> 00:33:05,957 You're not going near the workers. They belong to us. 759 00:33:05,968 --> 00:33:07,451 Well, who are the waters for? 760 00:33:08,639 --> 00:33:10,114 The looky-loos. 761 00:33:13,707 --> 00:33:16,383 - Qué hijo de nadie. - No, he did not. 762 00:33:17,390 --> 00:33:18,982 Here you go, sir. 763 00:33:19,014 --> 00:33:21,765 Try not to lock your knees. Can't have anybody keeling over. 764 00:33:22,252 --> 00:33:25,106 I don't know how you could just nod and smile at that guy. 765 00:33:25,117 --> 00:33:27,930 I don't know how you don't punch him in his stupid face. 766 00:33:27,941 --> 00:33:29,814 He is insufferable. There you go. 767 00:33:29,825 --> 00:33:31,324 But he's good at his job. 768 00:33:31,335 --> 00:33:32,901 I mean, without him we wouldn't have saved 769 00:33:32,912 --> 00:33:35,246 that patient's life on the bus. 770 00:33:35,612 --> 00:33:38,507 But what if he's... so good at his job 771 00:33:38,518 --> 00:33:41,284 that Paragon puts us out of business? 772 00:33:41,517 --> 00:33:45,954 Then we help as many people as we can for as long as we can. 773 00:33:46,534 --> 00:33:48,990 All units, we found the source of the leak. 774 00:33:49,001 --> 00:33:51,934 Looks like it's just a spilled drum of isoeugenol. 775 00:33:52,234 --> 00:33:55,085 Substance is secure and structure is cleared for use. 776 00:33:55,096 --> 00:33:56,952 Thank God. False alarm. 777 00:33:57,112 --> 00:33:58,491 What did he say? 778 00:33:58,502 --> 00:34:00,366 - Isoe-what? - Isoeugenol. 779 00:34:00,377 --> 00:34:02,602 It's, uh, extract of essential oils. 780 00:34:02,613 --> 00:34:04,597 Actually, it smells a lot like pumpkin pie. 781 00:34:04,608 --> 00:34:08,108 - Told you it smelled like Thanksgiving. - Dude. What are you, part basset hound? 782 00:34:09,691 --> 00:34:11,247 Oh, uh, Cap? 783 00:34:11,258 --> 00:34:13,805 If it was a false alarm, why is he taking that guy in? 784 00:34:13,816 --> 00:34:17,180 Probably so he can ring up their premium insurance plan. 785 00:34:17,191 --> 00:34:18,780 - I have to say something. - No, Nancy. 786 00:34:18,791 --> 00:34:21,975 No, I have to, because this is gross and grand larceny. 787 00:34:21,986 --> 00:34:25,429 - And maybe you can stand here... - Alright, okay. Just let me do it. 788 00:34:27,463 --> 00:34:29,797 Paramedic Risher, uh, is he okay? 789 00:34:30,092 --> 00:34:32,159 Well, he had the most exposure of anyone in there. 790 00:34:32,170 --> 00:34:36,256 Exposure to a giant bucket of glorified pumpkin spice? 791 00:34:36,490 --> 00:34:39,234 - You're way outta line, Captain. - No, you're out of line, son. 792 00:34:39,245 --> 00:34:41,207 We both know this man doesn't need a hospital. 793 00:34:41,218 --> 00:34:44,597 Son? Try Incident Commander. 794 00:34:44,608 --> 00:34:46,625 You're right. I'm sorry. 795 00:34:47,068 --> 00:34:48,799 I shouldn't have called you son. 796 00:34:49,512 --> 00:34:52,772 I should have called you a profiteering sociopath. 797 00:34:52,815 --> 00:34:54,326 You also forgot sellout. 798 00:34:54,337 --> 00:34:56,685 And coward! 799 00:34:57,133 --> 00:35:00,131 Nice. Well, you'll all be hearing from the chief. 800 00:35:00,490 --> 00:35:02,224 Enjoy your suspension. 801 00:35:08,116 --> 00:35:10,639 So that was totally worth it, right? 802 00:35:10,650 --> 00:35:12,468 - Oh, totally worth it. - Totally worth it. 803 00:35:12,479 --> 00:35:15,428 So what are your guys new career paths gonna be 804 00:35:15,439 --> 00:35:17,572 once Paragon owns our souls? 805 00:35:17,583 --> 00:35:20,901 Oh, I hear San Marcos EMS is hiring. 806 00:35:31,610 --> 00:35:32,636 Gurney! 807 00:35:32,647 --> 00:35:34,814 Nancy, LIFEPAK, trauma shears. 808 00:35:41,464 --> 00:35:43,723 Alright, Pearce, we got you. Hang in there! 809 00:35:47,690 --> 00:35:49,439 Okay. Come on! 810 00:35:54,145 --> 00:35:55,967 Pearce. Hey. 811 00:35:55,978 --> 00:35:57,370 Stay with me, okay? 812 00:36:00,776 --> 00:36:02,629 His jugular's distended. 813 00:36:02,988 --> 00:36:05,480 I do not like the look of his chest rise. 814 00:36:05,491 --> 00:36:07,030 O2's 80s and falling. 815 00:36:07,113 --> 00:36:09,746 Lung sounds are diminished on the right side, 816 00:36:09,966 --> 00:36:11,814 nothing on the left. He can barely draw a breath. 817 00:36:11,825 --> 00:36:14,378 - That's blast lung. - His left lung must have ruptured. 818 00:36:14,389 --> 00:36:17,322 His pleural cavity's filling with air. We need to decompress his chest. 819 00:36:17,333 --> 00:36:18,769 You wanna do a thoracostomy here? 820 00:36:18,780 --> 00:36:20,363 We don't have a choice. 821 00:36:20,374 --> 00:36:22,202 I'm gonna need a scalpel and a Kelly Clamp. 822 00:36:22,213 --> 00:36:24,514 Copy. 823 00:36:26,194 --> 00:36:28,670 Just hang in there. We got you. 824 00:36:36,668 --> 00:36:38,093 Scalpel. 825 00:36:38,744 --> 00:36:40,243 This is gonna pinch. 826 00:36:44,755 --> 00:36:46,619 Gonna add a little pressure. 827 00:36:50,068 --> 00:36:51,628 - There we go. - Almost done. 828 00:36:55,761 --> 00:36:57,441 There it is. 829 00:36:57,452 --> 00:36:59,141 Okay. Alright. 830 00:36:59,479 --> 00:37:00,764 Occlusion dressing. 831 00:37:00,775 --> 00:37:02,260 Cap... Captain... 832 00:37:02,271 --> 00:37:03,571 No. Try not to talk. 833 00:37:04,692 --> 00:37:05,733 Thank you. 834 00:37:07,957 --> 00:37:09,883 You're welcome. Now shut up. 835 00:37:11,510 --> 00:37:12,601 Alright. 836 00:37:15,174 --> 00:37:16,174 Let's go. 837 00:37:20,229 --> 00:37:24,382 ... ninety-five, ninety-six, ninety... Don't... 838 00:37:24,393 --> 00:37:25,891 Don't you whine at me. 839 00:37:25,902 --> 00:37:28,611 This is the only way to keep your luxurious sheen. 840 00:37:28,622 --> 00:37:30,164 Ninety-seven, ninety-eight... 841 00:37:38,284 --> 00:37:41,370 - Hi. - You haven't been returning my calls. 842 00:37:41,381 --> 00:37:43,108 Or my many texts. 843 00:37:43,119 --> 00:37:45,244 - Yeah, um... - Can I come in? 844 00:37:45,904 --> 00:37:46,904 Sure. 845 00:37:48,639 --> 00:37:50,715 I brought you something. 846 00:37:50,901 --> 00:37:54,863 Don Canto. That's the añejo that is almost impossible to find. 847 00:37:54,961 --> 00:37:56,934 Keyword, "almost." 848 00:37:58,286 --> 00:37:59,702 You know what? 849 00:37:59,997 --> 00:38:01,361 Keep it. 850 00:38:01,798 --> 00:38:03,703 - But it's a gift. - I think we both know 851 00:38:03,714 --> 00:38:05,383 that your gifts come with strings. 852 00:38:05,394 --> 00:38:07,008 Well, it's a bow, actually. 853 00:38:07,019 --> 00:38:08,466 Don't be cute. You know what I mean. 854 00:38:08,477 --> 00:38:11,344 No, I have no idea what you're talking about. 855 00:38:11,355 --> 00:38:12,489 Really? 856 00:38:13,371 --> 00:38:16,494 Okay, I'm talking about the world's oldest profession. 857 00:38:16,505 --> 00:38:18,645 Yeah, I'm talking about sex work. 858 00:38:18,656 --> 00:38:21,204 Pay for play, money for the honey. 859 00:38:22,090 --> 00:38:24,601 Um... Okay. 860 00:38:24,612 --> 00:38:27,020 I-I-I think, um, 861 00:38:27,302 --> 00:38:29,940 our wires might have gotten crossed here. 862 00:38:29,951 --> 00:38:32,287 Is it a rich girl fantasy? 863 00:38:32,596 --> 00:38:35,617 You know, buy yourself a fireman for some blue-collar fun. 864 00:38:35,628 --> 00:38:38,317 'Cause if it is, I get it. But it's not really... 865 00:38:38,328 --> 00:38:40,687 My brother died of lung cancer. 866 00:38:41,313 --> 00:38:42,646 Oh. 867 00:38:42,967 --> 00:38:46,286 He, um, stopped smoking when he was 24, 868 00:38:46,297 --> 00:38:49,175 but still got him at 40. 869 00:38:49,641 --> 00:38:51,398 I'm sorry to hear that. 870 00:38:51,417 --> 00:38:53,667 It's a cause that runs deep for me. 871 00:38:55,015 --> 00:38:57,931 That's why I made all those donations. 872 00:38:57,942 --> 00:39:00,388 O-okay. But you made the check out to me. 873 00:39:00,399 --> 00:39:02,463 Yeah, 'cause I never thought you would assume that... 874 00:39:03,667 --> 00:39:05,173 Oh, my God. 875 00:39:05,184 --> 00:39:08,609 Owen, do you, do you really think I need to pay for sex? 876 00:39:08,620 --> 00:39:10,930 Well, no, I mean, obviously not. 877 00:39:12,122 --> 00:39:13,955 - I don't know. - Owen... 878 00:39:13,969 --> 00:39:15,849 in what bronzer-soaked universe 879 00:39:15,860 --> 00:39:19,589 would I spend $100,000 to sleep with you? 880 00:39:19,600 --> 00:39:21,701 A hundred and forty thousand all in. 881 00:39:21,712 --> 00:39:23,238 And I do seem to remember 882 00:39:23,249 --> 00:39:26,184 you saying something about being a satisfied customer. 883 00:39:26,195 --> 00:39:27,947 Mm, no, you said that. 884 00:39:28,248 --> 00:39:29,352 You're right, I did. Okay. 885 00:39:29,363 --> 00:39:31,164 But I'm not the one who Venmo'd 886 00:39:31,175 --> 00:39:32,673 someone with a bone emoji. 887 00:39:32,684 --> 00:39:35,551 It was a dog bone for your dog charity. 888 00:39:35,562 --> 00:39:37,652 The picture was an unspecified bone. 889 00:39:37,663 --> 00:39:40,610 I thought I was being clever. 890 00:39:40,621 --> 00:39:43,041 I met you while you were throwing a benefit gala. 891 00:39:43,052 --> 00:39:44,877 How was I supposed to know you were just talking 892 00:39:44,887 --> 00:39:47,405 and not reaching your hand out? 893 00:39:47,416 --> 00:39:50,101 Ugh, this always happens. 894 00:39:50,154 --> 00:39:51,653 "This always happens"? 895 00:39:51,952 --> 00:39:55,587 Not being accused of solicitation "this." 896 00:39:55,598 --> 00:39:58,315 The money finds a way to ruin everything "this." 897 00:39:58,326 --> 00:40:01,302 My whole life, I never know if people like me for me 898 00:40:01,312 --> 00:40:03,496 or if they want something. 899 00:40:03,660 --> 00:40:05,994 My sweet 16, half the girls left 900 00:40:06,005 --> 00:40:07,930 when we ran out of Hermes gift bags. 901 00:40:08,368 --> 00:40:09,768 - Hmm. - I know. 902 00:40:09,942 --> 00:40:11,267 Poor little rich girl. 903 00:40:11,381 --> 00:40:13,571 I don't care about your money, Kendra. 904 00:40:13,582 --> 00:40:16,151 - Yeah, people always say that. - Okay. 905 00:40:16,209 --> 00:40:17,422 How about this? 906 00:40:17,433 --> 00:40:19,576 Next time we... 907 00:40:20,310 --> 00:40:21,672 it'll be on the house. 908 00:40:21,683 --> 00:40:22,747 Wow. 909 00:40:22,998 --> 00:40:24,500 Somebody's feeling generous. 910 00:40:24,519 --> 00:40:26,502 No, no, no, no, no. You... 911 00:40:26,521 --> 00:40:28,071 You're the one who's generous. 912 00:40:30,010 --> 00:40:31,997 Seriously, though, if the money is an issue, 913 00:40:32,008 --> 00:40:34,452 - we can tear up that check. - Oh. Oh, no, no. Let's... 914 00:40:34,510 --> 00:40:35,893 Let's not get crazy. 915 00:40:42,291 --> 00:40:44,532 May I come in? 916 00:40:44,700 --> 00:40:46,958 Come to kick a sellout while he's down? 917 00:40:47,285 --> 00:40:49,977 I, uh... Karma's taught me better than that. 918 00:40:50,719 --> 00:40:52,194 You know, I lost an eyebrow. 919 00:40:52,260 --> 00:40:53,653 I see that. 920 00:40:53,664 --> 00:40:57,224 It'll grow back, and it's, it's not that bad. 921 00:40:57,312 --> 00:40:58,565 I look hideous. 922 00:40:58,576 --> 00:41:01,302 No. No, you look, um... 923 00:41:02,624 --> 00:41:04,049 inquisitive. 924 00:41:06,506 --> 00:41:07,967 So why are you here? 925 00:41:07,978 --> 00:41:10,713 I just came to check on how you were and... 926 00:41:10,901 --> 00:41:13,218 and see how that incision is healing. 927 00:41:13,613 --> 00:41:16,460 Thoracic surgeon said it was an exquisite cut. 928 00:41:16,471 --> 00:41:18,564 - Hmm. - She said you missed your calling. 929 00:41:19,032 --> 00:41:21,633 I told her she was wrong. 930 00:41:21,819 --> 00:41:23,659 You're doing exactly what you're meant to. 931 00:41:24,246 --> 00:41:25,971 That's sweet. 932 00:41:26,031 --> 00:41:27,456 Thank you. 933 00:41:27,732 --> 00:41:31,400 Uh, so maybe you won't sue? 934 00:41:31,419 --> 00:41:33,419 Oh, no, I'm definitely suing. 935 00:41:33,675 --> 00:41:34,790 Just not you. 936 00:41:34,807 --> 00:41:35,993 Then who? 937 00:41:36,004 --> 00:41:38,267 He lives. 938 00:41:38,278 --> 00:41:40,267 How you feeling, superstar? 939 00:41:40,278 --> 00:41:42,836 - Extra crispy. - Hilarious. 940 00:41:43,141 --> 00:41:45,308 Well, I've got just the thing to make you feel better. 941 00:41:45,780 --> 00:41:47,193 Arabian aloe vera, 942 00:41:47,204 --> 00:41:48,809 essential oil diffuser, 943 00:41:48,820 --> 00:41:51,747 a thousand-dollar spa day for when you get sprung. 944 00:41:51,794 --> 00:41:54,487 Had my assistant go all out. No big deal. 945 00:41:54,498 --> 00:41:56,826 Whatever else you need, by the way, you let me know. 946 00:41:56,837 --> 00:41:57,936 Hmm. 947 00:41:57,947 --> 00:41:59,677 How about $15 million? 948 00:41:59,830 --> 00:42:01,612 - Yeah. - No, no, no, no. 949 00:42:01,623 --> 00:42:04,457 No, you know what? Let's make it an even 20. 950 00:42:04,752 --> 00:42:06,135 I want a schooner. 951 00:42:07,138 --> 00:42:08,406 A schooner? 952 00:42:08,417 --> 00:42:10,431 Did they do something to his meds? 953 00:42:10,441 --> 00:42:12,158 I'm suing you, Jacques. 954 00:42:12,169 --> 00:42:14,532 I'm going to sue you for everything you're worth 955 00:42:14,939 --> 00:42:16,279 and then some. 956 00:42:16,297 --> 00:42:19,651 Okay, look, I know you're upset, 957 00:42:19,802 --> 00:42:20,945 but what happened was an accident. 958 00:42:20,956 --> 00:42:24,010 No, what happened was the O2 regulator sparked 959 00:42:24,021 --> 00:42:25,888 when I switched to the rig's supply. 960 00:42:25,899 --> 00:42:27,980 The refurbished O2 regulator, 961 00:42:27,991 --> 00:42:29,861 which I complained about on multiple occasions, 962 00:42:29,872 --> 00:42:32,092 along with our CPAP and ECMO machines. 963 00:42:32,103 --> 00:42:35,423 Well, if he voiced a complaint, then that constitutes negligence. 964 00:42:35,434 --> 00:42:38,287 He complains a lot, so it's tough to keep track. 965 00:42:38,298 --> 00:42:41,131 I wouldn't worry about that. I've got each one documented. 966 00:42:41,142 --> 00:42:42,667 So you guys have been rolling 967 00:42:42,678 --> 00:42:45,679 with shoddy, second-hand equipment all this time? 968 00:42:45,690 --> 00:42:48,127 Yeah, it's all part of Paragon's secret sauce. 969 00:42:48,436 --> 00:42:50,722 Cut corners to keep costs down and profits up. 970 00:42:50,733 --> 00:42:53,890 Well, that's what should be on your business cards. 971 00:42:53,901 --> 00:42:56,827 Oh, no, no, no. When I'm done with Paragon, 972 00:42:57,120 --> 00:42:58,868 they won't have a card left to print it on. 973 00:42:58,879 --> 00:43:00,487 Oh. 974 00:43:00,583 --> 00:43:03,851 I... need to make some calls. 975 00:43:09,177 --> 00:43:12,092 Ooh, karma is a beautiful thing. 976 00:43:21,936 --> 00:43:26,936 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 71995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.