All language subtitles for Young.Sheldon.S06E15.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:01,807 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:01,832 --> 00:00:04,236 I did not give you a heart attack. 3 00:00:04,260 --> 00:00:05,540 You gave me something. 4 00:00:05,565 --> 00:00:06,745 Well... 5 00:00:07,830 --> 00:00:10,450 Is my husband your mystery man? 6 00:00:11,190 --> 00:00:12,590 Can't believe this. 7 00:00:12,790 --> 00:00:14,240 Where you going? Home. 8 00:00:14,440 --> 00:00:15,760 They clearly forgot about us. 9 00:00:17,370 --> 00:00:18,420 This sucks. 10 00:00:18,445 --> 00:00:19,810 What is he doing here? 11 00:00:19,835 --> 00:00:20,945 He's a pastor, 12 00:00:20,970 --> 00:00:22,340 and he wanted to be here. 13 00:00:22,365 --> 00:00:23,700 I mean, what is he doing here 14 00:00:23,750 --> 00:00:25,080 with you? 15 00:00:25,105 --> 00:00:27,080 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 16 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 Fine by me. 17 00:00:28,450 --> 00:00:29,810 Where's Missy? 18 00:00:34,250 --> 00:00:36,180 ♪ Here we go ♪ 19 00:00:36,380 --> 00:00:37,380 ♪ No ♪ 20 00:00:37,460 --> 00:00:38,460 Missy. 21 00:00:40,350 --> 00:00:41,996 ♪ No way... ♪ 22 00:00:42,021 --> 00:00:44,580 Careful, loud music is a sign of teen angst. 23 00:00:44,746 --> 00:00:45,926 I'm aware. 24 00:00:47,130 --> 00:00:48,665 Missy honey, I'm so sorry. 25 00:00:48,690 --> 00:00:50,920 You okay? 26 00:00:52,970 --> 00:00:54,320 Come on, let me in. 27 00:00:56,570 --> 00:00:57,630 You forgot me. 28 00:00:57,830 --> 00:00:59,002 Mandy went into labor. 29 00:00:59,027 --> 00:01:00,347 I had to go to the hospital. 30 00:01:00,400 --> 00:01:02,335 She had the baby, and no one told me? 31 00:01:02,360 --> 00:01:03,635 See? Angst. 32 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 Go in your room. 33 00:01:04,750 --> 00:01:06,900 The baby's cute as a button. 34 00:01:07,100 --> 00:01:08,420 Can't wait to meet her Aunt Missy. 35 00:01:08,540 --> 00:01:11,470 I waited at school for an hour and had to walk home. 36 00:01:11,670 --> 00:01:12,670 No one even called. 37 00:01:12,720 --> 00:01:14,650 There was a lot going on. 38 00:01:14,850 --> 00:01:15,960 The important thing is, 39 00:01:16,150 --> 00:01:17,204 you're safe, 40 00:01:17,229 --> 00:01:19,086 baby's safe, everything turned out okay. 41 00:01:19,110 --> 00:01:20,695 Not everything. My database failed. 42 00:01:20,720 --> 00:01:22,310 Go. 43 00:01:22,510 --> 00:01:23,820 Where's Mom? 44 00:01:25,780 --> 00:01:27,186 She's staying at your meemaw's tonight. 45 00:01:27,210 --> 00:01:28,320 Why? 46 00:01:28,510 --> 00:01:29,710 Help with the baby. 47 00:01:29,910 --> 00:01:32,495 So, the baby's home? I can meet her? 48 00:01:32,520 --> 00:01:33,930 She'll be home tomorrow. 49 00:01:34,130 --> 00:01:35,790 Then why's Mom there tonight? 50 00:01:37,270 --> 00:01:39,890 Look, Missy, I've had a long day. So have I. 51 00:01:40,090 --> 00:01:41,557 That makes three of us.Sheldon. 52 00:01:41,610 --> 00:01:43,160 I'm in my room, as directed. 53 00:01:48,710 --> 00:01:52,030 ♪ Save the complaints... ♪ 54 00:01:52,230 --> 00:01:54,910 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 55 00:01:55,110 --> 00:01:57,520 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 56 00:01:57,720 --> 00:02:00,040 ♪ I bet I could be your hero ♪ 57 00:02:00,240 --> 00:02:02,960 ♪ I am a mighty little man ♪ 58 00:02:03,160 --> 00:02:06,870 ♪ I am a mighty little man. ♪ 59 00:02:08,114 --> 00:02:12,524 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 60 00:02:14,700 --> 00:02:16,670 How's she doing? She's fine. 61 00:02:16,870 --> 00:02:18,020 She's quiet. 62 00:02:18,220 --> 00:02:20,280 She's breathing, right? 63 00:02:20,480 --> 00:02:22,800 Yes. Hold on. 64 00:02:23,970 --> 00:02:25,200 Yes. 65 00:02:25,400 --> 00:02:27,190 Mind slowing down? 66 00:02:28,240 --> 00:02:29,640 I'm going 15. 67 00:02:29,840 --> 00:02:31,550 And I said slow down. 68 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 You got it. 69 00:02:34,720 --> 00:02:36,250 Baby check. Still breathing. 70 00:02:36,450 --> 00:02:38,820 All right, we got this. 71 00:02:39,020 --> 00:02:41,000 You remembered to check the baby's I.D. bracelet 72 00:02:41,200 --> 00:02:42,910 before we left the hospital, right? 73 00:02:43,110 --> 00:02:45,170 Why? To make sure they gave us the right baby. 74 00:02:45,370 --> 00:02:47,310 Don't be ridiculous, I know my baby. 75 00:02:47,510 --> 00:02:49,040 This is her. 76 00:02:50,080 --> 00:02:51,310 Yeah, this is her. 77 00:02:51,510 --> 00:02:52,920 Good. I saw this 78 00:02:53,120 --> 00:02:54,800 Maury Povich show where there was a mix-up, 79 00:02:54,910 --> 00:02:56,580 and one family got a real clunker. 80 00:02:56,780 --> 00:02:58,880 Well, if she's a clunker, she's our clunker. 81 00:02:59,080 --> 00:03:00,880 Great. 82 00:03:04,400 --> 00:03:05,410 Morning. 83 00:03:05,610 --> 00:03:07,070 Hello. 84 00:03:07,270 --> 00:03:08,490 You're up early. 85 00:03:09,540 --> 00:03:11,760 Gave myself extra time in case I had to walk again. 86 00:03:12,980 --> 00:03:14,280 I'm taking you to school. 87 00:03:15,590 --> 00:03:17,080 Lots of kids walk, by the way. 88 00:03:17,280 --> 00:03:18,340 Like Billy? 89 00:03:18,540 --> 00:03:19,860 His mom didn't show up either. 90 00:03:20,060 --> 00:03:21,660 It was sad, but I can laugh about it now. 91 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 Enough. 92 00:03:24,670 --> 00:03:26,910 So, is Mom coming home tonight? 93 00:03:27,110 --> 00:03:28,780 I don't know. 94 00:03:28,980 --> 00:03:31,180 What's really going on with you two? 95 00:03:31,380 --> 00:03:32,486 'Cause Billy said you and Brenda... 96 00:03:32,510 --> 00:03:33,920 Drop it. 97 00:03:34,120 --> 00:03:35,960 Fine. 98 00:03:36,160 --> 00:03:39,360 Well, since Mom's not here, I made your lunch. 99 00:03:39,560 --> 00:03:41,480 That was nice. 100 00:03:45,050 --> 00:03:47,450 "Try not forgetting your daughter today. 101 00:03:47,650 --> 00:03:49,150 XO, Missy." 102 00:03:49,350 --> 00:03:52,110 That's my name, in case you forgot. 103 00:03:55,670 --> 00:03:58,420 The next day, as I walked across campus, 104 00:03:58,620 --> 00:04:00,290 I could feel all eyes were on me, 105 00:04:00,490 --> 00:04:02,560 judging me for my failure. 106 00:04:02,760 --> 00:04:04,430 Look at them laughing at me. 107 00:04:04,630 --> 00:04:06,950 It was the closest I ever came to a walk of shame. 108 00:04:07,150 --> 00:04:09,480 Well, good morning, Sheldon. 109 00:04:09,680 --> 00:04:11,130 What's good about it? 110 00:04:11,330 --> 00:04:12,480 I'm a laughingstock. 111 00:04:12,680 --> 00:04:14,660 I don't think anybody cares. 112 00:04:14,850 --> 00:04:16,090 But my database failed. 113 00:04:16,290 --> 00:04:19,400 Failure only means something if you quit. 114 00:04:19,600 --> 00:04:22,530 Well, get ready for some meaning. I quit. 115 00:04:22,730 --> 00:04:24,190 Hang on. 116 00:04:24,390 --> 00:04:26,360 Are you familiar with the Fred Astaire song 117 00:04:26,560 --> 00:04:27,800 "Pick Yourself Up"? 118 00:04:28,000 --> 00:04:29,240 No. 119 00:04:29,430 --> 00:04:32,060 From the beloved musical Swing Time? 120 00:04:32,260 --> 00:04:33,330 Still no. 121 00:04:33,530 --> 00:04:36,190 Then prepare to be uplifted. 122 00:04:37,280 --> 00:04:39,680 ♪ Nothing's impossible, I have found ♪ 123 00:04:39,880 --> 00:04:41,810 ♪ For when my chin is on the ground ♪ 124 00:04:42,010 --> 00:04:43,680 ♪ I pick myself up ♪ 125 00:04:43,880 --> 00:04:45,030 ♪ Dust myself off ♪ 126 00:04:45,230 --> 00:04:48,160 ♪ Start all over again ♪ 127 00:04:49,160 --> 00:04:50,260 I'm not uplifted. 128 00:04:50,460 --> 00:04:52,560 Well, then buckle up for the second verse. 129 00:04:52,760 --> 00:04:55,480 ♪ Don't lose your confidence if you slip ♪ 130 00:04:55,680 --> 00:04:58,050 ♪ Be grateful for a pleasant trip ♪ 131 00:04:58,250 --> 00:04:59,480 ♪ And pick yourself up ♪ 132 00:04:59,680 --> 00:05:00,790 ♪ Dust yourself off ♪ 133 00:05:00,990 --> 00:05:02,660 ♪ Start all over again. ♪ 134 00:05:05,250 --> 00:05:06,710 Maybe it's gas. Did you burp her? 135 00:05:06,910 --> 00:05:08,230 What do you think I was doing 136 00:05:08,430 --> 00:05:09,626 when I was patting her on the back? 137 00:05:09,650 --> 00:05:10,800 Did you pat firmly? 138 00:05:11,000 --> 00:05:12,280 The book says "pat firmly." 139 00:05:12,480 --> 00:05:13,890 It was firm, Georgie. 140 00:05:14,090 --> 00:05:15,630 Maybe you need to be burped. 141 00:05:15,830 --> 00:05:18,800 Okay, you're such an expert, why don't you try? 142 00:05:19,840 --> 00:05:22,240 All right. I was a baby more recently than you were. 143 00:05:22,440 --> 00:05:24,290 It's okay, CeeCee, 144 00:05:24,490 --> 00:05:25,730 Daddy's here. 145 00:05:25,930 --> 00:05:27,210 Shh... 146 00:05:27,410 --> 00:05:29,080 Good job. 147 00:05:29,280 --> 00:05:31,730 Well, I just met her yesterday, give me a minute. 148 00:05:31,930 --> 00:05:34,650 I remember those days. Me, too. 149 00:05:34,850 --> 00:05:37,300 Boy, were you a crier. 150 00:05:37,500 --> 00:05:38,570 Sorry. 151 00:05:38,760 --> 00:05:40,310 Too little, too late. 152 00:05:40,510 --> 00:05:42,310 Should I help 'em out? 153 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 I got it. 154 00:05:43,680 --> 00:05:45,270 Come on, CeeCee, work with me. 155 00:05:45,470 --> 00:05:46,790 This is your father speaking. 156 00:05:46,990 --> 00:05:48,440 Did she quiet down? 157 00:05:48,640 --> 00:05:49,880 'Cause she doesn't sound quiet. 158 00:05:50,040 --> 00:05:51,320 Step aside. 159 00:05:51,520 --> 00:05:53,100 Let me show you how it's done. 160 00:05:53,300 --> 00:05:56,450 Please. Come here. Okay. Yeah. 161 00:05:56,650 --> 00:05:58,720 Meemaw's here now, all right. 162 00:05:58,920 --> 00:06:00,070 Shh... 163 00:06:00,260 --> 00:06:01,590 Shh, shh. 164 00:06:01,790 --> 00:06:03,940 Shh. Something's wrong with this one. 165 00:06:04,140 --> 00:06:06,070 Can her grandma have a turn? 166 00:06:06,270 --> 00:06:07,640 Here, take her.Oh... 167 00:06:07,840 --> 00:06:09,640 She takes after you.Oh. 168 00:06:09,840 --> 00:06:12,770 It's okay, sweetie, Nana's here. 169 00:06:12,970 --> 00:06:14,470 Nana? Who picked that? 170 00:06:14,670 --> 00:06:16,170 I did. 171 00:06:16,370 --> 00:06:17,530 Why ain't you another meemaw? 172 00:06:17,670 --> 00:06:19,520 'Cause I'm the only meemaw. 173 00:06:21,890 --> 00:06:23,830 Oh, you got her to quiet down. How'd you do that? 174 00:06:24,030 --> 00:06:25,790 Nana magic. 175 00:06:25,990 --> 00:06:27,140 Okay, well, 176 00:06:27,340 --> 00:06:29,010 I'm gonna get some sleep, 177 00:06:29,210 --> 00:06:30,830 and I may never come back. 178 00:06:33,520 --> 00:06:35,270 Hmm. 179 00:06:38,180 --> 00:06:40,410 I don't understand. The code is perfect. 180 00:06:40,610 --> 00:06:42,060 It should have worked. 181 00:06:42,260 --> 00:06:43,980 Well, the problem isn't that it didn't work, 182 00:06:44,180 --> 00:06:46,550 the problem is that nobody wanted to use it. 183 00:06:46,750 --> 00:06:49,640 So, you're saying we didn't fail, the public failed us. 184 00:06:49,840 --> 00:06:51,420 No, we failed. 185 00:06:51,620 --> 00:06:53,860 And you've also failed at cheering me up, so good job. 186 00:06:54,060 --> 00:06:55,640 Here's a thought. 187 00:06:55,840 --> 00:06:56,990 I've been toying around 188 00:06:57,190 --> 00:06:59,600 with this new plasma confinement idea. 189 00:06:59,800 --> 00:07:01,520 Why don't we work on that 190 00:07:01,720 --> 00:07:04,000 and, uh, take your mind off the database? 191 00:07:04,200 --> 00:07:05,570 What if we fail at that, too? 192 00:07:05,760 --> 00:07:07,520 Then we'll have two failures back to back. 193 00:07:07,720 --> 00:07:09,680 I'll have to leave the country or grow a mustache, 194 00:07:09,810 --> 00:07:11,706 or leave the country until I can grow a mustache. 195 00:07:11,730 --> 00:07:14,400 Well, we don't know if we'll fail until we try. 196 00:07:14,600 --> 00:07:17,840 If we don't try, we'll never fail. 197 00:07:18,040 --> 00:07:19,970 Oh, my little pal, 198 00:07:20,170 --> 00:07:22,360 do I have to sing again? 199 00:07:22,560 --> 00:07:24,670 Little? I'm towering over you. 200 00:07:24,870 --> 00:07:27,590 ♪ Will you remember the famous men ♪ 201 00:07:27,790 --> 00:07:30,200 ♪ Who had to fall to rise again? ♪ 202 00:07:30,400 --> 00:07:32,040 ♪ So, pick yourself up, dust yourself... ♪ 203 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 She's so cute. 204 00:07:35,840 --> 00:07:37,510 Yeah. 205 00:07:37,710 --> 00:07:39,290 How long has she been crying? 206 00:07:39,490 --> 00:07:40,680 Her whole life. 207 00:07:40,880 --> 00:07:42,510 I got a brother like that. 208 00:07:42,710 --> 00:07:45,470 You want to hold her? No. 209 00:07:45,670 --> 00:07:47,650 Scared? Yeah. 210 00:07:47,850 --> 00:07:50,560 Smart. Okay, shh... 211 00:07:50,760 --> 00:07:52,830 Sorry I wasn't there when she was born. 212 00:07:53,030 --> 00:07:54,030 Oh, you weren't? 213 00:07:54,070 --> 00:07:55,740 No, they forgot me at school. 214 00:07:55,940 --> 00:07:57,140 I had to walk home. 215 00:07:57,340 --> 00:07:58,700 Ooh... 216 00:07:58,900 --> 00:08:00,100 Oops. 217 00:08:00,290 --> 00:08:02,016 Then my dad got mad at me, like I was the one 218 00:08:02,040 --> 00:08:03,096 who did something wrong.Uh-huh. 219 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 How is it that color? 220 00:08:04,260 --> 00:08:05,260 She only eats milk. 221 00:08:05,390 --> 00:08:06,410 And Mom hasn't been home, 222 00:08:06,610 --> 00:08:07,886 and I know something's going on, 223 00:08:07,910 --> 00:08:09,066 but no one will tell me anything. 224 00:08:09,090 --> 00:08:10,540 Uh, can you hand me the powder? 225 00:08:10,740 --> 00:08:12,410 Do you know what's going on with them? 226 00:08:12,610 --> 00:08:14,680 Huh? With my mom and dad. 227 00:08:16,350 --> 00:08:17,810 Missy, it feels like someone 228 00:08:18,010 --> 00:08:19,156 just drove a truck through my body, 229 00:08:19,180 --> 00:08:20,330 I haven't sleptin days. 230 00:08:20,530 --> 00:08:21,680 I cannot help you right now. 231 00:08:21,880 --> 00:08:23,770 Sorry. 232 00:08:25,890 --> 00:08:28,380 Son of a bitch. 233 00:08:28,580 --> 00:08:30,130 Pigs in a blanket? Yeah. 234 00:08:30,320 --> 00:08:31,520 They're burnt. 235 00:08:31,720 --> 00:08:32,950 Yeah. 236 00:08:33,150 --> 00:08:34,346 Mom doesn't cook them that long. 237 00:08:34,370 --> 00:08:35,830 Thank you. 238 00:08:36,030 --> 00:08:37,740 Would you teach me how to throw a football? 239 00:08:37,940 --> 00:08:41,010 What? What? Why? 240 00:08:41,210 --> 00:08:44,100 I'm trying to get more comfortable with failure. 241 00:08:44,300 --> 00:08:46,530 What makes you think you're gonna fail? 242 00:08:46,730 --> 00:08:48,140 The word "ball." 243 00:08:48,340 --> 00:08:50,060 Well, I got to warn you, 244 00:08:50,260 --> 00:08:51,756 learning to throw isn't something you get right 245 00:08:51,780 --> 00:08:54,320 on the first try. It... it takes practice. 246 00:08:54,520 --> 00:08:57,240 And does this practice involve setbacks and frustration? 247 00:08:57,440 --> 00:08:59,500 Yeah. Perfect. 248 00:08:59,700 --> 00:09:02,070 Now, you'll notice that the shape of this thing 249 00:09:02,270 --> 00:09:03,680 is more like a missile, right, 250 00:09:03,880 --> 00:09:05,280 than it is your typical bouncy ball. 251 00:09:05,320 --> 00:09:07,770 The term you're looking for is prolate spheroid. 252 00:09:07,970 --> 00:09:10,340 Wasn't looking for it, but thank you. 253 00:09:10,540 --> 00:09:12,080 Now, what do you think 254 00:09:12,280 --> 00:09:14,126 is the most efficient way to get this thing to fly? 255 00:09:14,150 --> 00:09:15,290 Gyroscopic torque. 256 00:09:16,380 --> 00:09:17,650 Spiral. 257 00:09:17,850 --> 00:09:18,930 Bingo. All right, 258 00:09:19,110 --> 00:09:21,430 now get your fingers on the laces here. 259 00:09:22,690 --> 00:09:24,010 Why is the surface all bumpy? 260 00:09:24,200 --> 00:09:25,740 Used to be made out of pig bladder. 261 00:09:27,040 --> 00:09:29,220 Well... not anymore. It's... 262 00:09:31,090 --> 00:09:32,620 Helps with the grip. Okay? 263 00:09:32,820 --> 00:09:35,100 Now, fingers back on it, and get your thumb 264 00:09:35,300 --> 00:09:36,670 wrapped around... There you go. 265 00:09:36,870 --> 00:09:38,280 All right, bring your other hand up. 266 00:09:38,480 --> 00:09:40,280 That helps keep her steady. 267 00:09:40,480 --> 00:09:41,760 Bring the ball back to your ear. 268 00:09:41,920 --> 00:09:44,200 And when you're ready to throw, 269 00:09:44,400 --> 00:09:46,240 bring your arm down like a tomahawk. 270 00:09:46,440 --> 00:09:48,640 Get that ball spinning. All right? 271 00:09:51,720 --> 00:09:54,170 And am I correct in assuming that more revolutions 272 00:09:54,370 --> 00:09:57,300 will create a parabolic arc that resists external forces? 273 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 Sure. 274 00:09:59,200 --> 00:10:00,780 All right, whenever you're ready, 275 00:10:00,980 --> 00:10:02,180 let's see if you can reach me. 276 00:10:02,330 --> 00:10:04,780 Let the setbacks and frustration begin. 277 00:10:07,340 --> 00:10:10,310 Good Lord. That was incredible. 278 00:10:10,510 --> 00:10:12,790 Yeah, I saw it. 279 00:10:12,990 --> 00:10:14,840 Where you going? 280 00:10:15,040 --> 00:10:17,660 To hit the showers. Apparently I'm a jock now. 281 00:10:21,840 --> 00:10:23,930 I got the baby to settle down. Easy peasy. 282 00:10:24,130 --> 00:10:26,150 Take it down a notch, Nana. 283 00:10:26,350 --> 00:10:28,500 I will try, but I don't know if I can. 284 00:10:28,700 --> 00:10:30,290 Georgie on the couch? 285 00:10:30,490 --> 00:10:31,590 Mm-hmm. 286 00:10:33,490 --> 00:10:36,210 And what exactly is it that's wrong with your bed? 287 00:10:36,410 --> 00:10:37,910 My husband's in it. 288 00:10:38,100 --> 00:10:40,260 So, you're just gonna keep sleeping here 289 00:10:40,450 --> 00:10:41,600 instead of dealingwith it? 290 00:10:41,800 --> 00:10:43,610 I'm helping with the baby. 291 00:10:43,810 --> 00:10:46,570 She'll still be crying tomorrow. Go home. 292 00:10:46,770 --> 00:10:48,180 I will. 293 00:10:48,380 --> 00:10:50,660 I just need my space right now. 294 00:10:50,860 --> 00:10:52,690 I know the feeling. 295 00:10:55,090 --> 00:10:56,180 You're cranky. 296 00:10:56,380 --> 00:10:58,360 You want me to rock you to sleep? 297 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 I'm pretty good at it. 298 00:10:59,600 --> 00:11:01,700 Don't touch me. 299 00:11:07,140 --> 00:11:08,500 Did you ever find out 300 00:11:08,700 --> 00:11:10,020 where your mom was the other day? 301 00:11:10,220 --> 00:11:11,770 She was at the hospital 302 00:11:11,960 --> 00:11:13,330 for your brother's baby. 303 00:11:13,530 --> 00:11:14,900 What? 304 00:11:15,100 --> 00:11:16,940 Did you not know he had one? 305 00:11:17,140 --> 00:11:18,860 Shh. 306 00:11:19,060 --> 00:11:21,030 No talking during the test. 307 00:11:24,860 --> 00:11:26,910 Your mom was there? Yeah. 308 00:11:27,110 --> 00:11:30,480 So I was the only person in the whole world who wasn't there. 309 00:11:30,680 --> 00:11:32,220 Keep your eyes on your own papers. 310 00:11:32,420 --> 00:11:33,570 I'm not cheating. 311 00:11:33,770 --> 00:11:35,310 Well, that's not what it looks like. 312 00:11:35,510 --> 00:11:38,140 I guess you would know what cheating looks like. 313 00:11:38,340 --> 00:11:39,920 Ask your husband. 314 00:11:40,120 --> 00:11:43,360 What has gotten into you? 315 00:11:43,560 --> 00:11:45,320 Well? Answer your mother. 316 00:11:45,520 --> 00:11:47,626 So the only time you two talk to each other is to yell at me? 317 00:11:47,650 --> 00:11:49,590 That is not true. Oh, really? 318 00:11:49,780 --> 00:11:51,586 Where have you been sleeping the last couple nights? 319 00:11:51,610 --> 00:11:53,940 Whoa, you do not talk to us that way. 320 00:11:54,140 --> 00:11:57,110 And you do not talk to your teacher that way either. 321 00:11:57,310 --> 00:11:59,030 Sheldon says obnoxious things all the time, 322 00:11:59,230 --> 00:12:00,600 but it's fine 'cause he's special. 323 00:12:00,800 --> 00:12:02,470 This is not about Sheldon. 324 00:12:02,670 --> 00:12:04,120 Oh. 325 00:12:04,320 --> 00:12:06,950 We forgot to pick you up one time. Cut the drama. 326 00:12:07,150 --> 00:12:10,260 One time? You've been forgetting me my entire life. 327 00:12:10,460 --> 00:12:12,610 Everything is Sheldon, and now Georgie has a baby, 328 00:12:12,810 --> 00:12:14,350 and you two are fighting. 329 00:12:14,550 --> 00:12:15,630 Might as well be invisible. 330 00:12:15,810 --> 00:12:18,140 Not today you're not. 331 00:12:18,340 --> 00:12:21,620 ♪ We are family. ♪ 332 00:12:23,120 --> 00:12:25,580 Not an appropriate song for this moment. 333 00:12:28,000 --> 00:12:29,580 Hello, Niblingo. Little nibling. 334 00:12:29,780 --> 00:12:31,370 What is it, Sheldon? 335 00:12:31,570 --> 00:12:33,450 I was hoping I could try to calm your baby down. 336 00:12:33,570 --> 00:12:36,630 Why? I'm trying new things to build up a tolerance 337 00:12:36,830 --> 00:12:38,550 for setbacks and frustration. 338 00:12:38,750 --> 00:12:41,420 So you want to use my child for some kind of experiment? 339 00:12:41,620 --> 00:12:42,620 Yes. 340 00:12:42,660 --> 00:12:44,290 Okay, here you go. 341 00:12:44,490 --> 00:12:47,640 ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ 342 00:12:47,840 --> 00:12:49,820 ♪ Little ball of fur ♪ 343 00:12:50,020 --> 00:12:53,390 ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ 344 00:12:53,590 --> 00:12:56,870 ♪ Purr, purr, purr. ♪[crying stops] 345 00:12:57,070 --> 00:12:59,130 Are you freaking kidding me? 346 00:12:59,330 --> 00:13:00,650 I'm not happy about it either. 347 00:13:05,340 --> 00:13:07,320 No, no, no, no, no, no. 348 00:13:07,510 --> 00:13:09,840 ♪ Soft kitty, kitty, kitty. ♪ 349 00:13:10,040 --> 00:13:11,570 Sheldon, come back. 350 00:13:14,170 --> 00:13:15,446 Dr. Linkletter, I need your help. 351 00:13:15,470 --> 00:13:16,970 Of course. 352 00:13:17,170 --> 00:13:19,236 Let me just drop everything so I can be of assistance. 353 00:13:19,260 --> 00:13:20,260 Thank you. 354 00:13:23,000 --> 00:13:24,760 I'm trying to embrace failure, 355 00:13:24,960 --> 00:13:26,590 and I realized that social subtleties 356 00:13:26,780 --> 00:13:28,280 like sarcasm can sometimes evade me. 357 00:13:28,480 --> 00:13:29,280 You don't say. 358 00:13:29,480 --> 00:13:30,760 No, it's true. 359 00:13:30,960 --> 00:13:32,640 And I was hoping you could pepper 360 00:13:32,830 --> 00:13:35,150 our conversation with sarcasm, so I can try to identify it. 361 00:13:35,270 --> 00:13:36,680 Oh, boy, when do we start? 362 00:13:36,880 --> 00:13:38,420 Now would be great. 363 00:13:38,620 --> 00:13:40,430 Sheldon, that was sarcasm. 364 00:13:40,620 --> 00:13:41,990 Oh, let me try again. 365 00:13:42,190 --> 00:13:43,470 Is this about your database? 366 00:13:43,670 --> 00:13:45,300 Yes. 367 00:13:45,500 --> 00:13:47,350 You know, I was also working on a database 368 00:13:47,540 --> 00:13:49,700 that I thought would be more successful than yours. 369 00:13:49,900 --> 00:13:51,310 Sarcasm? 370 00:13:51,510 --> 00:13:52,510 No. 371 00:13:52,640 --> 00:13:53,700 Oh, darn it. 372 00:13:53,900 --> 00:13:54,660 Wait, was the "no" sarcasm? 373 00:13:54,860 --> 00:13:56,440 No. Are you sure? 374 00:13:56,640 --> 00:13:58,140 Yes. Ugh, 375 00:13:58,340 --> 00:14:00,230 I'll never be comfortable with failure. 376 00:14:00,430 --> 00:14:02,530 My point is, I was experiencing something similar, 377 00:14:02,730 --> 00:14:04,540 and there's no shortcut through grief. 378 00:14:04,740 --> 00:14:06,280 Those are wise words. 379 00:14:06,480 --> 00:14:07,630 Thank you. 380 00:14:07,830 --> 00:14:09,320 It was smart I came to you. 381 00:14:09,520 --> 00:14:11,540 You're clearly an expert on humiliation and defeat. 382 00:14:11,740 --> 00:14:13,280 Sarcasm? 383 00:14:13,480 --> 00:14:14,590 No. Leave. 384 00:14:14,790 --> 00:14:16,500 Sarcasm? No. 385 00:14:16,700 --> 00:14:19,020 Bye. 386 00:14:20,200 --> 00:14:21,900 Go to your room. Fine. 387 00:14:22,100 --> 00:14:23,950 And you're gonna apologize to Mrs. Wilkins. 388 00:14:24,150 --> 00:14:26,250 That's not her name anymore. 389 00:14:28,510 --> 00:14:30,040 Can you believe her? 390 00:14:30,240 --> 00:14:31,526 Well, maybe this wouldn't have happened if you were around. 391 00:14:31,550 --> 00:14:34,390 Are you really trying to blame this on me? 392 00:14:34,590 --> 00:14:36,520 I'm not the one sleeping across the street. 393 00:14:36,720 --> 00:14:38,480 I'm here with our kids. 394 00:14:41,690 --> 00:14:44,750 So you want to get into this? Let's get into this. 395 00:14:44,950 --> 00:14:46,930 What is going on with you and Brenda? 396 00:14:47,130 --> 00:14:49,350 Nothing. It doesn't seem like it. 397 00:14:50,660 --> 00:14:52,700 What, you're honestly saying that you don't light up 398 00:14:52,870 --> 00:14:54,840 every time Pastor Rob's around? 399 00:14:58,670 --> 00:15:00,370 Maybe I do. 400 00:15:00,570 --> 00:15:03,290 Nothing ever happened. 401 00:15:03,490 --> 00:15:04,550 I wouldn't do that. 402 00:15:04,750 --> 00:15:06,070 What, you saying I would? 403 00:15:06,190 --> 00:15:08,600 You tell me. I wouldn't. 404 00:15:08,800 --> 00:15:10,680 But you like being around her. 405 00:15:29,610 --> 00:15:31,920 What happens now? 406 00:15:34,100 --> 00:15:36,020 I don't know. 407 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 Hey. 408 00:15:45,790 --> 00:15:47,330 Hi. 409 00:15:47,530 --> 00:15:49,950 What are you doing here? Where's the baby? 410 00:15:50,150 --> 00:15:52,120 She's fine. She's with Connie. 411 00:15:52,320 --> 00:15:54,690 I just needed a couple minutes. 412 00:15:54,890 --> 00:15:56,740 Which was... 413 00:15:56,930 --> 00:15:59,090 a couple hours ago. 414 00:15:59,290 --> 00:16:01,570 I'll go check on her, unless you want to. 415 00:16:01,770 --> 00:16:03,830 Actually... 416 00:16:04,030 --> 00:16:05,480 I don't know what I want. 417 00:16:05,680 --> 00:16:06,700 What does that mean? 418 00:16:06,900 --> 00:16:09,400 My daughter hates me. 419 00:16:09,600 --> 00:16:11,920 What difference does it make if I'm there or not? 420 00:16:12,120 --> 00:16:13,800 You know that ain't true. Really? 421 00:16:14,000 --> 00:16:15,890 Because all she does is cry, 422 00:16:16,080 --> 00:16:17,970 and I'm tired all the time, 423 00:16:18,170 --> 00:16:21,400 and even your brother is better at soothing her than I am. 424 00:16:22,620 --> 00:16:25,290 You're just a little overwhelmed. It's normal. 425 00:16:25,490 --> 00:16:27,460 Why aren't you? 426 00:16:27,660 --> 00:16:29,206 Well, we can't both be freaked out at the same time. 427 00:16:29,230 --> 00:16:30,680 We got to take turns. 428 00:16:30,880 --> 00:16:32,470 When's your turn? 429 00:16:32,670 --> 00:16:33,990 Already had it. 430 00:16:34,190 --> 00:16:35,860 I was so scared when I got to 431 00:16:36,060 --> 00:16:38,120 the hospital, I... 432 00:16:38,320 --> 00:16:40,780 I got back in my car and drove away. 433 00:16:40,980 --> 00:16:42,740 While I was in labor?! 434 00:16:42,940 --> 00:16:44,950 Don't hit me. We're sharing freak-outs. 435 00:16:46,080 --> 00:16:48,130 And I still came back. 436 00:16:49,390 --> 00:16:50,750 What kind of parents are we? 437 00:16:50,950 --> 00:16:52,400 The new kind, 438 00:16:52,600 --> 00:16:55,050 the well-meaning, dumb kind. 439 00:16:55,250 --> 00:16:57,060 We're gonna get better, right? 440 00:16:57,260 --> 00:16:59,400 We ain't got no choice. 441 00:17:01,830 --> 00:17:04,240 I'll let you sleep. I'm gonna go check on CeeCee. 442 00:17:04,440 --> 00:17:06,800 Thank you. 443 00:17:11,020 --> 00:17:12,720 What are you smiling at? 444 00:17:12,920 --> 00:17:14,380 Just thinking. 445 00:17:14,580 --> 00:17:16,500 We might've conceived CeeCee in this very garage. 446 00:17:16,580 --> 00:17:17,950 Okay, you're gross. Leave now. 447 00:17:18,150 --> 00:17:20,290 Bye. 448 00:17:27,850 --> 00:17:28,350 What are you doing? 449 00:17:28,550 --> 00:17:30,830 Oh, um... 450 00:17:31,030 --> 00:17:34,390 I'm just gonna be staying at Meemaw's a little bit longer. 451 00:17:35,610 --> 00:17:36,610 Okay. 452 00:17:36,730 --> 00:17:38,580 You all right? 453 00:17:38,780 --> 00:17:40,710 No. 454 00:17:40,910 --> 00:17:42,890 What's going on? 455 00:17:43,080 --> 00:17:46,320 My database... 456 00:17:46,520 --> 00:17:49,020 I've-I've never failed like this before, 457 00:17:49,220 --> 00:17:51,230 and it frightens me. 458 00:17:52,930 --> 00:17:54,940 Oh... sweetie, 459 00:17:55,140 --> 00:17:57,380 I'm sorry. Sometimes, 460 00:17:57,580 --> 00:17:59,640 no matter how much we want things to work out, 461 00:17:59,840 --> 00:18:01,850 they just don't. 462 00:18:24,360 --> 00:18:27,070 Dealing with failure is a tricky business. 463 00:18:27,270 --> 00:18:30,150 You can face it head on and try to overcome it. 464 00:18:33,460 --> 00:18:35,020 Good job, Mama. 465 00:18:36,630 --> 00:18:37,870 You can avoid it. 466 00:18:38,060 --> 00:18:40,250 Thanks for letting me stay. 467 00:18:40,450 --> 00:18:43,170 For as long as you need. 468 00:18:43,370 --> 00:18:45,220 You can try to drown it out. 469 00:18:48,690 --> 00:18:50,730 Or you can try to talk to someone about it. 470 00:19:02,440 --> 00:19:04,410 And some people choose to run. 471 00:19:04,610 --> 00:19:05,800 Captioning sponsored by CBS 472 00:19:06,000 --> 00:19:07,800 WARNER BROS. TELEVISION 473 00:19:08,000 --> 00:19:09,760 and TOYOTA. 474 00:19:09,960 --> 00:19:12,080 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.