All language subtitles for Strange.World.2022.1080p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,181 --> 00:01:02,437 MUNDO ESTRANHO 2 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 Bem-vindos, exploradores, a Aval�nia. 3 00:01:06,274 --> 00:01:07,609 Uma modesta civiliza��o 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,362 cercada por um anel de montanhas infinitas 5 00:01:11,529 --> 00:01:15,784 cujos cidad�os lutam para dar o melhor de si, apesar dos poucos recursos. 6 00:01:17,160 --> 00:01:20,205 Acreditando que a chave do futuro est� al�m dessas montanhas, 7 00:01:20,371 --> 00:01:22,332 muitos tentaram atravess�-las. 8 00:01:24,084 --> 00:01:25,418 Todos fracassaram. 9 00:01:25,585 --> 00:01:26,961 Mas a esperan�a chegou 10 00:01:27,128 --> 00:01:30,465 quando os Clades, os maiores exploradores de Aval�nia, 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 estabeleceram como meta conseguir o imposs�vel. 12 00:01:34,135 --> 00:01:36,304 Conhe�am Jaeger Clade! 13 00:01:36,638 --> 00:01:39,349 Jaeger Clade Jaeger Clade 14 00:01:39,766 --> 00:01:42,685 Nunca sabe o significado De estar amedrontado 15 00:01:42,852 --> 00:01:44,187 � resistente 16 00:01:44,354 --> 00:01:45,730 � pioneiro 17 00:01:45,897 --> 00:01:47,607 Encarando o perigo 18 00:01:47,774 --> 00:01:50,902 � o mais corajoso de todos Jaeger Clade 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,237 O �nico e absoluto! 20 00:01:52,403 --> 00:01:54,489 E quem � esse ao lado dele? 21 00:01:54,656 --> 00:01:57,325 Ora, se n�o � seu filhinho bebezinho 22 00:01:57,492 --> 00:01:58,409 Searcher. 23 00:01:58,576 --> 00:02:01,287 Searcher Clade Searcher Clade 24 00:02:01,454 --> 00:02:04,415 Com o papai em cada nova cruzada 25 00:02:04,582 --> 00:02:05,875 Determinado 26 00:02:06,042 --> 00:02:07,418 Menos encorpado 27 00:02:07,585 --> 00:02:09,087 Ele � filho de peixe 28 00:02:09,254 --> 00:02:10,463 Com uma queda por bot�nica 29 00:02:10,630 --> 00:02:12,382 Searcher Clade 30 00:02:12,757 --> 00:02:14,676 Juntos, esses dois est�o destinados 31 00:02:14,843 --> 00:02:18,304 a finalmente achar uma rota atrav�s dos picos intranspon�veis. 32 00:02:18,721 --> 00:02:20,515 A qualquer custo. 33 00:02:21,724 --> 00:02:23,226 Escalando montanhas acidentadas 34 00:02:23,393 --> 00:02:26,146 Ou enfrentando cascatas iradas 35 00:02:26,354 --> 00:02:27,689 Eles s�o os Clades 36 00:02:27,856 --> 00:02:32,193 Em suas ousadas jornadas 37 00:02:32,443 --> 00:02:33,945 Eles s�o os Clades 38 00:02:38,324 --> 00:02:41,494 Muito bem, Searcher, o caminho para o outro lado das montanhas 39 00:02:41,661 --> 00:02:44,247 � atrav�s desta caverna. Como voc� est�? 40 00:02:44,414 --> 00:02:48,293 �timo. Meus dedos j� devem ter congelado, ent�o, pararam de doer. 41 00:02:48,668 --> 00:02:52,255 Como eu sempre digo: "Neve pouca � bobagem." 42 00:02:52,964 --> 00:02:53,882 Uau. 43 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Abrigo! 44 00:02:55,717 --> 00:02:57,886 � exatamente disso que precisamos. 45 00:03:02,515 --> 00:03:04,142 Desculpe! Desculpe. 46 00:03:45,725 --> 00:03:47,227 O que voc� �? 47 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 Corram! 48 00:04:00,573 --> 00:04:01,824 Searcher! 49 00:04:09,832 --> 00:04:10,750 Pai. 50 00:04:12,293 --> 00:04:13,294 Te peguei. 51 00:04:22,553 --> 00:04:25,265 Essa foi por pouco de novo, hein, Searcher? 52 00:04:29,894 --> 00:04:31,437 Est� vendo aquilo, pessoal? 53 00:04:31,980 --> 00:04:34,983 V�o contar a nossa hist�ria por muitas gera��es! 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,110 Pois al�m daquele horizonte 55 00:04:37,277 --> 00:04:40,446 est� o futuro de Aval�nia e a nossa gl�ria. 56 00:04:40,613 --> 00:04:41,447 Ei, pai. 57 00:04:41,739 --> 00:04:43,283 E estas plantas? 58 00:04:43,449 --> 00:04:45,493 Tem energia passando atrav�s delas. 59 00:04:47,954 --> 00:04:52,792 Searcher, eu adoro seu esp�rito curioso, mas nossa equipe n�o veio de t�o longe 60 00:04:52,959 --> 00:04:56,379 s� para se distrair com plantas brilhantes. 61 00:04:56,963 --> 00:05:01,551 Sim, pai, mas a "nossa equipe" veio at� aqui para fazer uma descoberta 62 00:05:01,718 --> 00:05:03,553 que pudesse mudar Aval�nia. Certo? 63 00:05:03,720 --> 00:05:06,556 A descoberta que a "nossa equipe" est� procurando fica 64 00:05:06,723 --> 00:05:11,519 do outro lado daquelas montanhas porque aquele � o futuro de Aval�nia. 65 00:05:11,811 --> 00:05:15,023 Mas se a "nossa equipe" desse uma olhada nestas plantas, 66 00:05:15,189 --> 00:05:19,110 poderiam perceber que o futuro de Aval�nia pode estar bem aqui. 67 00:05:19,569 --> 00:05:23,489 Esta equipe treina desde que eram beb�s para fazer uma coisa. 68 00:05:23,781 --> 00:05:24,949 -Cartografia. -N�o. 69 00:05:25,116 --> 00:05:29,370 E essa coisa � ir comigo al�m daquele horizonte. 70 00:05:29,537 --> 00:05:33,082 J� pensou em perguntar � equipe se � o que eles realmente queriam? 71 00:05:33,249 --> 00:05:36,336 Ah, n�o � da equipe mesmo que eles est�o falando, n�? 72 00:05:36,502 --> 00:05:39,589 Searcher, n�s somos exploradores, n�o jardineiros. 73 00:05:39,756 --> 00:05:42,925 Conquistar aquelas montanhas � o nosso legado. 74 00:05:43,092 --> 00:05:44,427 N�o, pai. � o seu. 75 00:05:44,677 --> 00:05:46,721 Chega! Voc� � meu filho. 76 00:05:47,013 --> 00:05:48,139 Mas n�o sou voc�. 77 00:05:51,017 --> 00:05:52,101 Eu n�o sou voc�. 78 00:05:53,519 --> 00:05:57,565 N�o quero interromper, mas acho que o Beb� Clade tem raz�o. 79 00:05:57,732 --> 00:05:58,649 Callisto? 80 00:05:58,816 --> 00:06:01,402 Jaeger, n�s n�o sabemos o que h� al�m das montanhas. 81 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 Mas estas plantas s�o reais. 82 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 Por Aval�nia, devemos ver do que s�o capazes. 83 00:06:13,664 --> 00:06:14,749 Tome. 84 00:06:14,916 --> 00:06:17,251 Vai precisar disto para achar o caminho de casa. 85 00:06:17,585 --> 00:06:18,586 O qu�? 86 00:06:20,421 --> 00:06:21,130 Jaeger. 87 00:06:21,631 --> 00:06:22,882 Volte aqui. 88 00:06:23,549 --> 00:06:24,717 Pai, espere. 89 00:06:24,884 --> 00:06:25,676 -Jaeger. -Pai. 90 00:06:25,968 --> 00:06:27,845 N�o vai sobreviver l� sozinho. 91 00:06:28,012 --> 00:06:29,180 Pai, pare! 92 00:06:35,770 --> 00:06:39,065 25 ANOS DEPOIS 93 00:06:50,201 --> 00:06:54,080 FAZENDAS CLADE 94 00:07:03,589 --> 00:07:04,841 Bom dia, Sr. Clade. 95 00:07:05,425 --> 00:07:08,594 Rory, esse era o nome do meu pai. Me chame de Searcher. 96 00:07:09,262 --> 00:07:10,680 N�o posso fazer isso, Sr. Clade. 97 00:07:10,847 --> 00:07:13,391 Isso seria desrespeito com o pai do pando. 98 00:07:13,558 --> 00:07:14,892 Se n�o fosse pela sua descoberta, 99 00:07:15,059 --> 00:07:17,770 n�o haveria energia, ilumina��o, carros, r�dios... 100 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Ok, ok. Obrigado, Rory. 101 00:07:20,022 --> 00:07:23,192 Adoro nossos papos. Tchau, Sr. Clade. 102 00:07:28,197 --> 00:07:29,532 Bom dia, Aval�nia! 103 00:07:29,699 --> 00:07:31,659 Parece que ap�s 7 dias de chuvas torrenciais, 104 00:07:31,826 --> 00:07:34,495 n�s teremos um belo dia de sol pela frente. 105 00:07:34,662 --> 00:07:36,664 O que � �timo para produtores de pando. 106 00:07:36,873 --> 00:07:38,458 Precisam colher a safra. 107 00:07:38,624 --> 00:07:40,126 �, n�o podemos ficar sem pando. 108 00:07:40,293 --> 00:07:41,586 Sem pando significa sem energia. 109 00:07:41,752 --> 00:07:43,546 Voltar �s charretes? N�o, obrigado! 110 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 Prefiro minha aeronave. 111 00:07:45,131 --> 00:07:48,050 Meridian! Ethan! Caf� da manh�! 112 00:07:48,217 --> 00:07:49,927 Outra not�cia, a presidente Callisto Mal 113 00:07:50,094 --> 00:07:52,597 se prepara para tirar merecidas f�rias. 114 00:07:53,931 --> 00:07:56,017 -Bom dia, amor. -Caf�, primeiro. 115 00:07:56,392 --> 00:07:58,311 -Bom dia, depois. -Prontinho. 116 00:08:02,398 --> 00:08:03,566 Eca. 117 00:08:03,733 --> 00:08:07,069 Esta � a primeira imagem que vai ficar na minha mente logo cedo? 118 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 Ethan, voc� fica incomodado? 119 00:08:09,363 --> 00:08:11,407 Imposs�vel. Que garoto de 16 anos 120 00:08:11,574 --> 00:08:13,409 n�o gosta de ver os pais se beijando? 121 00:08:13,576 --> 00:08:14,785 Ok, ok! 122 00:08:15,453 --> 00:08:18,039 Espero que saibam que est�o traumatizando o Lenda. 123 00:08:18,831 --> 00:08:20,291 �. Ele parece muito chateado. 124 00:08:20,791 --> 00:08:24,086 Parece que algu�m se esqueceu de tirar o mato do campo da frente. 125 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 Pai, o mato � s� 126 00:08:26,088 --> 00:08:29,884 outra planta que nasce em um lugar que voc� acha inconveniente. 127 00:08:30,343 --> 00:08:32,220 Adoro a sua esperteza. 128 00:08:32,386 --> 00:08:33,930 Mas sabe do que eu ia gostar mais? 129 00:08:34,138 --> 00:08:36,098 Se eu limpasse o campo da frente? 130 00:08:36,265 --> 00:08:37,850 Viu s�? � t�o esperto. 131 00:08:38,601 --> 00:08:39,685 Ah, qual �! 132 00:09:05,294 --> 00:09:06,629 -Ei! -Vamos! 133 00:09:17,682 --> 00:09:19,600 FAZENDAS CLADE 134 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 Searcher! 135 00:09:27,608 --> 00:09:30,403 -Ei, querida. O que foi? -O motor parou. 136 00:09:30,653 --> 00:09:31,696 Pode me ajudar? 137 00:09:32,363 --> 00:09:33,739 Muita acrobacia, n�o �? 138 00:09:34,615 --> 00:09:35,950 E eu fa�o isso? 139 00:09:38,911 --> 00:09:40,037 A bateria pando morreu. 140 00:09:40,204 --> 00:09:41,706 N�o faz o menor sentido. 141 00:09:41,998 --> 00:09:43,749 Eu colhi h� uma hora. 142 00:09:44,208 --> 00:09:46,210 A praga deve ter atingido a raiz de novo. 143 00:09:46,502 --> 00:09:48,087 Vou dar uma dose extra de amor 144 00:09:48,254 --> 00:09:49,714 quando o avi�o voltar a voar. 145 00:09:49,880 --> 00:09:51,591 Ethan! 146 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 A equipe chegou. 147 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 A equipe do Ethan, n�o sua. 148 00:09:55,845 --> 00:09:57,471 �, mas os amigos dele me adoram. 149 00:09:57,638 --> 00:09:59,056 N�o, j� falamos sobre isso. 150 00:09:59,265 --> 00:10:01,183 O Ethan � adolescente. Limites. 151 00:10:01,350 --> 00:10:02,643 �, sim. Limites. Entendi. 152 00:10:05,813 --> 00:10:06,814 -Ethan. -E a�, Ethan. 153 00:10:07,148 --> 00:10:08,149 Ethan, Ethan. 154 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 Kardez, o que houve? 155 00:10:10,109 --> 00:10:11,527 Estamos vindo da loja de jogos. 156 00:10:11,694 --> 00:10:14,030 Chegou a edi��o especial de Base Primordial. 157 00:10:14,196 --> 00:10:16,115 Esgotou em 15 minutos. 158 00:10:16,282 --> 00:10:18,200 O qu�? J� esgotou? 159 00:10:18,409 --> 00:10:19,619 Eu deveria ter acampado na porta. 160 00:10:19,785 --> 00:10:22,204 Relaxa. A gente lembrou de voc�. 161 00:10:23,748 --> 00:10:26,417 Oi, Diazo. N�o vi que estava a�. 162 00:10:26,584 --> 00:10:28,252 N�o que voc� passe despercebido. 163 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 Eu s�, foi s�... 164 00:10:30,880 --> 00:10:31,881 E a�, tudo bem? 165 00:10:32,089 --> 00:10:35,384 Sabia que voc� ia trabalhar cedo, ent�o peguei um para voc�. 166 00:10:35,551 --> 00:10:38,763 Verdade? � muito gentil. 167 00:10:38,929 --> 00:10:41,974 Ok, reservamos de 3 a 5 minutos para fofurices. 168 00:10:42,141 --> 00:10:43,184 Podemos abrir agora? 169 00:10:43,351 --> 00:10:45,436 Eu soube que as novas criaturas s�o iradas. 170 00:10:46,646 --> 00:10:47,647 M�dico. 171 00:10:47,855 --> 00:10:49,190 Cozinheiro. Gostei! 172 00:10:49,357 --> 00:10:50,816 Vou fazer uns lances. 173 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Fazendeiro. 174 00:10:55,071 --> 00:10:56,614 Toma, troca comigo. 175 00:10:56,781 --> 00:10:58,574 Achei esta mais a cara do Ethan. 176 00:10:58,741 --> 00:10:59,742 O EXPLORADOR 177 00:11:04,372 --> 00:11:06,957 Seu av� n�o � um explorador famoso? 178 00:11:07,124 --> 00:11:09,210 Talvez esteja no seu sangue. 179 00:11:10,503 --> 00:11:12,129 Ele � parecido com voc�. 180 00:11:12,296 --> 00:11:15,049 Menos... isso! 181 00:11:15,257 --> 00:11:16,801 N�o! Ei, Diazo. 182 00:11:16,967 --> 00:11:18,135 Devolve. 183 00:11:19,178 --> 00:11:21,263 Oi, turma. O que est� rolando? 184 00:11:21,681 --> 00:11:22,807 Pai, o que est� fazendo? 185 00:11:23,265 --> 00:11:24,684 -� ele? -Pai. N�o. 186 00:11:24,850 --> 00:11:26,602 -E a�? Sou pai do Ethan. -N�o. 187 00:11:28,479 --> 00:11:30,106 Voc� deve ser o Diazo. 188 00:11:30,272 --> 00:11:31,273 Ele fala em voc� o tempo todo. 189 00:11:31,440 --> 00:11:32,900 N�o o tempo todo. 190 00:11:33,067 --> 00:11:35,736 Talvez de vez em quando. 191 00:11:35,903 --> 00:11:37,029 Ent�o, Diazo. 192 00:11:37,196 --> 00:11:38,364 Me conta de voc�. 193 00:11:38,531 --> 00:11:39,740 Isso n�o � necess�rio. 194 00:11:39,907 --> 00:11:40,908 Voc� curte fazendas? 195 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 Porque o Ethan � um fazendeiro incr�vel. 196 00:11:42,702 --> 00:11:43,703 Tem que v�-lo no campo. 197 00:11:43,911 --> 00:11:46,580 Ele � forte, esperto, superlegal. 198 00:11:46,747 --> 00:11:49,166 Ou, como voc�s dizem, "irado". 199 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 -Uau. -Ok. 200 00:11:51,419 --> 00:11:53,045 -N�o temos entregas hoje? -Ah, sim. 201 00:11:53,212 --> 00:11:55,172 Desculpe, pessoal. Temos que ir. 202 00:11:55,339 --> 00:11:59,051 Desculpem por meu pai ser t�o pai. Tchau. 203 00:11:59,218 --> 00:12:00,970 -Tchau, Ethan. -Adeus, Ethan. 204 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 Tchau, pai do Ethan. 205 00:12:02,388 --> 00:12:04,598 O Diazo parece legal. Entendi por que gosta dele. 206 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 -Pare de falar. -Lembro do meu primeiro crush. 207 00:12:06,642 --> 00:12:08,561 -N�o parou? -Ela usava aparelho, como eu. 208 00:12:08,728 --> 00:12:10,938 -Pare. Por favor. -Um dia, ficamos presos 209 00:12:11,105 --> 00:12:12,314 e at� que n�o foi ruim. 210 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 O que est� acontecendo com a minha vida? 211 00:12:34,712 --> 00:12:35,755 Ei! 212 00:12:38,466 --> 00:12:39,508 Ei! 213 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 MELHOR PANDO DE AVAL�NIA FAZENDAS CLADE 214 00:12:49,018 --> 00:12:50,186 Obrigada, Searcher. 215 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 Obrigado, Ethan. 216 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Obrigada. 217 00:13:08,078 --> 00:13:09,997 -Aqui est�. -Obrigada, Searcher. 218 00:13:10,790 --> 00:13:12,333 -Lenda, v� pegar. -Uau. 219 00:13:12,750 --> 00:13:14,043 Olha s� isso. 220 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 Tr�s gera��es de Clades. 221 00:13:16,378 --> 00:13:18,547 A quem ser� que o Ethan puxou? 222 00:13:18,714 --> 00:13:20,341 Acho que � bem �bvio. 223 00:13:23,969 --> 00:13:26,680 Voc� sabe que ele vai ficar igualzinho a mim. 224 00:13:27,556 --> 00:13:29,433 E abandon�-lo, como eu fiz. 225 00:13:35,981 --> 00:13:37,233 Voc� est� bem, Searcher? 226 00:13:37,566 --> 00:13:38,818 Sim, estou. 227 00:13:39,151 --> 00:13:40,861 At� a semana que vem, Ro. 228 00:13:41,195 --> 00:13:42,863 Venha, Ethan. Vamos embora. 229 00:13:49,161 --> 00:13:50,830 Aposto que seu pai teria orgulho 230 00:13:50,996 --> 00:13:52,164 do que voc� conquistou. 231 00:13:54,458 --> 00:13:56,752 Claramente, voc� n�o sabe nada sobre o seu av�. 232 00:13:56,919 --> 00:13:59,380 Eu saberia se voc� falasse sobre ele. 233 00:14:01,423 --> 00:14:02,716 Pai, ele � o meu av�. 234 00:14:02,883 --> 00:14:04,260 Eu quero saber sobre ele. 235 00:14:04,426 --> 00:14:05,469 De voc�. 236 00:14:07,721 --> 00:14:11,350 Todas as pessoas acham que Jaeger Clade � um her�i incr�vel. 237 00:14:11,517 --> 00:14:14,895 Mas � s� porque ele n�o era o pai delas. 238 00:14:15,896 --> 00:14:19,692 Para mim, ele foi s� um pai muito ruim. 239 00:14:20,651 --> 00:14:21,652 N�o se preocupava comigo. 240 00:14:21,861 --> 00:14:24,405 S� queria saber de desbravar aquelas montanhas. 241 00:14:25,322 --> 00:14:27,658 E eu s� me preocupo com voc�, 242 00:14:27,825 --> 00:14:30,452 nossa fam�lia e nossa fazenda. 243 00:14:32,580 --> 00:14:35,749 Bom, acho que � por isso que voc� � um �timo pai. 244 00:14:35,916 --> 00:14:37,042 Espere. O que disse? 245 00:14:37,209 --> 00:14:39,837 Nada. Abri a boca, mas n�o saiu nenhuma palavra. 246 00:14:40,004 --> 00:14:41,380 -Ei, Lenda, voc�... -N�o. 247 00:14:41,547 --> 00:14:43,549 Eu ouvi. Disse que eu sou um �timo pai. 248 00:14:43,716 --> 00:14:45,426 �timo pai. �timo pai. 249 00:14:45,593 --> 00:14:49,305 Meu filho me acha um pai incr�vel! 250 00:15:07,364 --> 00:15:08,449 Eu estou aqui. 251 00:15:38,979 --> 00:15:39,980 O qu�? 252 00:15:44,526 --> 00:15:45,611 Que tipo de nave � essa? 253 00:15:45,778 --> 00:15:48,113 N�o sei. Nunca vi nada parecido. 254 00:15:48,280 --> 00:15:50,074 Ei, ei. O que est� fazendo? 255 00:15:50,240 --> 00:15:52,076 N�o, vai estragar a nossa planta��o. 256 00:16:00,334 --> 00:16:02,711 Beb� Clade, ol�. 257 00:16:03,462 --> 00:16:04,922 Quanto tempo faz? 258 00:16:05,089 --> 00:16:06,548 -Callisto? -Voc� a conhece? 259 00:16:06,715 --> 00:16:08,384 Sim, ela trabalhava com o meu pai. 260 00:16:08,550 --> 00:16:10,928 O que a l�der de Aval�nia est� fazendo na nossa porta? 261 00:16:11,095 --> 00:16:13,222 -Sei l�. -Vem c�. 262 00:16:13,389 --> 00:16:15,099 Que bom ver voc�, cara. 263 00:16:15,849 --> 00:16:16,684 Digo o mesmo. 264 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 -Deve ser a Meridian. -Sim. 265 00:16:18,227 --> 00:16:20,062 -Que prazer conhec�-la! -O prazer � meu. 266 00:16:20,229 --> 00:16:21,438 E Ethan. 267 00:16:21,605 --> 00:16:23,190 O futuro das Fazendas Clade. 268 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 Seu pai deve ter muito orgulho. 269 00:16:27,111 --> 00:16:29,279 Ser� que posso deixar a Venture aqui? 270 00:16:29,446 --> 00:16:31,407 Posso pedir ao piloto para tirar. 271 00:16:31,573 --> 00:16:32,616 N�o � grande coisa. 272 00:16:32,783 --> 00:16:34,284 Quer dizer, � grande coisa, mas n�o �. 273 00:16:34,451 --> 00:16:35,744 N�o, est� �timo. 274 00:16:35,953 --> 00:16:37,579 A Venture consegue sobrevoar as montanhas? 275 00:16:37,871 --> 00:16:40,290 Desculpe, nada consegue voar t�o alto. 276 00:16:40,457 --> 00:16:42,251 Bem, ainda n�o. 277 00:16:42,418 --> 00:16:43,585 Mas n�o foi por isso que vim. 278 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 Por que voc� veio? 279 00:16:46,213 --> 00:16:47,881 Preciso mostrar uma coisa a voc�. 280 00:16:50,092 --> 00:16:53,012 -Onde achou isto? -Come�ou no territ�rio nordeste 281 00:16:53,178 --> 00:16:55,806 e est� se espalhando como fogo desde ent�o. 282 00:16:55,973 --> 00:16:58,434 Todas as planta��es ser�o infectadas 283 00:16:58,600 --> 00:16:59,893 em um m�s. 284 00:17:00,060 --> 00:17:01,228 Incluindo a sua fazenda. 285 00:17:02,396 --> 00:17:05,190 Searcher, estou montando uma expedi��o para salvar o pando 286 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 e quero que venha comigo. 287 00:17:07,693 --> 00:17:09,945 Callisto, eu n�o fa�o expedi��es. 288 00:17:10,112 --> 00:17:11,321 N�o sou o meu pai. 289 00:17:11,488 --> 00:17:14,408 �. Mas n�o foi ele que voltou, foi voc�. 290 00:17:14,575 --> 00:17:16,535 E trouxe junto um milagre. 291 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 E agora h� algo errado nele. 292 00:17:27,129 --> 00:17:28,589 Olha como brilham l�. 293 00:17:30,966 --> 00:17:32,301 � como um cora��o batendo. 294 00:17:33,510 --> 00:17:34,511 Searcher. 295 00:17:35,512 --> 00:17:37,056 Eu estava l� quando achou o pando. 296 00:17:38,599 --> 00:17:40,601 Veja tudo o que ele nos deu. 297 00:17:40,768 --> 00:17:43,395 Naves, ilumina��o para nossas casas. 298 00:17:43,812 --> 00:17:45,314 E, o mais importante, 299 00:17:45,481 --> 00:17:48,484 nos mostrou que o nosso futuro n�o estava em algum lugar por a�, 300 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 estava aqui. 301 00:17:51,070 --> 00:17:52,905 Pando est� morrendo, Searcher. 302 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Eu e voc� 303 00:17:54,823 --> 00:17:56,575 temos a obriga��o de salv�-lo. 304 00:18:09,546 --> 00:18:10,798 -Est� bem. -Sim! 305 00:18:10,964 --> 00:18:12,299 Quando partimos? 306 00:18:12,466 --> 00:18:14,134 Espere a�. Voc� n�o vai comigo. 307 00:18:14,301 --> 00:18:15,552 Mas n�s fazemos tudo juntos. 308 00:18:15,719 --> 00:18:16,762 N�o isso. 309 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 Por que me ensinou a plantar pando a vida toda? 310 00:18:19,306 --> 00:18:20,641 Para voc� assumir a fazenda. 311 00:18:20,808 --> 00:18:22,309 Mas isso � muito mais importante. 312 00:18:22,476 --> 00:18:23,602 -N�o. -Mas, pai... 313 00:18:23,769 --> 00:18:25,437 N�o vou colocar sua vida em risco. 314 00:18:25,604 --> 00:18:27,564 Nem agora, nem nunca. 315 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 Ethan. 316 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Ethan. 317 00:18:34,530 --> 00:18:35,906 Infelizmente, Searcher, 318 00:18:36,073 --> 00:18:39,409 cada segundo perdido coloca Aval�nia em grave risco. 319 00:18:41,328 --> 00:18:42,830 Vou buscar minhas coisas. 320 00:19:36,508 --> 00:19:37,676 Muito bem, pessoal. 321 00:19:37,843 --> 00:19:40,053 A presidente Mal vai definir os par�metros da miss�o. 322 00:19:40,637 --> 00:19:43,473 Sr. Clade, meu nome � Caspian. Sou muito f�... 323 00:19:43,640 --> 00:19:44,474 Obrigado. 324 00:19:44,641 --> 00:19:45,642 ...do seu pai. 325 00:19:45,809 --> 00:19:47,519 Acha que pode imitar o aut�grafo dele? 326 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 -O qu�? -Aten��o. 327 00:19:49,021 --> 00:19:50,022 Obrigado, Capit�o Pulk. 328 00:19:50,189 --> 00:19:53,650 Apesar do pando parecer ser milhares de plantas na superf�cie, 329 00:19:53,817 --> 00:19:56,820 debaixo da terra, na verdade, � um s� organismo 330 00:19:56,987 --> 00:19:59,031 com um sistema radicular interligado. 331 00:19:59,615 --> 00:20:01,658 Achamos que o que est� adoecendo o pando 332 00:20:01,825 --> 00:20:04,953 esteja atacando dentro deste sistema, no seu cora��o. 333 00:20:05,120 --> 00:20:08,874 H� tr�s semanas, Capit�o Pulk rastreou as ra�zes at� a cordilheira Atlas 334 00:20:09,041 --> 00:20:11,210 onde, de repente, elas se curvaram para baixo. 335 00:20:11,793 --> 00:20:13,420 Eles come�aram a escavar, 336 00:20:13,587 --> 00:20:17,174 mas o ch�o cedeu, revelando um mist�rio ainda maior. 337 00:20:19,760 --> 00:20:21,929 Nossa miss�o � seguir essas ra�zes 338 00:20:22,095 --> 00:20:25,891 at� chegarmos ao cora��o do pando e deter o que est� causando o mal. 339 00:20:26,058 --> 00:20:28,227 E qual � a profundidade? 340 00:20:28,393 --> 00:20:29,394 N�o temos certeza. 341 00:20:30,020 --> 00:20:32,564 Mas o futuro de Aval�nia depende de descobrirmos. 342 00:20:33,023 --> 00:20:35,067 Clade, venha aqui, escute. 343 00:20:35,234 --> 00:20:37,903 N�o temos ideia do que h� l� embaixo. 344 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 Se quiser desistir, eu poderia desembarc�-lo. 345 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Espere, � s�rio? 346 00:20:42,741 --> 00:20:44,576 N�o, � brincadeirinha. 347 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 Olhe a sua cara! 348 00:20:47,162 --> 00:20:49,498 Precisa resolver isso, ou estamos arruinados. 349 00:20:49,665 --> 00:20:51,208 Estamos arruinados. 350 00:20:51,667 --> 00:20:52,709 Tenente Duffle, 351 00:20:52,876 --> 00:20:55,629 pode justificar seu sal�rio e pousar? 352 00:20:56,797 --> 00:20:57,798 Sim, Capit�o Pulk. 353 00:21:56,106 --> 00:21:58,650 Uau. Que bonito. 354 00:22:00,027 --> 00:22:03,488 Queria que todos em Aval�nia pudessem ver isso. 355 00:22:03,822 --> 00:22:04,823 Searcher! 356 00:22:05,615 --> 00:22:06,533 O que � isso? 357 00:22:06,700 --> 00:22:08,160 Seja o que for, sabe o seu nome. 358 00:22:08,327 --> 00:22:09,494 Searcher! 359 00:22:09,786 --> 00:22:10,787 Searcher! 360 00:22:10,954 --> 00:22:13,165 O qu�? Meridian? O que est� fazendo aqui? 361 00:22:13,332 --> 00:22:15,417 Estou h� quatro horas tentando avisar. 362 00:22:15,584 --> 00:22:18,837 Nosso filho est� na sua nave. 363 00:22:19,004 --> 00:22:20,630 O que ela disse? O que voc� disse? 364 00:22:20,797 --> 00:22:21,631 O que ela est� dizendo? 365 00:22:21,798 --> 00:22:23,633 Que o seu filho est� na nossa nave. 366 00:22:23,800 --> 00:22:24,926 -Oi, m�e. -Ethan? 367 00:22:25,093 --> 00:22:26,136 Ah, oi, pai. 368 00:22:27,179 --> 00:22:28,180 Voc� trouxe o cachorro? 369 00:22:28,347 --> 00:22:29,431 O que est� fazendo aqui? 370 00:22:29,598 --> 00:22:30,849 Olha, pai, eu s� quero ajudar. 371 00:22:31,016 --> 00:22:33,101 Ethan, n�s falamos sobre isso. N�o posso. 372 00:22:33,268 --> 00:22:35,312 Preciso que cuide da fazenda por mim. 373 00:22:35,479 --> 00:22:37,314 Agora, por favor, v� com a sua m�e. 374 00:22:37,481 --> 00:22:38,482 Espere, mas, pai. 375 00:22:45,655 --> 00:22:46,698 O que est� acontecendo? 376 00:22:46,865 --> 00:22:48,450 Pai, o que s�o essas coisas? 377 00:22:48,617 --> 00:22:50,660 V�o para dentro. Eu cuido disso. 378 00:23:07,636 --> 00:23:10,430 Ei, bicud�o. �, vem me pegar. 379 00:23:10,680 --> 00:23:11,681 Ai, n�o. 380 00:23:14,142 --> 00:23:15,477 Duffle, tire a gente daqui. 381 00:23:41,253 --> 00:23:42,254 Se segurem! 382 00:23:43,130 --> 00:23:45,132 -Lenda! -Eu vou. 383 00:24:26,798 --> 00:24:27,799 Segura firme. 384 00:24:31,303 --> 00:24:32,012 Pai! 385 00:24:37,017 --> 00:24:38,018 O qu�? 386 00:24:38,477 --> 00:24:40,312 -Pai! -Ethan! 387 00:24:45,192 --> 00:24:47,319 -Estamos indo r�pido demais. -Eu sei. 388 00:24:53,742 --> 00:24:55,994 Vamos l�, Venture. Aguenta firme. 389 00:25:07,672 --> 00:25:08,715 Hoje n�o. 390 00:25:30,612 --> 00:25:34,407 Fazia alguma ideia de que existia tudo isso aqui? 391 00:25:35,951 --> 00:25:36,952 N�o mesmo. 392 00:25:37,911 --> 00:25:39,996 Estamos, definitivamente, fora do mapa agora. 393 00:25:42,541 --> 00:25:44,834 Ok, eles est�o bem. 394 00:25:45,001 --> 00:25:46,419 E n�s estamos bem. 395 00:25:48,046 --> 00:25:50,048 Ah, sim, sim. Eu tamb�m estou feliz. 396 00:25:50,924 --> 00:25:53,802 N�o me lambe. N�o me lambe. N�o lambe. 397 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 Uau. 398 00:26:30,505 --> 00:26:32,465 Este lugar � incr�vel. 399 00:26:33,633 --> 00:26:36,636 N�o. Ei, Lenda, Lenda. Largue isso. 400 00:26:36,803 --> 00:26:39,180 Ei, n�s n�o sabemos o que � isso. 401 00:26:39,347 --> 00:26:40,599 Tire isso da boca. 402 00:26:42,309 --> 00:26:43,310 Muito bem, garoto. 403 00:26:44,603 --> 00:26:46,146 Vamos voltar para a nossa fam�lia. 404 00:26:46,313 --> 00:26:47,314 O qu�? 405 00:26:49,608 --> 00:26:51,151 Mas o que... 406 00:26:54,154 --> 00:26:56,364 Ei, Lenda, volte aqui. 407 00:27:26,603 --> 00:27:28,063 Oi, ol�. 408 00:27:29,689 --> 00:27:31,983 Eu sou um ser humano do mundo de cima. 409 00:27:32,609 --> 00:27:35,403 Acho que n�o entende nada do que eu falo, n�o �? 410 00:27:36,446 --> 00:27:38,114 Claro que eu entendo. 411 00:27:38,281 --> 00:27:40,492 Acha que sou um desses monstros desmiolados? 412 00:27:41,368 --> 00:27:42,369 Sim, eu acho. 413 00:27:42,535 --> 00:27:47,082 Voc� est� diante do Jaeger, �nico e absoluto... 414 00:27:47,248 --> 00:27:48,041 Pai? 415 00:27:48,792 --> 00:27:49,793 Pai? 416 00:27:55,382 --> 00:27:56,383 Muito bem, pessoal. 417 00:27:57,008 --> 00:27:59,803 Claramente, estamos em territ�rio desconhecido. 418 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Sei que est�o com medo. Eu tamb�m estou. 419 00:28:03,181 --> 00:28:05,058 Mas a miss�o continua a mesma. 420 00:28:05,225 --> 00:28:07,394 Viemos aqui para salvar o pando, certo? 421 00:28:07,560 --> 00:28:10,980 Mas antes disso, precisamos fazer nossa nave voar de novo. 422 00:28:11,147 --> 00:28:12,273 E o meu pai? 423 00:28:12,440 --> 00:28:13,733 N�o devemos salv�-lo antes? 424 00:28:13,900 --> 00:28:15,985 Ele � fazendeiro. N�o pode deix�-lo l�. 425 00:28:16,528 --> 00:28:18,655 Ningu�m vai deixar ningu�m. 426 00:28:18,822 --> 00:28:20,407 Sei que est� preocupado com o papai, 427 00:28:20,573 --> 00:28:23,243 mas eu j� vi seu pai em campo. 428 00:28:23,410 --> 00:28:25,120 Ele sabe como sobreviver. 429 00:28:25,286 --> 00:28:28,540 Se quisermos fazer o mesmo, o melhor � resgat�-lo por ar. 430 00:28:28,707 --> 00:28:31,418 Ent�o consertar esta nave � a prioridade. 431 00:28:31,584 --> 00:28:33,044 Mas vai demorar muito. 432 00:28:33,211 --> 00:28:34,671 -Ela est� certa, Ethan. -O qu�? 433 00:28:34,838 --> 00:28:35,880 N�o, eu sei. 434 00:28:36,047 --> 00:28:37,924 Mas n�s n�o sabemos o que h� l�. 435 00:28:38,091 --> 00:28:39,509 A Venture � a op��o mais segura. 436 00:28:39,676 --> 00:28:40,677 -Mas, m�e... -Querido, 437 00:28:40,844 --> 00:28:42,262 por que n�o fica no cockpit, 438 00:28:42,429 --> 00:28:43,471 enquanto eu ajudo no conserto? 439 00:28:43,972 --> 00:28:46,808 Eu prometo, Ethan, n�s vamos salvar o seu pai. 440 00:28:50,145 --> 00:28:51,104 Obrigada pelo apoio. 441 00:28:51,271 --> 00:28:52,647 Vou cobrar sua promessa. 442 00:28:52,814 --> 00:28:54,607 J� sabem suas tarefas, podem ir. 443 00:28:54,774 --> 00:28:56,526 Caspian, pode ficar de olho no Ethan? 444 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 Vamos, Ethan. A gente vai se divertir. 445 00:28:59,195 --> 00:29:00,530 Gosta de jogos de tabuleiro, n�o �? 446 00:29:00,697 --> 00:29:01,948 Temos os melhores. 447 00:29:02,115 --> 00:29:05,368 Rung and Rafters, Candy Jams, Battletrip. 448 00:29:05,702 --> 00:29:08,246 N�o, n�o. N�o mesmo. Voc� n�o � o meu filho. 449 00:29:08,413 --> 00:29:09,664 O qu�? Que hist�ria � essa? 450 00:29:09,831 --> 00:29:14,753 Voc� � uma pedra estranha que meus olhos querem acreditar que � uma pessoa. 451 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 N�o sou uma pedra estranha. 452 00:29:17,505 --> 00:29:20,175 � exatamente o que uma pedra estranha diria. 453 00:29:20,341 --> 00:29:21,634 Uau, ok. 454 00:29:21,801 --> 00:29:24,053 Bem, uma pedra estranha saberia 455 00:29:24,220 --> 00:29:26,389 que voc� me deu um fac�o de anivers�rio? 456 00:29:28,391 --> 00:29:30,226 Cl�ssico, Jaeger Clade. 457 00:29:30,393 --> 00:29:31,561 Eu tinha 2 anos. 458 00:29:33,646 --> 00:29:34,814 Eu sou real, pai. 459 00:29:35,356 --> 00:29:36,608 Sou eu mesmo. 460 00:29:39,110 --> 00:29:40,445 Seu filho, Searcher. 461 00:29:48,119 --> 00:29:49,996 Searcher? 462 00:29:52,791 --> 00:29:55,418 Isso � incr�vel. 463 00:29:55,585 --> 00:29:57,545 Eu estava pensando a mesma coisa. 464 00:30:01,382 --> 00:30:02,342 �. 465 00:30:03,218 --> 00:30:08,223 Ent�o aquela m�quina de voar que caiu tamb�m � real? 466 00:30:08,389 --> 00:30:09,557 �. 467 00:30:09,724 --> 00:30:12,685 Bem, vamos indo. N�o temos tempo a perder. 468 00:30:12,936 --> 00:30:13,770 Espere. 469 00:30:15,438 --> 00:30:16,606 Espere, ei! 470 00:30:17,148 --> 00:30:18,399 Quer tirar isso da sua cabe�a? 471 00:30:23,947 --> 00:30:24,989 Pronto. 472 00:30:25,323 --> 00:30:27,826 N�o ficou bonito, mas vai nos fazer voar. 473 00:30:28,243 --> 00:30:29,619 Devo admitir, Meridian, 474 00:30:29,786 --> 00:30:32,956 para quem tem um avi�o agr�cola, voc� pilota muito. 475 00:30:33,122 --> 00:30:34,833 As coisas que eu mais amo s�o 476 00:30:34,999 --> 00:30:37,961 minha fam�lia, minha fazenda e voar. 477 00:30:38,127 --> 00:30:40,463 Se a �ltima puder proteger as duas primeiras, 478 00:30:41,881 --> 00:30:42,882 eu voaria atrav�s do fogo. 479 00:30:44,968 --> 00:30:46,719 -Sra. Clade? -Sim, o que foi? 480 00:30:46,886 --> 00:30:50,223 Lembra que recebi a importante tarefa de cuidar do seu filho? 481 00:30:50,390 --> 00:30:51,599 Ele est� dando trabalho? 482 00:30:51,766 --> 00:30:53,685 Pode devolver. Vou coloc�-lo para trabalhar. 483 00:30:54,435 --> 00:30:56,062 Eu adoraria fazer isso. 484 00:30:56,229 --> 00:30:58,356 S� que n�o sei onde ele est�. 485 00:30:58,523 --> 00:30:59,607 O qu�? 486 00:30:59,774 --> 00:31:01,568 Pai! Pai! 487 00:31:05,822 --> 00:31:08,283 Isto � bem mais veloz do que o nosso trator. 488 00:31:08,449 --> 00:31:10,076 Preciso arrumar um desses. 489 00:31:43,943 --> 00:31:48,615 Um territ�rio primitivo e vasto, cheio de criaturas fant�sticas. 490 00:31:50,867 --> 00:31:52,577 � igualzinho ao Base Primordial. 491 00:32:12,221 --> 00:32:15,808 Ok, n�o tem nada a ver com o Base Primordial. 492 00:32:47,840 --> 00:32:49,592 O EXPLORADOR 493 00:32:50,760 --> 00:32:51,886 Voc� consegue, Ethan. 494 00:32:52,512 --> 00:32:53,554 Seja corajoso. 495 00:32:54,180 --> 00:32:55,306 Est� no seu sangue. 496 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 Ok. 497 00:33:12,824 --> 00:33:13,825 Estou vivo. 498 00:33:16,494 --> 00:33:17,495 Eu consegui. 499 00:33:18,621 --> 00:33:21,499 Ah, oi, Diazo. Como foi o meu fim de semana? 500 00:33:21,666 --> 00:33:22,667 O que eu fiz? 501 00:33:22,834 --> 00:33:26,087 Ah, s� atravessei um t�nel de pesadelo para salvar o meu pai. 502 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 N�o � grande coisa. �. 503 00:33:32,176 --> 00:33:33,219 Al�? 504 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 O qu�? 505 00:34:07,837 --> 00:34:11,883 Isso � muito estranho, mas meio legal, tamb�m. 506 00:34:12,592 --> 00:34:13,593 Oi. 507 00:34:14,343 --> 00:34:15,636 Oi, amig�o. 508 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 Ei, tudo bem. Tudo bem. 509 00:34:18,181 --> 00:34:19,432 Sou amigo, est� vendo? 510 00:34:21,059 --> 00:34:22,351 Eu sou amigo. 511 00:34:22,685 --> 00:34:24,020 Viu? Somos amigos. 512 00:34:34,489 --> 00:34:35,490 Ok. 513 00:34:36,240 --> 00:34:38,159 �, eu acho que mereci isso. 514 00:34:38,326 --> 00:34:39,702 Eu esmaguei voc� na parede. 515 00:34:45,124 --> 00:34:46,667 Ei, isso � do meu pai. 516 00:34:46,834 --> 00:34:48,044 Onde arrumou isso? 517 00:34:50,088 --> 00:34:51,756 O qu�? Pode me levar at� ele? 518 00:34:54,675 --> 00:34:56,010 Que sorte encontrar voc�. 519 00:34:56,177 --> 00:34:57,887 Falando nisso, voc� n�o � perigoso, �? 520 00:34:58,054 --> 00:35:00,598 Voc� n�o parece perigoso, s� que, sabe... 521 00:35:06,979 --> 00:35:10,775 A rota mais r�pida para a m�quina de voar � por aquele vale ali. 522 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 Eu tenho tantas perguntas. 523 00:35:12,360 --> 00:35:13,861 Tipo, por exemplo... 524 00:35:14,070 --> 00:35:15,446 Que lugar � este? 525 00:35:15,613 --> 00:35:17,198 Um labirinto subterr�neo 526 00:35:17,365 --> 00:35:19,534 onde tudo tem vida. 527 00:35:19,700 --> 00:35:21,911 E a maioria das coisas quer comer voc�. 528 00:35:23,079 --> 00:35:24,080 Tipo esta coisa? 529 00:35:24,705 --> 00:35:26,457 N�o, esta � inofensiva. 530 00:35:27,333 --> 00:35:28,459 E essas coisas? 531 00:35:28,626 --> 00:35:30,086 S�o ador�veis, n�o s�o? 532 00:35:30,753 --> 00:35:33,422 Toda vez que eu abro um caminho, 533 00:35:33,589 --> 00:35:35,007 elas fecham. 534 00:35:37,260 --> 00:35:38,719 Certo. 535 00:35:38,928 --> 00:35:41,472 E como voc� veio parar aqui embaixo? 536 00:35:41,639 --> 00:35:44,767 Com engenhosidade e extrema tenacidade. 537 00:35:45,810 --> 00:35:47,979 Ap�s meses lutando com os elementos, 538 00:35:48,146 --> 00:35:51,858 eu entendi que n�o havia como algu�m sobreviver 539 00:35:52,024 --> 00:35:54,610 caminhando sobre aqueles picos gelados mortais. 540 00:35:55,236 --> 00:35:58,906 Ent�o, eu fui em busca de um novo caminho. 541 00:35:59,615 --> 00:36:01,534 O solo cedeu. 542 00:36:01,993 --> 00:36:03,744 E eu encontrei este lugar. 543 00:36:03,911 --> 00:36:05,246 Ah, ent�o voc� est� preso aqui. 544 00:36:08,082 --> 00:36:10,877 Eu n�o colocaria dessa forma. Ent�o... 545 00:36:11,252 --> 00:36:13,004 eu encontrei este lugar. 546 00:36:13,171 --> 00:36:14,463 E eu pensei... 547 00:36:14,630 --> 00:36:16,757 Em vez de ir por cima das montanhas, 548 00:36:17,258 --> 00:36:19,427 eu irei por baixo. 549 00:36:20,261 --> 00:36:23,431 Mesmo que tivesse que lutar com cada monstro aqui embaixo. 550 00:36:23,598 --> 00:36:25,808 Nada impediria que Jaeger Clade 551 00:36:25,975 --> 00:36:28,227 cumprisse seu destino. 552 00:36:29,228 --> 00:36:31,522 Quer dizer, at� eu me deparar 553 00:36:31,689 --> 00:36:34,025 com o Oceano Flamejante. 554 00:36:34,692 --> 00:36:36,986 Um lugar onde as fal�sias t�m vida 555 00:36:37,153 --> 00:36:40,323 e a �gua dissolve a carne dos seus ossos. 556 00:36:41,407 --> 00:36:44,493 Mas, agora, com a sua m�quina de voar, 557 00:36:44,660 --> 00:36:46,579 temos um jeito de voar por cima 558 00:36:46,746 --> 00:36:49,081 e ir para o outro lado das montanhas. 559 00:36:49,248 --> 00:36:53,461 Espere. Voc�, literalmente, descobriu um mundo debaixo do nosso, 560 00:36:53,628 --> 00:36:54,670 e isso n�o basta? 561 00:36:54,837 --> 00:36:58,883 Esta descoberta pode bastar para exploradores de 2� categoria, 562 00:36:59,050 --> 00:37:00,927 mas n�o para n�s, os Clades. 563 00:37:01,093 --> 00:37:03,221 Pode parar. Este Clade n�o � explorador. 564 00:37:03,387 --> 00:37:04,764 Este Clade � fazendeiro. 565 00:37:04,931 --> 00:37:06,057 Fazendeiro? 566 00:37:07,558 --> 00:37:10,269 Sua m�e me deve muitas explica��es. 567 00:37:10,770 --> 00:37:12,104 Ela se foi, pai. 568 00:37:13,522 --> 00:37:15,900 A Penelope morreu? 569 00:37:16,150 --> 00:37:17,902 Morreu? N�o, ela n�o morreu. 570 00:37:18,069 --> 00:37:19,862 Ela tem 60 anos e trabalha fora 5 dias por semana. 571 00:37:20,029 --> 00:37:21,280 Eu disse: "Ela se foi." 572 00:37:21,447 --> 00:37:24,325 Ela se mudou e foi viver... com o Sheldon. 573 00:37:25,493 --> 00:37:26,953 25 anos, pai. 574 00:37:27,495 --> 00:37:29,664 Achamos que tivesse morrido h� 25 anos. 575 00:37:30,706 --> 00:37:32,625 O que achou que ia acontecer? 576 00:37:36,921 --> 00:37:39,757 -N�o. O que foi? -Eu vou matar o Sheldon! 577 00:37:39,924 --> 00:37:41,467 -O qu�? -Sempre odiei o Sheldon. 578 00:37:41,634 --> 00:37:43,219 -Voc� n�o conhece ele. -Odeio o nome dele. 579 00:37:43,386 --> 00:37:45,554 E, com certeza, vou odiar a cara dele. 580 00:37:45,721 --> 00:37:47,640 �, ele aceitou muito bem. 581 00:37:49,141 --> 00:37:50,142 Vamos indo... 582 00:38:31,183 --> 00:38:32,935 Este lugar � muito louco. 583 00:38:34,061 --> 00:38:35,313 Quem diria que tinha isso aqui? 584 00:38:35,479 --> 00:38:37,106 Quer dizer, voc� diria 585 00:38:37,273 --> 00:38:38,733 porque voc� � daqui, 586 00:38:38,899 --> 00:38:40,359 mas n�o � assim l� no alto. 587 00:38:40,526 --> 00:38:43,029 Tipo, estas cores, elas s�o impressionantes! 588 00:38:43,195 --> 00:38:44,363 E estas �rvores... 589 00:38:45,031 --> 00:38:46,615 At� as �rvores s�o legais. 590 00:38:47,366 --> 00:38:48,743 Por que ela est� fazendo isso, Splat? 591 00:38:49,493 --> 00:38:50,369 Ah, uma perguntinha. 592 00:38:50,828 --> 00:38:52,580 Posso chamar voc� de Splat? 593 00:38:52,747 --> 00:38:53,789 Pensei nisso agora. 594 00:38:53,956 --> 00:38:56,000 Voc� tem uma vibe Splat, ent�o achei... 595 00:38:58,002 --> 00:38:59,920 Ei, voc� se ofendeu? N�o consigo saber. 596 00:39:00,379 --> 00:39:02,173 Quer saber? Eu vou seguir voc�. 597 00:39:31,869 --> 00:39:33,662 Searcher, voc� chama isso de escalar? 598 00:39:33,829 --> 00:39:35,164 Sou um fazendeiro de 40 anos. 599 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Escalar n�o faz parte da minha rotina. 600 00:39:37,458 --> 00:39:39,210 Ent�o, voc� se esqueceu 601 00:39:39,668 --> 00:39:41,170 de tudo o que eu ensinei? 602 00:39:41,379 --> 00:39:44,673 N�o, s� das coisas in�teis sobre explora��o. 603 00:39:44,840 --> 00:39:46,217 Ent�o, sim, tudo. 604 00:39:47,301 --> 00:39:48,969 Pode ca�oar � vontade. 605 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 Mas, quando eu passar por aquelas montanhas, 606 00:39:51,013 --> 00:39:53,432 eu voltarei para Aval�nia como her�i. 607 00:39:54,100 --> 00:39:56,977 Aposto que vou at� ganhar uma est�tua na pra�a. 608 00:39:57,144 --> 00:39:58,479 Voc� j� tem uma. 609 00:39:58,896 --> 00:40:01,524 -Tenho? -Tem, e fica ao lado da minha. 610 00:40:05,111 --> 00:40:07,196 Voc� tem uma est�tua? 611 00:40:07,363 --> 00:40:10,282 Todo mundo tem est�tua hoje em dia? 612 00:40:10,449 --> 00:40:11,992 N�o, pai. Eu descobri o pando. 613 00:40:12,159 --> 00:40:14,328 Sabe, aquilo que eu vim salvar aqui. 614 00:40:14,495 --> 00:40:15,996 A descoberta que mudou o mundo 615 00:40:16,163 --> 00:40:19,291 e transformou Aval�nia na utopia que � hoje. 616 00:40:19,458 --> 00:40:21,627 E, n�o que importe, a minha est�tua � maior. 617 00:40:22,461 --> 00:40:23,546 Est� aqui, pequenino. 618 00:40:24,964 --> 00:40:28,551 Bem, j� era o papo de fazendeiro humilde, hein? 619 00:40:28,759 --> 00:40:31,762 Talvez seja mais parecido comigo do que queira admitir. 620 00:40:32,430 --> 00:40:34,265 N�o sou parecido com voc�. 621 00:40:35,724 --> 00:40:37,309 Vai repetindo isso. 622 00:40:37,810 --> 00:40:38,853 Tanto faz. 623 00:40:39,019 --> 00:40:41,689 Eu criei um verdadeiro legado... 624 00:40:42,815 --> 00:40:44,275 Oi. Essa coisa � perigosa? 625 00:40:44,859 --> 00:40:45,860 Talvez. 626 00:40:47,194 --> 00:40:48,195 N�o, n�o, n�o. 627 00:40:55,411 --> 00:40:56,412 Espere a�. 628 00:40:57,621 --> 00:40:58,831 BLOCO de MIN�RIO 629 00:41:01,500 --> 00:41:03,127 Tem mais algu�m aqui. 630 00:41:03,586 --> 00:41:05,421 Isso � do Ethan. � do Ethan. 631 00:41:05,588 --> 00:41:06,589 O qu�? 632 00:41:07,798 --> 00:41:10,301 Eu disse que � do Ethan. 633 00:41:10,468 --> 00:41:11,760 -Quem � Ethan? -Meu filho. 634 00:41:11,927 --> 00:41:13,179 Seu filho? 635 00:41:13,345 --> 00:41:16,182 Jaeger Clade � av�? 636 00:41:17,016 --> 00:41:18,517 Tecnicamente, sim. 637 00:41:20,561 --> 00:41:22,271 Bem, ele n�o est� sozinho. 638 00:41:24,148 --> 00:41:26,066 -Est� com quem? -Um batedor dos Ceifadores. 639 00:41:26,817 --> 00:41:28,194 Eles t�m uma �nica miss�o. 640 00:41:28,360 --> 00:41:29,737 Atrair voc� para a morte. 641 00:41:29,904 --> 00:41:31,864 O qu�? Isso n�o vai mais r�pido? 642 00:41:40,039 --> 00:41:41,290 Mas o que � isso? 643 00:41:42,124 --> 00:41:44,460 Ainda estamos procurando o meu pai, certo? 644 00:42:10,903 --> 00:42:12,279 �, sim. Eu sei, eu sei. 645 00:42:12,446 --> 00:42:13,697 Mas isto caiu da Venture, 646 00:42:13,864 --> 00:42:15,533 e n�o podemos desperdi�ar, ent�o... 647 00:42:15,699 --> 00:42:17,159 eu vou pegar rapidinho, ok? 648 00:42:17,785 --> 00:42:19,787 � rapidinho. J� vou acabar de pegar. 649 00:42:22,456 --> 00:42:23,457 Splat? 650 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 Splat! 651 00:42:31,966 --> 00:42:33,133 Voc� vai ficar bem. 652 00:42:33,551 --> 00:42:34,718 Eu vou te ajudar. 653 00:42:35,344 --> 00:42:36,345 Deixe eu ver. 654 00:42:38,097 --> 00:42:39,265 Pode confiar em mim. 655 00:42:50,234 --> 00:42:51,402 Calma, calma. 656 00:42:51,569 --> 00:42:53,070 Olha s�, n�o � nada. 657 00:42:59,410 --> 00:43:01,120 E... prontinho. 658 00:43:03,289 --> 00:43:04,456 Novinho em folha. 659 00:43:09,086 --> 00:43:10,629 S�o amigos seus? 660 00:43:11,797 --> 00:43:13,257 Oi, sou o Ethan. 661 00:43:13,424 --> 00:43:16,176 Achei que o Splat fosse me levar at� o meu pai. 662 00:43:16,969 --> 00:43:18,053 Acho que eu estava errado. 663 00:43:19,013 --> 00:43:20,014 N�o estou vendo o meu pai. 664 00:43:21,724 --> 00:43:22,808 Eu j� vou indo. 665 00:43:36,905 --> 00:43:38,115 -Ethan! -Pai. 666 00:43:38,282 --> 00:43:39,366 Fiquem atr�s de mim. 667 00:43:39,533 --> 00:43:41,368 -Quem � ele? -Ethan, este � o seu av�. 668 00:43:41,535 --> 00:43:42,620 � o Jaeger Clade? 669 00:43:42,786 --> 00:43:44,079 O �nico e absoluto. 670 00:43:45,789 --> 00:43:46,915 Venham comigo. 671 00:43:53,672 --> 00:43:55,507 -E agora? -Pulem! 672 00:44:03,766 --> 00:44:04,767 O que s�o essas coisas? 673 00:44:04,975 --> 00:44:06,101 Nossa carona para sair daqui. 674 00:44:10,064 --> 00:44:11,273 N�o v�o nos comer, certo? 675 00:44:11,440 --> 00:44:12,691 N�o, mas eles v�o. 676 00:44:12,858 --> 00:44:14,026 -O qu�? -Corre. 677 00:44:24,244 --> 00:44:25,245 Pai! 678 00:44:28,415 --> 00:44:30,834 Vamos, Searcher, n�o me fa�a passar vergonha. 679 00:44:31,001 --> 00:44:32,002 Anda! 680 00:44:32,378 --> 00:44:33,379 Ele � incr�vel. 681 00:44:33,545 --> 00:44:34,672 Ele n�o � incr�vel. 682 00:44:34,838 --> 00:44:35,881 Ele salvou a minha vida. 683 00:44:36,048 --> 00:44:37,716 Eu tamb�m participei do resgate. 684 00:44:37,883 --> 00:44:39,009 Ele salvou a sua vida. 685 00:44:39,176 --> 00:44:40,844 Ainda n�o viu nada, garoto. 686 00:44:47,768 --> 00:44:48,894 N�o, Ethan. 687 00:44:51,021 --> 00:44:51,855 Splat. 688 00:44:56,860 --> 00:44:57,820 Valeu, amigo. 689 00:44:57,986 --> 00:44:58,987 Voc� est� bem? 690 00:44:59,697 --> 00:45:00,906 Eu falei com o meu filho. 691 00:45:01,073 --> 00:45:02,157 Estou, pai. 692 00:45:02,324 --> 00:45:05,744 Poderia n�o se exibir enquanto estamos tentando escapar? 693 00:45:05,911 --> 00:45:07,413 Relaxa. O garoto est� bem. 694 00:45:09,581 --> 00:45:10,999 Como voc� pode ser meu pai? 695 00:45:11,166 --> 00:45:12,501 Quer falar disso agora? 696 00:45:12,668 --> 00:45:14,169 Quando duas pessoas se amam... 697 00:45:14,336 --> 00:45:17,548 N�o! Pare de falar, pare! Pare de falar, pare de falar. 698 00:45:26,140 --> 00:45:28,100 Hora do churrasquinho. 699 00:45:30,102 --> 00:45:31,186 Isso n�o � bom. 700 00:45:33,689 --> 00:45:34,690 Aten��o. 701 00:45:35,315 --> 00:45:36,608 Subam. 702 00:45:36,775 --> 00:45:37,776 -Meridian. -M�e. 703 00:45:37,985 --> 00:45:39,570 N�o. Nem me venha com "m�e". 704 00:45:39,737 --> 00:45:41,989 Quando chegarmos em casa, vai ficar de castigo. 705 00:45:42,156 --> 00:45:43,198 -Gostei dela. -Quem � ele? 706 00:45:43,365 --> 00:45:44,450 -Meu pai. -O qu�? 707 00:45:44,616 --> 00:45:46,118 R�pido. 708 00:45:59,006 --> 00:46:00,424 Uma parede de monstros. 709 00:46:00,924 --> 00:46:02,176 Parede de monstros. 710 00:46:02,342 --> 00:46:04,052 N�o se preocupe. Deixa comigo. 711 00:46:11,810 --> 00:46:13,604 Ok, s�o mais espertos do que parecem. 712 00:46:13,771 --> 00:46:14,855 Eu j� sabia disso. 713 00:46:15,022 --> 00:46:16,273 Espere. Jaeger Clade? 714 00:46:16,440 --> 00:46:18,025 -O �nico e... -J� sabemos. 715 00:46:18,317 --> 00:46:19,860 Pessoal. Estamos presos. 716 00:46:22,780 --> 00:46:23,822 �tima ideia, Splat. 717 00:46:23,989 --> 00:46:25,574 Splat? O nome disso � Splat? 718 00:46:30,454 --> 00:46:32,414 -Callisto, d� uma forcinha. -� para j�. 719 00:46:34,958 --> 00:46:36,251 Segura firme, pessoal. 720 00:46:46,345 --> 00:46:48,430 Que bom que est� a salvo, pequeno Ethan. 721 00:46:48,847 --> 00:46:51,016 -Quase morri de preocupa��o. -Desculpe. 722 00:46:51,683 --> 00:46:54,228 O que � isso? � t�o fofo. 723 00:46:54,394 --> 00:46:55,562 Quero comercializar. 724 00:46:56,980 --> 00:46:58,357 Isso vai servir. 725 00:46:58,524 --> 00:47:01,026 Outro lado das montanhas, l� vou eu. 726 00:47:01,193 --> 00:47:02,694 Ok, a gente n�o veio aqui para isso. 727 00:47:03,237 --> 00:47:04,780 Certo. Tem a sua planta boba. 728 00:47:04,947 --> 00:47:06,198 N�o � boba. 729 00:47:06,365 --> 00:47:08,450 Tudo bem. A sua planta chata. 730 00:47:08,617 --> 00:47:09,827 Sabe o que eu acho chato? 731 00:47:09,993 --> 00:47:11,870 -Suas respostinhas. -O qu�? N�o. 732 00:47:12,412 --> 00:47:13,914 -Voc�. -Ah, esperto. 733 00:47:14,081 --> 00:47:16,250 Chega. Adultos conversando. 734 00:47:16,416 --> 00:47:17,668 O Searcher tem raz�o. 735 00:47:17,835 --> 00:47:20,045 A miss�o � chegar ao cora��o do pando. 736 00:47:21,630 --> 00:47:23,590 Porque, como todos podem ver, 737 00:47:23,799 --> 00:47:25,467 estamos com pressa. 738 00:47:28,011 --> 00:47:29,471 Mas depois de fazermos isso 739 00:47:29,638 --> 00:47:31,348 nada vai nos deter 740 00:47:31,515 --> 00:47:34,309 de seguir para o outro lado das montanhas. 741 00:47:34,852 --> 00:47:36,270 Acham que � um trato justo? 742 00:47:36,895 --> 00:47:38,772 Ok. Ent�o est� combinado. 743 00:47:38,939 --> 00:47:41,567 Venha, Ethan. Vamos pegar a amostra da raiz de pando. 744 00:47:41,733 --> 00:47:43,610 Meridian, pode fazer as honras? 745 00:47:49,741 --> 00:47:51,910 Muito bem, Venture. Acho que agora � oficial. 746 00:47:52,202 --> 00:47:54,496 S� n�o me deixe mal na frente da minha fam�lia. 747 00:48:27,404 --> 00:48:29,990 Olha s�. � o Jaeger cl�ssico. 748 00:48:30,616 --> 00:48:32,034 O �nico e absoluto. 749 00:48:32,200 --> 00:48:35,037 -Muito prazer, Sr. Clade. -O prazer � meu. 750 00:49:40,769 --> 00:49:41,770 Incr�vel. 751 00:49:48,276 --> 00:49:50,862 Ei, sai daqui. Vai, sai, sai! 752 00:49:52,197 --> 00:49:53,115 Ok. 753 00:49:53,907 --> 00:49:55,325 Parecia inofensivo. 754 00:49:56,034 --> 00:49:57,369 � melhor prevenir. 755 00:49:58,036 --> 00:49:59,579 Ent�o, voc� � meu neto? 756 00:49:59,746 --> 00:50:01,498 Sim, � o que dizem. 757 00:50:01,665 --> 00:50:03,417 Conte-me sobre voc�, Ethan. 758 00:50:03,583 --> 00:50:04,584 Do que voc� gosta? 759 00:50:04,751 --> 00:50:06,086 Lutar, ca�ar? 760 00:50:06,378 --> 00:50:09,297 Tem alguma paquera esperando voc�? 761 00:50:11,133 --> 00:50:12,134 J� vi que tem! 762 00:50:13,593 --> 00:50:14,636 Quem �? 763 00:50:14,803 --> 00:50:15,804 N�o � ningu�m. 764 00:50:16,471 --> 00:50:18,306 Diazo. O nome dele � Diazo. 765 00:50:18,473 --> 00:50:19,558 Diazo, hein? 766 00:50:19,725 --> 00:50:20,642 Eu gosto muito dele. 767 00:50:20,809 --> 00:50:22,310 Mas n�o sei como dizer a ele 768 00:50:22,477 --> 00:50:24,354 porque eu fico assim. 769 00:50:24,521 --> 00:50:25,272 Sempre fico assim. 770 00:50:25,439 --> 00:50:29,317 Ei, o seu av� vai lhe dar um excelente conselho. 771 00:50:29,484 --> 00:50:32,154 Se voc� realmente quiser impressionar esse cara, 772 00:50:32,320 --> 00:50:33,613 fa�a o seguinte. 773 00:50:33,780 --> 00:50:36,199 Coloque-o em uma situa��o perigosa, 774 00:50:36,366 --> 00:50:39,327 talvez uma situa��o na qual ele quase morra. 775 00:50:41,371 --> 00:50:42,914 E a�, salve a vida dele. 776 00:50:44,207 --> 00:50:48,920 Voc� ganha pontos extras se incluir jacar�s e/ou explos�es espetaculares. 777 00:50:55,177 --> 00:50:58,388 Mas parece um jeito t�xico de come�ar um relacionamento. 778 00:50:58,555 --> 00:51:00,182 Sem falar que � loucamente perigoso. 779 00:51:00,348 --> 00:51:01,349 Perigoso? 780 00:51:02,267 --> 00:51:03,602 Voc� � um Clade. 781 00:51:03,769 --> 00:51:04,811 N�s amamos perigo. 782 00:51:05,520 --> 00:51:07,230 Venha aqui, experimente. 783 00:51:08,523 --> 00:51:10,275 S�rio? Est� bem. 784 00:51:12,736 --> 00:51:15,864 �. Com certeza, temos um garoto Clade a�. 785 00:51:17,699 --> 00:51:19,534 Pando queimando! 786 00:51:20,368 --> 00:51:21,369 Ei, pai. 787 00:51:21,536 --> 00:51:23,121 Aprecio por se conectar com o Ethan. 788 00:51:23,288 --> 00:51:25,540 Mas talvez lan�a-chamas n�o seja o lance dele. 789 00:51:27,334 --> 00:51:30,378 Eu aprecio que pense isso. 790 00:51:30,545 --> 00:51:34,132 Mas talvez o Ethan s� saber� o lance dele 791 00:51:34,299 --> 00:51:35,926 se ele tentar. 792 00:51:36,510 --> 00:51:37,552 Ent�o, vai l�, garoto. 793 00:51:38,303 --> 00:51:39,721 Aprecio seu entusiasmo, 794 00:51:39,888 --> 00:51:41,306 mas o Ethan j� tem um lance. 795 00:51:41,473 --> 00:51:42,933 E � o colhedor de pando, 796 00:51:43,100 --> 00:51:44,101 e ele sabe usar muito bem. 797 00:51:44,684 --> 00:51:48,188 Eu aprecio seu apre�o, mas talvez... 798 00:51:48,855 --> 00:51:50,440 a gente deva deix�-lo decidir. 799 00:51:51,024 --> 00:51:52,734 Bem, eu aprecio seu apre�o, 800 00:51:52,901 --> 00:51:54,986 mas talvez voc� deva me apreciar mais 801 00:51:55,153 --> 00:51:56,655 e respeitar meu desejo, por favor. 802 00:51:56,822 --> 00:51:59,032 E talvez voc� deva sair da minha frente. 803 00:51:59,199 --> 00:52:02,661 Ou talvez a gente diminua um pouco a temperatura. 804 00:52:02,828 --> 00:52:04,329 Est� bem. 805 00:52:04,496 --> 00:52:05,956 O que voc� tem em mente? 806 00:52:06,123 --> 00:52:07,999 Um pouco de Base Primordial. 807 00:52:08,166 --> 00:52:10,794 Ethan, o destino do pando depende de n�s. 808 00:52:10,961 --> 00:52:12,963 N�o acho que podemos nos dar ao luxo de jogar. 809 00:52:13,130 --> 00:52:16,424 N�s temos tempo at� chegarmos ao Oceano Flamejante. 810 00:52:16,591 --> 00:52:18,343 V� tomar conta da sua planta. 811 00:52:18,510 --> 00:52:22,389 Eu e o meu neto vamos jogar cartas. 812 00:52:23,056 --> 00:52:23,932 Pode me incluir. 813 00:52:24,266 --> 00:52:25,976 Algu�m quer negociar uma arma? 814 00:52:26,143 --> 00:52:28,270 S� ganhei terra e utens�lios de jardinagem. 815 00:52:28,436 --> 00:52:29,521 Tenho pedras de alvenaria. 816 00:52:29,938 --> 00:52:31,773 Arremessar pedras pode ser eficaz. 817 00:52:32,607 --> 00:52:34,651 S� que pedra de alvenaria n�o � para isso. 818 00:52:34,818 --> 00:52:37,154 Tem raz�o. Preciso de bestas. 819 00:52:37,320 --> 00:52:38,446 Voc� tem alguma? 820 00:52:41,575 --> 00:52:43,118 O Splat roubou as minhas cartas. 821 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Tem alguma coisa boa? 822 00:52:45,078 --> 00:52:48,039 Ok, acabou o tempo. 823 00:52:48,206 --> 00:52:49,332 Fim das trocas. 824 00:52:49,791 --> 00:52:52,419 Uma besta. Sabia que n�o queria me dar. 825 00:52:56,631 --> 00:52:58,800 Ok, hora das cartas. 826 00:52:59,217 --> 00:53:01,553 Est�o prontos para encarar... 827 00:53:01,720 --> 00:53:03,263 uma aranha dem�nio? 828 00:53:03,430 --> 00:53:04,306 Mate. 829 00:53:04,764 --> 00:53:07,267 O objetivo n�o � matar. 830 00:53:07,434 --> 00:53:09,269 Sei que aranha dem�nio parece assustador. 831 00:53:09,436 --> 00:53:11,271 Isso a� devoraria a nossa planta��o. 832 00:53:11,438 --> 00:53:12,731 � a sua preocupa��o? 833 00:53:13,148 --> 00:53:15,567 O objetivo do Base Primordial 834 00:53:15,734 --> 00:53:17,944 � viver em harmonia com o meio ambiente. 835 00:53:18,111 --> 00:53:19,112 Jogo pedras de alvenaria nisso. 836 00:53:19,279 --> 00:53:21,406 E eu atiro com a minha besta novinha. 837 00:53:21,823 --> 00:53:23,950 Ok, j� morreu. Viram? Voc�s mataram. 838 00:53:24,117 --> 00:53:25,660 � disso que estou falando! 839 00:53:27,120 --> 00:53:28,163 Por cima. 840 00:53:28,622 --> 00:53:29,831 Por cima... N�o, de lado... 841 00:53:29,998 --> 00:53:31,416 -�. -Abra... 842 00:53:32,000 --> 00:53:33,710 Ah, mas espere a�. 843 00:53:33,877 --> 00:53:37,631 A aranha dem�nio era a �nica coisa que impedia os gafanhotos assassinos 844 00:53:37,797 --> 00:53:40,008 de destruir todos os seus recursos. 845 00:53:40,425 --> 00:53:42,260 Parab�ns, voc�s est�o mortos. 846 00:53:43,053 --> 00:53:45,055 Eu concordo com a bolha de meleca. Qu�? 847 00:53:45,222 --> 00:53:46,973 Espere. A aranha dem�nio spider n�o era o vil�o? 848 00:53:47,140 --> 00:53:49,434 J� falei 27 vezes: n�o h� vil�es. 849 00:53:49,601 --> 00:53:53,230 O objetivo n�o � matar ou destruir monstros. 850 00:53:53,396 --> 00:53:56,691 Deve-se construir uma civiliza��o funcional 851 00:53:56,858 --> 00:53:58,693 utilizando o ambiente � sua volta. 852 00:54:01,905 --> 00:54:03,240 N�o entendo esse jogo. 853 00:54:03,615 --> 00:54:04,658 Nem eu. 854 00:54:04,991 --> 00:54:06,660 N�o � t�o complicado. 855 00:54:06,826 --> 00:54:08,703 -Vou cultivar pando. -N�o tem pando no jogo. 856 00:54:08,870 --> 00:54:11,039 Podemos subjugar monstros e us�-los como armas? 857 00:54:11,206 --> 00:54:12,624 Monstros n�o s�o armas. 858 00:54:13,875 --> 00:54:14,876 O qu�? N�o. 859 00:54:15,043 --> 00:54:16,253 Veja a minha arma nova. 860 00:54:17,212 --> 00:54:18,380 Ele ganha um monstro, eu ganho pando. 861 00:54:18,546 --> 00:54:19,756 Sem monstro, sem pando. 862 00:54:19,923 --> 00:54:22,384 E sem vil�es? Que tipo de jogo n�o tem vil�es? 863 00:54:22,550 --> 00:54:23,885 � uma narrativa ruim. 864 00:54:24,177 --> 00:54:25,178 Ok, querem saber? 865 00:54:25,553 --> 00:54:26,554 Voc�s querem vil�es? 866 00:54:26,721 --> 00:54:28,598 Tudo bem. Voc�s s�o os vil�es. 867 00:54:28,765 --> 00:54:30,892 Porque os dois est�o me irritando. 868 00:54:37,816 --> 00:54:39,484 Adolescente � fogo, n�o �? 869 00:54:40,527 --> 00:54:41,528 Ganhei. 870 00:54:42,654 --> 00:54:45,824 G�ISER DESTRUIDOR 871 00:54:51,830 --> 00:54:53,456 Oceano Flamejante. 872 00:54:53,623 --> 00:54:57,085 � o �nico obst�culo entre Jaeger Clade 873 00:54:57,502 --> 00:54:59,087 e o destino dele. 874 00:54:59,587 --> 00:55:01,214 Pode ir fazer drama em outro lugar? 875 00:55:01,381 --> 00:55:02,382 O que est� vendo? 876 00:55:02,590 --> 00:55:05,677 Parece que as ra�zes seguem pelo teto at� o outro lado. 877 00:55:05,844 --> 00:55:08,179 Bem, para achar o cora��o do pando, 878 00:55:08,346 --> 00:55:09,597 temos que atravessar isso. 879 00:55:09,764 --> 00:55:10,598 Espere a�. 880 00:55:10,765 --> 00:55:12,100 Todos aqui t�m olhos, certo? 881 00:55:12,267 --> 00:55:13,935 Estamos vendo a mesma coisa, certo? 882 00:55:14,102 --> 00:55:15,228 Aquilo � �cido. 883 00:55:15,395 --> 00:55:16,604 Ningu�m pode voar atrav�s daquilo. 884 00:55:32,454 --> 00:55:33,830 O que est� acontecendo? 885 00:55:43,256 --> 00:55:45,258 Isso vai ser demais. 886 00:55:52,974 --> 00:55:54,642 A gente vai fazer isso? 887 00:55:57,145 --> 00:55:58,688 A gente vai fazer isso. Ok. 888 00:56:59,499 --> 00:57:01,501 Isso foi muito Base Primordial. 889 00:57:03,002 --> 00:57:04,504 Que bom que n�o morremos. 890 00:57:14,180 --> 00:57:15,515 Sai da minha nave. 891 00:57:26,025 --> 00:57:26,776 N�o. 892 00:57:35,910 --> 00:57:37,829 Por acaso, voc� tem outra dessa? 893 00:57:37,996 --> 00:57:39,998 Tudo bem. Eu tenho uma arma melhor. 894 00:57:45,462 --> 00:57:46,963 Mirem no centro. 895 00:57:53,636 --> 00:57:55,305 Quem te ensinou a lan�ar? 896 00:57:55,472 --> 00:57:56,473 O Sheldon. 897 00:57:57,015 --> 00:57:58,766 -Fa�a a cobertura. -Deixa comigo. 898 00:57:59,642 --> 00:58:01,644 Vamos l�. � assim que se lan�a. 899 00:58:01,811 --> 00:58:02,812 Equilibre-se, 900 00:58:03,521 --> 00:58:05,398 inspire, concentre-se 901 00:58:05,607 --> 00:58:07,233 e execute o movimento. 902 00:58:08,151 --> 00:58:10,320 O segredo est� na execu��o. 903 00:58:10,487 --> 00:58:11,905 Muito bem, sua vez. 904 00:58:12,989 --> 00:58:14,866 Certo. Equil�brio, 905 00:58:15,033 --> 00:58:16,367 respira��o, concentra��o 906 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 e execu��o. 907 00:58:19,204 --> 00:58:20,246 � isso a�. 908 00:58:20,580 --> 00:58:22,040 Agora, acerte o da direita. 909 00:58:22,749 --> 00:58:24,209 Isso! Acabe com eles. 910 00:58:27,295 --> 00:58:29,130 -�! -Manda aqui. 911 00:58:30,215 --> 00:58:31,090 Vamos, Paiz�o. 912 00:58:33,176 --> 00:58:34,177 �! 913 00:58:34,969 --> 00:58:37,055 Voc�s n�o s�o nada diante dos Clades. 914 00:58:47,357 --> 00:58:49,234 Nada mal para um fazendeiro, certo? 915 00:58:49,901 --> 00:58:51,986 �, nada mal mesmo. 916 00:59:07,835 --> 00:59:10,046 Ok, preciso perguntar... 917 00:59:11,506 --> 00:59:12,966 por que � fazendeiro? 918 00:59:14,217 --> 00:59:17,303 Eu adoro estar ao ar livre. 919 00:59:17,470 --> 00:59:20,515 E ser meu pr�prio patr�o. 920 00:59:21,683 --> 00:59:23,726 Certo. Eu entendo. 921 00:59:24,769 --> 00:59:28,064 E gosto de me dedicar de corpo e alma ao que eu cultivo. 922 00:59:28,231 --> 00:59:31,776 Para garantir que ser� exatamente como eu preciso que seja, 923 00:59:33,152 --> 00:59:35,071 algo forte que dure. 924 00:59:36,281 --> 00:59:38,575 Um legado do qual meu filho possa se orgulhar. 925 00:59:41,452 --> 00:59:42,787 Entendo isso tamb�m. 926 00:59:58,845 --> 01:00:02,724 Quer saber por que n�o me esforcei mais para voltar para casa? 927 01:00:06,019 --> 01:00:07,937 Bem, eu cheguei a pensar nisso. 928 01:00:11,608 --> 01:00:13,651 � porque eu estou preso. 929 01:00:13,943 --> 01:00:15,612 �, eu sei. 930 01:00:16,279 --> 01:00:18,448 Preso de um jeito diferente. 931 01:00:18,823 --> 01:00:22,327 Sabe, eu fui explorador durante a minha vida toda. 932 01:00:23,453 --> 01:00:27,624 Perseguir esse horizonte era tudo o que eu conhecia. 933 01:00:28,374 --> 01:00:31,085 Apesar de ter me custado tudo. 934 01:00:32,629 --> 01:00:33,755 Voc�, 935 01:00:34,839 --> 01:00:36,090 sua m�e, 936 01:00:37,592 --> 01:00:40,053 os �ltimos 25 anos da minha vida. 937 01:00:41,304 --> 01:00:42,889 Se eu desistisse, 938 01:00:43,890 --> 01:00:45,183 o que eu seria? 939 01:00:46,309 --> 01:00:48,061 Quem eu seria? 940 01:00:54,442 --> 01:00:55,443 Bem, 941 01:00:57,362 --> 01:00:59,614 estou muito velho para mudar agora. 942 01:01:03,326 --> 01:01:04,160 Certo. 943 01:01:04,327 --> 01:01:07,538 Vamos tomar mais uma, enquanto ainda podemos. 944 01:01:21,469 --> 01:01:23,179 Oi, � voc�. 945 01:01:23,346 --> 01:01:24,681 Ei, n�o toque nisso. 946 01:01:24,847 --> 01:01:26,766 Ei, ei. Pare. 947 01:01:27,392 --> 01:01:29,060 Pare de tocar nessas coisas. Ei, ei, n�o. 948 01:01:30,478 --> 01:01:32,522 Ei, pare de apertar bot�es. Splat mau. 949 01:01:38,444 --> 01:01:39,445 Voc� tentou. 950 01:01:43,116 --> 01:01:44,200 Olha s�. 951 01:01:44,367 --> 01:01:45,702 Finalmente est�o se entendendo. 952 01:01:46,285 --> 01:01:47,453 Estava na hora, n�? 953 01:01:47,787 --> 01:01:51,416 �, principalmente porque eles s�o, basicamente, a mesma pessoa. 954 01:01:51,833 --> 01:01:53,376 Que o seu pai n�o lhe ou�a. 955 01:01:57,630 --> 01:01:59,424 Ei, quer assumir a dire��o? 956 01:01:59,590 --> 01:02:01,092 Estou louca por um caf�. 957 01:02:01,259 --> 01:02:02,301 -Calma, � s�rio? -�. 958 01:02:02,468 --> 01:02:03,636 Basta seguir as ra�zes. 959 01:02:03,803 --> 01:02:04,762 Ok. 960 01:02:18,484 --> 01:02:20,570 Se o Diazo pudesse ver voc� agora... 961 01:02:21,154 --> 01:02:23,239 O que foi? Acha que seu pai e eu n�o conversamos? 962 01:02:25,700 --> 01:02:26,743 Est� indo bem. 963 01:02:26,909 --> 01:02:29,412 �, s� tome cuidado com a terra caminhando! 964 01:02:31,497 --> 01:02:33,416 Eu j� dominei. Viu? 965 01:02:38,254 --> 01:02:39,547 Desculpe, desculpe. 966 01:02:39,714 --> 01:02:41,549 Foi mal. Est� tudo bem. 967 01:02:45,261 --> 01:02:47,138 Por que este lugar � t�o esquisito? 968 01:02:48,181 --> 01:02:49,182 Eu n�o sei. 969 01:02:49,557 --> 01:02:51,017 Acho que este lugar �... 970 01:02:51,559 --> 01:02:52,852 � meio que incr�vel. 971 01:02:55,980 --> 01:02:58,649 Sabe, preciso admitir, Ethan. 972 01:02:59,525 --> 01:03:02,111 Nunca vi voc� t�o feliz como aqui embaixo. 973 01:03:02,945 --> 01:03:04,989 �, acho que... 974 01:03:05,156 --> 01:03:06,991 A fazenda � t�o pequena. 975 01:03:07,492 --> 01:03:09,494 O mundo � t�o grande. 976 01:03:10,244 --> 01:03:11,496 Tenho a sensa��o 977 01:03:11,996 --> 01:03:14,040 de que estou no meu elemento. Sei l�. 978 01:03:18,044 --> 01:03:19,921 O que foi? Por que est� me olhando assim? 979 01:03:20,087 --> 01:03:22,089 -Eu posso olhar para voc�. -M�e, n�o seja esquisita. 980 01:03:22,256 --> 01:03:23,591 M�es n�o podem ser esquisitas. 981 01:03:23,758 --> 01:03:24,967 Elas trazem os filhos ao mundo. 982 01:03:25,134 --> 01:03:26,219 Elas t�m direitos. 983 01:03:26,385 --> 01:03:29,013 Quero exercer o meu de encar�-lo e deix�-lo sem jeito. 984 01:03:29,180 --> 01:03:30,973 N�o, precisa se concentrar no caminho. 985 01:03:31,140 --> 01:03:32,642 Deve olhar para frente. Est� guiando. 986 01:03:32,809 --> 01:03:33,976 Tenha calma. 987 01:03:34,560 --> 01:03:37,688 S� falei que deve continuar explorando os sentimentos. 988 01:03:38,648 --> 01:03:40,942 Pode lev�-lo por caminhos interessantes. 989 01:04:10,555 --> 01:04:12,723 Estou aqui embaixo h� 25 anos 990 01:04:12,890 --> 01:04:15,184 e nunca vi nada assim. 991 01:04:15,852 --> 01:04:17,353 Isso n�o faz sentido. 992 01:04:18,104 --> 01:04:20,857 Pando parece se fortalecer com a profundidade. 993 01:04:21,399 --> 01:04:24,277 Se o pando est� morrendo, n�o deveria enfraquecer? 994 01:04:24,443 --> 01:04:26,112 Presidente Mal, os Ceifadores est�o aqui 995 01:04:26,279 --> 01:04:27,697 e trouxeram amigos. 996 01:04:27,864 --> 01:04:28,698 O qu�? 997 01:04:29,115 --> 01:04:30,658 Meridian, acelere! 998 01:04:45,756 --> 01:04:46,757 N�o consigo ultrapass�-los. 999 01:04:57,018 --> 01:04:58,311 N�o nos atacaram. 1000 01:05:00,146 --> 01:05:01,606 Por que n�o nos atacaram? 1001 01:05:01,772 --> 01:05:05,234 Deve ter algo a ver com aquilo. 1002 01:05:10,281 --> 01:05:12,575 Acho que encontramos o cora��o do pando. 1003 01:05:23,461 --> 01:05:24,462 O que est�o fazendo? 1004 01:05:24,629 --> 01:05:25,755 O que qualquer praga faria. 1005 01:05:25,922 --> 01:05:27,423 Est�o tentando entrar no cora��o do pando 1006 01:05:27,590 --> 01:05:29,175 e devor�-lo por dentro. 1007 01:05:29,342 --> 01:05:31,302 Est� lutando para n�o morrer. 1008 01:05:31,469 --> 01:05:33,804 Por isso nossas plantas est�o morrendo l� em cima. 1009 01:05:33,971 --> 01:05:37,391 Pando est� direcionando sua energia para se proteger aqui. 1010 01:05:37,600 --> 01:05:38,851 Nossa planta n�o est� doente, 1011 01:05:39,352 --> 01:05:40,561 est� em guerra. 1012 01:05:40,728 --> 01:05:42,772 Bem, vamos equilibrar o jogo. 1013 01:05:42,939 --> 01:05:44,440 Falar � mais f�cil do que fazer. 1014 01:05:44,607 --> 01:05:45,650 N�s temos pando. 1015 01:05:45,816 --> 01:05:47,401 Sabe quanto precisaria? 1016 01:05:47,568 --> 01:05:48,611 Tem uma ideia melhor? 1017 01:05:48,778 --> 01:05:50,571 Sim. Abandonar a causa perdida 1018 01:05:50,738 --> 01:05:52,281 e voar para o outro lado da montanha. 1019 01:05:52,448 --> 01:05:53,866 E como isso salva o pando? 1020 01:05:54,033 --> 01:05:58,037 N�o salva. Mas eu passei a vida toda sem isso. Voc�s v�o ficar bem. 1021 01:05:58,204 --> 01:06:01,624 N�o vamos abandonar o pando para voc� fincar sua bandeira. 1022 01:06:01,791 --> 01:06:04,168 Aval�nia depende de n�s para salv�-la. 1023 01:06:04,335 --> 01:06:05,503 E � o que n�s faremos. 1024 01:06:05,670 --> 01:06:06,712 Eu n�o poderia concordar mais. 1025 01:06:06,879 --> 01:06:08,506 Pai, o que vai fazer? 1026 01:06:15,054 --> 01:06:17,139 Como n�s fazemos na nossa fazenda. 1027 01:06:17,306 --> 01:06:19,433 Este � um garoto Clade! 1028 01:06:19,600 --> 01:06:21,894 Aten��o, tragam o que acharem de pando no casco. 1029 01:06:22,061 --> 01:06:25,189 Vamos transformar a Venture no maior avi�o agr�cola do mundo. 1030 01:06:49,130 --> 01:06:50,214 O que foi, Splat? 1031 01:06:51,632 --> 01:06:52,633 O qu�? 1032 01:06:54,051 --> 01:06:55,052 O qu�? 1033 01:06:58,723 --> 01:07:00,307 O que significa? N�o entendo. 1034 01:07:00,474 --> 01:07:02,476 Ethan, venha aqui. 1035 01:07:03,269 --> 01:07:04,603 Desculpe, Splat. Preciso ir. 1036 01:07:06,480 --> 01:07:07,314 Oi, pai. 1037 01:07:07,481 --> 01:07:09,400 Viemos aqui para salvar nossa fazenda 1038 01:07:09,567 --> 01:07:11,360 e � isso o que faremos, juntos. 1039 01:07:12,194 --> 01:07:13,279 Sabe de uma coisa? 1040 01:07:14,030 --> 01:07:16,115 Estou bem assim. Eu nem saberia o que fazer. 1041 01:07:16,282 --> 01:07:17,783 � simples, basta mirar e pulverizar. 1042 01:07:17,950 --> 01:07:19,660 Isso � mais o seu lance, pai. 1043 01:07:19,827 --> 01:07:22,163 Isso � o nosso lance, Ethan. Pai e filho. 1044 01:07:22,329 --> 01:07:24,623 N�o me parece correto. 1045 01:07:24,790 --> 01:07:26,667 N�o quero matar essas criaturas. 1046 01:07:27,668 --> 01:07:28,669 N�o penso nisso como matar. 1047 01:07:28,836 --> 01:07:32,631 S� vamos exterminar pragas que tentam destruir nossa planta��o. 1048 01:07:35,217 --> 01:07:36,427 Somos fazendeiros, Ethan. 1049 01:07:37,178 --> 01:07:38,345 Fazendeiros fazem isso. 1050 01:07:39,388 --> 01:07:41,307 Ent�o, talvez eu n�o seja fazendeiro. 1051 01:07:41,682 --> 01:07:42,808 O qu�? 1052 01:07:43,184 --> 01:07:44,477 N�o sou fazendeiro, pai. 1053 01:07:45,895 --> 01:07:48,314 Ethan, de onde veio isso tudo? 1054 01:07:48,481 --> 01:07:49,482 Nem parece voc�. 1055 01:07:49,648 --> 01:07:50,900 Mas sou eu, pai. 1056 01:07:51,067 --> 01:07:53,986 Provavelmente mais do que sempre fui. 1057 01:07:54,153 --> 01:07:57,114 Eu me sinto � vontade explorando este mundo. 1058 01:07:57,823 --> 01:07:58,824 Explorando? 1059 01:07:59,033 --> 01:08:00,910 Bem, sim. Quer dizer... 1060 01:08:01,077 --> 01:08:03,245 tem tanta coisa para descobrir aqui e... 1061 01:08:03,412 --> 01:08:06,874 Espere, est� me dizendo que quer ser explorador? 1062 01:08:07,041 --> 01:08:08,375 Ei, tudo bem por aqui? 1063 01:08:08,542 --> 01:08:09,627 -� por causa dele? -O qu�? 1064 01:08:09,794 --> 01:08:10,795 -�, n�o �? -N�o. 1065 01:08:11,003 --> 01:08:13,172 -O que disse ao Ethan? -N�o disse nada. 1066 01:08:13,339 --> 01:08:14,381 Pai, n�o � culpa do vov�. 1067 01:08:14,548 --> 01:08:16,050 Quer fazer lavagem cerebral nele? 1068 01:08:16,217 --> 01:08:17,843 -Lavagem cerebral? -Ethan, confie em mim. 1069 01:08:18,010 --> 01:08:19,887 N�o queira ser igual a ele. 1070 01:08:20,054 --> 01:08:22,223 Ele s� quer saber dele mesmo 1071 01:08:22,389 --> 01:08:24,350 e de conquistar aquelas montanhas. 1072 01:08:24,517 --> 01:08:26,852 Eu conhe�o voc�, Ethan. Voc� n�o � assim. 1073 01:08:29,605 --> 01:08:30,606 Ethan, volte aqui. 1074 01:08:31,273 --> 01:08:33,442 Ethan. Ethan! 1075 01:08:35,945 --> 01:08:36,946 Voc� est� louco? 1076 01:08:37,363 --> 01:08:39,740 -Suba nesse esquife. -Me deixe em paz. 1077 01:08:45,162 --> 01:08:46,455 Qual � o motivo disso? 1078 01:08:46,622 --> 01:08:48,833 -Voc�, pai. Voc�. -Eu? 1079 01:08:48,999 --> 01:08:50,668 Age como se eu fosse seguir seus passos, 1080 01:08:50,835 --> 01:08:52,753 mas nunca perguntou o que eu queria. 1081 01:08:52,920 --> 01:08:53,921 Voc� � uma crian�a. 1082 01:08:54,380 --> 01:08:55,589 N�o sabe o que quer. 1083 01:08:55,756 --> 01:08:58,050 Eu sei que n�o quero ser voc�. 1084 01:09:24,869 --> 01:09:27,454 A vida toda, eu me esforcei muito 1085 01:09:28,080 --> 01:09:30,082 para ser o oposto do meu pai. 1086 01:09:31,584 --> 01:09:34,920 E parece que acabei ficando igualzinho a ele. 1087 01:09:39,758 --> 01:09:42,011 Eu queria construir para voc� um legado 1088 01:09:42,178 --> 01:09:43,345 do qual pudesse se orgulhar. 1089 01:09:44,722 --> 01:09:48,392 Mas posso ter me empolgado e exagerado. 1090 01:09:48,684 --> 01:09:49,977 Pai, pare de falar. 1091 01:09:50,144 --> 01:09:51,979 Ethan, estou tentando me desculpar. 1092 01:09:52,146 --> 01:09:52,980 Pai. 1093 01:09:59,987 --> 01:10:01,906 Acho que estamos do outro lado das montanhas. 1094 01:10:10,873 --> 01:10:14,251 N�o tem nada... al�m de �gua l�. 1095 01:10:42,821 --> 01:10:45,282 Isso � um olho, certo? 1096 01:10:45,950 --> 01:10:46,825 �. 1097 01:10:46,992 --> 01:10:50,537 Um olho muito, muito grande. 1098 01:10:50,704 --> 01:10:51,580 �. 1099 01:10:52,581 --> 01:10:54,208 E est� olhando para n�s. 1100 01:10:56,001 --> 01:10:57,294 Sabe o que significa, certo? 1101 01:10:57,461 --> 01:10:58,963 -Est� me analisando? -N�o, n�o. 1102 01:10:59,129 --> 01:11:00,923 Se este lugar tem um olho, 1103 01:11:01,090 --> 01:11:02,675 ele deve estar em uma cabe�a. 1104 01:11:02,841 --> 01:11:04,093 E se tem uma cabe�a, 1105 01:11:04,260 --> 01:11:08,055 significa que esse tempo todo, n�s viajamos pelas entranhas dele. 1106 01:11:08,222 --> 01:11:09,431 Tipo, as tripas e tal? 1107 01:11:09,598 --> 01:11:11,100 Isso, sim. Escuta s�. 1108 01:11:11,267 --> 01:11:12,851 A floresta onde ventava tanto, 1109 01:11:13,018 --> 01:11:14,270 era o pulm�o. 1110 01:11:14,436 --> 01:11:16,689 E o lago �cido? Aquilo � o est�mago. 1111 01:11:17,106 --> 01:11:20,609 E esse olho gigante deve ser o olho mesmo. 1112 01:11:21,193 --> 01:11:22,403 Os Ceifadores n�o s�o monstros. 1113 01:11:22,945 --> 01:11:24,905 -S�o um sistema imunol�gico. -O qu�? 1114 01:11:25,072 --> 01:11:27,074 Acho que � o Splat tentou me dizer. 1115 01:11:27,241 --> 01:11:29,034 Este lugar est� vivo. 1116 01:11:29,201 --> 01:11:30,327 � uma coisa viva. 1117 01:11:30,494 --> 01:11:31,870 N�o encontramos o cora��o do pando. 1118 01:11:32,037 --> 01:11:33,914 Encontramos um cora��o de verdade. 1119 01:11:34,498 --> 01:11:37,501 Ent�o, todo esse tempo, 1120 01:11:38,127 --> 01:11:40,296 a gente morou nas costas 1121 01:11:40,713 --> 01:11:42,673 desta criatura gigantesca? 1122 01:11:42,840 --> 01:11:45,676 Sim. E o pando est� matando ela. 1123 01:11:57,479 --> 01:12:00,107 O sistema imunol�gico n�o tem como se defender. 1124 01:12:00,274 --> 01:12:01,317 Temos que correr. 1125 01:12:08,866 --> 01:12:09,867 O qu�? 1126 01:12:10,784 --> 01:12:13,662 N�o sei o que voc� disse, mas com certeza foi inapropriado. 1127 01:12:13,829 --> 01:12:15,205 M�e, precisa dar meia-volta. 1128 01:12:15,372 --> 01:12:16,790 -Desculpe, o qu�? -A miss�o acabou. 1129 01:12:16,957 --> 01:12:18,792 Este lugar n�o � o que parece. 1130 01:12:18,959 --> 01:12:20,586 -Algum problema? -Um bem grande. 1131 01:12:20,753 --> 01:12:23,005 O Ethan e eu come�amos a brigar. 1132 01:12:23,297 --> 01:12:24,298 E eu pulei da nave. 1133 01:12:24,465 --> 01:12:25,466 Voc� pulou da nave? 1134 01:12:25,632 --> 01:12:27,009 -Mas ele est� bem. -O papai foi atr�s. 1135 01:12:27,176 --> 01:12:29,178 Do nada, est�vamos do outro lado das montanhas. 1136 01:12:29,345 --> 01:12:30,846 -O qu�? -Encarando uma... 1137 01:12:31,013 --> 01:12:32,639 -criatura gigantesca! -Criatura gigantesca! 1138 01:12:32,806 --> 01:12:33,640 O qu�? 1139 01:12:33,807 --> 01:12:35,184 -Criatura gigantesca? -N�o pode ser s�rio. 1140 01:12:35,351 --> 01:12:38,812 Escute, este lugar, este mundo onde vivemos, 1141 01:12:38,979 --> 01:12:40,189 � uma coisa viva. 1142 01:12:40,356 --> 01:12:42,024 E o pando est� matando-a. 1143 01:12:42,191 --> 01:12:44,985 Para sobrevivermos, o pando ter� que desaparecer. 1144 01:12:45,152 --> 01:12:47,237 -Quer que a gente destrua o pando? -O qu�? 1145 01:12:47,404 --> 01:12:49,865 -Eles n�o sabem o que viram l�. -Pai? 1146 01:12:50,032 --> 01:12:51,200 Pai, pare. 1147 01:12:51,492 --> 01:12:52,451 Aonde voc� vai? 1148 01:12:52,618 --> 01:12:55,996 Para o outro lado das montanhas. Ver com meus pr�prios olhos. 1149 01:12:56,163 --> 01:12:58,499 Est� falando s�rio? Este mundo est� morrendo. 1150 01:12:58,665 --> 01:12:59,666 Preciso da sua ajuda. 1151 01:13:00,125 --> 01:13:02,044 O que sabe sobre esse mundo? 1152 01:13:02,211 --> 01:13:03,212 O que eu sei sobre esse mundo? 1153 01:13:03,379 --> 01:13:04,338 Sei o que eu vi. 1154 01:13:04,505 --> 01:13:06,090 Dediquei toda a minha vida 1155 01:13:06,256 --> 01:13:08,717 a fazer algo que ningu�m fez 1156 01:13:08,884 --> 01:13:12,554 e fiz tudo o que estava ao meu alcance para trein�-lo 1157 01:13:12,721 --> 01:13:14,807 para que voc� pudesse estar ao meu lado 1158 01:13:14,973 --> 01:13:16,016 quando eu conseguisse. 1159 01:13:16,183 --> 01:13:19,019 Este era para ser o nosso legado. 1160 01:13:19,186 --> 01:13:20,813 Pai e filho. 1161 01:13:20,979 --> 01:13:22,648 Quer conversar sobre legado? 1162 01:13:22,815 --> 01:13:24,066 Estou prestes a destruir o meu. 1163 01:13:24,733 --> 01:13:25,984 Pelo meu filho. 1164 01:13:26,151 --> 01:13:27,152 Coisa que voc� nunca fez. 1165 01:13:27,319 --> 01:13:28,487 Ah, claro. 1166 01:13:28,654 --> 01:13:30,155 Porque sou um p�ssimo pai. 1167 01:13:30,322 --> 01:13:31,156 �. 1168 01:13:31,782 --> 01:13:33,283 Mas n�o tinha que ser. 1169 01:13:38,414 --> 01:13:39,581 Tome. 1170 01:13:40,582 --> 01:13:42,376 Para chegar ao outro lado, v� pelo leste. 1171 01:13:55,139 --> 01:13:56,140 Ok. 1172 01:13:56,765 --> 01:13:57,933 -Callisto? -Pai. 1173 01:13:58,100 --> 01:14:00,853 -Tire suas m�os de mim. -As emo��es est�o � flor da pele. 1174 01:14:01,019 --> 01:14:03,313 E eu n�o sei o que voc� acha que viu. 1175 01:14:03,480 --> 01:14:06,733 Mas n�s viemos at� aqui para salvar o pando. 1176 01:14:06,900 --> 01:14:08,110 Esse plano n�o mudou. 1177 01:14:08,277 --> 01:14:09,862 N�o sabe o que est� fazendo. 1178 01:14:10,028 --> 01:14:12,156 -Voc� vai destruir Aval�nia. -Me solta! 1179 01:14:12,322 --> 01:14:13,949 -Por favor, me escute! -Me larga. 1180 01:14:15,325 --> 01:14:16,660 Est� cometendo um grande erro. 1181 01:14:16,827 --> 01:14:18,412 Tem que nos tirar daqui. Abra a porta. 1182 01:14:18,579 --> 01:14:21,248 N�o pode fazer isso. Tem que me escutar. 1183 01:14:24,460 --> 01:14:26,879 -O que est� fazendo? -Tentando ver l� fora. 1184 01:14:27,045 --> 01:14:28,922 Acha que consegue passar o bra�o 1185 01:14:29,089 --> 01:14:30,257 e alcan�ar a ma�aneta? 1186 01:14:30,424 --> 01:14:31,717 � claro que n�o. 1187 01:14:31,884 --> 01:14:33,302 Espere. Que barulho � esse? 1188 01:14:34,928 --> 01:14:36,513 -N�o lambe. -Lenda. 1189 01:14:38,140 --> 01:14:40,767 Ei, garoto. Oi. Abra a porta. Vai. 1190 01:14:40,934 --> 01:14:42,269 -Ele consegue. -Abra a porta. 1191 01:14:42,436 --> 01:14:43,770 Vai, Lenda. Voc� consegue. 1192 01:14:43,937 --> 01:14:45,147 -Vamos, Lenda. -Abra. 1193 01:14:45,314 --> 01:14:46,356 Abra a porta. 1194 01:14:46,523 --> 01:14:47,983 Esse � o filhote da mam�e. 1195 01:14:48,150 --> 01:14:49,860 -Voc� consegue. -Abra a porta! 1196 01:14:50,027 --> 01:14:51,445 Pode n�o gritar com o meu cachorro? 1197 01:14:51,612 --> 01:14:53,071 Eu n�o gritaria se ele fosse treinado. 1198 01:14:53,238 --> 01:14:54,239 Ele � treinado. 1199 01:14:54,448 --> 01:14:55,782 Ele n�o faz xixi em casa h� 2 dias. 1200 01:14:55,949 --> 01:14:57,826 Estamos nesta nave h� 2 dias. 1201 01:15:03,665 --> 01:15:04,958 Ainda n�o destrancou. 1202 01:15:05,125 --> 01:15:06,502 Tem uma trava ao lado da ma�aneta. 1203 01:15:06,668 --> 01:15:08,045 Lenda, est� vendo a trava? 1204 01:15:08,212 --> 01:15:09,421 Lenda, viu a trava? 1205 01:15:12,132 --> 01:15:13,967 O que foi isso? Est� lambendo a trava? 1206 01:15:14,426 --> 01:15:16,053 Lenda, pare de lamber a trava. 1207 01:15:16,220 --> 01:15:18,347 Lenda, pare. Lenda, pare de lamber a trava. 1208 01:15:18,514 --> 01:15:19,681 Pare de lamber a trava! 1209 01:15:36,907 --> 01:15:38,283 Ok, qual � o plano? 1210 01:15:38,450 --> 01:15:39,910 Vamos retomar o controle da nave. 1211 01:15:43,830 --> 01:15:45,374 N�o tenho compet�ncia para guiar esta nave. 1212 01:15:45,541 --> 01:15:46,667 � toda sua. 1213 01:15:47,334 --> 01:15:48,710 Pilotar � dif�cil. 1214 01:15:50,170 --> 01:15:52,089 -Isso foi f�cil. -Ok, e agora? 1215 01:15:52,256 --> 01:15:55,842 As defesas do pando n�o deixam aquelas criaturas entrarem e destru�rem. 1216 01:15:57,553 --> 01:15:59,429 Se eu conseguir cavar um buraco... 1217 01:15:59,596 --> 01:16:00,931 Elas cuidam do resto. 1218 01:16:01,098 --> 01:16:02,683 Vou manter a Callisto longe de voc�. 1219 01:16:02,849 --> 01:16:04,268 E voc� cuida do nosso filho l�. 1220 01:16:04,434 --> 01:16:06,562 Espere, o qu�? Ele n�o vai comigo. 1221 01:16:07,312 --> 01:16:08,188 Diga isso a ele. 1222 01:16:08,355 --> 01:16:10,148 E a�, voc� vem? Estamos com pressa. 1223 01:16:17,864 --> 01:16:20,492 Lembrem-se, todos: Aval�nia depende de n�s. 1224 01:16:22,661 --> 01:16:24,037 Isso foi o Searcher e o Ethan? 1225 01:16:24,955 --> 01:16:25,956 O que est� acontecendo? 1226 01:16:28,500 --> 01:16:30,669 Eles assumiram o comando. Vamos. 1227 01:17:17,257 --> 01:17:18,258 Ali. 1228 01:17:18,425 --> 01:17:19,760 Onde todas as ra�zes convergem. 1229 01:17:19,926 --> 01:17:21,261 Se os Ceifadores atacarem l�, 1230 01:17:21,428 --> 01:17:22,846 o resto da planta vai ruir. 1231 01:17:25,057 --> 01:17:26,558 Meridian, abra a porta. 1232 01:17:26,725 --> 01:17:27,934 Desculpe, n�o estou ouvindo. 1233 01:17:28,101 --> 01:17:30,062 N�o se preocupe, presidente Mal. 1234 01:17:30,228 --> 01:17:31,605 Eu cuido disso. 1235 01:17:31,772 --> 01:17:32,939 Caspian! 1236 01:17:35,442 --> 01:17:36,443 Esperem aqui. 1237 01:17:41,406 --> 01:17:43,033 Voc� e o Splat cercam as criaturas que puderem 1238 01:17:43,200 --> 01:17:44,368 e mandam para mim. 1239 01:17:44,534 --> 01:17:46,328 -Eu fa�o o resto. -Pode deixar, pai. 1240 01:17:46,495 --> 01:17:47,496 E, Ethan, 1241 01:17:48,205 --> 01:17:50,290 n�o queria que achasse que precisava ser fazendeiro 1242 01:17:50,457 --> 01:17:51,625 para me dar orgulho. 1243 01:17:52,209 --> 01:17:53,210 Sempre me orgulho de voc�. 1244 01:17:53,377 --> 01:17:55,379 Eu sei, pai. Eu sei. 1245 01:18:07,224 --> 01:18:09,393 Solte esses controles. 1246 01:18:09,893 --> 01:18:10,894 Est� bem. 1247 01:18:14,731 --> 01:18:15,816 Pegue os controles. 1248 01:18:15,982 --> 01:18:19,319 Solta, pega, solta, pega... Decide a�. 1249 01:18:38,505 --> 01:18:40,173 Oi, pessoal. Lembram de mim? 1250 01:18:45,721 --> 01:18:47,889 Meridian, pare esta nave agora mesmo. 1251 01:18:48,056 --> 01:18:49,975 Sem problema. J� chegamos. 1252 01:18:53,937 --> 01:18:55,480 Viu com o que estamos lidando? 1253 01:18:56,064 --> 01:18:57,065 � um cora��o. 1254 01:19:27,679 --> 01:19:28,513 N�o. 1255 01:19:31,349 --> 01:19:32,934 Levante-se, Searcher. 1256 01:19:34,436 --> 01:19:35,437 Pai. 1257 01:19:46,031 --> 01:19:48,533 Meu legado n�o s�o aquelas montanhas. 1258 01:19:49,409 --> 01:19:51,745 � voc�. 1259 01:19:53,413 --> 01:19:54,831 Agora, vamos fazer isso. 1260 01:19:55,916 --> 01:19:57,250 Pai e filho. 1261 01:20:16,102 --> 01:20:17,103 Ali! 1262 01:20:29,491 --> 01:20:30,325 Continue cavando. 1263 01:20:39,417 --> 01:20:40,335 Pai! 1264 01:20:41,419 --> 01:20:42,838 Saiam da frente! L� v�m eles! 1265 01:21:32,637 --> 01:21:33,638 �! 1266 01:21:39,477 --> 01:21:41,479 Sim! �! 1267 01:21:41,771 --> 01:21:44,232 �, n�s conseguimos. N�s conseguimos. 1268 01:21:44,733 --> 01:21:45,734 N�s conseguimos. 1269 01:21:47,861 --> 01:21:48,862 Certo? 1270 01:22:15,597 --> 01:22:16,765 Chegamos muito tarde. 1271 01:25:05,225 --> 01:25:09,771 Muito bem, pr�xima parada: sem energia, caf� frio e gente zangada. 1272 01:25:09,938 --> 01:25:11,064 Quem est� pronto para ir para a casa? 1273 01:25:16,111 --> 01:25:18,446 Na verdade, eu gostaria de fazer uma parada 1274 01:25:19,489 --> 01:25:20,573 para o meu pai. 1275 01:26:17,255 --> 01:26:20,842 Passei a vida toda pensando neste momento. 1276 01:26:22,135 --> 01:26:23,428 Como seria? 1277 01:26:23,595 --> 01:26:25,513 Como pareceria? 1278 01:26:25,680 --> 01:26:28,558 Como seria a sensa��o? 1279 01:26:31,144 --> 01:26:32,437 E como � a sensa��o? 1280 01:26:33,479 --> 01:26:34,522 �... 1281 01:26:35,940 --> 01:26:37,358 perfeita. 1282 01:26:54,751 --> 01:26:56,711 UM ANO DEPOIS 1283 01:27:05,637 --> 01:27:07,597 MELHOR PAI 1284 01:27:13,144 --> 01:27:14,479 PAI DE ETHAN 1285 01:27:15,980 --> 01:27:20,985 Querido pai, apesar de ter sido um ano incrivelmente desafiador, 1286 01:27:22,070 --> 01:27:24,739 � inspirador ver como as pessoas podem ser resilientes. 1287 01:27:29,786 --> 01:27:31,204 Penelope. 1288 01:27:31,371 --> 01:27:32,664 Podemos ser engenhosos. 1289 01:27:36,793 --> 01:27:38,419 -Sheldon? -Vem c�! 1290 01:27:38,586 --> 01:27:39,712 Podemos surpreender. 1291 01:27:41,506 --> 01:27:43,675 Claramente, o mundo mudou. 1292 01:27:44,550 --> 01:27:46,261 E continua mudando. 1293 01:27:48,012 --> 01:27:50,181 E, apesar de n�o podermos viver como no passado, 1294 01:27:53,101 --> 01:27:55,603 agora n�s nos demos uma chance melhor de um futuro. 1295 01:28:03,027 --> 01:28:06,531 Ainda n�o chegamos l�, mas vamos chegar. 1296 01:28:08,449 --> 01:28:10,618 Porque o melhor legado que podemos deixar 1297 01:28:10,785 --> 01:28:13,288 � fazer um presente que seja digno do amanh�. 1298 01:28:14,956 --> 01:28:15,832 Obrigado 1299 01:28:16,541 --> 01:28:18,126 por tudo o que voc� me deu. 1300 01:28:19,752 --> 01:28:21,671 Farei o meu melhor para estar � altura do seu legado. 1301 01:28:22,964 --> 01:28:24,382 Espero deix�-lo orgulhoso. 1302 01:28:25,049 --> 01:28:26,134 Com muito amor, 1303 01:28:26,676 --> 01:28:27,927 seu filho. 1304 01:29:16,309 --> 01:29:20,563 FIM. 1305 01:29:22,273 --> 01:29:27,278 MUNDO ESTRANHO 1306 01:31:28,566 --> 01:31:30,526 E ESTRELANDO... 1307 01:40:52,921 --> 01:40:54,923 Tradu��o e Adapta��o: Companhia das Palavras 92395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.