Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,181 --> 00:01:02,437
MUNDO ESTRANHO
2
00:01:03,480 --> 00:01:06,107
Bem-vindos, exploradores, a Aval�nia.
3
00:01:06,274 --> 00:01:07,609
Uma modesta civiliza��o
4
00:01:07,776 --> 00:01:11,362
cercada por um anel de montanhas infinitas
5
00:01:11,529 --> 00:01:15,784
cujos cidad�os lutam para dar o melhorde si, apesar dos poucos recursos.
6
00:01:17,160 --> 00:01:20,205
Acreditando que a chave do futuroest� al�m dessas montanhas,
7
00:01:20,371 --> 00:01:22,332
muitos tentaram atravess�-las.
8
00:01:24,084 --> 00:01:25,418
Todos fracassaram.
9
00:01:25,585 --> 00:01:26,961
Mas a esperan�a chegou
10
00:01:27,128 --> 00:01:30,465
quando os Clades,os maiores exploradores de Aval�nia,
11
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
estabeleceram como metaconseguir o imposs�vel.
12
00:01:34,135 --> 00:01:36,304
Conhe�am Jaeger Clade!
13
00:01:36,638 --> 00:01:39,349
Jaeger CladeJaeger Clade
14
00:01:39,766 --> 00:01:42,685
Nunca sabe o significadoDe estar amedrontado
15
00:01:42,852 --> 00:01:44,187
� resistente
16
00:01:44,354 --> 00:01:45,730
� pioneiro
17
00:01:45,897 --> 00:01:47,607
Encarando o perigo
18
00:01:47,774 --> 00:01:50,902
� o mais corajoso de todosJaeger Clade
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,237
O �nico e absoluto!
20
00:01:52,403 --> 00:01:54,489
E quem � esse ao lado dele?
21
00:01:54,656 --> 00:01:57,325
Ora, se n�o �seu filhinho bebezinho
22
00:01:57,492 --> 00:01:58,409
Searcher.
23
00:01:58,576 --> 00:02:01,287
Searcher CladeSearcher Clade
24
00:02:01,454 --> 00:02:04,415
Com o papai em cada nova cruzada
25
00:02:04,582 --> 00:02:05,875
Determinado
26
00:02:06,042 --> 00:02:07,418
Menos encorpado
27
00:02:07,585 --> 00:02:09,087
Ele � filho de peixe
28
00:02:09,254 --> 00:02:10,463
Com uma queda por bot�nica
29
00:02:10,630 --> 00:02:12,382
Searcher Clade
30
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
Juntos, esses dois est�o destinados
31
00:02:14,843 --> 00:02:18,304
a finalmente achar uma rotaatrav�s dos picos intranspon�veis.
32
00:02:18,721 --> 00:02:20,515
A qualquer custo.
33
00:02:21,724 --> 00:02:23,226
Escalando montanhas acidentadas
34
00:02:23,393 --> 00:02:26,146
Ou enfrentando cascatas iradas
35
00:02:26,354 --> 00:02:27,689
Eles s�o os Clades
36
00:02:27,856 --> 00:02:32,193
Em suas ousadas jornadas
37
00:02:32,443 --> 00:02:33,945
Eles s�o os Clades
38
00:02:38,324 --> 00:02:41,494
Muito bem, Searcher, o caminho
para o outro lado das montanhas
39
00:02:41,661 --> 00:02:44,247
� atrav�s desta caverna.
Como voc� est�?
40
00:02:44,414 --> 00:02:48,293
�timo. Meus dedos j� devem ter congelado,
ent�o, pararam de doer.
41
00:02:48,668 --> 00:02:52,255
Como eu sempre digo:
"Neve pouca � bobagem."
42
00:02:52,964 --> 00:02:53,882
Uau.
43
00:02:54,048 --> 00:02:55,049
Abrigo!
44
00:02:55,717 --> 00:02:57,886
� exatamente disso que precisamos.
45
00:03:02,515 --> 00:03:04,142
Desculpe! Desculpe.
46
00:03:45,725 --> 00:03:47,227
O que voc� �?
47
00:03:51,189 --> 00:03:52,190
Corram!
48
00:04:00,573 --> 00:04:01,824
Searcher!
49
00:04:09,832 --> 00:04:10,750
Pai.
50
00:04:12,293 --> 00:04:13,294
Te peguei.
51
00:04:22,553 --> 00:04:25,265
Essa foi por pouco de novo,
hein, Searcher?
52
00:04:29,894 --> 00:04:31,437
Est� vendo aquilo, pessoal?
53
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
V�o contar a nossa hist�ria
por muitas gera��es!
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,110
Pois al�m daquele horizonte
55
00:04:37,277 --> 00:04:40,446
est� o futuro de Aval�nia
e a nossa gl�ria.
56
00:04:40,613 --> 00:04:41,447
Ei, pai.
57
00:04:41,739 --> 00:04:43,283
E estas plantas?
58
00:04:43,449 --> 00:04:45,493
Tem energia passando atrav�s delas.
59
00:04:47,954 --> 00:04:52,792
Searcher, eu adoro seu esp�rito curioso,
mas nossa equipe n�o veio de t�o longe
60
00:04:52,959 --> 00:04:56,379
s� para se distrair
com plantas brilhantes.
61
00:04:56,963 --> 00:05:01,551
Sim, pai, mas a "nossa equipe" veio
at� aqui para fazer uma descoberta
62
00:05:01,718 --> 00:05:03,553
que pudesse mudar Aval�nia.
Certo?
63
00:05:03,720 --> 00:05:06,556
A descoberta que a "nossa equipe"
est� procurando fica
64
00:05:06,723 --> 00:05:11,519
do outro lado daquelas montanhas
porque aquele � o futuro de Aval�nia.
65
00:05:11,811 --> 00:05:15,023
Mas se a "nossa equipe" desse uma olhada
nestas plantas,
66
00:05:15,189 --> 00:05:19,110
poderiam perceber que o futuro
de Aval�nia pode estar bem aqui.
67
00:05:19,569 --> 00:05:23,489
Esta equipe treina desde que eram beb�s
para fazer uma coisa.
68
00:05:23,781 --> 00:05:24,949
-Cartografia.
-N�o.
69
00:05:25,116 --> 00:05:29,370
E essa coisa � ir comigo
al�m daquele horizonte.
70
00:05:29,537 --> 00:05:33,082
J� pensou em perguntar � equipe
se � o que eles realmente queriam?
71
00:05:33,249 --> 00:05:36,336
Ah, n�o � da equipe mesmo
que eles est�o falando, n�?
72
00:05:36,502 --> 00:05:39,589
Searcher, n�s somos exploradores,
n�o jardineiros.
73
00:05:39,756 --> 00:05:42,925
Conquistar aquelas montanhas
� o nosso legado.
74
00:05:43,092 --> 00:05:44,427
N�o, pai. � o seu.
75
00:05:44,677 --> 00:05:46,721
Chega! Voc� � meu filho.
76
00:05:47,013 --> 00:05:48,139
Mas n�o sou voc�.
77
00:05:51,017 --> 00:05:52,101
Eu n�o sou voc�.
78
00:05:53,519 --> 00:05:57,565
N�o quero interromper, mas
acho que o Beb� Clade tem raz�o.
79
00:05:57,732 --> 00:05:58,649
Callisto?
80
00:05:58,816 --> 00:06:01,402
Jaeger, n�s n�o sabemos
o que h� al�m das montanhas.
81
00:06:01,569 --> 00:06:04,030
Mas estas plantas s�o reais.
82
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
Por Aval�nia, devemos
ver do que s�o capazes.
83
00:06:13,664 --> 00:06:14,749
Tome.
84
00:06:14,916 --> 00:06:17,251
Vai precisar disto para achar
o caminho de casa.
85
00:06:17,585 --> 00:06:18,586
O qu�?
86
00:06:20,421 --> 00:06:21,130
Jaeger.
87
00:06:21,631 --> 00:06:22,882
Volte aqui.
88
00:06:23,549 --> 00:06:24,717
Pai, espere.
89
00:06:24,884 --> 00:06:25,676
-Jaeger.
-Pai.
90
00:06:25,968 --> 00:06:27,845
N�o vai sobreviver l� sozinho.
91
00:06:28,012 --> 00:06:29,180
Pai, pare!
92
00:06:35,770 --> 00:06:39,065
25 ANOS DEPOIS
93
00:06:50,201 --> 00:06:54,080
FAZENDAS CLADE
94
00:07:03,589 --> 00:07:04,841
Bom dia, Sr. Clade.
95
00:07:05,425 --> 00:07:08,594
Rory, esse era o nome do meu pai.
Me chame de Searcher.
96
00:07:09,262 --> 00:07:10,680
N�o posso fazer isso, Sr. Clade.
97
00:07:10,847 --> 00:07:13,391
Isso seria desrespeito
com o pai do pando.
98
00:07:13,558 --> 00:07:14,892
Se n�o fosse pela sua descoberta,
99
00:07:15,059 --> 00:07:17,770
n�o haveria energia, ilumina��o,
carros, r�dios...
100
00:07:17,937 --> 00:07:19,397
Ok, ok. Obrigado, Rory.
101
00:07:20,022 --> 00:07:23,192
Adoro nossos papos. Tchau, Sr. Clade.
102
00:07:28,197 --> 00:07:29,532
Bom dia, Aval�nia!
103
00:07:29,699 --> 00:07:31,659
Parece que ap�s 7 diasde chuvas torrenciais,
104
00:07:31,826 --> 00:07:34,495
n�s teremos um belo diade sol pela frente.
105
00:07:34,662 --> 00:07:36,664
O que � �timo para produtores de pando.
106
00:07:36,873 --> 00:07:38,458
Precisam colher a safra.
107
00:07:38,624 --> 00:07:40,126
�, n�o podemos ficar sem pando.
108
00:07:40,293 --> 00:07:41,586
Sem pando significa sem energia.
109
00:07:41,752 --> 00:07:43,546
Voltar �s charretes?N�o, obrigado!
110
00:07:43,713 --> 00:07:44,964
Prefiro minha aeronave.
111
00:07:45,131 --> 00:07:48,050
Meridian! Ethan! Caf� da manh�!
112
00:07:48,217 --> 00:07:49,927
Outra not�cia,a presidente Callisto Mal
113
00:07:50,094 --> 00:07:52,597
se prepara para tirarmerecidas f�rias.
114
00:07:53,931 --> 00:07:56,017
-Bom dia, amor.
-Caf�, primeiro.
115
00:07:56,392 --> 00:07:58,311
-Bom dia, depois.
-Prontinho.
116
00:08:02,398 --> 00:08:03,566
Eca.
117
00:08:03,733 --> 00:08:07,069
Esta � a primeira imagem que vai
ficar na minha mente logo cedo?
118
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
Ethan, voc� fica incomodado?
119
00:08:09,363 --> 00:08:11,407
Imposs�vel. Que garoto de 16 anos
120
00:08:11,574 --> 00:08:13,409
n�o gosta de ver os pais
se beijando?
121
00:08:13,576 --> 00:08:14,785
Ok, ok!
122
00:08:15,453 --> 00:08:18,039
Espero que saibam que est�o
traumatizando o Lenda.
123
00:08:18,831 --> 00:08:20,291
�. Ele parece muito chateado.
124
00:08:20,791 --> 00:08:24,086
Parece que algu�m se esqueceu
de tirar o mato do campo da frente.
125
00:08:24,504 --> 00:08:25,922
Pai, o mato � s�
126
00:08:26,088 --> 00:08:29,884
outra planta que nasce em um lugar
que voc� acha inconveniente.
127
00:08:30,343 --> 00:08:32,220
Adoro a sua esperteza.
128
00:08:32,386 --> 00:08:33,930
Mas sabe do que eu ia gostar mais?
129
00:08:34,138 --> 00:08:36,098
Se eu limpasse o campo da frente?
130
00:08:36,265 --> 00:08:37,850
Viu s�? � t�o esperto.
131
00:08:38,601 --> 00:08:39,685
Ah, qual �!
132
00:09:05,294 --> 00:09:06,629
-Ei!
-Vamos!
133
00:09:17,682 --> 00:09:19,600
FAZENDAS CLADE
134
00:09:23,980 --> 00:09:25,231
Searcher!
135
00:09:27,608 --> 00:09:30,403
-Ei, querida. O que foi?
-O motor parou.
136
00:09:30,653 --> 00:09:31,696
Pode me ajudar?
137
00:09:32,363 --> 00:09:33,739
Muita acrobacia, n�o �?
138
00:09:34,615 --> 00:09:35,950
E eu fa�o isso?
139
00:09:38,911 --> 00:09:40,037
A bateria pando morreu.
140
00:09:40,204 --> 00:09:41,706
N�o faz o menor sentido.
141
00:09:41,998 --> 00:09:43,749
Eu colhi h� uma hora.
142
00:09:44,208 --> 00:09:46,210
A praga deve ter atingido
a raiz de novo.
143
00:09:46,502 --> 00:09:48,087
Vou dar uma dose extra de amor
144
00:09:48,254 --> 00:09:49,714
quando o avi�o
voltar a voar.
145
00:09:49,880 --> 00:09:51,591
Ethan!
146
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
A equipe chegou.
147
00:09:54,176 --> 00:09:55,678
A equipe do Ethan, n�o sua.
148
00:09:55,845 --> 00:09:57,471
�, mas os amigos dele
me adoram.
149
00:09:57,638 --> 00:09:59,056
N�o, j� falamos sobre isso.
150
00:09:59,265 --> 00:10:01,183
O Ethan � adolescente. Limites.
151
00:10:01,350 --> 00:10:02,643
�, sim. Limites. Entendi.
152
00:10:05,813 --> 00:10:06,814
-Ethan.
-E a�, Ethan.
153
00:10:07,148 --> 00:10:08,149
Ethan, Ethan.
154
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
Kardez, o que houve?
155
00:10:10,109 --> 00:10:11,527
Estamos vindo da loja de jogos.
156
00:10:11,694 --> 00:10:14,030
Chegou a edi��o especial
de Base Primordial.
157
00:10:14,196 --> 00:10:16,115
Esgotou em 15 minutos.
158
00:10:16,282 --> 00:10:18,200
O qu�? J� esgotou?
159
00:10:18,409 --> 00:10:19,619
Eu deveria ter acampado na porta.
160
00:10:19,785 --> 00:10:22,204
Relaxa. A gente lembrou de voc�.
161
00:10:23,748 --> 00:10:26,417
Oi, Diazo. N�o vi que estava a�.
162
00:10:26,584 --> 00:10:28,252
N�o que voc� passe despercebido.
163
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
Eu s�, foi s�...
164
00:10:30,880 --> 00:10:31,881
E a�, tudo bem?
165
00:10:32,089 --> 00:10:35,384
Sabia que voc� ia trabalhar cedo,
ent�o peguei um para voc�.
166
00:10:35,551 --> 00:10:38,763
Verdade? � muito gentil.
167
00:10:38,929 --> 00:10:41,974
Ok, reservamos de 3 a 5 minutos
para fofurices.
168
00:10:42,141 --> 00:10:43,184
Podemos abrir agora?
169
00:10:43,351 --> 00:10:45,436
Eu soube que as novas criaturas
s�o iradas.
170
00:10:46,646 --> 00:10:47,647
M�dico.
171
00:10:47,855 --> 00:10:49,190
Cozinheiro. Gostei!
172
00:10:49,357 --> 00:10:50,816
Vou fazer uns lances.
173
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
Fazendeiro.
174
00:10:55,071 --> 00:10:56,614
Toma, troca comigo.
175
00:10:56,781 --> 00:10:58,574
Achei esta mais a cara do Ethan.
176
00:10:58,741 --> 00:10:59,742
O EXPLORADOR
177
00:11:04,372 --> 00:11:06,957
Seu av� n�o � um explorador famoso?
178
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
Talvez esteja no seu sangue.
179
00:11:10,503 --> 00:11:12,129
Ele � parecido com voc�.
180
00:11:12,296 --> 00:11:15,049
Menos... isso!
181
00:11:15,257 --> 00:11:16,801
N�o! Ei, Diazo.
182
00:11:16,967 --> 00:11:18,135
Devolve.
183
00:11:19,178 --> 00:11:21,263
Oi, turma. O que est� rolando?
184
00:11:21,681 --> 00:11:22,807
Pai, o que est� fazendo?
185
00:11:23,265 --> 00:11:24,684
-� ele?
-Pai. N�o.
186
00:11:24,850 --> 00:11:26,602
-E a�? Sou pai do Ethan.
-N�o.
187
00:11:28,479 --> 00:11:30,106
Voc� deve ser o Diazo.
188
00:11:30,272 --> 00:11:31,273
Ele fala em voc� o tempo todo.
189
00:11:31,440 --> 00:11:32,900
N�o o tempo todo.
190
00:11:33,067 --> 00:11:35,736
Talvez de vez em quando.
191
00:11:35,903 --> 00:11:37,029
Ent�o, Diazo.
192
00:11:37,196 --> 00:11:38,364
Me conta de voc�.
193
00:11:38,531 --> 00:11:39,740
Isso n�o � necess�rio.
194
00:11:39,907 --> 00:11:40,908
Voc� curte fazendas?
195
00:11:41,075 --> 00:11:42,535
Porque o Ethan
� um fazendeiro incr�vel.
196
00:11:42,702 --> 00:11:43,703
Tem que v�-lo no campo.
197
00:11:43,911 --> 00:11:46,580
Ele � forte, esperto, superlegal.
198
00:11:46,747 --> 00:11:49,166
Ou, como voc�s dizem, "irado".
199
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
-Uau.
-Ok.
200
00:11:51,419 --> 00:11:53,045
-N�o temos entregas hoje?
-Ah, sim.
201
00:11:53,212 --> 00:11:55,172
Desculpe, pessoal. Temos que ir.
202
00:11:55,339 --> 00:11:59,051
Desculpem por meu pai ser t�o pai.
Tchau.
203
00:11:59,218 --> 00:12:00,970
-Tchau, Ethan.
-Adeus, Ethan.
204
00:12:01,137 --> 00:12:02,221
Tchau, pai do Ethan.
205
00:12:02,388 --> 00:12:04,598
O Diazo parece legal.
Entendi por que gosta dele.
206
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
-Pare de falar.
-Lembro do meu primeiro crush.
207
00:12:06,642 --> 00:12:08,561
-N�o parou?
-Ela usava aparelho, como eu.
208
00:12:08,728 --> 00:12:10,938
-Pare. Por favor.
-Um dia, ficamos presos
209
00:12:11,105 --> 00:12:12,314
e at� que n�o foi ruim.
210
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
O que est� acontecendo
com a minha vida?
211
00:12:34,712 --> 00:12:35,755
Ei!
212
00:12:38,466 --> 00:12:39,508
Ei!
213
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
MELHOR PANDO DE AVAL�NIA
FAZENDAS CLADE
214
00:12:49,018 --> 00:12:50,186
Obrigada, Searcher.
215
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
Obrigado, Ethan.
216
00:12:51,687 --> 00:12:52,688
Obrigada.
217
00:13:08,078 --> 00:13:09,997
-Aqui est�.
-Obrigada, Searcher.
218
00:13:10,790 --> 00:13:12,333
-Lenda, v� pegar.
-Uau.
219
00:13:12,750 --> 00:13:14,043
Olha s� isso.
220
00:13:14,210 --> 00:13:16,212
Tr�s gera��es de Clades.
221
00:13:16,378 --> 00:13:18,547
A quem ser� que o Ethan puxou?
222
00:13:18,714 --> 00:13:20,341
Acho que � bem �bvio.
223
00:13:23,969 --> 00:13:26,680
Voc� sabe que ele vai ficar
igualzinho a mim.
224
00:13:27,556 --> 00:13:29,433
E abandon�-lo, como eu fiz.
225
00:13:35,981 --> 00:13:37,233
Voc� est� bem, Searcher?
226
00:13:37,566 --> 00:13:38,818
Sim, estou.
227
00:13:39,151 --> 00:13:40,861
At� a semana que vem, Ro.
228
00:13:41,195 --> 00:13:42,863
Venha, Ethan. Vamos embora.
229
00:13:49,161 --> 00:13:50,830
Aposto que seu pai teria orgulho
230
00:13:50,996 --> 00:13:52,164
do que voc� conquistou.
231
00:13:54,458 --> 00:13:56,752
Claramente, voc� n�o sabe nada
sobre o seu av�.
232
00:13:56,919 --> 00:13:59,380
Eu saberia
se voc� falasse sobre ele.
233
00:14:01,423 --> 00:14:02,716
Pai, ele � o meu av�.
234
00:14:02,883 --> 00:14:04,260
Eu quero saber sobre ele.
235
00:14:04,426 --> 00:14:05,469
De voc�.
236
00:14:07,721 --> 00:14:11,350
Todas as pessoas acham que Jaeger Clade
� um her�i incr�vel.
237
00:14:11,517 --> 00:14:14,895
Mas � s� porque ele n�o era o pai delas.
238
00:14:15,896 --> 00:14:19,692
Para mim,
ele foi s� um pai muito ruim.
239
00:14:20,651 --> 00:14:21,652
N�o se preocupava comigo.
240
00:14:21,861 --> 00:14:24,405
S� queria saber de desbravar
aquelas montanhas.
241
00:14:25,322 --> 00:14:27,658
E eu s� me preocupo com voc�,
242
00:14:27,825 --> 00:14:30,452
nossa fam�lia e nossa fazenda.
243
00:14:32,580 --> 00:14:35,749
Bom, acho que � por isso
que voc� � um �timo pai.
244
00:14:35,916 --> 00:14:37,042
Espere. O que disse?
245
00:14:37,209 --> 00:14:39,837
Nada. Abri a boca,
mas n�o saiu nenhuma palavra.
246
00:14:40,004 --> 00:14:41,380
-Ei, Lenda, voc�...
-N�o.
247
00:14:41,547 --> 00:14:43,549
Eu ouvi. Disse que eu sou
um �timo pai.
248
00:14:43,716 --> 00:14:45,426
�timo pai. �timo pai.
249
00:14:45,593 --> 00:14:49,305
Meu filho me acha um pai incr�vel!
250
00:15:07,364 --> 00:15:08,449
Eu estou aqui.
251
00:15:38,979 --> 00:15:39,980
O qu�?
252
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
Que tipo de nave � essa?
253
00:15:45,778 --> 00:15:48,113
N�o sei. Nunca vi nada parecido.
254
00:15:48,280 --> 00:15:50,074
Ei, ei. O que est� fazendo?
255
00:15:50,240 --> 00:15:52,076
N�o, vai estragar
a nossa planta��o.
256
00:16:00,334 --> 00:16:02,711
Beb� Clade, ol�.
257
00:16:03,462 --> 00:16:04,922
Quanto tempo faz?
258
00:16:05,089 --> 00:16:06,548
-Callisto?
-Voc� a conhece?
259
00:16:06,715 --> 00:16:08,384
Sim, ela trabalhava
com o meu pai.
260
00:16:08,550 --> 00:16:10,928
O que a l�der de Aval�nia
est� fazendo na nossa porta?
261
00:16:11,095 --> 00:16:13,222
-Sei l�.
-Vem c�.
262
00:16:13,389 --> 00:16:15,099
Que bom ver voc�, cara.
263
00:16:15,849 --> 00:16:16,684
Digo o mesmo.
264
00:16:16,892 --> 00:16:18,060
-Deve ser a Meridian.
-Sim.
265
00:16:18,227 --> 00:16:20,062
-Que prazer conhec�-la!
-O prazer � meu.
266
00:16:20,229 --> 00:16:21,438
E Ethan.
267
00:16:21,605 --> 00:16:23,190
O futuro das Fazendas Clade.
268
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
Seu pai deve ter muito orgulho.
269
00:16:27,111 --> 00:16:29,279
Ser� que posso deixar a Venture aqui?
270
00:16:29,446 --> 00:16:31,407
Posso pedir ao piloto para tirar.
271
00:16:31,573 --> 00:16:32,616
N�o � grande coisa.
272
00:16:32,783 --> 00:16:34,284
Quer dizer, � grande coisa,
mas n�o �.
273
00:16:34,451 --> 00:16:35,744
N�o, est� �timo.
274
00:16:35,953 --> 00:16:37,579
A Venture consegue
sobrevoar as montanhas?
275
00:16:37,871 --> 00:16:40,290
Desculpe, nada consegue voar t�o alto.
276
00:16:40,457 --> 00:16:42,251
Bem, ainda n�o.
277
00:16:42,418 --> 00:16:43,585
Mas n�o foi por isso
que vim.
278
00:16:44,420 --> 00:16:45,713
Por que voc� veio?
279
00:16:46,213 --> 00:16:47,881
Preciso mostrar uma coisa a voc�.
280
00:16:50,092 --> 00:16:53,012
-Onde achou isto?
-Come�ou no territ�rio nordeste
281
00:16:53,178 --> 00:16:55,806
e est� se espalhando como fogo
desde ent�o.
282
00:16:55,973 --> 00:16:58,434
Todas as planta��es
ser�o infectadas
283
00:16:58,600 --> 00:16:59,893
em um m�s.
284
00:17:00,060 --> 00:17:01,228
Incluindo a sua fazenda.
285
00:17:02,396 --> 00:17:05,190
Searcher, estou montando uma expedi��o
para salvar o pando
286
00:17:05,357 --> 00:17:07,151
e quero que venha comigo.
287
00:17:07,693 --> 00:17:09,945
Callisto, eu n�o fa�o expedi��es.
288
00:17:10,112 --> 00:17:11,321
N�o sou o meu pai.
289
00:17:11,488 --> 00:17:14,408
�. Mas n�o foi ele que voltou,
foi voc�.
290
00:17:14,575 --> 00:17:16,535
E trouxe junto um milagre.
291
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
E agora h� algo errado nele.
292
00:17:27,129 --> 00:17:28,589
Olha como brilham l�.
293
00:17:30,966 --> 00:17:32,301
� como um cora��o batendo.
294
00:17:33,510 --> 00:17:34,511
Searcher.
295
00:17:35,512 --> 00:17:37,056
Eu estava l�
quando achou o pando.
296
00:17:38,599 --> 00:17:40,601
Veja tudo o que ele nos deu.
297
00:17:40,768 --> 00:17:43,395
Naves, ilumina��o
para nossas casas.
298
00:17:43,812 --> 00:17:45,314
E, o mais importante,
299
00:17:45,481 --> 00:17:48,484
nos mostrou que o nosso futuro
n�o estava em algum lugar por a�,
300
00:17:48,650 --> 00:17:49,651
estava aqui.
301
00:17:51,070 --> 00:17:52,905
Pando est� morrendo, Searcher.
302
00:17:53,072 --> 00:17:54,073
Eu e voc�
303
00:17:54,823 --> 00:17:56,575
temos a obriga��o de salv�-lo.
304
00:18:09,546 --> 00:18:10,798
-Est� bem.
-Sim!
305
00:18:10,964 --> 00:18:12,299
Quando partimos?
306
00:18:12,466 --> 00:18:14,134
Espere a�. Voc� n�o vai comigo.
307
00:18:14,301 --> 00:18:15,552
Mas n�s fazemos tudo juntos.
308
00:18:15,719 --> 00:18:16,762
N�o isso.
309
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Por que me ensinou
a plantar pando a vida toda?
310
00:18:19,306 --> 00:18:20,641
Para voc� assumir a fazenda.
311
00:18:20,808 --> 00:18:22,309
Mas isso � muito mais importante.
312
00:18:22,476 --> 00:18:23,602
-N�o.
-Mas, pai...
313
00:18:23,769 --> 00:18:25,437
N�o vou colocar sua vida em risco.
314
00:18:25,604 --> 00:18:27,564
Nem agora, nem nunca.
315
00:18:30,317 --> 00:18:31,360
Ethan.
316
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Ethan.
317
00:18:34,530 --> 00:18:35,906
Infelizmente, Searcher,
318
00:18:36,073 --> 00:18:39,409
cada segundo perdido
coloca Aval�nia em grave risco.
319
00:18:41,328 --> 00:18:42,830
Vou buscar minhas coisas.
320
00:19:36,508 --> 00:19:37,676
Muito bem, pessoal.
321
00:19:37,843 --> 00:19:40,053
A presidente Mal vai definir
os par�metros da miss�o.
322
00:19:40,637 --> 00:19:43,473
Sr. Clade, meu nome � Caspian.
Sou muito f�...
323
00:19:43,640 --> 00:19:44,474
Obrigado.
324
00:19:44,641 --> 00:19:45,642
...do seu pai.
325
00:19:45,809 --> 00:19:47,519
Acha que pode imitar
o aut�grafo dele?
326
00:19:47,686 --> 00:19:48,854
-O qu�?
-Aten��o.
327
00:19:49,021 --> 00:19:50,022
Obrigado, Capit�o Pulk.
328
00:19:50,189 --> 00:19:53,650
Apesar do pando parecer
ser milhares de plantas na superf�cie,
329
00:19:53,817 --> 00:19:56,820
debaixo da terra, na verdade,
� um s� organismo
330
00:19:56,987 --> 00:19:59,031
com um sistema radicular interligado.
331
00:19:59,615 --> 00:20:01,658
Achamos que o que est�
adoecendo o pando
332
00:20:01,825 --> 00:20:04,953
esteja atacando dentro deste sistema,
no seu cora��o.
333
00:20:05,120 --> 00:20:08,874
H� tr�s semanas, Capit�o Pulk
rastreou as ra�zes at� a cordilheira Atlas
334
00:20:09,041 --> 00:20:11,210
onde, de repente,
elas se curvaram para baixo.
335
00:20:11,793 --> 00:20:13,420
Eles come�aram a escavar,
336
00:20:13,587 --> 00:20:17,174
mas o ch�o cedeu,
revelando um mist�rio ainda maior.
337
00:20:19,760 --> 00:20:21,929
Nossa miss�o � seguir essas ra�zes
338
00:20:22,095 --> 00:20:25,891
at� chegarmos ao cora��o do pando
e deter o que est� causando o mal.
339
00:20:26,058 --> 00:20:28,227
E qual � a profundidade?
340
00:20:28,393 --> 00:20:29,394
N�o temos certeza.
341
00:20:30,020 --> 00:20:32,564
Mas o futuro de Aval�nia
depende de descobrirmos.
342
00:20:33,023 --> 00:20:35,067
Clade, venha aqui, escute.
343
00:20:35,234 --> 00:20:37,903
N�o temos ideia do que h� l� embaixo.
344
00:20:38,070 --> 00:20:40,739
Se quiser desistir,
eu poderia desembarc�-lo.
345
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Espere, � s�rio?
346
00:20:42,741 --> 00:20:44,576
N�o, � brincadeirinha.
347
00:20:44,743 --> 00:20:46,078
Olhe a sua cara!
348
00:20:47,162 --> 00:20:49,498
Precisa resolver isso,
ou estamos arruinados.
349
00:20:49,665 --> 00:20:51,208
Estamos arruinados.
350
00:20:51,667 --> 00:20:52,709
Tenente Duffle,
351
00:20:52,876 --> 00:20:55,629
pode justificar seu sal�rio
e pousar?
352
00:20:56,797 --> 00:20:57,798
Sim, Capit�o Pulk.
353
00:21:56,106 --> 00:21:58,650
Uau. Que bonito.
354
00:22:00,027 --> 00:22:03,488
Queria que todos em Aval�nia
pudessem ver isso.
355
00:22:03,822 --> 00:22:04,823
Searcher!
356
00:22:05,615 --> 00:22:06,533
O que � isso?
357
00:22:06,700 --> 00:22:08,160
Seja o que for,
sabe o seu nome.
358
00:22:08,327 --> 00:22:09,494
Searcher!
359
00:22:09,786 --> 00:22:10,787
Searcher!
360
00:22:10,954 --> 00:22:13,165
O qu�? Meridian?
O que est� fazendo aqui?
361
00:22:13,332 --> 00:22:15,417
Estou h� quatro horas
tentando avisar.
362
00:22:15,584 --> 00:22:18,837
Nosso filho est� na sua nave.
363
00:22:19,004 --> 00:22:20,630
O que ela disse?
O que voc� disse?
364
00:22:20,797 --> 00:22:21,631
O que ela est� dizendo?
365
00:22:21,798 --> 00:22:23,633
Que o seu filho
est� na nossa nave.
366
00:22:23,800 --> 00:22:24,926
-Oi, m�e.
-Ethan?
367
00:22:25,093 --> 00:22:26,136
Ah, oi, pai.
368
00:22:27,179 --> 00:22:28,180
Voc� trouxe o cachorro?
369
00:22:28,347 --> 00:22:29,431
O que est� fazendo aqui?
370
00:22:29,598 --> 00:22:30,849
Olha, pai,
eu s� quero ajudar.
371
00:22:31,016 --> 00:22:33,101
Ethan, n�s falamos sobre isso.
N�o posso.
372
00:22:33,268 --> 00:22:35,312
Preciso que cuide
da fazenda por mim.
373
00:22:35,479 --> 00:22:37,314
Agora, por favor,
v� com a sua m�e.
374
00:22:37,481 --> 00:22:38,482
Espere, mas, pai.
375
00:22:45,655 --> 00:22:46,698
O que est� acontecendo?
376
00:22:46,865 --> 00:22:48,450
Pai, o que s�o essas coisas?
377
00:22:48,617 --> 00:22:50,660
V�o para dentro. Eu cuido disso.
378
00:23:07,636 --> 00:23:10,430
Ei, bicud�o. �, vem me pegar.
379
00:23:10,680 --> 00:23:11,681
Ai, n�o.
380
00:23:14,142 --> 00:23:15,477
Duffle, tire a gente daqui.
381
00:23:41,253 --> 00:23:42,254
Se segurem!
382
00:23:43,130 --> 00:23:45,132
-Lenda!
-Eu vou.
383
00:24:26,798 --> 00:24:27,799
Segura firme.
384
00:24:31,303 --> 00:24:32,012
Pai!
385
00:24:37,017 --> 00:24:38,018
O qu�?
386
00:24:38,477 --> 00:24:40,312
-Pai!
-Ethan!
387
00:24:45,192 --> 00:24:47,319
-Estamos indo r�pido demais.
-Eu sei.
388
00:24:53,742 --> 00:24:55,994
Vamos l�, Venture. Aguenta firme.
389
00:25:07,672 --> 00:25:08,715
Hoje n�o.
390
00:25:30,612 --> 00:25:34,407
Fazia alguma ideia
de que existia tudo isso aqui?
391
00:25:35,951 --> 00:25:36,952
N�o mesmo.
392
00:25:37,911 --> 00:25:39,996
Estamos, definitivamente,
fora do mapa agora.
393
00:25:42,541 --> 00:25:44,834
Ok, eles est�o bem.
394
00:25:45,001 --> 00:25:46,419
E n�s estamos bem.
395
00:25:48,046 --> 00:25:50,048
Ah, sim, sim.
Eu tamb�m estou feliz.
396
00:25:50,924 --> 00:25:53,802
N�o me lambe.
N�o me lambe. N�o lambe.
397
00:26:04,938 --> 00:26:06,064
Uau.
398
00:26:30,505 --> 00:26:32,465
Este lugar � incr�vel.
399
00:26:33,633 --> 00:26:36,636
N�o. Ei, Lenda, Lenda.
Largue isso.
400
00:26:36,803 --> 00:26:39,180
Ei, n�s n�o sabemos o que � isso.
401
00:26:39,347 --> 00:26:40,599
Tire isso da boca.
402
00:26:42,309 --> 00:26:43,310
Muito bem, garoto.
403
00:26:44,603 --> 00:26:46,146
Vamos voltar
para a nossa fam�lia.
404
00:26:46,313 --> 00:26:47,314
O qu�?
405
00:26:49,608 --> 00:26:51,151
Mas o que...
406
00:26:54,154 --> 00:26:56,364
Ei, Lenda, volte aqui.
407
00:27:26,603 --> 00:27:28,063
Oi, ol�.
408
00:27:29,689 --> 00:27:31,983
Eu sou um ser humano
do mundo de cima.
409
00:27:32,609 --> 00:27:35,403
Acho que n�o entende nada
do que eu falo, n�o �?
410
00:27:36,446 --> 00:27:38,114
Claro que eu entendo.
411
00:27:38,281 --> 00:27:40,492
Acha que sou
um desses monstros desmiolados?
412
00:27:41,368 --> 00:27:42,369
Sim, eu acho.
413
00:27:42,535 --> 00:27:47,082
Voc� est� diante do Jaeger,
�nico e absoluto...
414
00:27:47,248 --> 00:27:48,041
Pai?
415
00:27:48,792 --> 00:27:49,793
Pai?
416
00:27:55,382 --> 00:27:56,383
Muito bem, pessoal.
417
00:27:57,008 --> 00:27:59,803
Claramente, estamos
em territ�rio desconhecido.
418
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Sei que est�o com medo.
Eu tamb�m estou.
419
00:28:03,181 --> 00:28:05,058
Mas a miss�o continua a mesma.
420
00:28:05,225 --> 00:28:07,394
Viemos aqui
para salvar o pando, certo?
421
00:28:07,560 --> 00:28:10,980
Mas antes disso, precisamos
fazer nossa nave voar de novo.
422
00:28:11,147 --> 00:28:12,273
E o meu pai?
423
00:28:12,440 --> 00:28:13,733
N�o devemos salv�-lo antes?
424
00:28:13,900 --> 00:28:15,985
Ele � fazendeiro.
N�o pode deix�-lo l�.
425
00:28:16,528 --> 00:28:18,655
Ningu�m vai deixar ningu�m.
426
00:28:18,822 --> 00:28:20,407
Sei que est� preocupado
com o papai,
427
00:28:20,573 --> 00:28:23,243
mas eu j� vi seu pai em campo.
428
00:28:23,410 --> 00:28:25,120
Ele sabe como sobreviver.
429
00:28:25,286 --> 00:28:28,540
Se quisermos fazer o mesmo,
o melhor � resgat�-lo por ar.
430
00:28:28,707 --> 00:28:31,418
Ent�o consertar esta nave
� a prioridade.
431
00:28:31,584 --> 00:28:33,044
Mas vai demorar muito.
432
00:28:33,211 --> 00:28:34,671
-Ela est� certa, Ethan.
-O qu�?
433
00:28:34,838 --> 00:28:35,880
N�o, eu sei.
434
00:28:36,047 --> 00:28:37,924
Mas n�s n�o sabemos
o que h� l�.
435
00:28:38,091 --> 00:28:39,509
A Venture � a op��o mais segura.
436
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
-Mas, m�e...
-Querido,
437
00:28:40,844 --> 00:28:42,262
por que n�o fica no cockpit,
438
00:28:42,429 --> 00:28:43,471
enquanto eu ajudo no conserto?
439
00:28:43,972 --> 00:28:46,808
Eu prometo, Ethan,
n�s vamos salvar o seu pai.
440
00:28:50,145 --> 00:28:51,104
Obrigada pelo apoio.
441
00:28:51,271 --> 00:28:52,647
Vou cobrar sua promessa.
442
00:28:52,814 --> 00:28:54,607
J� sabem suas tarefas, podem ir.
443
00:28:54,774 --> 00:28:56,526
Caspian, pode ficar de olho
no Ethan?
444
00:28:56,693 --> 00:28:59,028
Vamos, Ethan.
A gente vai se divertir.
445
00:28:59,195 --> 00:29:00,530
Gosta de jogos de tabuleiro, n�o �?
446
00:29:00,697 --> 00:29:01,948
Temos os melhores.
447
00:29:02,115 --> 00:29:05,368
Rung and Rafters, Candy Jams, Battletrip.
448
00:29:05,702 --> 00:29:08,246
N�o, n�o. N�o mesmo.
Voc� n�o � o meu filho.
449
00:29:08,413 --> 00:29:09,664
O qu�? Que hist�ria � essa?
450
00:29:09,831 --> 00:29:14,753
Voc� � uma pedra estranha que meus olhos
querem acreditar que � uma pessoa.
451
00:29:14,919 --> 00:29:17,338
N�o sou uma pedra estranha.
452
00:29:17,505 --> 00:29:20,175
� exatamente
o que uma pedra estranha diria.
453
00:29:20,341 --> 00:29:21,634
Uau, ok.
454
00:29:21,801 --> 00:29:24,053
Bem, uma pedra estranha saberia
455
00:29:24,220 --> 00:29:26,389
que voc� me deu um fac�o
de anivers�rio?
456
00:29:28,391 --> 00:29:30,226
Cl�ssico, Jaeger Clade.
457
00:29:30,393 --> 00:29:31,561
Eu tinha 2 anos.
458
00:29:33,646 --> 00:29:34,814
Eu sou real, pai.
459
00:29:35,356 --> 00:29:36,608
Sou eu mesmo.
460
00:29:39,110 --> 00:29:40,445
Seu filho, Searcher.
461
00:29:48,119 --> 00:29:49,996
Searcher?
462
00:29:52,791 --> 00:29:55,418
Isso � incr�vel.
463
00:29:55,585 --> 00:29:57,545
Eu estava pensando a mesma coisa.
464
00:30:01,382 --> 00:30:02,342
�.
465
00:30:03,218 --> 00:30:08,223
Ent�o aquela m�quina de voar que caiu
tamb�m � real?
466
00:30:08,389 --> 00:30:09,557
�.
467
00:30:09,724 --> 00:30:12,685
Bem, vamos indo.
N�o temos tempo a perder.
468
00:30:12,936 --> 00:30:13,770
Espere.
469
00:30:15,438 --> 00:30:16,606
Espere, ei!
470
00:30:17,148 --> 00:30:18,399
Quer tirar isso da sua cabe�a?
471
00:30:23,947 --> 00:30:24,989
Pronto.
472
00:30:25,323 --> 00:30:27,826
N�o ficou bonito,
mas vai nos fazer voar.
473
00:30:28,243 --> 00:30:29,619
Devo admitir, Meridian,
474
00:30:29,786 --> 00:30:32,956
para quem tem um avi�o agr�cola,
voc� pilota muito.
475
00:30:33,122 --> 00:30:34,833
As coisas que eu mais amo s�o
476
00:30:34,999 --> 00:30:37,961
minha fam�lia, minha fazenda
e voar.
477
00:30:38,127 --> 00:30:40,463
Se a �ltima puder proteger
as duas primeiras,
478
00:30:41,881 --> 00:30:42,882
eu voaria atrav�s do fogo.
479
00:30:44,968 --> 00:30:46,719
-Sra. Clade?
-Sim, o que foi?
480
00:30:46,886 --> 00:30:50,223
Lembra que recebi a importante
tarefa de cuidar do seu filho?
481
00:30:50,390 --> 00:30:51,599
Ele est� dando trabalho?
482
00:30:51,766 --> 00:30:53,685
Pode devolver.
Vou coloc�-lo para trabalhar.
483
00:30:54,435 --> 00:30:56,062
Eu adoraria fazer isso.
484
00:30:56,229 --> 00:30:58,356
S� que n�o sei onde ele est�.
485
00:30:58,523 --> 00:30:59,607
O qu�?
486
00:30:59,774 --> 00:31:01,568
Pai! Pai!
487
00:31:05,822 --> 00:31:08,283
Isto � bem mais veloz
do que o nosso trator.
488
00:31:08,449 --> 00:31:10,076
Preciso arrumar um desses.
489
00:31:43,943 --> 00:31:48,615
Um territ�rio primitivo e vasto,
cheio de criaturas fant�sticas.
490
00:31:50,867 --> 00:31:52,577
� igualzinho ao Base Primordial.
491
00:32:12,221 --> 00:32:15,808
Ok, n�o tem nada a ver
com o Base Primordial.
492
00:32:47,840 --> 00:32:49,592
O EXPLORADOR
493
00:32:50,760 --> 00:32:51,886
Voc� consegue, Ethan.
494
00:32:52,512 --> 00:32:53,554
Seja corajoso.
495
00:32:54,180 --> 00:32:55,306
Est� no seu sangue.
496
00:33:10,321 --> 00:33:11,322
Ok.
497
00:33:12,824 --> 00:33:13,825
Estou vivo.
498
00:33:16,494 --> 00:33:17,495
Eu consegui.
499
00:33:18,621 --> 00:33:21,499
Ah, oi, Diazo.
Como foi o meu fim de semana?
500
00:33:21,666 --> 00:33:22,667
O que eu fiz?
501
00:33:22,834 --> 00:33:26,087
Ah, s� atravessei um t�nel de pesadelo
para salvar o meu pai.
502
00:33:26,879 --> 00:33:28,589
N�o � grande coisa. �.
503
00:33:32,176 --> 00:33:33,219
Al�?
504
00:34:04,792 --> 00:34:05,793
O qu�?
505
00:34:07,837 --> 00:34:11,883
Isso � muito estranho,
mas meio legal, tamb�m.
506
00:34:12,592 --> 00:34:13,593
Oi.
507
00:34:14,343 --> 00:34:15,636
Oi, amig�o.
508
00:34:16,387 --> 00:34:18,014
Ei, tudo bem. Tudo bem.
509
00:34:18,181 --> 00:34:19,432
Sou amigo, est� vendo?
510
00:34:21,059 --> 00:34:22,351
Eu sou amigo.
511
00:34:22,685 --> 00:34:24,020
Viu? Somos amigos.
512
00:34:34,489 --> 00:34:35,490
Ok.
513
00:34:36,240 --> 00:34:38,159
�, eu acho que mereci isso.
514
00:34:38,326 --> 00:34:39,702
Eu esmaguei voc� na parede.
515
00:34:45,124 --> 00:34:46,667
Ei, isso � do meu pai.
516
00:34:46,834 --> 00:34:48,044
Onde arrumou isso?
517
00:34:50,088 --> 00:34:51,756
O qu�? Pode me levar at� ele?
518
00:34:54,675 --> 00:34:56,010
Que sorte encontrar voc�.
519
00:34:56,177 --> 00:34:57,887
Falando nisso,
voc� n�o � perigoso, �?
520
00:34:58,054 --> 00:35:00,598
Voc� n�o parece perigoso,
s� que, sabe...
521
00:35:06,979 --> 00:35:10,775
A rota mais r�pida para a m�quina de voar
� por aquele vale ali.
522
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Eu tenho tantas perguntas.
523
00:35:12,360 --> 00:35:13,861
Tipo, por exemplo...
524
00:35:14,070 --> 00:35:15,446
Que lugar � este?
525
00:35:15,613 --> 00:35:17,198
Um labirinto subterr�neo
526
00:35:17,365 --> 00:35:19,534
onde tudo tem vida.
527
00:35:19,700 --> 00:35:21,911
E a maioria das coisas
quer comer voc�.
528
00:35:23,079 --> 00:35:24,080
Tipo esta coisa?
529
00:35:24,705 --> 00:35:26,457
N�o, esta � inofensiva.
530
00:35:27,333 --> 00:35:28,459
E essas coisas?
531
00:35:28,626 --> 00:35:30,086
S�o ador�veis, n�o s�o?
532
00:35:30,753 --> 00:35:33,422
Toda vez que eu abro um caminho,
533
00:35:33,589 --> 00:35:35,007
elas fecham.
534
00:35:37,260 --> 00:35:38,719
Certo.
535
00:35:38,928 --> 00:35:41,472
E como voc� veio parar
aqui embaixo?
536
00:35:41,639 --> 00:35:44,767
Com engenhosidade
e extrema tenacidade.
537
00:35:45,810 --> 00:35:47,979
Ap�s meses lutando com os elementos,
538
00:35:48,146 --> 00:35:51,858
eu entendi que n�o haviacomo algu�m sobreviver
539
00:35:52,024 --> 00:35:54,610
caminhando sobre aqueles picosgelados mortais.
540
00:35:55,236 --> 00:35:58,906
Ent�o, eu fui em buscade um novo caminho.
541
00:35:59,615 --> 00:36:01,534
O solo cedeu.
542
00:36:01,993 --> 00:36:03,744
E eu encontrei este lugar.
543
00:36:03,911 --> 00:36:05,246
Ah, ent�o voc� est� preso aqui.
544
00:36:08,082 --> 00:36:10,877
Eu n�o colocaria dessa forma.
Ent�o...
545
00:36:11,252 --> 00:36:13,004
eu encontrei este lugar.
546
00:36:13,171 --> 00:36:14,463
E eu pensei...
547
00:36:14,630 --> 00:36:16,757
Em vez de ir por cimadas montanhas,
548
00:36:17,258 --> 00:36:19,427
eu irei por baixo.
549
00:36:20,261 --> 00:36:23,431
Mesmo que tivesse que lutarcom cada monstro aqui embaixo.
550
00:36:23,598 --> 00:36:25,808
Nada impediria que Jaeger Clade
551
00:36:25,975 --> 00:36:28,227
cumprisse seu destino.
552
00:36:29,228 --> 00:36:31,522
Quer dizer, at� eu me deparar
553
00:36:31,689 --> 00:36:34,025
com o Oceano Flamejante.
554
00:36:34,692 --> 00:36:36,986
Um lugar onde as fal�sias t�m vida
555
00:36:37,153 --> 00:36:40,323
e a �gua dissolvea carne dos seus ossos.
556
00:36:41,407 --> 00:36:44,493
Mas, agora,
com a sua m�quina de voar,
557
00:36:44,660 --> 00:36:46,579
temos um jeito de voar por cima
558
00:36:46,746 --> 00:36:49,081
e ir para o outro lado das montanhas.
559
00:36:49,248 --> 00:36:53,461
Espere. Voc�, literalmente, descobriu
um mundo debaixo do nosso,
560
00:36:53,628 --> 00:36:54,670
e isso n�o basta?
561
00:36:54,837 --> 00:36:58,883
Esta descoberta pode bastar
para exploradores de 2� categoria,
562
00:36:59,050 --> 00:37:00,927
mas n�o para n�s, os Clades.
563
00:37:01,093 --> 00:37:03,221
Pode parar.
Este Clade n�o � explorador.
564
00:37:03,387 --> 00:37:04,764
Este Clade � fazendeiro.
565
00:37:04,931 --> 00:37:06,057
Fazendeiro?
566
00:37:07,558 --> 00:37:10,269
Sua m�e me deve muitas explica��es.
567
00:37:10,770 --> 00:37:12,104
Ela se foi, pai.
568
00:37:13,522 --> 00:37:15,900
A Penelope morreu?
569
00:37:16,150 --> 00:37:17,902
Morreu? N�o, ela n�o morreu.
570
00:37:18,069 --> 00:37:19,862
Ela tem 60 anos
e trabalha fora 5 dias por semana.
571
00:37:20,029 --> 00:37:21,280
Eu disse: "Ela se foi."
572
00:37:21,447 --> 00:37:24,325
Ela se mudou e foi viver...
com o Sheldon.
573
00:37:25,493 --> 00:37:26,953
25 anos, pai.
574
00:37:27,495 --> 00:37:29,664
Achamos que tivesse morrido
h� 25 anos.
575
00:37:30,706 --> 00:37:32,625
O que achou que ia acontecer?
576
00:37:36,921 --> 00:37:39,757
-N�o. O que foi?
-Eu vou matar o Sheldon!
577
00:37:39,924 --> 00:37:41,467
-O qu�?
-Sempre odiei o Sheldon.
578
00:37:41,634 --> 00:37:43,219
-Voc� n�o conhece ele.
-Odeio o nome dele.
579
00:37:43,386 --> 00:37:45,554
E, com certeza,
vou odiar a cara dele.
580
00:37:45,721 --> 00:37:47,640
�, ele aceitou muito bem.
581
00:37:49,141 --> 00:37:50,142
Vamos indo...
582
00:38:31,183 --> 00:38:32,935
Este lugar � muito louco.
583
00:38:34,061 --> 00:38:35,313
Quem diria que tinha isso aqui?
584
00:38:35,479 --> 00:38:37,106
Quer dizer, voc� diria
585
00:38:37,273 --> 00:38:38,733
porque voc� � daqui,
586
00:38:38,899 --> 00:38:40,359
mas n�o � assim l� no alto.
587
00:38:40,526 --> 00:38:43,029
Tipo, estas cores,
elas s�o impressionantes!
588
00:38:43,195 --> 00:38:44,363
E estas �rvores...
589
00:38:45,031 --> 00:38:46,615
At� as �rvores s�o legais.
590
00:38:47,366 --> 00:38:48,743
Por que ela est� fazendo isso, Splat?
591
00:38:49,493 --> 00:38:50,369
Ah, uma perguntinha.
592
00:38:50,828 --> 00:38:52,580
Posso chamar voc�
de Splat?
593
00:38:52,747 --> 00:38:53,789
Pensei nisso agora.
594
00:38:53,956 --> 00:38:56,000
Voc� tem uma vibe Splat,
ent�o achei...
595
00:38:58,002 --> 00:38:59,920
Ei, voc� se ofendeu?
N�o consigo saber.
596
00:39:00,379 --> 00:39:02,173
Quer saber?
Eu vou seguir voc�.
597
00:39:31,869 --> 00:39:33,662
Searcher, voc� chama isso
de escalar?
598
00:39:33,829 --> 00:39:35,164
Sou um fazendeiro de 40 anos.
599
00:39:35,331 --> 00:39:37,291
Escalar n�o faz parte
da minha rotina.
600
00:39:37,458 --> 00:39:39,210
Ent�o, voc� se esqueceu
601
00:39:39,668 --> 00:39:41,170
de tudo o que eu ensinei?
602
00:39:41,379 --> 00:39:44,673
N�o, s� das coisas in�teis
sobre explora��o.
603
00:39:44,840 --> 00:39:46,217
Ent�o, sim, tudo.
604
00:39:47,301 --> 00:39:48,969
Pode ca�oar � vontade.
605
00:39:49,136 --> 00:39:50,846
Mas, quando eu passar
por aquelas montanhas,
606
00:39:51,013 --> 00:39:53,432
eu voltarei para Aval�nia como her�i.
607
00:39:54,100 --> 00:39:56,977
Aposto que vou at� ganhar
uma est�tua na pra�a.
608
00:39:57,144 --> 00:39:58,479
Voc� j� tem uma.
609
00:39:58,896 --> 00:40:01,524
-Tenho?
-Tem, e fica ao lado da minha.
610
00:40:05,111 --> 00:40:07,196
Voc� tem uma est�tua?
611
00:40:07,363 --> 00:40:10,282
Todo mundo tem est�tua
hoje em dia?
612
00:40:10,449 --> 00:40:11,992
N�o, pai. Eu descobri o pando.
613
00:40:12,159 --> 00:40:14,328
Sabe, aquilo que eu vim salvar aqui.
614
00:40:14,495 --> 00:40:15,996
A descoberta que mudou o mundo
615
00:40:16,163 --> 00:40:19,291
e transformou Aval�nia
na utopia que � hoje.
616
00:40:19,458 --> 00:40:21,627
E, n�o que importe,
a minha est�tua � maior.
617
00:40:22,461 --> 00:40:23,546
Est� aqui, pequenino.
618
00:40:24,964 --> 00:40:28,551
Bem, j� era o papo
de fazendeiro humilde, hein?
619
00:40:28,759 --> 00:40:31,762
Talvez seja mais parecido comigo
do que queira admitir.
620
00:40:32,430 --> 00:40:34,265
N�o sou parecido com voc�.
621
00:40:35,724 --> 00:40:37,309
Vai repetindo isso.
622
00:40:37,810 --> 00:40:38,853
Tanto faz.
623
00:40:39,019 --> 00:40:41,689
Eu criei um verdadeiro legado...
624
00:40:42,815 --> 00:40:44,275
Oi.
Essa coisa � perigosa?
625
00:40:44,859 --> 00:40:45,860
Talvez.
626
00:40:47,194 --> 00:40:48,195
N�o, n�o, n�o.
627
00:40:55,411 --> 00:40:56,412
Espere a�.
628
00:40:57,621 --> 00:40:58,831
BLOCO de MIN�RIO
629
00:41:01,500 --> 00:41:03,127
Tem mais algu�m aqui.
630
00:41:03,586 --> 00:41:05,421
Isso � do Ethan. � do Ethan.
631
00:41:05,588 --> 00:41:06,589
O qu�?
632
00:41:07,798 --> 00:41:10,301
Eu disse que � do Ethan.
633
00:41:10,468 --> 00:41:11,760
-Quem � Ethan?
-Meu filho.
634
00:41:11,927 --> 00:41:13,179
Seu filho?
635
00:41:13,345 --> 00:41:16,182
Jaeger Clade � av�?
636
00:41:17,016 --> 00:41:18,517
Tecnicamente, sim.
637
00:41:20,561 --> 00:41:22,271
Bem, ele n�o est� sozinho.
638
00:41:24,148 --> 00:41:26,066
-Est� com quem?
-Um batedor dos Ceifadores.
639
00:41:26,817 --> 00:41:28,194
Eles t�m uma �nica miss�o.
640
00:41:28,360 --> 00:41:29,737
Atrair voc� para a morte.
641
00:41:29,904 --> 00:41:31,864
O qu�?
Isso n�o vai mais r�pido?
642
00:41:40,039 --> 00:41:41,290
Mas o que � isso?
643
00:41:42,124 --> 00:41:44,460
Ainda estamos procurando
o meu pai, certo?
644
00:42:10,903 --> 00:42:12,279
�, sim. Eu sei, eu sei.
645
00:42:12,446 --> 00:42:13,697
Mas isto caiu da Venture,
646
00:42:13,864 --> 00:42:15,533
e n�o podemos desperdi�ar,
ent�o...
647
00:42:15,699 --> 00:42:17,159
eu vou pegar rapidinho, ok?
648
00:42:17,785 --> 00:42:19,787
� rapidinho. J� vou
acabar de pegar.
649
00:42:22,456 --> 00:42:23,457
Splat?
650
00:42:24,291 --> 00:42:25,125
Splat!
651
00:42:31,966 --> 00:42:33,133
Voc� vai ficar bem.
652
00:42:33,551 --> 00:42:34,718
Eu vou te ajudar.
653
00:42:35,344 --> 00:42:36,345
Deixe eu ver.
654
00:42:38,097 --> 00:42:39,265
Pode confiar em mim.
655
00:42:50,234 --> 00:42:51,402
Calma, calma.
656
00:42:51,569 --> 00:42:53,070
Olha s�, n�o � nada.
657
00:42:59,410 --> 00:43:01,120
E... prontinho.
658
00:43:03,289 --> 00:43:04,456
Novinho em folha.
659
00:43:09,086 --> 00:43:10,629
S�o amigos seus?
660
00:43:11,797 --> 00:43:13,257
Oi, sou o Ethan.
661
00:43:13,424 --> 00:43:16,176
Achei que o Splat
fosse me levar at� o meu pai.
662
00:43:16,969 --> 00:43:18,053
Acho que eu estava errado.
663
00:43:19,013 --> 00:43:20,014
N�o estou vendo o meu pai.
664
00:43:21,724 --> 00:43:22,808
Eu j� vou indo.
665
00:43:36,905 --> 00:43:38,115
-Ethan!
-Pai.
666
00:43:38,282 --> 00:43:39,366
Fiquem atr�s de mim.
667
00:43:39,533 --> 00:43:41,368
-Quem � ele?
-Ethan, este � o seu av�.
668
00:43:41,535 --> 00:43:42,620
� o Jaeger Clade?
669
00:43:42,786 --> 00:43:44,079
O �nico e absoluto.
670
00:43:45,789 --> 00:43:46,915
Venham comigo.
671
00:43:53,672 --> 00:43:55,507
-E agora?
-Pulem!
672
00:44:03,766 --> 00:44:04,767
O que s�o essas coisas?
673
00:44:04,975 --> 00:44:06,101
Nossa carona
para sair daqui.
674
00:44:10,064 --> 00:44:11,273
N�o v�o nos comer, certo?
675
00:44:11,440 --> 00:44:12,691
N�o, mas eles v�o.
676
00:44:12,858 --> 00:44:14,026
-O qu�?
-Corre.
677
00:44:24,244 --> 00:44:25,245
Pai!
678
00:44:28,415 --> 00:44:30,834
Vamos, Searcher,
n�o me fa�a passar vergonha.
679
00:44:31,001 --> 00:44:32,002
Anda!
680
00:44:32,378 --> 00:44:33,379
Ele � incr�vel.
681
00:44:33,545 --> 00:44:34,672
Ele n�o � incr�vel.
682
00:44:34,838 --> 00:44:35,881
Ele salvou a minha vida.
683
00:44:36,048 --> 00:44:37,716
Eu tamb�m participei do resgate.
684
00:44:37,883 --> 00:44:39,009
Ele salvou a sua vida.
685
00:44:39,176 --> 00:44:40,844
Ainda n�o viu nada, garoto.
686
00:44:47,768 --> 00:44:48,894
N�o, Ethan.
687
00:44:51,021 --> 00:44:51,855
Splat.
688
00:44:56,860 --> 00:44:57,820
Valeu, amigo.
689
00:44:57,986 --> 00:44:58,987
Voc� est� bem?
690
00:44:59,697 --> 00:45:00,906
Eu falei com o meu filho.
691
00:45:01,073 --> 00:45:02,157
Estou, pai.
692
00:45:02,324 --> 00:45:05,744
Poderia n�o se exibir
enquanto estamos tentando escapar?
693
00:45:05,911 --> 00:45:07,413
Relaxa. O garoto est� bem.
694
00:45:09,581 --> 00:45:10,999
Como voc� pode ser meu pai?
695
00:45:11,166 --> 00:45:12,501
Quer falar disso agora?
696
00:45:12,668 --> 00:45:14,169
Quando duas pessoas
se amam...
697
00:45:14,336 --> 00:45:17,548
N�o! Pare de falar, pare!
Pare de falar, pare de falar.
698
00:45:26,140 --> 00:45:28,100
Hora do churrasquinho.
699
00:45:30,102 --> 00:45:31,186
Isso n�o � bom.
700
00:45:33,689 --> 00:45:34,690
Aten��o.
701
00:45:35,315 --> 00:45:36,608
Subam.
702
00:45:36,775 --> 00:45:37,776
-Meridian.
-M�e.
703
00:45:37,985 --> 00:45:39,570
N�o. Nem me venha
com "m�e".
704
00:45:39,737 --> 00:45:41,989
Quando chegarmos em casa,
vai ficar de castigo.
705
00:45:42,156 --> 00:45:43,198
-Gostei dela.
-Quem � ele?
706
00:45:43,365 --> 00:45:44,450
-Meu pai.
-O qu�?
707
00:45:44,616 --> 00:45:46,118
R�pido.
708
00:45:59,006 --> 00:46:00,424
Uma parede de monstros.
709
00:46:00,924 --> 00:46:02,176
Parede de monstros.
710
00:46:02,342 --> 00:46:04,052
N�o se preocupe.
Deixa comigo.
711
00:46:11,810 --> 00:46:13,604
Ok, s�o mais espertos
do que parecem.
712
00:46:13,771 --> 00:46:14,855
Eu j� sabia disso.
713
00:46:15,022 --> 00:46:16,273
Espere. Jaeger Clade?
714
00:46:16,440 --> 00:46:18,025
-O �nico e...
-J� sabemos.
715
00:46:18,317 --> 00:46:19,860
Pessoal. Estamos presos.
716
00:46:22,780 --> 00:46:23,822
�tima ideia, Splat.
717
00:46:23,989 --> 00:46:25,574
Splat? O nome disso � Splat?
718
00:46:30,454 --> 00:46:32,414
-Callisto, d� uma forcinha.
-� para j�.
719
00:46:34,958 --> 00:46:36,251
Segura firme, pessoal.
720
00:46:46,345 --> 00:46:48,430
Que bom que est� a salvo,
pequeno Ethan.
721
00:46:48,847 --> 00:46:51,016
-Quase morri de preocupa��o.
-Desculpe.
722
00:46:51,683 --> 00:46:54,228
O que � isso?
� t�o fofo.
723
00:46:54,394 --> 00:46:55,562
Quero comercializar.
724
00:46:56,980 --> 00:46:58,357
Isso vai servir.
725
00:46:58,524 --> 00:47:01,026
Outro lado das montanhas,
l� vou eu.
726
00:47:01,193 --> 00:47:02,694
Ok, a gente n�o veio aqui
para isso.
727
00:47:03,237 --> 00:47:04,780
Certo. Tem a sua planta boba.
728
00:47:04,947 --> 00:47:06,198
N�o � boba.
729
00:47:06,365 --> 00:47:08,450
Tudo bem. A sua planta chata.
730
00:47:08,617 --> 00:47:09,827
Sabe o que eu acho chato?
731
00:47:09,993 --> 00:47:11,870
-Suas respostinhas.
-O qu�? N�o.
732
00:47:12,412 --> 00:47:13,914
-Voc�.
-Ah, esperto.
733
00:47:14,081 --> 00:47:16,250
Chega.
Adultos conversando.
734
00:47:16,416 --> 00:47:17,668
O Searcher tem raz�o.
735
00:47:17,835 --> 00:47:20,045
A miss�o � chegar
ao cora��o do pando.
736
00:47:21,630 --> 00:47:23,590
Porque, como todos podem ver,
737
00:47:23,799 --> 00:47:25,467
estamos com pressa.
738
00:47:28,011 --> 00:47:29,471
Mas depois de fazermos isso
739
00:47:29,638 --> 00:47:31,348
nada vai nos deter
740
00:47:31,515 --> 00:47:34,309
de seguir para o outro lado
das montanhas.
741
00:47:34,852 --> 00:47:36,270
Acham que � um trato justo?
742
00:47:36,895 --> 00:47:38,772
Ok. Ent�o est� combinado.
743
00:47:38,939 --> 00:47:41,567
Venha, Ethan. Vamos pegar
a amostra da raiz de pando.
744
00:47:41,733 --> 00:47:43,610
Meridian, pode fazer as honras?
745
00:47:49,741 --> 00:47:51,910
Muito bem, Venture.
Acho que agora � oficial.
746
00:47:52,202 --> 00:47:54,496
S� n�o me deixe mal
na frente da minha fam�lia.
747
00:48:27,404 --> 00:48:29,990
Olha s�. � o Jaeger cl�ssico.
748
00:48:30,616 --> 00:48:32,034
O �nico e absoluto.
749
00:48:32,200 --> 00:48:35,037
-Muito prazer, Sr. Clade.
-O prazer � meu.
750
00:49:40,769 --> 00:49:41,770
Incr�vel.
751
00:49:48,276 --> 00:49:50,862
Ei, sai daqui. Vai, sai, sai!
752
00:49:52,197 --> 00:49:53,115
Ok.
753
00:49:53,907 --> 00:49:55,325
Parecia inofensivo.
754
00:49:56,034 --> 00:49:57,369
� melhor prevenir.
755
00:49:58,036 --> 00:49:59,579
Ent�o, voc� � meu neto?
756
00:49:59,746 --> 00:50:01,498
Sim, � o que dizem.
757
00:50:01,665 --> 00:50:03,417
Conte-me sobre voc�, Ethan.
758
00:50:03,583 --> 00:50:04,584
Do que voc� gosta?
759
00:50:04,751 --> 00:50:06,086
Lutar, ca�ar?
760
00:50:06,378 --> 00:50:09,297
Tem alguma paquera
esperando voc�?
761
00:50:11,133 --> 00:50:12,134
J� vi que tem!
762
00:50:13,593 --> 00:50:14,636
Quem �?
763
00:50:14,803 --> 00:50:15,804
N�o � ningu�m.
764
00:50:16,471 --> 00:50:18,306
Diazo. O nome dele � Diazo.
765
00:50:18,473 --> 00:50:19,558
Diazo, hein?
766
00:50:19,725 --> 00:50:20,642
Eu gosto muito dele.
767
00:50:20,809 --> 00:50:22,310
Mas n�o sei
como dizer a ele
768
00:50:22,477 --> 00:50:24,354
porque eu fico assim.
769
00:50:24,521 --> 00:50:25,272
Sempre fico assim.
770
00:50:25,439 --> 00:50:29,317
Ei, o seu av� vai lhe dar
um excelente conselho.
771
00:50:29,484 --> 00:50:32,154
Se voc� realmente quiser
impressionar esse cara,
772
00:50:32,320 --> 00:50:33,613
fa�a o seguinte.
773
00:50:33,780 --> 00:50:36,199
Coloque-o em uma situa��o perigosa,
774
00:50:36,366 --> 00:50:39,327
talvez uma situa��o
na qual ele quase morra.
775
00:50:41,371 --> 00:50:42,914
E a�, salve a vida dele.
776
00:50:44,207 --> 00:50:48,920
Voc� ganha pontos extras se incluir
jacar�s e/ou explos�es espetaculares.
777
00:50:55,177 --> 00:50:58,388
Mas parece um jeito t�xico
de come�ar um relacionamento.
778
00:50:58,555 --> 00:51:00,182
Sem falar que �
loucamente perigoso.
779
00:51:00,348 --> 00:51:01,349
Perigoso?
780
00:51:02,267 --> 00:51:03,602
Voc� � um Clade.
781
00:51:03,769 --> 00:51:04,811
N�s amamos perigo.
782
00:51:05,520 --> 00:51:07,230
Venha aqui, experimente.
783
00:51:08,523 --> 00:51:10,275
S�rio? Est� bem.
784
00:51:12,736 --> 00:51:15,864
�. Com certeza,
temos um garoto Clade a�.
785
00:51:17,699 --> 00:51:19,534
Pando queimando!
786
00:51:20,368 --> 00:51:21,369
Ei, pai.
787
00:51:21,536 --> 00:51:23,121
Aprecio por se conectar
com o Ethan.
788
00:51:23,288 --> 00:51:25,540
Mas talvez lan�a-chamas
n�o seja o lance dele.
789
00:51:27,334 --> 00:51:30,378
Eu aprecio que pense isso.
790
00:51:30,545 --> 00:51:34,132
Mas talvez o Ethan s� saber�
o lance dele
791
00:51:34,299 --> 00:51:35,926
se ele tentar.
792
00:51:36,510 --> 00:51:37,552
Ent�o, vai l�, garoto.
793
00:51:38,303 --> 00:51:39,721
Aprecio seu entusiasmo,
794
00:51:39,888 --> 00:51:41,306
mas o Ethan j� tem um lance.
795
00:51:41,473 --> 00:51:42,933
E � o colhedor de pando,
796
00:51:43,100 --> 00:51:44,101
e ele sabe usar muito bem.
797
00:51:44,684 --> 00:51:48,188
Eu aprecio seu apre�o,
mas talvez...
798
00:51:48,855 --> 00:51:50,440
a gente deva deix�-lo decidir.
799
00:51:51,024 --> 00:51:52,734
Bem, eu aprecio seu apre�o,
800
00:51:52,901 --> 00:51:54,986
mas talvez voc� deva
me apreciar mais
801
00:51:55,153 --> 00:51:56,655
e respeitar meu desejo,
por favor.
802
00:51:56,822 --> 00:51:59,032
E talvez voc� deva
sair da minha frente.
803
00:51:59,199 --> 00:52:02,661
Ou talvez a gente diminua
um pouco a temperatura.
804
00:52:02,828 --> 00:52:04,329
Est� bem.
805
00:52:04,496 --> 00:52:05,956
O que voc� tem em mente?
806
00:52:06,123 --> 00:52:07,999
Um pouco de Base Primordial.
807
00:52:08,166 --> 00:52:10,794
Ethan, o destino do pando
depende de n�s.
808
00:52:10,961 --> 00:52:12,963
N�o acho que podemos
nos dar ao luxo de jogar.
809
00:52:13,130 --> 00:52:16,424
N�s temos tempo
at� chegarmos ao Oceano Flamejante.
810
00:52:16,591 --> 00:52:18,343
V� tomar conta da sua planta.
811
00:52:18,510 --> 00:52:22,389
Eu e o meu neto
vamos jogar cartas.
812
00:52:23,056 --> 00:52:23,932
Pode me incluir.
813
00:52:24,266 --> 00:52:25,976
Algu�m quer negociar
uma arma?
814
00:52:26,143 --> 00:52:28,270
S� ganhei terra
e utens�lios de jardinagem.
815
00:52:28,436 --> 00:52:29,521
Tenho pedras de alvenaria.
816
00:52:29,938 --> 00:52:31,773
Arremessar pedras pode ser eficaz.
817
00:52:32,607 --> 00:52:34,651
S� que pedra de alvenaria
n�o � para isso.
818
00:52:34,818 --> 00:52:37,154
Tem raz�o. Preciso de bestas.
819
00:52:37,320 --> 00:52:38,446
Voc� tem alguma?
820
00:52:41,575 --> 00:52:43,118
O Splat roubou as minhas cartas.
821
00:52:43,493 --> 00:52:44,619
Tem alguma coisa boa?
822
00:52:45,078 --> 00:52:48,039
Ok, acabou o tempo.
823
00:52:48,206 --> 00:52:49,332
Fim das trocas.
824
00:52:49,791 --> 00:52:52,419
Uma besta.
Sabia que n�o queria me dar.
825
00:52:56,631 --> 00:52:58,800
Ok, hora das cartas.
826
00:52:59,217 --> 00:53:01,553
Est�o prontos para encarar...
827
00:53:01,720 --> 00:53:03,263
uma aranha dem�nio?
828
00:53:03,430 --> 00:53:04,306
Mate.
829
00:53:04,764 --> 00:53:07,267
O objetivo n�o � matar.
830
00:53:07,434 --> 00:53:09,269
Sei que aranha dem�nio
parece assustador.
831
00:53:09,436 --> 00:53:11,271
Isso a� devoraria
a nossa planta��o.
832
00:53:11,438 --> 00:53:12,731
� a sua preocupa��o?
833
00:53:13,148 --> 00:53:15,567
O objetivo do Base Primordial
834
00:53:15,734 --> 00:53:17,944
� viver em harmonia
com o meio ambiente.
835
00:53:18,111 --> 00:53:19,112
Jogo pedras de alvenaria nisso.
836
00:53:19,279 --> 00:53:21,406
E eu atiro
com a minha besta novinha.
837
00:53:21,823 --> 00:53:23,950
Ok, j� morreu. Viram? Voc�s mataram.
838
00:53:24,117 --> 00:53:25,660
� disso que estou falando!
839
00:53:27,120 --> 00:53:28,163
Por cima.
840
00:53:28,622 --> 00:53:29,831
Por cima...
N�o, de lado...
841
00:53:29,998 --> 00:53:31,416
-�.
-Abra...
842
00:53:32,000 --> 00:53:33,710
Ah, mas espere a�.
843
00:53:33,877 --> 00:53:37,631
A aranha dem�nio era a �nica coisa
que impedia os gafanhotos assassinos
844
00:53:37,797 --> 00:53:40,008
de destruir todos os seus recursos.
845
00:53:40,425 --> 00:53:42,260
Parab�ns, voc�s est�o mortos.
846
00:53:43,053 --> 00:53:45,055
Eu concordo com a bolha de meleca. Qu�?
847
00:53:45,222 --> 00:53:46,973
Espere. A aranha dem�nio spider
n�o era o vil�o?
848
00:53:47,140 --> 00:53:49,434
J� falei 27 vezes: n�o h� vil�es.
849
00:53:49,601 --> 00:53:53,230
O objetivo n�o � matar
ou destruir monstros.
850
00:53:53,396 --> 00:53:56,691
Deve-se construir
uma civiliza��o funcional
851
00:53:56,858 --> 00:53:58,693
utilizando o ambiente
� sua volta.
852
00:54:01,905 --> 00:54:03,240
N�o entendo esse jogo.
853
00:54:03,615 --> 00:54:04,658
Nem eu.
854
00:54:04,991 --> 00:54:06,660
N�o � t�o complicado.
855
00:54:06,826 --> 00:54:08,703
-Vou cultivar pando.
-N�o tem pando no jogo.
856
00:54:08,870 --> 00:54:11,039
Podemos subjugar monstros
e us�-los como armas?
857
00:54:11,206 --> 00:54:12,624
Monstros n�o s�o armas.
858
00:54:13,875 --> 00:54:14,876
O qu�? N�o.
859
00:54:15,043 --> 00:54:16,253
Veja a minha arma nova.
860
00:54:17,212 --> 00:54:18,380
Ele ganha um monstro,
eu ganho pando.
861
00:54:18,546 --> 00:54:19,756
Sem monstro, sem pando.
862
00:54:19,923 --> 00:54:22,384
E sem vil�es?
Que tipo de jogo n�o tem vil�es?
863
00:54:22,550 --> 00:54:23,885
� uma narrativa ruim.
864
00:54:24,177 --> 00:54:25,178
Ok, querem saber?
865
00:54:25,553 --> 00:54:26,554
Voc�s querem vil�es?
866
00:54:26,721 --> 00:54:28,598
Tudo bem. Voc�s s�o os vil�es.
867
00:54:28,765 --> 00:54:30,892
Porque os dois est�o
me irritando.
868
00:54:37,816 --> 00:54:39,484
Adolescente � fogo, n�o �?
869
00:54:40,527 --> 00:54:41,528
Ganhei.
870
00:54:42,654 --> 00:54:45,824
G�ISER DESTRUIDOR
871
00:54:51,830 --> 00:54:53,456
Oceano Flamejante.
872
00:54:53,623 --> 00:54:57,085
� o �nico obst�culo entre Jaeger Clade
873
00:54:57,502 --> 00:54:59,087
e o destino dele.
874
00:54:59,587 --> 00:55:01,214
Pode ir fazer drama
em outro lugar?
875
00:55:01,381 --> 00:55:02,382
O que est� vendo?
876
00:55:02,590 --> 00:55:05,677
Parece que as ra�zes seguem
pelo teto at� o outro lado.
877
00:55:05,844 --> 00:55:08,179
Bem, para achar o cora��o do pando,
878
00:55:08,346 --> 00:55:09,597
temos que atravessar isso.
879
00:55:09,764 --> 00:55:10,598
Espere a�.
880
00:55:10,765 --> 00:55:12,100
Todos aqui t�m olhos, certo?
881
00:55:12,267 --> 00:55:13,935
Estamos vendo
a mesma coisa, certo?
882
00:55:14,102 --> 00:55:15,228
Aquilo � �cido.
883
00:55:15,395 --> 00:55:16,604
Ningu�m pode voar
atrav�s daquilo.
884
00:55:32,454 --> 00:55:33,830
O que est� acontecendo?
885
00:55:43,256 --> 00:55:45,258
Isso vai ser demais.
886
00:55:52,974 --> 00:55:54,642
A gente vai fazer isso?
887
00:55:57,145 --> 00:55:58,688
A gente vai fazer isso. Ok.
888
00:56:59,499 --> 00:57:01,501
Isso foi muito Base Primordial.
889
00:57:03,002 --> 00:57:04,504
Que bom que n�o morremos.
890
00:57:14,180 --> 00:57:15,515
Sai da minha nave.
891
00:57:26,025 --> 00:57:26,776
N�o.
892
00:57:35,910 --> 00:57:37,829
Por acaso, voc� tem outra dessa?
893
00:57:37,996 --> 00:57:39,998
Tudo bem.
Eu tenho uma arma melhor.
894
00:57:45,462 --> 00:57:46,963
Mirem no centro.
895
00:57:53,636 --> 00:57:55,305
Quem te ensinou a lan�ar?
896
00:57:55,472 --> 00:57:56,473
O Sheldon.
897
00:57:57,015 --> 00:57:58,766
-Fa�a a cobertura.
-Deixa comigo.
898
00:57:59,642 --> 00:58:01,644
Vamos l�. � assim que se lan�a.
899
00:58:01,811 --> 00:58:02,812
Equilibre-se,
900
00:58:03,521 --> 00:58:05,398
inspire, concentre-se
901
00:58:05,607 --> 00:58:07,233
e execute o movimento.
902
00:58:08,151 --> 00:58:10,320
O segredo est� na execu��o.
903
00:58:10,487 --> 00:58:11,905
Muito bem, sua vez.
904
00:58:12,989 --> 00:58:14,866
Certo. Equil�brio,
905
00:58:15,033 --> 00:58:16,367
respira��o, concentra��o
906
00:58:16,534 --> 00:58:18,244
e execu��o.
907
00:58:19,204 --> 00:58:20,246
� isso a�.
908
00:58:20,580 --> 00:58:22,040
Agora, acerte o da direita.
909
00:58:22,749 --> 00:58:24,209
Isso! Acabe com eles.
910
00:58:27,295 --> 00:58:29,130
-�!
-Manda aqui.
911
00:58:30,215 --> 00:58:31,090
Vamos, Paiz�o.
912
00:58:33,176 --> 00:58:34,177
�!
913
00:58:34,969 --> 00:58:37,055
Voc�s n�o s�o nada
diante dos Clades.
914
00:58:47,357 --> 00:58:49,234
Nada mal para um fazendeiro, certo?
915
00:58:49,901 --> 00:58:51,986
�, nada mal mesmo.
916
00:59:07,835 --> 00:59:10,046
Ok, preciso perguntar...
917
00:59:11,506 --> 00:59:12,966
por que � fazendeiro?
918
00:59:14,217 --> 00:59:17,303
Eu adoro estar ao ar livre.
919
00:59:17,470 --> 00:59:20,515
E ser meu pr�prio patr�o.
920
00:59:21,683 --> 00:59:23,726
Certo. Eu entendo.
921
00:59:24,769 --> 00:59:28,064
E gosto de me dedicar de corpo e alma
ao que eu cultivo.
922
00:59:28,231 --> 00:59:31,776
Para garantir que ser�
exatamente como eu preciso que seja,
923
00:59:33,152 --> 00:59:35,071
algo forte que dure.
924
00:59:36,281 --> 00:59:38,575
Um legado do qual
meu filho possa se orgulhar.
925
00:59:41,452 --> 00:59:42,787
Entendo isso tamb�m.
926
00:59:58,845 --> 01:00:02,724
Quer saber por que n�o me esforcei mais
para voltar para casa?
927
01:00:06,019 --> 01:00:07,937
Bem, eu cheguei a pensar nisso.
928
01:00:11,608 --> 01:00:13,651
� porque eu estou preso.
929
01:00:13,943 --> 01:00:15,612
�, eu sei.
930
01:00:16,279 --> 01:00:18,448
Preso de um jeito diferente.
931
01:00:18,823 --> 01:00:22,327
Sabe, eu fui explorador
durante a minha vida toda.
932
01:00:23,453 --> 01:00:27,624
Perseguir esse horizonte
era tudo o que eu conhecia.
933
01:00:28,374 --> 01:00:31,085
Apesar de ter me custado tudo.
934
01:00:32,629 --> 01:00:33,755
Voc�,
935
01:00:34,839 --> 01:00:36,090
sua m�e,
936
01:00:37,592 --> 01:00:40,053
os �ltimos 25 anos da minha vida.
937
01:00:41,304 --> 01:00:42,889
Se eu desistisse,
938
01:00:43,890 --> 01:00:45,183
o que eu seria?
939
01:00:46,309 --> 01:00:48,061
Quem eu seria?
940
01:00:54,442 --> 01:00:55,443
Bem,
941
01:00:57,362 --> 01:00:59,614
estou muito velho
para mudar agora.
942
01:01:03,326 --> 01:01:04,160
Certo.
943
01:01:04,327 --> 01:01:07,538
Vamos tomar mais uma,
enquanto ainda podemos.
944
01:01:21,469 --> 01:01:23,179
Oi, � voc�.
945
01:01:23,346 --> 01:01:24,681
Ei, n�o toque nisso.
946
01:01:24,847 --> 01:01:26,766
Ei, ei. Pare.
947
01:01:27,392 --> 01:01:29,060
Pare de tocar nessas coisas.
Ei, ei, n�o.
948
01:01:30,478 --> 01:01:32,522
Ei, pare de apertar bot�es.
Splat mau.
949
01:01:38,444 --> 01:01:39,445
Voc� tentou.
950
01:01:43,116 --> 01:01:44,200
Olha s�.
951
01:01:44,367 --> 01:01:45,702
Finalmente est�o se entendendo.
952
01:01:46,285 --> 01:01:47,453
Estava na hora, n�?
953
01:01:47,787 --> 01:01:51,416
�, principalmente porque eles s�o,
basicamente, a mesma pessoa.
954
01:01:51,833 --> 01:01:53,376
Que o seu pai n�o lhe ou�a.
955
01:01:57,630 --> 01:01:59,424
Ei, quer assumir a dire��o?
956
01:01:59,590 --> 01:02:01,092
Estou louca por um caf�.
957
01:02:01,259 --> 01:02:02,301
-Calma, � s�rio?
-�.
958
01:02:02,468 --> 01:02:03,636
Basta seguir as ra�zes.
959
01:02:03,803 --> 01:02:04,762
Ok.
960
01:02:18,484 --> 01:02:20,570
Se o Diazo pudesse
ver voc� agora...
961
01:02:21,154 --> 01:02:23,239
O que foi? Acha que seu pai e eu
n�o conversamos?
962
01:02:25,700 --> 01:02:26,743
Est� indo bem.
963
01:02:26,909 --> 01:02:29,412
�, s� tome cuidado
com a terra caminhando!
964
01:02:31,497 --> 01:02:33,416
Eu j� dominei. Viu?
965
01:02:38,254 --> 01:02:39,547
Desculpe, desculpe.
966
01:02:39,714 --> 01:02:41,549
Foi mal. Est� tudo bem.
967
01:02:45,261 --> 01:02:47,138
Por que este lugar
� t�o esquisito?
968
01:02:48,181 --> 01:02:49,182
Eu n�o sei.
969
01:02:49,557 --> 01:02:51,017
Acho que este lugar �...
970
01:02:51,559 --> 01:02:52,852
� meio que incr�vel.
971
01:02:55,980 --> 01:02:58,649
Sabe, preciso admitir, Ethan.
972
01:02:59,525 --> 01:03:02,111
Nunca vi voc� t�o feliz
como aqui embaixo.
973
01:03:02,945 --> 01:03:04,989
�, acho que...
974
01:03:05,156 --> 01:03:06,991
A fazenda � t�o pequena.
975
01:03:07,492 --> 01:03:09,494
O mundo � t�o grande.
976
01:03:10,244 --> 01:03:11,496
Tenho a sensa��o
977
01:03:11,996 --> 01:03:14,040
de que estou no meu elemento.
Sei l�.
978
01:03:18,044 --> 01:03:19,921
O que foi? Por que est�
me olhando assim?
979
01:03:20,087 --> 01:03:22,089
-Eu posso olhar para voc�.
-M�e, n�o seja esquisita.
980
01:03:22,256 --> 01:03:23,591
M�es n�o podem ser esquisitas.
981
01:03:23,758 --> 01:03:24,967
Elas trazem os filhos ao mundo.
982
01:03:25,134 --> 01:03:26,219
Elas t�m direitos.
983
01:03:26,385 --> 01:03:29,013
Quero exercer o meu de encar�-lo
e deix�-lo sem jeito.
984
01:03:29,180 --> 01:03:30,973
N�o, precisa se concentrar
no caminho.
985
01:03:31,140 --> 01:03:32,642
Deve olhar para frente.
Est� guiando.
986
01:03:32,809 --> 01:03:33,976
Tenha calma.
987
01:03:34,560 --> 01:03:37,688
S� falei que deve continuar
explorando os sentimentos.
988
01:03:38,648 --> 01:03:40,942
Pode lev�-lo
por caminhos interessantes.
989
01:04:10,555 --> 01:04:12,723
Estou aqui embaixo h� 25 anos
990
01:04:12,890 --> 01:04:15,184
e nunca vi nada assim.
991
01:04:15,852 --> 01:04:17,353
Isso n�o faz sentido.
992
01:04:18,104 --> 01:04:20,857
Pando parece se fortalecer
com a profundidade.
993
01:04:21,399 --> 01:04:24,277
Se o pando est� morrendo,
n�o deveria enfraquecer?
994
01:04:24,443 --> 01:04:26,112
Presidente Mal,
os Ceifadores est�o aqui
995
01:04:26,279 --> 01:04:27,697
e trouxeram amigos.
996
01:04:27,864 --> 01:04:28,698
O qu�?
997
01:04:29,115 --> 01:04:30,658
Meridian, acelere!
998
01:04:45,756 --> 01:04:46,757
N�o consigo ultrapass�-los.
999
01:04:57,018 --> 01:04:58,311
N�o nos atacaram.
1000
01:05:00,146 --> 01:05:01,606
Por que n�o nos atacaram?
1001
01:05:01,772 --> 01:05:05,234
Deve ter algo a ver com aquilo.
1002
01:05:10,281 --> 01:05:12,575
Acho que encontramos
o cora��o do pando.
1003
01:05:23,461 --> 01:05:24,462
O que est�o fazendo?
1004
01:05:24,629 --> 01:05:25,755
O que qualquer praga faria.
1005
01:05:25,922 --> 01:05:27,423
Est�o tentando entrar
no cora��o do pando
1006
01:05:27,590 --> 01:05:29,175
e devor�-lo por dentro.
1007
01:05:29,342 --> 01:05:31,302
Est� lutando para n�o morrer.
1008
01:05:31,469 --> 01:05:33,804
Por isso nossas plantas
est�o morrendo l� em cima.
1009
01:05:33,971 --> 01:05:37,391
Pando est� direcionando sua energia
para se proteger aqui.
1010
01:05:37,600 --> 01:05:38,851
Nossa planta n�o est� doente,
1011
01:05:39,352 --> 01:05:40,561
est� em guerra.
1012
01:05:40,728 --> 01:05:42,772
Bem, vamos equilibrar o jogo.
1013
01:05:42,939 --> 01:05:44,440
Falar � mais f�cil
do que fazer.
1014
01:05:44,607 --> 01:05:45,650
N�s temos pando.
1015
01:05:45,816 --> 01:05:47,401
Sabe quanto precisaria?
1016
01:05:47,568 --> 01:05:48,611
Tem uma ideia melhor?
1017
01:05:48,778 --> 01:05:50,571
Sim. Abandonar a causa perdida
1018
01:05:50,738 --> 01:05:52,281
e voar para o outro lado
da montanha.
1019
01:05:52,448 --> 01:05:53,866
E como isso salva o pando?
1020
01:05:54,033 --> 01:05:58,037
N�o salva. Mas eu passei a vida toda
sem isso. Voc�s v�o ficar bem.
1021
01:05:58,204 --> 01:06:01,624
N�o vamos abandonar o pando
para voc� fincar sua bandeira.
1022
01:06:01,791 --> 01:06:04,168
Aval�nia depende de n�s
para salv�-la.
1023
01:06:04,335 --> 01:06:05,503
E � o que n�s faremos.
1024
01:06:05,670 --> 01:06:06,712
Eu n�o poderia concordar mais.
1025
01:06:06,879 --> 01:06:08,506
Pai, o que vai fazer?
1026
01:06:15,054 --> 01:06:17,139
Como n�s fazemos na nossa fazenda.
1027
01:06:17,306 --> 01:06:19,433
Este � um garoto Clade!
1028
01:06:19,600 --> 01:06:21,894
Aten��o, tragam o que acharem
de pando no casco.
1029
01:06:22,061 --> 01:06:25,189
Vamos transformar a Venture
no maior avi�o agr�cola do mundo.
1030
01:06:49,130 --> 01:06:50,214
O que foi, Splat?
1031
01:06:51,632 --> 01:06:52,633
O qu�?
1032
01:06:54,051 --> 01:06:55,052
O qu�?
1033
01:06:58,723 --> 01:07:00,307
O que significa?
N�o entendo.
1034
01:07:00,474 --> 01:07:02,476
Ethan, venha aqui.
1035
01:07:03,269 --> 01:07:04,603
Desculpe, Splat. Preciso ir.
1036
01:07:06,480 --> 01:07:07,314
Oi, pai.
1037
01:07:07,481 --> 01:07:09,400
Viemos aqui
para salvar nossa fazenda
1038
01:07:09,567 --> 01:07:11,360
e � isso o que faremos, juntos.
1039
01:07:12,194 --> 01:07:13,279
Sabe de uma coisa?
1040
01:07:14,030 --> 01:07:16,115
Estou bem assim.
Eu nem saberia o que fazer.
1041
01:07:16,282 --> 01:07:17,783
� simples, basta mirar e pulverizar.
1042
01:07:17,950 --> 01:07:19,660
Isso � mais o seu lance, pai.
1043
01:07:19,827 --> 01:07:22,163
Isso � o nosso lance, Ethan.
Pai e filho.
1044
01:07:22,329 --> 01:07:24,623
N�o me parece correto.
1045
01:07:24,790 --> 01:07:26,667
N�o quero matar essas criaturas.
1046
01:07:27,668 --> 01:07:28,669
N�o penso nisso como matar.
1047
01:07:28,836 --> 01:07:32,631
S� vamos exterminar pragas
que tentam destruir nossa planta��o.
1048
01:07:35,217 --> 01:07:36,427
Somos fazendeiros, Ethan.
1049
01:07:37,178 --> 01:07:38,345
Fazendeiros fazem isso.
1050
01:07:39,388 --> 01:07:41,307
Ent�o, talvez eu n�o seja fazendeiro.
1051
01:07:41,682 --> 01:07:42,808
O qu�?
1052
01:07:43,184 --> 01:07:44,477
N�o sou fazendeiro, pai.
1053
01:07:45,895 --> 01:07:48,314
Ethan, de onde veio isso tudo?
1054
01:07:48,481 --> 01:07:49,482
Nem parece voc�.
1055
01:07:49,648 --> 01:07:50,900
Mas sou eu, pai.
1056
01:07:51,067 --> 01:07:53,986
Provavelmente mais do que sempre fui.
1057
01:07:54,153 --> 01:07:57,114
Eu me sinto � vontade
explorando este mundo.
1058
01:07:57,823 --> 01:07:58,824
Explorando?
1059
01:07:59,033 --> 01:08:00,910
Bem, sim. Quer dizer...
1060
01:08:01,077 --> 01:08:03,245
tem tanta coisa
para descobrir aqui e...
1061
01:08:03,412 --> 01:08:06,874
Espere, est� me dizendo
que quer ser explorador?
1062
01:08:07,041 --> 01:08:08,375
Ei, tudo bem por aqui?
1063
01:08:08,542 --> 01:08:09,627
-� por causa dele?
-O qu�?
1064
01:08:09,794 --> 01:08:10,795
-�, n�o �?
-N�o.
1065
01:08:11,003 --> 01:08:13,172
-O que disse ao Ethan?
-N�o disse nada.
1066
01:08:13,339 --> 01:08:14,381
Pai, n�o � culpa do vov�.
1067
01:08:14,548 --> 01:08:16,050
Quer fazer lavagem cerebral nele?
1068
01:08:16,217 --> 01:08:17,843
-Lavagem cerebral?
-Ethan, confie em mim.
1069
01:08:18,010 --> 01:08:19,887
N�o queira ser igual a ele.
1070
01:08:20,054 --> 01:08:22,223
Ele s� quer saber dele mesmo
1071
01:08:22,389 --> 01:08:24,350
e de conquistar aquelas montanhas.
1072
01:08:24,517 --> 01:08:26,852
Eu conhe�o voc�, Ethan.
Voc� n�o � assim.
1073
01:08:29,605 --> 01:08:30,606
Ethan, volte aqui.
1074
01:08:31,273 --> 01:08:33,442
Ethan. Ethan!
1075
01:08:35,945 --> 01:08:36,946
Voc� est� louco?
1076
01:08:37,363 --> 01:08:39,740
-Suba nesse esquife.
-Me deixe em paz.
1077
01:08:45,162 --> 01:08:46,455
Qual � o motivo disso?
1078
01:08:46,622 --> 01:08:48,833
-Voc�, pai. Voc�.
-Eu?
1079
01:08:48,999 --> 01:08:50,668
Age como se eu fosse
seguir seus passos,
1080
01:08:50,835 --> 01:08:52,753
mas nunca perguntou
o que eu queria.
1081
01:08:52,920 --> 01:08:53,921
Voc� � uma crian�a.
1082
01:08:54,380 --> 01:08:55,589
N�o sabe o que quer.
1083
01:08:55,756 --> 01:08:58,050
Eu sei que n�o quero ser voc�.
1084
01:09:24,869 --> 01:09:27,454
A vida toda,
eu me esforcei muito
1085
01:09:28,080 --> 01:09:30,082
para ser o oposto do meu pai.
1086
01:09:31,584 --> 01:09:34,920
E parece que acabei
ficando igualzinho a ele.
1087
01:09:39,758 --> 01:09:42,011
Eu queria construir para voc�
um legado
1088
01:09:42,178 --> 01:09:43,345
do qual pudesse
se orgulhar.
1089
01:09:44,722 --> 01:09:48,392
Mas posso ter me empolgado
e exagerado.
1090
01:09:48,684 --> 01:09:49,977
Pai, pare de falar.
1091
01:09:50,144 --> 01:09:51,979
Ethan, estou tentando
me desculpar.
1092
01:09:52,146 --> 01:09:52,980
Pai.
1093
01:09:59,987 --> 01:10:01,906
Acho que estamos
do outro lado das montanhas.
1094
01:10:10,873 --> 01:10:14,251
N�o tem nada...
al�m de �gua l�.
1095
01:10:42,821 --> 01:10:45,282
Isso � um olho, certo?
1096
01:10:45,950 --> 01:10:46,825
�.
1097
01:10:46,992 --> 01:10:50,537
Um olho muito, muito grande.
1098
01:10:50,704 --> 01:10:51,580
�.
1099
01:10:52,581 --> 01:10:54,208
E est� olhando para n�s.
1100
01:10:56,001 --> 01:10:57,294
Sabe o que significa, certo?
1101
01:10:57,461 --> 01:10:58,963
-Est� me analisando?
-N�o, n�o.
1102
01:10:59,129 --> 01:11:00,923
Se este lugar tem um olho,
1103
01:11:01,090 --> 01:11:02,675
ele deve estar em uma cabe�a.
1104
01:11:02,841 --> 01:11:04,093
E se tem uma cabe�a,
1105
01:11:04,260 --> 01:11:08,055
significa que esse tempo todo,
n�s viajamos pelas entranhas dele.
1106
01:11:08,222 --> 01:11:09,431
Tipo, as tripas e tal?
1107
01:11:09,598 --> 01:11:11,100
Isso, sim. Escuta s�.
1108
01:11:11,267 --> 01:11:12,851
A floresta onde ventava tanto,
1109
01:11:13,018 --> 01:11:14,270
era o pulm�o.
1110
01:11:14,436 --> 01:11:16,689
E o lago �cido?
Aquilo � o est�mago.
1111
01:11:17,106 --> 01:11:20,609
E esse olho gigante
deve ser o olho mesmo.
1112
01:11:21,193 --> 01:11:22,403
Os Ceifadores n�o s�o monstros.
1113
01:11:22,945 --> 01:11:24,905
-S�o um sistema imunol�gico.
-O qu�?
1114
01:11:25,072 --> 01:11:27,074
Acho que � o Splat
tentou me dizer.
1115
01:11:27,241 --> 01:11:29,034
Este lugar est� vivo.
1116
01:11:29,201 --> 01:11:30,327
� uma coisa viva.
1117
01:11:30,494 --> 01:11:31,870
N�o encontramos
o cora��o do pando.
1118
01:11:32,037 --> 01:11:33,914
Encontramos um cora��o de verdade.
1119
01:11:34,498 --> 01:11:37,501
Ent�o, todo esse tempo,
1120
01:11:38,127 --> 01:11:40,296
a gente morou nas costas
1121
01:11:40,713 --> 01:11:42,673
desta criatura gigantesca?
1122
01:11:42,840 --> 01:11:45,676
Sim. E o pando est� matando ela.
1123
01:11:57,479 --> 01:12:00,107
O sistema imunol�gico
n�o tem como se defender.
1124
01:12:00,274 --> 01:12:01,317
Temos que correr.
1125
01:12:08,866 --> 01:12:09,867
O qu�?
1126
01:12:10,784 --> 01:12:13,662
N�o sei o que voc� disse,
mas com certeza foi inapropriado.
1127
01:12:13,829 --> 01:12:15,205
M�e, precisa dar meia-volta.
1128
01:12:15,372 --> 01:12:16,790
-Desculpe, o qu�?
-A miss�o acabou.
1129
01:12:16,957 --> 01:12:18,792
Este lugar n�o � o que parece.
1130
01:12:18,959 --> 01:12:20,586
-Algum problema?
-Um bem grande.
1131
01:12:20,753 --> 01:12:23,005
O Ethan e eu come�amos a brigar.
1132
01:12:23,297 --> 01:12:24,298
E eu pulei da nave.
1133
01:12:24,465 --> 01:12:25,466
Voc� pulou da nave?
1134
01:12:25,632 --> 01:12:27,009
-Mas ele est� bem.
-O papai foi atr�s.
1135
01:12:27,176 --> 01:12:29,178
Do nada,
est�vamos do outro lado das montanhas.
1136
01:12:29,345 --> 01:12:30,846
-O qu�?
-Encarando uma...
1137
01:12:31,013 --> 01:12:32,639
-criatura gigantesca!
-Criatura gigantesca!
1138
01:12:32,806 --> 01:12:33,640
O qu�?
1139
01:12:33,807 --> 01:12:35,184
-Criatura gigantesca?
-N�o pode ser s�rio.
1140
01:12:35,351 --> 01:12:38,812
Escute, este lugar,
este mundo onde vivemos,
1141
01:12:38,979 --> 01:12:40,189
� uma coisa viva.
1142
01:12:40,356 --> 01:12:42,024
E o pando est� matando-a.
1143
01:12:42,191 --> 01:12:44,985
Para sobrevivermos,
o pando ter� que desaparecer.
1144
01:12:45,152 --> 01:12:47,237
-Quer que a gente destrua o pando?
-O qu�?
1145
01:12:47,404 --> 01:12:49,865
-Eles n�o sabem o que viram l�.
-Pai?
1146
01:12:50,032 --> 01:12:51,200
Pai, pare.
1147
01:12:51,492 --> 01:12:52,451
Aonde voc� vai?
1148
01:12:52,618 --> 01:12:55,996
Para o outro lado das montanhas.
Ver com meus pr�prios olhos.
1149
01:12:56,163 --> 01:12:58,499
Est� falando s�rio?
Este mundo est� morrendo.
1150
01:12:58,665 --> 01:12:59,666
Preciso da sua ajuda.
1151
01:13:00,125 --> 01:13:02,044
O que sabe sobre esse mundo?
1152
01:13:02,211 --> 01:13:03,212
O que eu sei sobre esse mundo?
1153
01:13:03,379 --> 01:13:04,338
Sei o que eu vi.
1154
01:13:04,505 --> 01:13:06,090
Dediquei toda a minha vida
1155
01:13:06,256 --> 01:13:08,717
a fazer algo que ningu�m fez
1156
01:13:08,884 --> 01:13:12,554
e fiz tudo o que estava ao meu alcance
para trein�-lo
1157
01:13:12,721 --> 01:13:14,807
para que voc� pudesse
estar ao meu lado
1158
01:13:14,973 --> 01:13:16,016
quando eu conseguisse.
1159
01:13:16,183 --> 01:13:19,019
Este era para ser o nosso legado.
1160
01:13:19,186 --> 01:13:20,813
Pai e filho.
1161
01:13:20,979 --> 01:13:22,648
Quer conversar sobre legado?
1162
01:13:22,815 --> 01:13:24,066
Estou prestes a destruir o meu.
1163
01:13:24,733 --> 01:13:25,984
Pelo meu filho.
1164
01:13:26,151 --> 01:13:27,152
Coisa que voc� nunca fez.
1165
01:13:27,319 --> 01:13:28,487
Ah, claro.
1166
01:13:28,654 --> 01:13:30,155
Porque sou um p�ssimo pai.
1167
01:13:30,322 --> 01:13:31,156
�.
1168
01:13:31,782 --> 01:13:33,283
Mas n�o tinha que ser.
1169
01:13:38,414 --> 01:13:39,581
Tome.
1170
01:13:40,582 --> 01:13:42,376
Para chegar ao outro lado,
v� pelo leste.
1171
01:13:55,139 --> 01:13:56,140
Ok.
1172
01:13:56,765 --> 01:13:57,933
-Callisto?
-Pai.
1173
01:13:58,100 --> 01:14:00,853
-Tire suas m�os de mim.
-As emo��es est�o � flor da pele.
1174
01:14:01,019 --> 01:14:03,313
E eu n�o sei
o que voc� acha que viu.
1175
01:14:03,480 --> 01:14:06,733
Mas n�s viemos at� aqui
para salvar o pando.
1176
01:14:06,900 --> 01:14:08,110
Esse plano n�o mudou.
1177
01:14:08,277 --> 01:14:09,862
N�o sabe o que est� fazendo.
1178
01:14:10,028 --> 01:14:12,156
-Voc� vai destruir Aval�nia.
-Me solta!
1179
01:14:12,322 --> 01:14:13,949
-Por favor, me escute!
-Me larga.
1180
01:14:15,325 --> 01:14:16,660
Est� cometendo um grande erro.
1181
01:14:16,827 --> 01:14:18,412
Tem que nos tirar daqui.
Abra a porta.
1182
01:14:18,579 --> 01:14:21,248
N�o pode fazer isso.
Tem que me escutar.
1183
01:14:24,460 --> 01:14:26,879
-O que est� fazendo?
-Tentando ver l� fora.
1184
01:14:27,045 --> 01:14:28,922
Acha que consegue
passar o bra�o
1185
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
e alcan�ar a ma�aneta?
1186
01:14:30,424 --> 01:14:31,717
� claro que n�o.
1187
01:14:31,884 --> 01:14:33,302
Espere. Que barulho � esse?
1188
01:14:34,928 --> 01:14:36,513
-N�o lambe.
-Lenda.
1189
01:14:38,140 --> 01:14:40,767
Ei, garoto. Oi.
Abra a porta. Vai.
1190
01:14:40,934 --> 01:14:42,269
-Ele consegue.
-Abra a porta.
1191
01:14:42,436 --> 01:14:43,770
Vai, Lenda. Voc� consegue.
1192
01:14:43,937 --> 01:14:45,147
-Vamos, Lenda.
-Abra.
1193
01:14:45,314 --> 01:14:46,356
Abra a porta.
1194
01:14:46,523 --> 01:14:47,983
Esse � o filhote da mam�e.
1195
01:14:48,150 --> 01:14:49,860
-Voc� consegue.
-Abra a porta!
1196
01:14:50,027 --> 01:14:51,445
Pode n�o gritar
com o meu cachorro?
1197
01:14:51,612 --> 01:14:53,071
Eu n�o gritaria
se ele fosse treinado.
1198
01:14:53,238 --> 01:14:54,239
Ele � treinado.
1199
01:14:54,448 --> 01:14:55,782
Ele n�o faz xixi em casa
h� 2 dias.
1200
01:14:55,949 --> 01:14:57,826
Estamos nesta nave h� 2 dias.
1201
01:15:03,665 --> 01:15:04,958
Ainda n�o destrancou.
1202
01:15:05,125 --> 01:15:06,502
Tem uma trava
ao lado da ma�aneta.
1203
01:15:06,668 --> 01:15:08,045
Lenda, est� vendo a trava?
1204
01:15:08,212 --> 01:15:09,421
Lenda, viu a trava?
1205
01:15:12,132 --> 01:15:13,967
O que foi isso?
Est� lambendo a trava?
1206
01:15:14,426 --> 01:15:16,053
Lenda, pare de lamber a trava.
1207
01:15:16,220 --> 01:15:18,347
Lenda, pare.
Lenda, pare de lamber a trava.
1208
01:15:18,514 --> 01:15:19,681
Pare de lamber a trava!
1209
01:15:36,907 --> 01:15:38,283
Ok, qual � o plano?
1210
01:15:38,450 --> 01:15:39,910
Vamos retomar
o controle da nave.
1211
01:15:43,830 --> 01:15:45,374
N�o tenho compet�ncia
para guiar esta nave.
1212
01:15:45,541 --> 01:15:46,667
� toda sua.
1213
01:15:47,334 --> 01:15:48,710
Pilotar � dif�cil.
1214
01:15:50,170 --> 01:15:52,089
-Isso foi f�cil.
-Ok, e agora?
1215
01:15:52,256 --> 01:15:55,842
As defesas do pando n�o deixam
aquelas criaturas entrarem e destru�rem.
1216
01:15:57,553 --> 01:15:59,429
Se eu conseguir cavar um buraco...
1217
01:15:59,596 --> 01:16:00,931
Elas cuidam do resto.
1218
01:16:01,098 --> 01:16:02,683
Vou manter a Callisto
longe de voc�.
1219
01:16:02,849 --> 01:16:04,268
E voc� cuida do nosso filho l�.
1220
01:16:04,434 --> 01:16:06,562
Espere, o qu�?
Ele n�o vai comigo.
1221
01:16:07,312 --> 01:16:08,188
Diga isso a ele.
1222
01:16:08,355 --> 01:16:10,148
E a�, voc� vem?
Estamos com pressa.
1223
01:16:17,864 --> 01:16:20,492
Lembrem-se, todos:
Aval�nia depende de n�s.
1224
01:16:22,661 --> 01:16:24,037
Isso foi o Searcher e o Ethan?
1225
01:16:24,955 --> 01:16:25,956
O que est� acontecendo?
1226
01:16:28,500 --> 01:16:30,669
Eles assumiram o comando. Vamos.
1227
01:17:17,257 --> 01:17:18,258
Ali.
1228
01:17:18,425 --> 01:17:19,760
Onde todas as ra�zes convergem.
1229
01:17:19,926 --> 01:17:21,261
Se os Ceifadores atacarem l�,
1230
01:17:21,428 --> 01:17:22,846
o resto da planta vai ruir.
1231
01:17:25,057 --> 01:17:26,558
Meridian, abra a porta.
1232
01:17:26,725 --> 01:17:27,934
Desculpe, n�o estou ouvindo.
1233
01:17:28,101 --> 01:17:30,062
N�o se preocupe, presidente Mal.
1234
01:17:30,228 --> 01:17:31,605
Eu cuido disso.
1235
01:17:31,772 --> 01:17:32,939
Caspian!
1236
01:17:35,442 --> 01:17:36,443
Esperem aqui.
1237
01:17:41,406 --> 01:17:43,033
Voc� e o Splat cercam as criaturas
que puderem
1238
01:17:43,200 --> 01:17:44,368
e mandam para mim.
1239
01:17:44,534 --> 01:17:46,328
-Eu fa�o o resto.
-Pode deixar, pai.
1240
01:17:46,495 --> 01:17:47,496
E, Ethan,
1241
01:17:48,205 --> 01:17:50,290
n�o queria que achasse
que precisava ser fazendeiro
1242
01:17:50,457 --> 01:17:51,625
para me dar orgulho.
1243
01:17:52,209 --> 01:17:53,210
Sempre me orgulho de voc�.
1244
01:17:53,377 --> 01:17:55,379
Eu sei, pai. Eu sei.
1245
01:18:07,224 --> 01:18:09,393
Solte esses controles.
1246
01:18:09,893 --> 01:18:10,894
Est� bem.
1247
01:18:14,731 --> 01:18:15,816
Pegue os controles.
1248
01:18:15,982 --> 01:18:19,319
Solta, pega, solta, pega...
Decide a�.
1249
01:18:38,505 --> 01:18:40,173
Oi, pessoal. Lembram de mim?
1250
01:18:45,721 --> 01:18:47,889
Meridian, pare esta nave
agora mesmo.
1251
01:18:48,056 --> 01:18:49,975
Sem problema. J� chegamos.
1252
01:18:53,937 --> 01:18:55,480
Viu com o que estamos lidando?
1253
01:18:56,064 --> 01:18:57,065
� um cora��o.
1254
01:19:27,679 --> 01:19:28,513
N�o.
1255
01:19:31,349 --> 01:19:32,934
Levante-se, Searcher.
1256
01:19:34,436 --> 01:19:35,437
Pai.
1257
01:19:46,031 --> 01:19:48,533
Meu legado n�o s�o aquelas montanhas.
1258
01:19:49,409 --> 01:19:51,745
� voc�.
1259
01:19:53,413 --> 01:19:54,831
Agora, vamos fazer isso.
1260
01:19:55,916 --> 01:19:57,250
Pai e filho.
1261
01:20:16,102 --> 01:20:17,103
Ali!
1262
01:20:29,491 --> 01:20:30,325
Continue cavando.
1263
01:20:39,417 --> 01:20:40,335
Pai!
1264
01:20:41,419 --> 01:20:42,838
Saiam da frente! L� v�m eles!
1265
01:21:32,637 --> 01:21:33,638
�!
1266
01:21:39,477 --> 01:21:41,479
Sim! �!
1267
01:21:41,771 --> 01:21:44,232
�, n�s conseguimos. N�s conseguimos.
1268
01:21:44,733 --> 01:21:45,734
N�s conseguimos.
1269
01:21:47,861 --> 01:21:48,862
Certo?
1270
01:22:15,597 --> 01:22:16,765
Chegamos muito tarde.
1271
01:25:05,225 --> 01:25:09,771
Muito bem, pr�xima parada:
sem energia, caf� frio e gente zangada.
1272
01:25:09,938 --> 01:25:11,064
Quem est� pronto
para ir para a casa?
1273
01:25:16,111 --> 01:25:18,446
Na verdade,
eu gostaria de fazer uma parada
1274
01:25:19,489 --> 01:25:20,573
para o meu pai.
1275
01:26:17,255 --> 01:26:20,842
Passei a vida toda
pensando neste momento.
1276
01:26:22,135 --> 01:26:23,428
Como seria?
1277
01:26:23,595 --> 01:26:25,513
Como pareceria?
1278
01:26:25,680 --> 01:26:28,558
Como seria a sensa��o?
1279
01:26:31,144 --> 01:26:32,437
E como � a sensa��o?
1280
01:26:33,479 --> 01:26:34,522
�...
1281
01:26:35,940 --> 01:26:37,358
perfeita.
1282
01:26:54,751 --> 01:26:56,711
UM ANO DEPOIS
1283
01:27:05,637 --> 01:27:07,597
MELHOR
PAI
1284
01:27:13,144 --> 01:27:14,479
PAI
DE ETHAN
1285
01:27:15,980 --> 01:27:20,985
Querido pai, apesar de ter sidoum ano incrivelmente desafiador,
1286
01:27:22,070 --> 01:27:24,739
� inspirador ver como as pessoaspodem ser resilientes.
1287
01:27:29,786 --> 01:27:31,204
Penelope.
1288
01:27:31,371 --> 01:27:32,664
Podemos ser engenhosos.
1289
01:27:36,793 --> 01:27:38,419
-Sheldon?
-Vem c�!
1290
01:27:38,586 --> 01:27:39,712
Podemos surpreender.
1291
01:27:41,506 --> 01:27:43,675
Claramente, o mundo mudou.
1292
01:27:44,550 --> 01:27:46,261
E continua mudando.
1293
01:27:48,012 --> 01:27:50,181
E, apesar de n�o podermos vivercomo no passado,
1294
01:27:53,101 --> 01:27:55,603
agora n�s nos demosuma chance melhor de um futuro.
1295
01:28:03,027 --> 01:28:06,531
Ainda n�o chegamos l�,mas vamos chegar.
1296
01:28:08,449 --> 01:28:10,618
Porque o melhor legadoque podemos deixar
1297
01:28:10,785 --> 01:28:13,288
� fazer um presenteque seja digno do amanh�.
1298
01:28:14,956 --> 01:28:15,832
Obrigado
1299
01:28:16,541 --> 01:28:18,126
por tudo o que voc� me deu.
1300
01:28:19,752 --> 01:28:21,671
Farei o meu melhorpara estar � altura do seu legado.
1301
01:28:22,964 --> 01:28:24,382
Espero deix�-lo orgulhoso.
1302
01:28:25,049 --> 01:28:26,134
Com muito amor,
1303
01:28:26,676 --> 01:28:27,927
seu filho.
1304
01:29:16,309 --> 01:29:20,563
FIM.
1305
01:29:22,273 --> 01:29:27,278
MUNDO
ESTRANHO
1306
01:31:28,566 --> 01:31:30,526
E ESTRELANDO...
1307
01:40:52,921 --> 01:40:54,923
Tradu��o e Adapta��o:
Companhia das Palavras
92395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.