All language subtitles for Rurangi.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,580 --> 00:00:10,100 Honest, bro, that fake chicken was so good, man. 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,820 - Bro. - Dox, 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,656 she even bought fake bacon. 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,046 Hey, chicken I get but... Man, you can't be fakin' bacon. 6 00:00:16,071 --> 00:00:17,900 What about the price of avocados now? 7 00:00:17,900 --> 00:00:20,180 They reckon if you give up avocado on toast, 8 00:00:20,180 --> 00:00:22,580 takeaway coffees, you can afford a deposit for a house. 9 00:00:22,580 --> 00:00:25,020 Yeah, right! This is my third place, man. 10 00:00:25,020 --> 00:00:27,420 Owners keep selling, and we keep moving. 11 00:00:27,420 --> 00:00:29,232 It's fucked. 12 00:00:30,180 --> 00:00:32,060 Māngere College. 13 00:00:32,060 --> 00:00:35,500 You spoke at the assembly. Yeah. You were really brave. 14 00:00:35,500 --> 00:00:39,780 - I spoke after you. - Oh, yeah. You're that rugby guy. 15 00:00:40,020 --> 00:00:42,388 - Yeah. - Yeah, man. 16 00:00:42,740 --> 00:00:44,540 He's that rugby guy. 17 00:00:47,180 --> 00:00:48,660 - Shot, boys. - Later, dox. 18 00:00:48,660 --> 00:00:50,140 - Yeah. - Catch you later, rugby guy. 19 00:00:50,140 --> 00:00:52,140 - Yeah. Fa. - Fa. 20 00:00:52,660 --> 00:00:54,660 Next week. 21 00:01:00,940 --> 00:01:02,707 Where you heading? 22 00:01:02,732 --> 00:01:04,580 Uh, work. 23 00:01:04,740 --> 00:01:07,457 Well, hop in. I'll give you a ride. 24 00:01:07,482 --> 00:01:09,763 What if I work in Papakura? 25 00:01:10,404 --> 00:01:12,801 You're walking to Papakura? 26 00:01:12,826 --> 00:01:17,707 Hey, you know that speech that you gave at assembly that day? 27 00:01:17,732 --> 00:01:19,740 Really stuck with me, eh. 28 00:01:24,513 --> 00:01:26,180 Hop in. 29 00:01:27,216 --> 00:01:28,910 You seeing anyone? 30 00:01:28,935 --> 00:01:30,820 I'm married, bro. 31 00:01:31,451 --> 00:01:33,340 Yeah. I'm good. 32 00:01:55,340 --> 00:01:58,363 Hey. Would you like to talk about topsoil? 33 00:01:58,388 --> 00:02:00,285 Right. 34 00:02:00,310 --> 00:02:03,223 Yeah. So, we're talking about the anti-chemical fertiliser bylaw, 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,566 if that's something you're interested in. 36 00:02:05,591 --> 00:02:07,629 You wanna try the best honey you've ever tasted? 37 00:02:07,654 --> 00:02:09,066 - No, thanks. - Oh, have you heard about 38 00:02:09,091 --> 00:02:13,113 - the new bylaw? It's coming. - No, sorry. Not interested. 39 00:02:13,138 --> 00:02:15,113 Tough crowd. 40 00:02:15,138 --> 00:02:19,300 You know, if you come down the marae, you might just get our vote. 41 00:02:20,107 --> 00:02:23,082 If you look here, it talks about regenerative farming 42 00:02:23,107 --> 00:02:25,566 and how it gives to the land so it works with ya. 43 00:02:25,591 --> 00:02:28,457 Oh, right, because as indigenous people, 44 00:02:28,482 --> 00:02:30,410 we don't know how to care for our land? 45 00:02:30,435 --> 00:02:34,488 Come on. It's not like you all live off the land like you used to, is it? 46 00:02:34,513 --> 00:02:39,910 We don't want a bit of paper, Gerald. It's kanohi ki te kanohi. 47 00:02:39,935 --> 00:02:41,582 Face to face. 48 00:02:41,607 --> 00:02:46,373 This is all well and good, but nothing beats a kai and kōrero. 49 00:02:50,170 --> 00:02:53,450 Kia ora. I'm Ellie. I use she/her pronouns, 50 00:02:53,450 --> 00:02:55,850 and... I'm stoked to be here. 51 00:02:58,530 --> 00:03:02,010 Uh, hi, I'm Seth. My pronouns are he/him. 52 00:03:02,210 --> 00:03:03,850 Thanks. 53 00:03:03,850 --> 00:03:05,450 Uh, I'm Anahera. 54 00:03:05,450 --> 00:03:07,010 She/her. 55 00:03:07,010 --> 00:03:09,010 And I'm queer as fuck. 56 00:03:09,730 --> 00:03:12,982 Kia ora. Madison. She/her. 57 00:03:16,170 --> 00:03:18,505 So, as you all know, 58 00:03:18,530 --> 00:03:20,809 I'm Lala. She/her. 59 00:03:20,834 --> 00:03:23,490 Thanks a mil for organising this. 60 00:03:26,410 --> 00:03:28,090 Your turn. 61 00:03:28,090 --> 00:03:32,416 Um, they/them feels... yeah, good. 62 00:03:34,130 --> 00:03:36,130 Mean. 63 00:03:36,490 --> 00:03:38,568 Why don't you take one of these and learn something? 64 00:03:38,607 --> 00:03:41,004 About farming? Nah, I'm good, mate. 65 00:03:41,029 --> 00:03:44,051 How about saving money? How much you spend on phosphates this year? 66 00:03:44,076 --> 00:03:46,050 Oh, probably about the same amount you lot have spent 67 00:03:46,050 --> 00:03:48,410 on sparkly pants and feather boas. 68 00:03:48,410 --> 00:03:51,330 - You wanna talk about wardrobe? - Stop it. 69 00:03:51,330 --> 00:03:53,330 You and your mates are a fuckin' joke. 70 00:03:53,330 --> 00:03:56,450 - Hey, arsehole. What's your name? - Hey, stop it! 71 00:03:56,450 --> 00:04:00,450 This isn't working, and you lot aren't helping. 72 00:04:03,570 --> 00:04:04,930 Gerald. 73 00:04:04,930 --> 00:04:09,610 But he was like, 'Well, there's no contraceptive that's 100% 74 00:04:09,610 --> 00:04:11,570 except abstinence.' 75 00:04:11,570 --> 00:04:14,770 So I just looked at him, and I just said, 76 00:04:15,423 --> 00:04:19,070 Well, I'm having sex with my cis girlfriend.' 77 00:04:19,095 --> 00:04:20,970 His face... 78 00:04:22,970 --> 00:04:26,850 Ah! That's exactly what Dr Harris looks like. 79 00:04:27,890 --> 00:04:31,370 Honestly, Caz, why did you even come back? 80 00:04:34,010 --> 00:04:36,010 Um... 81 00:04:37,490 --> 00:04:42,210 Believe me, I thought the same thing when he left Auckland. 82 00:04:42,210 --> 00:04:43,770 Now I get it. 83 00:04:45,930 --> 00:04:47,930 Caz? 84 00:04:47,930 --> 00:04:50,210 - Caz! - What is he doing here? 85 00:04:51,130 --> 00:04:53,130 Caz. Can I... 86 00:04:54,410 --> 00:04:56,410 Can I talk to you in private? 87 00:04:56,410 --> 00:04:58,330 Come back. 88 00:04:58,330 --> 00:05:00,290 - What are they fighting about? - Not Rainbow people! 89 00:05:00,290 --> 00:05:01,730 Um... 90 00:05:01,730 --> 00:05:02,826 I gotta go. 91 00:05:02,851 --> 00:05:04,408 I... I don't know. 92 00:05:07,090 --> 00:05:09,090 What happened? 93 00:05:09,936 --> 00:05:11,425 Caz? 94 00:05:11,450 --> 00:05:13,970 Sorry about that, folks. 95 00:05:13,970 --> 00:05:17,450 - Are you hungry? Shall we get pizza? - Yeah. 96 00:05:17,450 --> 00:05:20,450 Um, hey, people, the mayor's here. 97 00:05:20,850 --> 00:05:24,010 'Mayor' as in transphobic mayor who deadnamed you? 98 00:05:24,010 --> 00:05:26,010 That's the one. 99 00:05:31,290 --> 00:05:33,890 - I'm looking for Taylor. - Why? 100 00:05:34,650 --> 00:05:36,650 I'm Taylor's mother. 101 00:05:38,970 --> 00:05:40,450 - Taylor. - Yeah. 102 00:05:40,450 --> 00:05:42,130 They went out the back way. 103 00:05:42,130 --> 00:05:44,130 They? Who is they? 104 00:05:44,610 --> 00:05:47,290 Kia ora. We don't know each other. I'm Ellie Haare. 105 00:05:47,290 --> 00:05:49,090 I'm from an organisation in Auckland 106 00:05:49,090 --> 00:05:51,410 that works with youth, and we're holding- 107 00:05:51,410 --> 00:05:53,490 Yes, it's quite clear what you're doing. 108 00:05:53,490 --> 00:05:55,370 You and your organisation are not welcome here. 109 00:05:55,370 --> 00:05:57,730 No, no, no, no. You're the one that's not welcome here. 110 00:05:57,730 --> 00:06:00,632 This is my shop, and you're being an arsehole to my mates, 111 00:06:00,657 --> 00:06:02,770 so I think you need to leave. 112 00:06:02,770 --> 00:06:04,810 Taylor, come out here right now, please. 113 00:06:04,810 --> 00:06:07,063 You heard me. Go. 114 00:06:07,730 --> 00:06:12,530 Colleen, if you and Taylor need to talk, I'm here to help. 115 00:06:18,130 --> 00:06:20,130 Fuck. 116 00:06:21,850 --> 00:06:23,490 Taylor. 117 00:06:23,490 --> 00:06:26,090 - Get stuffed. - Taylor, get in. 118 00:06:26,290 --> 00:06:28,970 Taylor, get in the car right now! 119 00:06:32,890 --> 00:06:34,690 Come on. 120 00:06:34,690 --> 00:06:36,530 I went to pick you up from soccer, and your coach said 121 00:06:36,530 --> 00:06:40,930 you didn't even turn up. I knew you'd be with that lot. 122 00:06:41,890 --> 00:06:46,490 Are you just going to that club to show support for your friends? 123 00:06:46,490 --> 00:06:48,490 Yeah, Mum. To support. 124 00:06:50,370 --> 00:06:53,570 That's a very kind thing to do, honey. 125 00:07:06,370 --> 00:07:08,850 Jem just stood there while Dad had a go at me. 126 00:07:08,850 --> 00:07:12,450 Yeah. I think that you need to ease up on Jem a bit. 127 00:07:12,450 --> 00:07:14,890 And then he ran off when Richter was coming. 128 00:07:14,890 --> 00:07:19,090 Yeah, well, I'm not getting in the middle of this. 129 00:07:19,330 --> 00:07:21,330 Wait. 130 00:07:23,610 --> 00:07:25,210 Did Jem say something to you? 131 00:07:25,210 --> 00:07:27,210 - Don't. - Tell me. 132 00:07:28,717 --> 00:07:33,210 Look, that's it. Ask your dad for the boat, cos clearly, we need it. 133 00:07:33,210 --> 00:07:36,250 I don't think I'm ready for that. And I don't wanna talk to Dad. 134 00:07:36,250 --> 00:07:38,730 Oh my God. For a youth worker, 135 00:07:38,755 --> 00:07:43,944 your interpersonal communication skills need a bit of work. 136 00:07:44,530 --> 00:07:46,530 Just fuckin' ask him. 137 00:07:46,850 --> 00:07:48,850 Please. 138 00:07:49,730 --> 00:07:51,730 Fine. 139 00:07:59,277 --> 00:08:01,613 Boat? Intriguing. 140 00:08:04,610 --> 00:08:06,610 Anahera... 141 00:08:07,330 --> 00:08:09,330 Yeah. 142 00:08:12,770 --> 00:08:15,436 We're heading back to Auckland. 143 00:08:15,461 --> 00:08:18,225 We're not exactly welcome here. 144 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 Well, that's... 145 00:08:21,290 --> 00:08:23,290 That's... that's cool. 146 00:08:24,511 --> 00:08:28,850 I just I just need to go and fix these miniature chairs. 147 00:08:36,330 --> 00:08:39,890 I don't know if any of you heard all the carry-on on the radio today. 148 00:08:39,890 --> 00:08:42,690 No one was talking about the science. 149 00:08:42,690 --> 00:08:44,690 So we're losing. 150 00:08:45,251 --> 00:08:49,010 I didn't mean to take it out on you or your mates. 151 00:08:49,050 --> 00:08:51,185 I'm sorry. 152 00:08:51,210 --> 00:08:54,690 You know they signed up 36 people to the campaign, right? 153 00:08:54,690 --> 00:08:55,770 When? 154 00:08:55,770 --> 00:08:58,210 After you told us all that we weren't helping 155 00:08:58,210 --> 00:09:02,185 and that we should leave. Zeph started DJing. 156 00:09:02,210 --> 00:09:05,090 - Go figure. - So mostly young people. 157 00:09:05,090 --> 00:09:07,970 To be expected, it's their future. 158 00:09:11,930 --> 00:09:13,930 Thank you. 159 00:09:14,290 --> 00:09:16,290 I mean it. 160 00:09:18,450 --> 00:09:20,450 Well, um... 161 00:09:20,450 --> 00:09:22,850 let's see what's for dinner. 162 00:09:24,810 --> 00:09:26,810 Hey, uh, the boat. 163 00:09:27,850 --> 00:09:29,970 Me, Anahera and Jem wanna take it out tomorrow. 164 00:09:29,970 --> 00:09:32,050 Sure. I'll check it out first thing. 165 00:09:33,391 --> 00:09:34,760 - Jesus! - What the fuck!? 166 00:09:34,785 --> 00:09:36,829 Ellie, careful. There's glass. 167 00:09:36,854 --> 00:09:38,419 I think I see something. 168 00:09:38,444 --> 00:09:39,985 What just happened? 169 00:09:41,244 --> 00:09:43,745 Did someone throw something through the window? 170 00:09:48,810 --> 00:09:50,810 Dad, what does it say? 171 00:09:52,290 --> 00:09:54,290 Dad. 172 00:09:54,994 --> 00:09:57,410 Is everyone okay? 173 00:10:06,130 --> 00:10:09,570 At least that'll be better than the cardboard. 174 00:10:09,570 --> 00:10:11,850 Fuck those fuckers up, eh? 175 00:10:12,650 --> 00:10:16,650 - Politically, I mean. - Oh. Yes, ma'am. 176 00:10:16,650 --> 00:10:18,410 Thank you. 177 00:10:18,410 --> 00:10:20,410 Thank you. 178 00:10:23,610 --> 00:10:27,010 - It's been a blast. - It's been something. 179 00:10:29,130 --> 00:10:31,730 Has it? 180 00:10:34,930 --> 00:10:36,930 Look, um... 181 00:10:38,050 --> 00:10:41,490 there's something I wanna say, and it's that thing where if I leave 182 00:10:41,490 --> 00:10:45,730 and I don't say it, I'm just gonna be thinking about it, like, forever. 183 00:10:45,730 --> 00:10:47,730 Yeah, same. Um... 184 00:10:48,170 --> 00:10:50,170 Just say it. 185 00:10:54,690 --> 00:10:58,570 - Wear your life jacket, eh? - Snap. 186 00:10:58,890 --> 00:11:00,330 Yeah. 187 00:11:00,330 --> 00:11:02,330 Yeah. 188 00:11:12,850 --> 00:11:14,850 OK, let's roll. 189 00:11:58,410 --> 00:12:00,330 Thank you. 190 00:12:00,330 --> 00:12:01,915 For what? 191 00:12:01,940 --> 00:12:03,940 - My name. - Eh? 192 00:12:07,538 --> 00:12:10,228 Aw. But it wasn't me. 193 00:12:10,970 --> 00:12:13,810 Oh, Gerald was up early, sparking up the motor and stuff. 194 00:12:13,835 --> 00:12:15,835 Ahh. 195 00:12:16,370 --> 00:12:19,970 He said he was checking for fuel blockages. 196 00:12:27,450 --> 00:12:29,450 You all right? 197 00:12:31,450 --> 00:12:35,250 Yeah. Just remembering how much I hate this. 198 00:12:59,650 --> 00:13:03,509 Ellie confuses the fuck out of me. 199 00:13:04,328 --> 00:13:06,328 And now she's gone. 200 00:13:07,330 --> 00:13:10,130 And now I don't know how she feels. 201 00:13:14,770 --> 00:13:16,999 And so that's it. Next. 202 00:13:19,450 --> 00:13:21,568 So, since I... 203 00:13:21,593 --> 00:13:23,593 came out... 204 00:13:24,033 --> 00:13:27,113 God, even saying that is weird. Um... 205 00:13:27,474 --> 00:13:31,154 I feel like this someone doesn't support me. 206 00:13:31,530 --> 00:13:34,475 - I don't support you? - Ah, this someone 207 00:13:34,500 --> 00:13:38,458 needs to shut up and start following the rules of the boat of truth. 208 00:13:41,130 --> 00:13:43,410 - That's all. - Are you sure? 209 00:13:44,370 --> 00:13:46,370 Yeah. 210 00:13:49,410 --> 00:13:52,410 Well, I don't have anything to say. 211 00:13:54,890 --> 00:13:56,890 Sorry. 212 00:13:56,970 --> 00:13:59,759 Nah, this was... a bad idea. 213 00:14:06,473 --> 00:14:08,473 Oh jeez. 214 00:14:09,770 --> 00:14:10,930 - The wife... - OK. 215 00:14:10,930 --> 00:14:13,810 OK? She's related to us. Mata is her name. 216 00:14:19,822 --> 00:14:22,443 Ugh! Jesus on a... 217 00:14:22,468 --> 00:14:24,785 - ... bicycle. - Gerald. Shoes. 218 00:14:24,810 --> 00:14:25,930 Oh. 219 00:14:27,170 --> 00:14:30,370 Whina's been on at me to come down and talk to you all about the bylaw. 220 00:14:30,370 --> 00:14:32,650 I didn't mean whenever you felt the urge. 221 00:14:32,650 --> 00:14:36,610 We like to welcome our visitors before coming on to the marae, 222 00:14:36,610 --> 00:14:40,210 rather than have them come on unannounced. 223 00:14:52,450 --> 00:14:54,450 Um... 224 00:14:54,450 --> 00:14:58,050 In Auckland, I was... I was seeing someone. 225 00:15:03,050 --> 00:15:05,050 And I loved him. 226 00:15:05,050 --> 00:15:07,050 I think he loved me. 227 00:15:11,490 --> 00:15:13,890 But we had to keep it a secret. 228 00:15:17,250 --> 00:15:19,930 Not that anyone would believe me. 229 00:15:19,930 --> 00:15:21,930 We'll believe you. 230 00:15:23,890 --> 00:15:25,890 Andy Ainofo. 231 00:15:27,090 --> 00:15:29,090 What? 232 00:15:29,290 --> 00:15:31,890 My boyfriend was Andy Ainofo. 233 00:15:33,327 --> 00:15:35,210 Holy shit. 234 00:15:38,010 --> 00:15:40,010 He died, and... 235 00:15:41,210 --> 00:15:43,210 I miss him. 236 00:16:00,272 --> 00:16:02,570 Look, I came to talk to you about the bylaw because you get it. 237 00:16:02,570 --> 00:16:05,370 - You have history with the land. - We're in the middle of a meeting. 238 00:16:05,370 --> 00:16:08,505 Uh, e hoa, haere hoki atu. 239 00:16:08,530 --> 00:16:09,770 Another time. 240 00:16:09,770 --> 00:16:11,250 I just wanna chat, for Christ's sakes. 241 00:16:11,250 --> 00:16:14,745 - Gerald! - Gerald Davis. 242 00:16:14,770 --> 00:16:16,770 I can see it clearly now. 243 00:16:16,770 --> 00:16:19,130 Cousin, this is not the time. 244 00:16:19,130 --> 00:16:22,410 - He's Ake's son. - Does anyone here listen? 245 00:16:22,410 --> 00:16:26,690 Your birth father was my husband's older brother. 246 00:16:26,690 --> 00:16:28,610 You look just like them. 247 00:16:28,610 --> 00:16:31,210 My father, Jim Davis, is dead. 248 00:16:32,530 --> 00:16:36,730 You've got a big family waiting for you back home. 249 00:16:40,970 --> 00:16:42,970 No. I... 250 00:16:43,170 --> 00:16:45,290 - Just leave me alone. - Gerald. 251 00:16:57,207 --> 00:16:59,589 Kia ora. Ellie here. Leave me a message, 252 00:16:59,614 --> 00:17:01,327 and I'll get back to you. 253 00:17:01,352 --> 00:17:06,330 Kia ora, Ellie. Uh, did you leave your charger behind? Cos... 254 00:17:06,330 --> 00:17:08,930 I found one that you might like. 255 00:17:11,170 --> 00:17:13,770 That's not what I wanted to say. 256 00:17:14,250 --> 00:17:17,450 What I What I wanted to say was that... 257 00:17:18,650 --> 00:17:22,730 I should have won karaoke that night. 258 00:17:26,210 --> 00:17:28,210 Fuck it. 259 00:17:35,050 --> 00:17:37,250 I didn't want you to leave. 260 00:17:43,730 --> 00:17:46,130 And I'm so glad that I met you. 261 00:17:54,010 --> 00:17:56,010 I miss you. 262 00:18:15,290 --> 00:18:17,410 Can we go for a drive? We need to talk. 263 00:18:17,410 --> 00:18:19,690 Um, yeah. I'll just get my... 264 00:18:19,970 --> 00:18:21,835 TABLET, MUFFLED: 265 00:18:21,860 --> 00:18:24,818 When every inch on the field matters, 266 00:18:24,843 --> 00:18:28,707 - Don't! - ... you bet I train to win. 267 00:18:28,732 --> 00:18:31,796 Which is why I choose play to win protein... 268 00:18:31,821 --> 00:18:34,257 ... for optimal sports nutrition. 269 00:18:41,330 --> 00:18:43,330 I can't do this. 270 00:18:45,730 --> 00:18:47,730 I see him. 271 00:18:48,890 --> 00:18:51,770 Then I think about being with you, and I... 272 00:18:51,770 --> 00:18:53,770 I can't do it. 273 00:18:55,410 --> 00:18:57,970 You asked me to be your boyfriend. 274 00:18:57,970 --> 00:18:59,970 Sorry. 275 00:19:02,290 --> 00:19:04,290 I can't do it. 276 00:19:04,810 --> 00:19:06,810 I can't. 277 00:19:39,410 --> 00:19:41,410 Andy! 278 00:19:41,650 --> 00:19:43,650 Andy! 279 00:20:06,490 --> 00:20:08,490 Andy! 280 00:20:13,570 --> 00:20:15,570 Andy! 281 00:20:26,130 --> 00:20:28,130 Andy! 282 00:20:30,690 --> 00:20:32,690 Andy! 283 00:20:36,050 --> 00:20:38,050 Caz! 284 00:20:40,730 --> 00:20:43,730 - Andy! - Where are ya, son?! 285 00:20:47,450 --> 00:20:49,210 Dad! 286 00:20:49,210 --> 00:20:51,210 Caz! 287 00:20:51,970 --> 00:20:54,383 - Dad! - Hey! 288 00:20:54,850 --> 00:20:56,850 I can't see you! 289 00:20:57,770 --> 00:20:59,770 I'm coming! 290 00:21:00,570 --> 00:21:02,570 Caz. 291 00:21:08,345 --> 00:21:11,345 What the hell are you doing out here? 292 00:21:18,890 --> 00:21:21,370 Come on. Let's get you to the ute. 293 00:21:21,370 --> 00:21:23,370 Come on. 294 00:21:26,050 --> 00:21:28,050 Hold this. 295 00:21:32,345 --> 00:21:34,225 What is it? 296 00:21:56,000 --> 00:22:01,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 20593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.