Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,580 --> 00:00:10,100
Honest, bro, that fake
chicken was so good, man.
3
00:00:10,100 --> 00:00:11,820
- Bro.
- Dox,
4
00:00:11,820 --> 00:00:13,656
she even bought fake bacon.
5
00:00:13,681 --> 00:00:16,046
Hey, chicken I get but...
Man, you can't be fakin' bacon.
6
00:00:16,071 --> 00:00:17,900
What about the price of avocados now?
7
00:00:17,900 --> 00:00:20,180
They reckon if you give
up avocado on toast,
8
00:00:20,180 --> 00:00:22,580
takeaway coffees, you can
afford a deposit for a house.
9
00:00:22,580 --> 00:00:25,020
Yeah, right! This is
my third place, man.
10
00:00:25,020 --> 00:00:27,420
Owners keep selling, and we keep moving.
11
00:00:27,420 --> 00:00:29,232
It's fucked.
12
00:00:30,180 --> 00:00:32,060
Māngere College.
13
00:00:32,060 --> 00:00:35,500
You spoke at the assembly.
Yeah. You were really brave.
14
00:00:35,500 --> 00:00:39,780
- I spoke after you.
- Oh, yeah. You're that rugby guy.
15
00:00:40,020 --> 00:00:42,388
- Yeah.
- Yeah, man.
16
00:00:42,740 --> 00:00:44,540
He's that rugby guy.
17
00:00:47,180 --> 00:00:48,660
- Shot, boys.
- Later, dox.
18
00:00:48,660 --> 00:00:50,140
- Yeah.
- Catch you later, rugby guy.
19
00:00:50,140 --> 00:00:52,140
- Yeah. Fa.
- Fa.
20
00:00:52,660 --> 00:00:54,660
Next week.
21
00:01:00,940 --> 00:01:02,707
Where you heading?
22
00:01:02,732 --> 00:01:04,580
Uh, work.
23
00:01:04,740 --> 00:01:07,457
Well, hop in. I'll give you a ride.
24
00:01:07,482 --> 00:01:09,763
What if I work in Papakura?
25
00:01:10,404 --> 00:01:12,801
You're walking to Papakura?
26
00:01:12,826 --> 00:01:17,707
Hey, you know that speech that
you gave at assembly that day?
27
00:01:17,732 --> 00:01:19,740
Really stuck with me, eh.
28
00:01:24,513 --> 00:01:26,180
Hop in.
29
00:01:27,216 --> 00:01:28,910
You seeing anyone?
30
00:01:28,935 --> 00:01:30,820
I'm married, bro.
31
00:01:31,451 --> 00:01:33,340
Yeah. I'm good.
32
00:01:55,340 --> 00:01:58,363
Hey. Would you like
to talk about topsoil?
33
00:01:58,388 --> 00:02:00,285
Right.
34
00:02:00,310 --> 00:02:03,223
Yeah. So, we're talking about the
anti-chemical fertiliser bylaw,
35
00:02:03,248 --> 00:02:05,566
if that's something
you're interested in.
36
00:02:05,591 --> 00:02:07,629
You wanna try the best
honey you've ever tasted?
37
00:02:07,654 --> 00:02:09,066
- No, thanks.
- Oh, have you heard about
38
00:02:09,091 --> 00:02:13,113
- the new bylaw? It's coming.
- No, sorry. Not interested.
39
00:02:13,138 --> 00:02:15,113
Tough crowd.
40
00:02:15,138 --> 00:02:19,300
You know, if you come down the
marae, you might just get our vote.
41
00:02:20,107 --> 00:02:23,082
If you look here, it talks
about regenerative farming
42
00:02:23,107 --> 00:02:25,566
and how it gives to the
land so it works with ya.
43
00:02:25,591 --> 00:02:28,457
Oh, right, because as indigenous people,
44
00:02:28,482 --> 00:02:30,410
we don't know how to care for our land?
45
00:02:30,435 --> 00:02:34,488
Come on. It's not like you all live
off the land like you used to, is it?
46
00:02:34,513 --> 00:02:39,910
We don't want a bit of paper,
Gerald. It's kanohi ki te kanohi.
47
00:02:39,935 --> 00:02:41,582
Face to face.
48
00:02:41,607 --> 00:02:46,373
This is all well and good, but
nothing beats a kai and kōrero.
49
00:02:50,170 --> 00:02:53,450
Kia ora. I'm Ellie. I
use she/her pronouns,
50
00:02:53,450 --> 00:02:55,850
and... I'm stoked to be here.
51
00:02:58,530 --> 00:03:02,010
Uh, hi, I'm Seth. My
pronouns are he/him.
52
00:03:02,210 --> 00:03:03,850
Thanks.
53
00:03:03,850 --> 00:03:05,450
Uh, I'm Anahera.
54
00:03:05,450 --> 00:03:07,010
She/her.
55
00:03:07,010 --> 00:03:09,010
And I'm queer as fuck.
56
00:03:09,730 --> 00:03:12,982
Kia ora. Madison. She/her.
57
00:03:16,170 --> 00:03:18,505
So, as you all know,
58
00:03:18,530 --> 00:03:20,809
I'm Lala. She/her.
59
00:03:20,834 --> 00:03:23,490
Thanks a mil for organising this.
60
00:03:26,410 --> 00:03:28,090
Your turn.
61
00:03:28,090 --> 00:03:32,416
Um, they/them feels... yeah, good.
62
00:03:34,130 --> 00:03:36,130
Mean.
63
00:03:36,490 --> 00:03:38,568
Why don't you take one of
these and learn something?
64
00:03:38,607 --> 00:03:41,004
About farming? Nah, I'm good, mate.
65
00:03:41,029 --> 00:03:44,051
How about saving money? How much
you spend on phosphates this year?
66
00:03:44,076 --> 00:03:46,050
Oh, probably about the same
amount you lot have spent
67
00:03:46,050 --> 00:03:48,410
on sparkly pants and feather boas.
68
00:03:48,410 --> 00:03:51,330
- You wanna talk about wardrobe?
- Stop it.
69
00:03:51,330 --> 00:03:53,330
You and your mates are a fuckin' joke.
70
00:03:53,330 --> 00:03:56,450
- Hey, arsehole. What's your name?
- Hey, stop it!
71
00:03:56,450 --> 00:04:00,450
This isn't working, and
you lot aren't helping.
72
00:04:03,570 --> 00:04:04,930
Gerald.
73
00:04:04,930 --> 00:04:09,610
But he was like, 'Well, there's
no contraceptive that's 100%
74
00:04:09,610 --> 00:04:11,570
except abstinence.'
75
00:04:11,570 --> 00:04:14,770
So I just looked at
him, and I just said,
76
00:04:15,423 --> 00:04:19,070
Well, I'm having sex
with my cis girlfriend.'
77
00:04:19,095 --> 00:04:20,970
His face...
78
00:04:22,970 --> 00:04:26,850
Ah! That's exactly what
Dr Harris looks like.
79
00:04:27,890 --> 00:04:31,370
Honestly, Caz, why
did you even come back?
80
00:04:34,010 --> 00:04:36,010
Um...
81
00:04:37,490 --> 00:04:42,210
Believe me, I thought the same
thing when he left Auckland.
82
00:04:42,210 --> 00:04:43,770
Now I get it.
83
00:04:45,930 --> 00:04:47,930
Caz?
84
00:04:47,930 --> 00:04:50,210
- Caz!
- What is he doing here?
85
00:04:51,130 --> 00:04:53,130
Caz. Can I...
86
00:04:54,410 --> 00:04:56,410
Can I talk to you in private?
87
00:04:56,410 --> 00:04:58,330
Come back.
88
00:04:58,330 --> 00:05:00,290
- What are they fighting about?
- Not Rainbow people!
89
00:05:00,290 --> 00:05:01,730
Um...
90
00:05:01,730 --> 00:05:02,826
I gotta go.
91
00:05:02,851 --> 00:05:04,408
I... I don't know.
92
00:05:07,090 --> 00:05:09,090
What happened?
93
00:05:09,936 --> 00:05:11,425
Caz?
94
00:05:11,450 --> 00:05:13,970
Sorry about that, folks.
95
00:05:13,970 --> 00:05:17,450
- Are you hungry? Shall we get pizza?
- Yeah.
96
00:05:17,450 --> 00:05:20,450
Um, hey, people, the mayor's here.
97
00:05:20,850 --> 00:05:24,010
'Mayor' as in transphobic
mayor who deadnamed you?
98
00:05:24,010 --> 00:05:26,010
That's the one.
99
00:05:31,290 --> 00:05:33,890
- I'm looking for Taylor.
- Why?
100
00:05:34,650 --> 00:05:36,650
I'm Taylor's mother.
101
00:05:38,970 --> 00:05:40,450
- Taylor.
- Yeah.
102
00:05:40,450 --> 00:05:42,130
They went out the back way.
103
00:05:42,130 --> 00:05:44,130
They? Who is they?
104
00:05:44,610 --> 00:05:47,290
Kia ora. We don't know
each other. I'm Ellie Haare.
105
00:05:47,290 --> 00:05:49,090
I'm from an organisation in Auckland
106
00:05:49,090 --> 00:05:51,410
that works with youth,
and we're holding-
107
00:05:51,410 --> 00:05:53,490
Yes, it's quite clear what you're doing.
108
00:05:53,490 --> 00:05:55,370
You and your organisation
are not welcome here.
109
00:05:55,370 --> 00:05:57,730
No, no, no, no. You're the
one that's not welcome here.
110
00:05:57,730 --> 00:06:00,632
This is my shop, and you're
being an arsehole to my mates,
111
00:06:00,657 --> 00:06:02,770
so I think you need to leave.
112
00:06:02,770 --> 00:06:04,810
Taylor, come out here right now, please.
113
00:06:04,810 --> 00:06:07,063
You heard me. Go.
114
00:06:07,730 --> 00:06:12,530
Colleen, if you and Taylor
need to talk, I'm here to help.
115
00:06:18,130 --> 00:06:20,130
Fuck.
116
00:06:21,850 --> 00:06:23,490
Taylor.
117
00:06:23,490 --> 00:06:26,090
- Get stuffed.
- Taylor, get in.
118
00:06:26,290 --> 00:06:28,970
Taylor, get in the car right now!
119
00:06:32,890 --> 00:06:34,690
Come on.
120
00:06:34,690 --> 00:06:36,530
I went to pick you up from
soccer, and your coach said
121
00:06:36,530 --> 00:06:40,930
you didn't even turn up. I
knew you'd be with that lot.
122
00:06:41,890 --> 00:06:46,490
Are you just going to that club
to show support for your friends?
123
00:06:46,490 --> 00:06:48,490
Yeah, Mum. To support.
124
00:06:50,370 --> 00:06:53,570
That's a very kind thing to do, honey.
125
00:07:06,370 --> 00:07:08,850
Jem just stood there
while Dad had a go at me.
126
00:07:08,850 --> 00:07:12,450
Yeah. I think that you need
to ease up on Jem a bit.
127
00:07:12,450 --> 00:07:14,890
And then he ran off
when Richter was coming.
128
00:07:14,890 --> 00:07:19,090
Yeah, well, I'm not getting
in the middle of this.
129
00:07:19,330 --> 00:07:21,330
Wait.
130
00:07:23,610 --> 00:07:25,210
Did Jem say something to you?
131
00:07:25,210 --> 00:07:27,210
- Don't.
- Tell me.
132
00:07:28,717 --> 00:07:33,210
Look, that's it. Ask your dad for
the boat, cos clearly, we need it.
133
00:07:33,210 --> 00:07:36,250
I don't think I'm ready for that.
And I don't wanna talk to Dad.
134
00:07:36,250 --> 00:07:38,730
Oh my God. For a youth worker,
135
00:07:38,755 --> 00:07:43,944
your interpersonal communication
skills need a bit of work.
136
00:07:44,530 --> 00:07:46,530
Just fuckin' ask him.
137
00:07:46,850 --> 00:07:48,850
Please.
138
00:07:49,730 --> 00:07:51,730
Fine.
139
00:07:59,277 --> 00:08:01,613
Boat? Intriguing.
140
00:08:04,610 --> 00:08:06,610
Anahera...
141
00:08:07,330 --> 00:08:09,330
Yeah.
142
00:08:12,770 --> 00:08:15,436
We're heading back to Auckland.
143
00:08:15,461 --> 00:08:18,225
We're not exactly welcome here.
144
00:08:18,250 --> 00:08:20,250
Well, that's...
145
00:08:21,290 --> 00:08:23,290
That's... that's cool.
146
00:08:24,511 --> 00:08:28,850
I just I just need to go and
fix these miniature chairs.
147
00:08:36,330 --> 00:08:39,890
I don't know if any of you heard
all the carry-on on the radio today.
148
00:08:39,890 --> 00:08:42,690
No one was talking about the science.
149
00:08:42,690 --> 00:08:44,690
So we're losing.
150
00:08:45,251 --> 00:08:49,010
I didn't mean to take it
out on you or your mates.
151
00:08:49,050 --> 00:08:51,185
I'm sorry.
152
00:08:51,210 --> 00:08:54,690
You know they signed up 36
people to the campaign, right?
153
00:08:54,690 --> 00:08:55,770
When?
154
00:08:55,770 --> 00:08:58,210
After you told us all
that we weren't helping
155
00:08:58,210 --> 00:09:02,185
and that we should
leave. Zeph started DJing.
156
00:09:02,210 --> 00:09:05,090
- Go figure.
- So mostly young people.
157
00:09:05,090 --> 00:09:07,970
To be expected, it's their future.
158
00:09:11,930 --> 00:09:13,930
Thank you.
159
00:09:14,290 --> 00:09:16,290
I mean it.
160
00:09:18,450 --> 00:09:20,450
Well, um...
161
00:09:20,450 --> 00:09:22,850
let's see what's for dinner.
162
00:09:24,810 --> 00:09:26,810
Hey, uh, the boat.
163
00:09:27,850 --> 00:09:29,970
Me, Anahera and Jem wanna
take it out tomorrow.
164
00:09:29,970 --> 00:09:32,050
Sure. I'll check it out first thing.
165
00:09:33,391 --> 00:09:34,760
- Jesus!
- What the fuck!?
166
00:09:34,785 --> 00:09:36,829
Ellie, careful. There's glass.
167
00:09:36,854 --> 00:09:38,419
I think I see something.
168
00:09:38,444 --> 00:09:39,985
What just happened?
169
00:09:41,244 --> 00:09:43,745
Did someone throw something
through the window?
170
00:09:48,810 --> 00:09:50,810
Dad, what does it say?
171
00:09:52,290 --> 00:09:54,290
Dad.
172
00:09:54,994 --> 00:09:57,410
Is everyone okay?
173
00:10:06,130 --> 00:10:09,570
At least that'll be
better than the cardboard.
174
00:10:09,570 --> 00:10:11,850
Fuck those fuckers up, eh?
175
00:10:12,650 --> 00:10:16,650
- Politically, I mean.
- Oh. Yes, ma'am.
176
00:10:16,650 --> 00:10:18,410
Thank you.
177
00:10:18,410 --> 00:10:20,410
Thank you.
178
00:10:23,610 --> 00:10:27,010
- It's been a blast.
- It's been something.
179
00:10:29,130 --> 00:10:31,730
Has it?
180
00:10:34,930 --> 00:10:36,930
Look, um...
181
00:10:38,050 --> 00:10:41,490
there's something I wanna say, and
it's that thing where if I leave
182
00:10:41,490 --> 00:10:45,730
and I don't say it, I'm just gonna
be thinking about it, like, forever.
183
00:10:45,730 --> 00:10:47,730
Yeah, same. Um...
184
00:10:48,170 --> 00:10:50,170
Just say it.
185
00:10:54,690 --> 00:10:58,570
- Wear your life jacket, eh?
- Snap.
186
00:10:58,890 --> 00:11:00,330
Yeah.
187
00:11:00,330 --> 00:11:02,330
Yeah.
188
00:11:12,850 --> 00:11:14,850
OK, let's roll.
189
00:11:58,410 --> 00:12:00,330
Thank you.
190
00:12:00,330 --> 00:12:01,915
For what?
191
00:12:01,940 --> 00:12:03,940
- My name.
- Eh?
192
00:12:07,538 --> 00:12:10,228
Aw. But it wasn't me.
193
00:12:10,970 --> 00:12:13,810
Oh, Gerald was up early,
sparking up the motor and stuff.
194
00:12:13,835 --> 00:12:15,835
Ahh.
195
00:12:16,370 --> 00:12:19,970
He said he was checking
for fuel blockages.
196
00:12:27,450 --> 00:12:29,450
You all right?
197
00:12:31,450 --> 00:12:35,250
Yeah. Just remembering
how much I hate this.
198
00:12:59,650 --> 00:13:03,509
Ellie confuses the fuck out of me.
199
00:13:04,328 --> 00:13:06,328
And now she's gone.
200
00:13:07,330 --> 00:13:10,130
And now I don't know how she feels.
201
00:13:14,770 --> 00:13:16,999
And so that's it. Next.
202
00:13:19,450 --> 00:13:21,568
So, since I...
203
00:13:21,593 --> 00:13:23,593
came out...
204
00:13:24,033 --> 00:13:27,113
God, even saying that is weird. Um...
205
00:13:27,474 --> 00:13:31,154
I feel like this someone
doesn't support me.
206
00:13:31,530 --> 00:13:34,475
- I don't support you?
- Ah, this someone
207
00:13:34,500 --> 00:13:38,458
needs to shut up and start following
the rules of the boat of truth.
208
00:13:41,130 --> 00:13:43,410
- That's all.
- Are you sure?
209
00:13:44,370 --> 00:13:46,370
Yeah.
210
00:13:49,410 --> 00:13:52,410
Well, I don't have anything to say.
211
00:13:54,890 --> 00:13:56,890
Sorry.
212
00:13:56,970 --> 00:13:59,759
Nah, this was... a bad idea.
213
00:14:06,473 --> 00:14:08,473
Oh jeez.
214
00:14:09,770 --> 00:14:10,930
- The wife...
- OK.
215
00:14:10,930 --> 00:14:13,810
OK? She's related to
us. Mata is her name.
216
00:14:19,822 --> 00:14:22,443
Ugh! Jesus on a...
217
00:14:22,468 --> 00:14:24,785
- ... bicycle.
- Gerald. Shoes.
218
00:14:24,810 --> 00:14:25,930
Oh.
219
00:14:27,170 --> 00:14:30,370
Whina's been on at me to come down
and talk to you all about the bylaw.
220
00:14:30,370 --> 00:14:32,650
I didn't mean whenever
you felt the urge.
221
00:14:32,650 --> 00:14:36,610
We like to welcome our visitors
before coming on to the marae,
222
00:14:36,610 --> 00:14:40,210
rather than have them
come on unannounced.
223
00:14:52,450 --> 00:14:54,450
Um...
224
00:14:54,450 --> 00:14:58,050
In Auckland, I was...
I was seeing someone.
225
00:15:03,050 --> 00:15:05,050
And I loved him.
226
00:15:05,050 --> 00:15:07,050
I think he loved me.
227
00:15:11,490 --> 00:15:13,890
But we had to keep it a secret.
228
00:15:17,250 --> 00:15:19,930
Not that anyone would believe me.
229
00:15:19,930 --> 00:15:21,930
We'll believe you.
230
00:15:23,890 --> 00:15:25,890
Andy Ainofo.
231
00:15:27,090 --> 00:15:29,090
What?
232
00:15:29,290 --> 00:15:31,890
My boyfriend was Andy Ainofo.
233
00:15:33,327 --> 00:15:35,210
Holy shit.
234
00:15:38,010 --> 00:15:40,010
He died, and...
235
00:15:41,210 --> 00:15:43,210
I miss him.
236
00:16:00,272 --> 00:16:02,570
Look, I came to talk to you about
the bylaw because you get it.
237
00:16:02,570 --> 00:16:05,370
- You have history with the land.
- We're in the middle of a meeting.
238
00:16:05,370 --> 00:16:08,505
Uh, e hoa, haere hoki atu.
239
00:16:08,530 --> 00:16:09,770
Another time.
240
00:16:09,770 --> 00:16:11,250
I just wanna chat, for Christ's sakes.
241
00:16:11,250 --> 00:16:14,745
- Gerald!
- Gerald Davis.
242
00:16:14,770 --> 00:16:16,770
I can see it clearly now.
243
00:16:16,770 --> 00:16:19,130
Cousin, this is not the time.
244
00:16:19,130 --> 00:16:22,410
- He's Ake's son.
- Does anyone here listen?
245
00:16:22,410 --> 00:16:26,690
Your birth father was my
husband's older brother.
246
00:16:26,690 --> 00:16:28,610
You look just like them.
247
00:16:28,610 --> 00:16:31,210
My father, Jim Davis, is dead.
248
00:16:32,530 --> 00:16:36,730
You've got a big family
waiting for you back home.
249
00:16:40,970 --> 00:16:42,970
No. I...
250
00:16:43,170 --> 00:16:45,290
- Just leave me alone.
- Gerald.
251
00:16:57,207 --> 00:16:59,589
Kia ora. Ellie here. Leave me a message,
252
00:16:59,614 --> 00:17:01,327
and I'll get back to you.
253
00:17:01,352 --> 00:17:06,330
Kia ora, Ellie. Uh, did you
leave your charger behind? Cos...
254
00:17:06,330 --> 00:17:08,930
I found one that you might like.
255
00:17:11,170 --> 00:17:13,770
That's not what I wanted to say.
256
00:17:14,250 --> 00:17:17,450
What I What I wanted to say was that...
257
00:17:18,650 --> 00:17:22,730
I should have won karaoke that night.
258
00:17:26,210 --> 00:17:28,210
Fuck it.
259
00:17:35,050 --> 00:17:37,250
I didn't want you to leave.
260
00:17:43,730 --> 00:17:46,130
And I'm so glad that I met you.
261
00:17:54,010 --> 00:17:56,010
I miss you.
262
00:18:15,290 --> 00:18:17,410
Can we go for a drive? We need to talk.
263
00:18:17,410 --> 00:18:19,690
Um, yeah. I'll just get my...
264
00:18:19,970 --> 00:18:21,835
TABLET, MUFFLED:
265
00:18:21,860 --> 00:18:24,818
When every inch on the field matters,
266
00:18:24,843 --> 00:18:28,707
- Don't!
- ... you bet I train to win.
267
00:18:28,732 --> 00:18:31,796
Which is why I choose
play to win protein...
268
00:18:31,821 --> 00:18:34,257
... for optimal sports nutrition.
269
00:18:41,330 --> 00:18:43,330
I can't do this.
270
00:18:45,730 --> 00:18:47,730
I see him.
271
00:18:48,890 --> 00:18:51,770
Then I think about
being with you, and I...
272
00:18:51,770 --> 00:18:53,770
I can't do it.
273
00:18:55,410 --> 00:18:57,970
You asked me to be your boyfriend.
274
00:18:57,970 --> 00:18:59,970
Sorry.
275
00:19:02,290 --> 00:19:04,290
I can't do it.
276
00:19:04,810 --> 00:19:06,810
I can't.
277
00:19:39,410 --> 00:19:41,410
Andy!
278
00:19:41,650 --> 00:19:43,650
Andy!
279
00:20:06,490 --> 00:20:08,490
Andy!
280
00:20:13,570 --> 00:20:15,570
Andy!
281
00:20:26,130 --> 00:20:28,130
Andy!
282
00:20:30,690 --> 00:20:32,690
Andy!
283
00:20:36,050 --> 00:20:38,050
Caz!
284
00:20:40,730 --> 00:20:43,730
- Andy!
- Where are ya, son?!
285
00:20:47,450 --> 00:20:49,210
Dad!
286
00:20:49,210 --> 00:20:51,210
Caz!
287
00:20:51,970 --> 00:20:54,383
- Dad!
- Hey!
288
00:20:54,850 --> 00:20:56,850
I can't see you!
289
00:20:57,770 --> 00:20:59,770
I'm coming!
290
00:21:00,570 --> 00:21:02,570
Caz.
291
00:21:08,345 --> 00:21:11,345
What the hell are you doing out here?
292
00:21:18,890 --> 00:21:21,370
Come on. Let's get you to the ute.
293
00:21:21,370 --> 00:21:23,370
Come on.
294
00:21:26,050 --> 00:21:28,050
Hold this.
295
00:21:32,345 --> 00:21:34,225
What is it?
296
00:21:56,000 --> 00:22:01,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
20593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.