All language subtitles for Rurangi.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:18,880 - Hey, Jem. - Hey. 2 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 - Hey, Jem. - Heya. 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,840 Sup? 4 00:00:34,040 --> 00:00:35,220 Oi! 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,760 I saw them pashing in broad daylight. 6 00:01:07,240 --> 00:01:09,240 I may be able to get you your own space. 7 00:01:09,240 --> 00:01:12,320 - What do you mean our own space? - I said maybe. 8 00:01:12,320 --> 00:01:15,640 - Is it another garage? - No. And it'd be long-term. 9 00:01:15,640 --> 00:01:18,520 And you don't have to share with tractors. 10 00:01:18,520 --> 00:01:20,440 Can we wear whatever we want? 11 00:01:20,440 --> 00:01:24,320 Yeah. It's a space where you can be you, talk shit, hang out 12 00:01:24,320 --> 00:01:25,800 without worrying about... 13 00:01:25,800 --> 00:01:28,440 - Super-judgey haters? - Exactly. 14 00:01:28,440 --> 00:01:32,840 - Do we have to tell our parents? - Only if it's safe to. 15 00:01:33,400 --> 00:01:35,240 But like I said, this is... 16 00:01:35,240 --> 00:01:36,600 Can we go now? 17 00:01:36,600 --> 00:01:38,040 Yeah, we should go see it before school. 18 00:01:38,040 --> 00:01:40,040 Yeah. Where is it? 19 00:01:41,280 --> 00:01:43,280 Nah. 20 00:01:43,600 --> 00:01:45,120 Look, I know I owe you already, 21 00:01:45,120 --> 00:01:46,880 but I got my first pay from the old man yesterday, 22 00:01:46,880 --> 00:01:48,760 and I'm gonna start paying you room and board. 23 00:01:48,760 --> 00:01:52,360 Yeah, still a no. But yes to room and board. 24 00:01:53,920 --> 00:01:57,320 Those kids need somewhere safe to meet. 25 00:01:57,640 --> 00:01:59,880 I keep thinking about what it would've been like 26 00:01:59,880 --> 00:02:02,520 having someone like this when I was their age - 27 00:02:02,520 --> 00:02:04,600 not having to do it alone. 28 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 But you weren't alone. 29 00:02:11,840 --> 00:02:14,960 Anahera Tokatai, will you please let me... ? 30 00:02:14,960 --> 00:02:18,080 Take advantage of my loving and caring nature? 31 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 OK. 32 00:02:20,560 --> 00:02:22,560 Thank you. 33 00:02:30,480 --> 00:02:33,760 If you had this, would you have stayed? 34 00:02:38,520 --> 00:02:40,280 Shit. That's my ride. 35 00:02:40,280 --> 00:02:43,000 - You all right to lock up? - Yeah, I got you. 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,480 Hey, um, we'll kick things off this week, yeah? 37 00:02:45,480 --> 00:02:46,720 Ka pai. 38 00:02:46,720 --> 00:02:50,240 - And can I put something on socials? - Yeah. Whatever. 39 00:02:54,320 --> 00:02:57,160 - That's the way! Yes! - That's what I'm saying, eh? 40 00:02:57,160 --> 00:03:00,000 Come on, girl. 41 00:03:00,000 --> 00:03:02,040 - Come on, cuz. - Jump in, sis. 42 00:03:02,040 --> 00:03:04,320 - Yee-ah. - That's what I'm sayin'. 43 00:03:04,320 --> 00:03:06,320 Whoo-hoo-hoo! 44 00:03:08,720 --> 00:03:10,000 Whoo-hoo! 45 00:03:10,000 --> 00:03:12,280 ♪ Oh, ye-eah ♪ ♪ Oh, ye-eah ♪ 46 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 Let's go, girls! 47 00:03:14,920 --> 00:03:17,480 ♪ What's the time, Mr Wolf? ♪ 48 00:03:17,480 --> 00:03:19,720 ♪ What's the time? ♪ 49 00:03:20,120 --> 00:03:22,320 ♪ What's the time, Mr Wolf? ♪ 50 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 ♪ What's the time? ♪ 51 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 ♪ Said 1 o'clock ♪ 52 00:03:26,040 --> 00:03:27,440 ♪ 2 o'clock ♪ 53 00:03:27,440 --> 00:03:28,760 ♪ 3 o'clock ♪ 54 00:03:28,760 --> 00:03:30,080 ♪ 4 o'clock ♪ 55 00:03:30,080 --> 00:03:31,320 ♪ 5 o'clock ♪ 56 00:03:31,320 --> 00:03:32,720 ♪ 6 o'clock ♪ 57 00:03:32,720 --> 00:03:36,080 ♪ Spooning, spooning, spooning after dinner ♪ 58 00:03:36,080 --> 00:03:37,960 ♪ Mr Daddy Longlegs ♪ 59 00:03:37,960 --> 00:03:40,360 ♪ Crawling up to the ceiling ♪ 60 00:03:40,440 --> 00:03:43,080 ♪ The sun don't shine ♪ ♪ The sun don't shine ♪ 61 00:03:43,080 --> 00:03:45,360 ♪ The sun don't shine at all ♪ 62 00:03:45,760 --> 00:03:49,040 ♪ Mama, Papa said I should go to school ♪ 63 00:03:49,040 --> 00:03:51,000 ♪ I don't know what for ♪ 64 00:03:51,000 --> 00:03:54,160 ♪ Now that I've gone out and seen the world ♪ 65 00:03:54,160 --> 00:03:55,680 ♪ And all its lies ♪ 66 00:03:55,680 --> 00:03:56,960 Whoo! 67 00:03:56,960 --> 00:03:59,440 ♪ What's the time, Mr Wolf? ♪ 68 00:03:59,440 --> 00:04:01,920 - ♪ What's the time? ♪ - ♪ Ooh-ooh! ♪ 69 00:04:02,160 --> 00:04:04,360 ♪ What's the time, Mr Wolf? ♪ 70 00:04:04,600 --> 00:04:06,560 ♪ What's the time? ♪ 71 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 - Yeah. - ♪ What's the time, Mr Wolf? ♪ 72 00:04:09,200 --> 00:04:11,320 - ♪ He aha te tāima? ♪ - ♪ What's the time? ♪ 73 00:04:11,320 --> 00:04:14,840 - ♪ Picnic time! ♪ - ♪ What's the time, Mr Wolf? ♪ 74 00:04:14,840 --> 00:04:16,360 ♪ What's the time? ♪ 75 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 ♪ Ooh-ooh-ooh! ♪ 76 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Whoo-hoo! 77 00:04:19,640 --> 00:04:22,360 Anyone tell you that all Māoris can sing? 78 00:04:22,360 --> 00:04:23,920 Bloody right! 79 00:04:23,920 --> 00:04:25,920 Whoo-hoo-hoo! 80 00:04:32,200 --> 00:04:34,120 I don't even know why the iwi are considering 81 00:04:34,120 --> 00:04:36,040 renewing the lease on that farm. 82 00:04:36,040 --> 00:04:37,480 Well, it's good money. 83 00:04:37,480 --> 00:04:39,280 And it's gonna cost a bomb 84 00:04:39,280 --> 00:04:42,160 to, you know, do all the repairs on the community house. 85 00:04:42,160 --> 00:04:43,760 Yeah, but the lease ain't gonna come up 86 00:04:43,760 --> 00:04:45,400 on that farm for another decade. 87 00:04:45,400 --> 00:04:47,080 We need to take it over. 88 00:04:47,080 --> 00:04:50,120 Bring in a farm manager to train some of the young ones up. 89 00:04:50,120 --> 00:04:52,000 We could plant our own alternative crops. 90 00:04:52,000 --> 00:04:53,600 Mm. Like marijuana. 91 00:04:53,600 --> 00:04:56,200 Not you and your wacky baccy. 92 00:04:56,200 --> 00:04:59,760 We could grow our own medicinal plants. Imagine. 93 00:04:59,760 --> 00:05:02,640 Gerald Davis knows all about alternative farming. 94 00:05:02,640 --> 00:05:04,640 You should talk to him. 95 00:05:07,080 --> 00:05:09,280 OK. This is the first stop. 96 00:05:16,160 --> 00:05:19,280 Well, the church was built by the first European missionaries 97 00:05:19,280 --> 00:05:20,880 that turned up here. 98 00:05:20,880 --> 00:05:25,080 There's some old graves here, some of our ancestors. 99 00:05:26,040 --> 00:05:28,320 Te Huia's memorial plaque. 100 00:05:29,000 --> 00:05:30,760 They took her, didn't they? 101 00:05:30,760 --> 00:05:33,560 Te Huia? She died away from here. 102 00:05:34,480 --> 00:05:37,640 Her head, though, was preserved and brought back home, 103 00:05:37,640 --> 00:05:39,840 eh, as was the way back then. 104 00:05:39,840 --> 00:05:42,240 And then she was taken from us. 105 00:05:42,240 --> 00:05:43,560 - Stolen. - Yep. 106 00:05:43,560 --> 00:05:46,240 No one knows where they took her? 107 00:05:46,240 --> 00:05:50,440 Well, someone from the family put this thing here. 108 00:05:50,440 --> 00:05:54,200 Look, if you wanna know your ancestor, who she was, 109 00:05:54,200 --> 00:05:56,040 go and sit in the bush. 110 00:05:56,040 --> 00:05:58,440 That was her place, not here. 111 00:06:08,040 --> 00:06:09,840 You know, 112 00:06:09,840 --> 00:06:14,720 this is just about all that was left of our mighty wetlands. 113 00:06:15,160 --> 00:06:17,740 They used to come and set their boats down here 114 00:06:17,741 --> 00:06:21,160 and gather food and whatnot. 115 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 There is a brown one. 116 00:06:51,120 --> 00:06:53,520 - Yeah. It's quite big. - Hey! 117 00:06:54,080 --> 00:06:56,280 What are youse poking around for? 118 00:06:56,280 --> 00:06:58,760 Dave Cunningham's got another cow missing. 119 00:06:58,760 --> 00:07:01,800 Oh, well, you have to tell him to fix his bloomin' fence, then. 120 00:07:01,800 --> 00:07:02,880 What are you doing here? 121 00:07:02,880 --> 00:07:05,920 We're just showing this one some of the Rūrangi history. 122 00:07:05,920 --> 00:07:07,560 You wanna join us, Gerald? 123 00:07:07,560 --> 00:07:09,160 No, thanks. 124 00:07:09,160 --> 00:07:13,000 Oh, well. Never mind. Next time, then, eh? 125 00:07:17,600 --> 00:07:19,160 Man! 126 00:07:19,160 --> 00:07:21,720 That fulla's a spunk. 127 00:07:21,720 --> 00:07:23,360 Oh. Shame he's so stuck up. 128 00:07:23,360 --> 00:07:26,760 Hey! Don't you go saying that about my future husband. 129 00:07:26,760 --> 00:07:28,960 I wouldn't mind if he poked that stick right in my... 130 00:07:28,960 --> 00:07:30,560 Ugh! 131 00:07:30,560 --> 00:07:33,960 Eugh! He does keep to himself, that uncle. 132 00:07:33,960 --> 00:07:36,560 - He must get so lonely. - Hang on. 133 00:07:36,560 --> 00:07:40,240 Is that why the iwi doesn't help him with this bylaw stuff? 134 00:07:40,240 --> 00:07:43,400 Because youse all think that he's stuck up? Because he's not. 135 00:07:43,400 --> 00:07:46,400 Girl, we've been trying to talk to Gerald for ages about the bylaw. 136 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 He won't talk to us. 137 00:07:48,760 --> 00:07:52,760 He knows where the marae is. He just don't come. 138 00:07:53,400 --> 00:07:54,725 Why are you being like that to the aunties? 139 00:07:54,726 --> 00:07:58,840 They're just being friendly. 140 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 You're Māori, Dad, and so am I. 141 00:08:01,000 --> 00:08:05,240 Wow. Someone got real woke in the big city, didn't they? 142 00:08:08,760 --> 00:08:11,600 Have you seen the comments on your post? 143 00:08:11,600 --> 00:08:14,800 - The Rainbow Youth group? - Yeah. 144 00:08:15,320 --> 00:08:17,320 Trolls came out, eh? 145 00:08:18,120 --> 00:08:21,600 Probably live around here, watching us right now, 146 00:08:21,600 --> 00:08:24,960 pounding away at their little troll keyboards. 147 00:08:28,200 --> 00:08:30,160 Oh, shit. 148 00:08:30,160 --> 00:08:32,160 Dave'll be gutted. 149 00:08:32,880 --> 00:08:34,800 We found it! 150 00:08:34,800 --> 00:08:37,280 How do we get it out? 151 00:08:37,280 --> 00:08:39,280 We don't. 152 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 That's Dave's job. 153 00:08:54,960 --> 00:08:58,040 Hey, James Murphy, is that you, bro? 154 00:09:01,360 --> 00:09:05,040 - You're a egg. - I thought youse were joking. 155 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 We're not joking. This is our land. 156 00:09:08,000 --> 00:09:09,880 - Start unpacking. - OK. 157 00:09:09,880 --> 00:09:12,760 - There's more food in the boot. - Mm-hm. 158 00:09:12,760 --> 00:09:16,000 Yeah, cos nothing goes with coleslaw like a... 159 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 a bit of colonisation. 160 00:09:18,400 --> 00:09:20,840 Hey, I've never had a 'fuck you' picnic before, 161 00:09:20,840 --> 00:09:22,680 especially not in the middle of winter. 162 00:09:22,680 --> 00:09:24,640 I have, with my Hone. 163 00:09:24,640 --> 00:09:25,760 - Ew! - Ew! 164 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 Yuck, Auntie, man. I hope it wasn't on this blanket. 165 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 - Hey, what's this? - Don't touch that! 166 00:09:34,160 --> 00:09:35,720 Oh. 167 00:09:35,720 --> 00:09:38,000 That's not for the picnic. 168 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 OK. 169 00:09:41,440 --> 00:09:43,520 Uh, what are youse doing? 170 00:09:43,640 --> 00:09:44,880 - Nothing. - Nothing. 171 00:09:44,880 --> 00:09:46,480 Nothing. 172 00:09:54,720 --> 00:09:55,960 - Āe. - Girls, girls, girls. 173 00:09:55,960 --> 00:09:58,880 But is she ready? Like, do we really need her? 174 00:09:58,880 --> 00:09:59,960 - Āe rā. - Mm. 175 00:10:10,560 --> 00:10:12,520 Plausible deniability. 176 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 - What's that? - Plausible deniability. 177 00:10:14,560 --> 00:10:16,160 I know what she said, but what does it mean? 178 00:10:23,240 --> 00:10:26,040 That's right. 179 00:11:05,000 --> 00:11:09,040 - I had a feeling you might call. - Count me in. With... 180 00:11:09,040 --> 00:11:11,360 whatever it is that's going on. 181 00:11:11,360 --> 00:11:13,400 I'll text you when we're outside. 182 00:11:13,400 --> 00:11:16,760 Don't tell anyone where you're going, what you're doing 183 00:11:16,760 --> 00:11:18,920 or who you're doing it with. 184 00:11:18,920 --> 00:11:21,280 I actually don't know any of that. 185 00:11:21,280 --> 00:11:22,560 Exactly. 186 00:11:22,560 --> 00:11:25,440 Wear black. 187 00:11:27,720 --> 00:11:30,120 So... where are we going? 188 00:11:32,440 --> 00:11:35,480 The macrons above the U in 'Rūrangi'. 189 00:11:35,480 --> 00:11:38,000 - You're the macron bomber! - No. 190 00:11:38,000 --> 00:11:39,720 She's not the macron bomber. 191 00:11:39,720 --> 00:11:42,440 - I'm not the macron bomber either. - Nah. 192 00:11:42,440 --> 00:11:44,080 I'm not the macron bomber. 193 00:11:44,080 --> 00:11:46,040 I'm definitely not the macron bomber. 194 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 Uh, I-I don't get it. 195 00:11:49,520 --> 00:11:51,600 We all are! 196 00:11:52,280 --> 00:11:54,280 And you are too now. 197 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 Well, that was fun. 198 00:12:08,800 --> 00:12:11,240 Well, the night's only just begun. 199 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 Bastard! 200 00:12:27,760 --> 00:12:29,400 Take that! Serves you right! 201 00:12:31,280 --> 00:12:33,280 Ah! 202 00:12:34,920 --> 00:12:37,800 - Game over, dude! - Whoo! 203 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 No way. 204 00:13:06,360 --> 00:13:09,360 Hey. We're just heading into Anahera's shop with that resource kit. 205 00:13:09,360 --> 00:13:11,840 How about a real-life resource kit? 206 00:13:11,840 --> 00:13:14,280 - Eh? - Some shithead's convinced the venue 207 00:13:14,280 --> 00:13:16,960 to pull the booking for the conference. 208 00:13:16,960 --> 00:13:20,480 What did they say? This event is too inconsistent 209 00:13:20,480 --> 00:13:22,920 with the values of the company, blah, blah, blah, blah, blah.' 210 00:13:22,920 --> 00:13:24,520 Ugh! Arseholes. 211 00:13:24,520 --> 00:13:28,200 - Yeah. Complete fuckers. - Wait. Why are you calling me? 212 00:13:28,200 --> 00:13:31,840 Well, we're all dressed up and ready to go, and... 213 00:13:31,840 --> 00:13:32,960 the brilliant Luna thought... 214 00:13:32,960 --> 00:13:35,160 That we could partake of your country air. 215 00:13:35,160 --> 00:13:37,840 I.E. get the fuck out of town... 216 00:13:38,120 --> 00:13:40,600 And come help with the bylaw. 217 00:13:40,680 --> 00:13:42,600 I mean, Jem's notes have been doing the rounds. 218 00:13:42,600 --> 00:13:46,000 - Seriously? - Yeah. Tell Jem they made for compelling reading. 219 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Yeah. And, um... 220 00:13:48,000 --> 00:13:50,520 you know, that bylaw could set a precedent 221 00:13:50,520 --> 00:13:52,760 for other regions to follow. It's a big deal. 222 00:13:52,760 --> 00:13:54,600 Jem's here. I'll put you on speaker. Hang on. 223 00:13:54,600 --> 00:13:56,720 - They read your notes. - Oh. Hi. 224 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 Anyway, there are five of us. 225 00:13:58,320 --> 00:14:03,520 We need a place to stay for the week somewhere safe and... free? 226 00:14:03,520 --> 00:14:07,360 Oh, you can stay at the farm. And I'll spring for gas. 227 00:14:07,360 --> 00:14:08,600 Caz. 228 00:14:08,600 --> 00:14:11,280 Let me know when you're at Rūrangi and I'll direct you to the farm. 229 00:14:11,280 --> 00:14:13,000 Excellent. 230 00:14:13,000 --> 00:14:14,680 Looks like we're going rural. 231 00:14:14,680 --> 00:14:16,680 Whoo! 232 00:14:19,800 --> 00:14:22,000 Shouldn't you have asked Gerald first? 233 00:14:22,000 --> 00:14:25,520 Campaign workers for room and board? He'll be stoked. 234 00:14:25,520 --> 00:14:28,560 Hm, he's pretty touchy about the septic tank. 235 00:14:28,560 --> 00:14:30,560 Putting children in danger is no joke. 236 00:14:30,560 --> 00:14:33,240 I'm giving them a space to meet. 237 00:14:33,240 --> 00:14:34,760 I'll boycott the shop. 238 00:14:34,760 --> 00:14:36,840 Others will too. I'll make sure of it. 239 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 Jean! 240 00:14:38,080 --> 00:14:42,200 Good luck finding five vintage pot holders for under 50 bucks! 241 00:14:44,700 --> 00:14:45,760 What's going on there? 242 00:14:45,760 --> 00:14:48,840 You posted your group to the Rūrangi community page. 243 00:14:48,840 --> 00:14:51,640 - You're kidding. - Yeah. 244 00:14:51,800 --> 00:14:54,080 Ungodly'. 'Disgusting'. 245 00:14:54,200 --> 00:14:57,280 Anahera's op shop is encouraging perversion and ' 246 00:14:57,280 --> 00:14:58,440 Anahera, don't. 247 00:14:58,440 --> 00:15:00,800 - This shop is my livelihood. - People are just saying shit. 248 00:15:00,800 --> 00:15:02,680 They're not actually gonna do anything. 249 00:15:02,680 --> 00:15:04,520 I can't risk it. 250 00:15:04,520 --> 00:15:06,520 She's got a mortgage. 251 00:15:10,800 --> 00:15:13,160 - Rūrangi needs this. - You're right. 252 00:15:13,160 --> 00:15:17,120 You're absolutely right. But I need to pay my bills. 253 00:15:17,120 --> 00:15:22,320 I'm sorry, Caz. You're just gonna have to find somewhere else. 254 00:16:05,120 --> 00:16:08,800 - I'll see you at the milking shed. - Yep. 255 00:16:10,600 --> 00:16:13,320 Good news: got us some bylaw help. 256 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 Oh, really? Who? 257 00:16:15,840 --> 00:16:17,840 Um, my activist mates. 258 00:16:19,520 --> 00:16:20,960 They're coming down tonight for a week. 259 00:16:20,960 --> 00:16:22,680 They just need somewhere to stay. 260 00:16:22,680 --> 00:16:24,680 Oh. 261 00:16:26,800 --> 00:16:29,320 How many people are we talking about? 262 00:16:29,320 --> 00:16:30,680 Five. 263 00:16:30,680 --> 00:16:33,520 Five. They all transgender or gay? 264 00:16:33,520 --> 00:16:36,560 What does that matter? They're activists, and they've got skills. 265 00:16:36,560 --> 00:16:39,040 They just need room and board. 266 00:16:39,560 --> 00:16:43,760 I'm just... showing an interest in your friends. 267 00:16:44,080 --> 00:16:47,680 Tell 'em... Tell 'em they're welcome here. 268 00:16:51,440 --> 00:16:55,440 I will say that some of my mates are trans and gay. 269 00:16:57,440 --> 00:16:59,440 Like me. 270 00:16:59,600 --> 00:17:03,600 I'm a trans man who likes men, which makes me gay. 271 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 You look like you've got a question. 272 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 Yep. 273 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 Can you make us a cuppa? 274 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 After the washing. 275 00:17:50,760 --> 00:17:52,560 Hi, this is Anahera. 276 00:17:52,560 --> 00:17:55,320 Anahera. It's Keith Murphy here. 277 00:17:55,320 --> 00:17:57,800 Uh, Hullo... Hi... 278 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 Sir. M-Mister. 279 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Sir. 280 00:18:01,000 --> 00:18:03,200 Don't worry about that stuffy title. 281 00:18:03,200 --> 00:18:05,880 Is now a good time to talk, Anahera? 282 00:18:05,880 --> 00:18:08,480 Uh, y-yeah. Yeah... Yeah, sure. 283 00:18:09,120 --> 00:18:14,400 Look, um, I must apologise for not responding to your emails, 284 00:18:14,400 --> 00:18:18,560 but, um, I'd be delighted to take you up on your invitation 285 00:18:18,560 --> 00:18:23,280 to debate your friend about this, um, proposed bylaw. 286 00:18:23,280 --> 00:18:26,560 - Y... you would? - Yeah. It'd be fun, don't you think? 287 00:18:26,560 --> 00:18:28,400 Timely. 288 00:18:28,400 --> 00:18:30,400 - And relevant. - Yeah. 289 00:18:30,920 --> 00:18:34,920 Wonderful. My assistant will be in touch to arrange a time and venue. 290 00:18:34,920 --> 00:18:36,920 - See you later. - Āe. 291 00:18:48,640 --> 00:18:51,560 We'd better get going. 292 00:18:51,560 --> 00:18:53,560 - Where? - To the pub. 293 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Watch the Ainofo doco. 294 00:18:56,520 --> 00:18:58,520 He was the man. 295 00:18:58,680 --> 00:19:01,160 Still getting over it. 296 00:19:01,160 --> 00:19:02,480 Come on. 297 00:19:02,480 --> 00:19:05,360 I'll get you some tucker. 298 00:19:06,880 --> 00:19:08,440 Um, I can't. 299 00:19:08,440 --> 00:19:13,920 I gotta wait for Ellie and them, put out some mattresses and stuff. 300 00:19:14,280 --> 00:19:15,560 Jem! 301 00:19:15,560 --> 00:19:17,560 - Yeah? - Where are ya? 302 00:19:18,520 --> 00:19:21,200 We're off to the pub. You can drive. 303 00:19:21,200 --> 00:19:22,640 Oh... 304 00:19:22,640 --> 00:19:24,840 I'm not really up for that. 305 00:19:26,760 --> 00:19:31,040 We're honouring a legend tonight, a man gone before his time. 306 00:19:31,040 --> 00:19:33,960 I know. I just don't like it when the pub's too crowded. 307 00:19:33,960 --> 00:19:36,760 Fine. I'll drive my bloody self. 308 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 - You sure you can't drive him? - No. 309 00:19:43,640 --> 00:19:46,480 I've gotta wait for Ellie and them. 310 00:20:18,640 --> 00:20:20,080 - Oi! - Caz is gay. 311 00:20:20,080 --> 00:20:22,000 Wait! 312 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 - Wait! - Oh. 313 00:20:24,200 --> 00:20:26,040 Wait! 314 00:20:26,040 --> 00:20:28,040 Hey! 315 00:20:29,800 --> 00:20:32,800 Yeah! 316 00:20:32,800 --> 00:20:34,400 Still standing, Agnes? 317 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 - For now. - Ooh! 318 00:20:39,280 --> 00:20:41,280 There you go. 319 00:20:41,280 --> 00:20:43,040 Thanks. 320 00:20:43,040 --> 00:20:46,840 For the love of God, stay in the car. I won't be long. 321 00:20:46,840 --> 00:20:48,720 Sir Keith bloody Murphy? 322 00:20:48,720 --> 00:20:50,680 Yeah. We've still gotta sort the dates and stuff, 323 00:20:50,680 --> 00:20:54,840 but it looks like my weirdo debate idea wasn't so weird after all. 324 00:20:54,840 --> 00:20:56,840 Game on. I'll get this. 325 00:20:57,920 --> 00:20:59,720 Hey, uh, 326 00:20:59,720 --> 00:21:00,920 where's Caz? 327 00:21:00,920 --> 00:21:04,080 Oh, at home, probably looking for this. 328 00:21:04,080 --> 00:21:05,640 Did you call him? 329 00:21:05,640 --> 00:21:06,800 Um, hello? 330 00:21:06,800 --> 00:21:09,600 - Um, hello, landline? - Oh, yeah. 331 00:21:10,720 --> 00:21:13,520 Hey, no. We're just here to get directions. 332 00:21:13,520 --> 00:21:15,920 - I'm starving. - I want some wedges. 333 00:21:15,920 --> 00:21:18,200 - I'm thirsty. - Just like my hair. 334 00:21:18,200 --> 00:21:20,320 Has anyone heard anything from Caz? 335 00:21:23,920 --> 00:21:26,600 Who ordered the travelling circus? 336 00:21:30,480 --> 00:21:33,680 - Who's she? - I take it these are Caz's mates. 337 00:21:33,680 --> 00:21:36,160 - Hello? - Um, hey. We're at the pub. 338 00:21:36,160 --> 00:21:40,440 - Jem, I left my... - You need to get here now, probably. 339 00:21:42,441 --> 00:21:47,441 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 24457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.