All language subtitles for Our.Blooming.Youth.E15.230327.HDTV-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,101 --> 00:00:16,201 [This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 2 00:00:16,347 --> 00:00:19,347 [Episode 15] Aigoo! Officer! 3 00:00:25,357 --> 00:00:27,377 How come you are... 4 00:00:37,877 --> 00:00:39,597 Move aside! 5 00:00:47,637 --> 00:00:49,557 Hurry up and notify the Minister of General Affairs. 6 00:00:49,557 --> 00:00:51,417 And you, go tell the Hanseongbu about this case. 7 00:00:51,417 --> 00:00:53,047 Yes, sir. 8 00:00:53,047 --> 00:00:55,347 Is it all right if I take a look? 9 00:00:59,237 --> 00:01:02,767 Why are you, the youngest son of the chief state minister, getting involved in this? 10 00:01:02,767 --> 00:01:06,047 It is a proper procedure for the head of the jurisdiction to do the first inspection when someone dies in the city. 11 00:01:06,047 --> 00:01:09,217 By the time the physicians and body inspectors come 12 00:01:09,217 --> 00:01:12,617 receiving the orders for the first inspection according to the procedure, it will be the middle of the night! 13 00:01:12,617 --> 00:01:14,887 The condition of the body will deteriorate over time, 14 00:01:14,887 --> 00:01:17,807 - so let me inspect it quickly before it is too late- - Go away! 15 00:01:17,807 --> 00:01:22,027 We will take care of this following proper procedure, so do not get involved. 16 00:01:34,847 --> 00:01:37,087 She suddenly ended up this way. 17 00:01:37,087 --> 00:01:39,437 I opened the carriage when we arrived... 18 00:01:39,437 --> 00:01:43,297 If she died in the palanquin, then she did not get attacked by someone. 19 00:01:43,297 --> 00:01:45,767 She ate rice cakes, but she threw up blood. 20 00:01:45,767 --> 00:01:49,627 If she merely got indigestion while eating rice cakes, she wouldn't have thrown up blood. 21 00:01:49,627 --> 00:01:51,127 Do you not think she died of poisoning? 22 00:01:51,127 --> 00:01:54,257 If she was killed by poisoning, there must be a motive for the murder... 23 00:01:54,257 --> 00:01:58,747 It does not seem like she would have had anyone hold a grudge against her. 24 00:02:03,267 --> 00:02:04,487 What is wrong? 25 00:02:04,487 --> 00:02:08,867 Perhaps, the woman who is in love with me did this out of jealousy- 26 00:02:10,747 --> 00:02:13,017 Yeah, that is probably not the case. 27 00:02:13,017 --> 00:02:15,507 If it is not that, why did she get poisoned? 28 00:02:15,507 --> 00:02:18,687 Whomever it is would not have done that to her 29 00:02:18,687 --> 00:02:22,517 for having a grudge against her father. 30 00:02:22,517 --> 00:02:25,317 But you know... 31 00:02:25,317 --> 00:02:26,837 Eunuch Go. 32 00:02:26,837 --> 00:02:32,017 I clearly saw you take the bracelet off of her wrist. 33 00:02:32,017 --> 00:02:33,437 You, too, Friend. 34 00:02:33,437 --> 00:02:39,507 Why did you stay quiet when you saw Eunuch Go take something from the dead at the scene? 35 00:02:39,507 --> 00:02:41,217 Also, 36 00:02:41,217 --> 00:02:43,707 you also knew something. 37 00:02:43,707 --> 00:02:46,387 Why did you hold me back? 38 00:02:50,437 --> 00:02:53,887 That bracelet belongs to the murderer of Gaeseong, 39 00:02:53,887 --> 00:02:56,217 Min Jae Yi. 40 00:03:13,057 --> 00:03:17,057 You probably also know about the scandal revolving around Min Jae Yi. 41 00:03:17,057 --> 00:03:22,227 This is the bracelet that was given to Min Jae Yi by Shim Young, who was rumored to be her secret lover. 42 00:03:22,227 --> 00:03:25,747 Supposedly, he and Min Jae Yi exchanged and wore similar bracelets together. 43 00:03:25,747 --> 00:03:28,087 T-Then, 44 00:03:28,087 --> 00:03:31,577 are you saying Maiden Jae Yi is connected to the death of the Minister's daughter? 45 00:03:31,577 --> 00:03:34,637 How could that death be connected to Min Jae Yi? 46 00:03:34,637 --> 00:03:38,717 It was just that she was in possession of Min Jae Yi's bracelet. 47 00:03:38,717 --> 00:03:40,377 Then why did you smuggle this item away? 48 00:03:40,377 --> 00:03:45,507 Did you not take this bracelet because you are suspicious that there may be a connection? 49 00:03:50,077 --> 00:03:52,527 Hanseongbu will figure out the cause of death soon. 50 00:03:52,527 --> 00:03:56,937 We will find out if there is a connection to Min Jae Yi. 51 00:03:56,937 --> 00:03:58,387 I mean, 52 00:03:58,387 --> 00:04:01,967 I suppose a person would not have died because of this bracelet. 53 00:04:01,967 --> 00:04:05,017 It is not like this bracelet was cursed. 54 00:04:05,017 --> 00:04:07,247 However, 55 00:04:07,247 --> 00:04:10,647 that does not seem to be what is important right now. 56 00:04:10,647 --> 00:04:14,967 How did you know right away that this was Maiden Jae Yi's bracelet? 57 00:04:14,967 --> 00:04:17,227 You, too, Friend. 58 00:04:17,227 --> 00:04:20,347 You also knew that this bracelet was Maiden Jae Yi's. 59 00:04:20,347 --> 00:04:22,017 That is why you held me back. 60 00:04:22,017 --> 00:04:23,777 Is that not so? 61 00:04:29,237 --> 00:04:33,017 Why are you all quiet? All of you but me recognized this bracelet right away. 62 00:04:33,017 --> 00:04:35,777 Are not the three of you all strange? 63 00:04:35,777 --> 00:04:40,317 His Highness showed me the bracelet of Shim Young, the secret lover of Min Jae Yi. 64 00:04:40,317 --> 00:04:43,067 I knew because it was the same bracelet. 65 00:04:44,847 --> 00:04:47,477 I heard it from Eunuch Go. 66 00:04:47,477 --> 00:04:51,007 I heard from the Crown Prince. 67 00:04:52,497 --> 00:04:55,197 Gosh, why does Myung Jin feel like 68 00:04:55,197 --> 00:05:00,617 His Highness, His Highness is nearby? 69 00:05:00,617 --> 00:05:05,387 I am suddenly starting to wonder if His Highness 70 00:05:05,387 --> 00:05:07,937 did not drop by Manyeondang in disguise. 71 00:05:07,937 --> 00:05:09,427 If so... 72 00:05:09,427 --> 00:05:14,467 that would mean one of you two is the Crown Prince. 73 00:05:15,577 --> 00:05:18,367 This was a fake. 74 00:05:19,987 --> 00:05:21,987 You were not a eunuch. 75 00:05:21,987 --> 00:05:24,247 Your Highness! 76 00:05:26,657 --> 00:05:30,097 Manyeondang's Kim Myung Jin greets you, Your Highness, the Crown Prince! 77 00:05:30,097 --> 00:05:32,537 Your Highness. 78 00:05:32,537 --> 00:05:33,667 Your Highness! 79 00:05:33,667 --> 00:05:36,907 Forgive me for the past lack of respect, Your Highness! 80 00:05:36,907 --> 00:05:38,427 He is not. Let go of his hand and talk. 81 00:05:38,427 --> 00:05:40,257 What do you mean he is not? Your Highness! 82 00:05:40,257 --> 00:05:42,597 He is not. Let go of his hand- Stop holding his hand! 83 00:05:42,597 --> 00:05:44,407 - There is no way he is not... - I told you he is not! 84 00:05:44,477 --> 00:05:47,257 - He is not! - I told you he is not! 85 00:05:47,257 --> 00:05:49,517 Your Highness, Your Highness! 86 00:05:49,517 --> 00:05:52,157 - This guy! - Your Highness! 87 00:05:52,157 --> 00:05:54,317 Gosh, Your Highness. 88 00:05:54,317 --> 00:05:57,187 Forgive me, Your Highness! 89 00:05:58,057 --> 00:06:00,147 [Maiden Min Jae Yi, whom I love] 90 00:06:02,947 --> 00:06:06,527 A chance to dethrone the Crown Prince 91 00:06:08,807 --> 00:06:12,037 landed on my lap. 92 00:06:12,037 --> 00:06:14,217 He dared to 93 00:06:14,217 --> 00:06:18,347 bring in a girl into the Eastern Palace 94 00:06:18,347 --> 00:06:20,807 under the disguise of a eunuch? 95 00:06:36,817 --> 00:06:39,967 Manyeondang's student is not a man, 96 00:06:39,967 --> 00:06:41,607 but a girl. 97 00:06:41,607 --> 00:06:44,107 She is Jang Ga Ram, your maidservant. 98 00:06:44,107 --> 00:06:47,877 If that were not the case, she would not have recognized that bracelet immediately. 99 00:06:47,877 --> 00:06:51,357 If the master commits the crime of murdering one's family and the household perishes, 100 00:06:51,357 --> 00:06:54,367 the servants must become government servants. But... 101 00:06:54,367 --> 00:06:58,357 how could you smuggle her and keep her by your side, breaking the law? 102 00:06:58,357 --> 00:07:01,727 - You must send her back even now- - I cannot send her back. 103 00:07:04,337 --> 00:07:06,897 There is no place 104 00:07:06,897 --> 00:07:08,677 to send her. 105 00:07:11,267 --> 00:07:15,367 If she left Gaeseong with you, a capture-and-return order would be out for her. 106 00:07:15,367 --> 00:07:18,237 She put her life on the line to keep me safe. 107 00:07:18,237 --> 00:07:19,657 If I didn't have Ga Ram, 108 00:07:19,657 --> 00:07:23,787 I could not get past the city walls and would have been arrested. 109 00:07:23,787 --> 00:07:27,567 I would never have gotten the chance to meet Your Highness 110 00:07:27,567 --> 00:07:30,007 and clear my name. 111 00:07:31,167 --> 00:07:32,617 I must... 112 00:07:33,697 --> 00:07:36,487 find a place for her to return. 113 00:07:36,487 --> 00:07:40,407 I must give her back a house where she can rest 114 00:07:40,407 --> 00:07:43,757 without fear of being chased, 115 00:07:45,117 --> 00:07:47,517 and a daily life 116 00:07:47,517 --> 00:07:50,407 filled with only light worries. 117 00:07:55,167 --> 00:07:57,747 She is like a sister to me, Your Highness. 118 00:07:57,747 --> 00:08:01,477 She helped me to persevere. 119 00:08:01,477 --> 00:08:05,357 People are able to persevere when they have someone to protect. 120 00:08:05,357 --> 00:08:08,547 If she is captured due to capture-and-return order, 121 00:08:08,547 --> 00:08:12,207 not only you but Manyeondang would be in danger. Do you not realize that? 122 00:08:12,207 --> 00:08:15,657 Thus, I must clear my name as soon as possible. 123 00:08:19,487 --> 00:08:21,417 Your Highness, 124 00:08:24,097 --> 00:08:27,527 could you not also protect her as well? 125 00:08:35,147 --> 00:08:37,307 What happened with that bracelet? 126 00:08:37,307 --> 00:08:40,037 Would your bracelet and that maiden's death 127 00:08:40,037 --> 00:08:42,927 be connected? 128 00:08:42,927 --> 00:08:44,807 I do not know... 129 00:08:46,597 --> 00:08:48,517 Are you sick? 130 00:08:52,707 --> 00:08:54,577 We must go back to Manyeondang. 131 00:08:54,577 --> 00:08:57,327 I must take a closer look at that bracelet. 132 00:09:03,957 --> 00:09:07,317 No matter how much I think about it, it is strange. 133 00:09:07,317 --> 00:09:09,827 Did he not tell you he is not the Crown Prince? 134 00:09:09,827 --> 00:09:14,347 How could Eunuch Go be His Highness? 135 00:09:14,347 --> 00:09:16,247 He was a woman. 136 00:09:18,507 --> 00:09:20,517 Eunuch Go 137 00:09:20,517 --> 00:09:22,117 - is a woman. - What? 138 00:09:22,117 --> 00:09:25,477 What do you mean by that? He is a woman? 139 00:09:25,477 --> 00:09:27,747 Did I not grab Eunuch Go's hand earlier? 140 00:09:27,747 --> 00:09:30,007 It was a woman's hand. 141 00:09:30,007 --> 00:09:32,727 It is not like the hands of a man and a woman are different. 142 00:09:32,727 --> 00:09:34,387 No. 143 00:09:35,447 --> 00:09:38,387 Myung Jin knows about bones very well. 144 00:09:40,477 --> 00:09:42,817 It was definitely the bones of a woman. 145 00:09:42,817 --> 00:09:46,907 Even if it was not visible, I could see it all. 146 00:09:49,137 --> 00:09:51,757 Then what about my hand? 147 00:10:01,417 --> 00:10:03,057 What... 148 00:10:03,057 --> 00:10:05,467 You also have a woman's hand? 149 00:10:06,357 --> 00:10:07,787 Gosh! 150 00:10:07,787 --> 00:10:10,437 How could you have a woman's hand when you are a man! 151 00:10:10,437 --> 00:10:14,557 A man can have soft hands like those of a woman. 152 00:10:14,557 --> 00:10:18,297 How could you say you could see his bones after just grabbing his hand? 153 00:10:18,297 --> 00:10:22,037 You just wait! One day in the future, there will be a machine that shows only the bones! 154 00:10:22,037 --> 00:10:25,467 Why not say a machine that eats poop! 155 00:10:25,467 --> 00:10:27,467 Goodness... 156 00:10:27,467 --> 00:10:29,377 What a smart student you are! 157 00:10:29,377 --> 00:10:31,567 Then, how about a machine like this? 158 00:10:31,567 --> 00:10:34,747 After Myung Jin poops, water comes out 159 00:10:34,777 --> 00:10:39,667 and carries that poop away neatly. How about a machine like this- 160 00:10:39,667 --> 00:10:43,057 Master! You should say things that make sense! 161 00:10:43,057 --> 00:10:45,217 Gosh, seriously! 162 00:10:47,967 --> 00:10:52,977 But if a world like that does come, it would be really clean. 163 00:10:52,977 --> 00:10:58,357 If a world like that where poop is carried away comes, 164 00:10:58,357 --> 00:11:01,107 I will sell water and become rich! 165 00:11:01,107 --> 00:11:03,807 Come on! If you go outside, water is everywhere! 166 00:11:03,807 --> 00:11:06,777 Why would anyone pay money to drink water? 167 00:11:06,777 --> 00:11:09,307 I guess since Joseon is a nation with lots of water, 168 00:11:09,307 --> 00:11:11,927 people would not pay money to drink water. 169 00:11:11,927 --> 00:11:14,807 Gosh, Joseon is such a good country! 170 00:11:14,807 --> 00:11:19,627 I, Myung Jin, will make Joseon even better. 171 00:11:21,067 --> 00:11:23,987 I will accompany you. 172 00:11:23,987 --> 00:11:26,077 I will remain your student forever, Master. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,787 All right! 174 00:11:33,597 --> 00:11:35,787 What is the matter? 175 00:11:37,037 --> 00:11:38,917 How... 176 00:11:38,917 --> 00:11:41,147 How could this be? 177 00:11:54,297 --> 00:11:56,757 Wait, this is... 178 00:11:57,927 --> 00:12:00,007 My goodness... 179 00:12:05,967 --> 00:12:09,377 This is the house where Oh Man Shik's sister-in-law lives. 180 00:12:15,157 --> 00:12:16,567 Did the homeowner go somewhere? 181 00:12:16,567 --> 00:12:19,747 I just moved here a few days ago. Who are you? 182 00:12:19,747 --> 00:12:21,537 Where did the previous owner go? 183 00:12:21,537 --> 00:12:24,817 Oh, the widow with two kids? 184 00:12:24,817 --> 00:12:26,657 She said she was going back to her hometown. 185 00:12:26,657 --> 00:12:29,397 I think she said it was Gaeseong? 186 00:12:29,397 --> 00:12:31,567 They said they were sending stuff to their hometown, 187 00:12:31,567 --> 00:12:33,817 but it was a whole boatload of things! 188 00:12:33,817 --> 00:12:35,527 Did you hear about where his hometown was? 189 00:12:35,527 --> 00:12:37,907 He said it was Gaeseong. 190 00:12:38,917 --> 00:12:41,817 How come it is Gaeseong again? 191 00:12:57,427 --> 00:12:59,567 What are you doing over there? 192 00:13:04,197 --> 00:13:06,757 You are late in coming home today. 193 00:13:08,337 --> 00:13:10,387 Is that not dried mugwort? 194 00:13:10,387 --> 00:13:14,807 Do you believe the superstition that evil spirits would go away if they smelled dried mugwort? 195 00:13:14,807 --> 00:13:17,587 I just liked how it smelled in the night breeze. 196 00:13:17,587 --> 00:13:19,477 I felt like it calmed me down. 197 00:13:19,477 --> 00:13:23,287 Are you anxious about having come to a foreign place? 198 00:13:23,287 --> 00:13:27,657 Or are you worried about the Queen selection that you are so downcast? 199 00:13:29,427 --> 00:13:32,237 Do not worry. Everything will go well. 200 00:13:32,237 --> 00:13:36,467 Do you not think my father had a plan when he called you to come? 201 00:13:37,587 --> 00:13:41,237 What kind of person is His Highness? 202 00:13:41,237 --> 00:13:43,807 I heard he was your friend, Orabeoni. 203 00:13:43,807 --> 00:13:45,877 His Highness is 204 00:13:45,877 --> 00:13:48,697 a naturally gifted leader. 205 00:13:49,897 --> 00:13:51,677 He is wise and cautious, 206 00:13:51,677 --> 00:13:54,987 and has an inner fortitude that keeps him from easily bending 207 00:13:54,987 --> 00:13:57,187 or breaking under any circumstances. 208 00:13:57,187 --> 00:14:01,667 Also, he is considerate and warm to people, 209 00:14:01,667 --> 00:14:04,467 so he should treat you well, too. 210 00:14:04,467 --> 00:14:05,837 I can guarantee it. 211 00:14:05,837 --> 00:14:08,007 I heard that women 212 00:14:08,007 --> 00:14:11,807 get mixed feelings right before they get married. 213 00:14:11,807 --> 00:14:15,217 - It must be the case for you as well. - Is it different for men? 214 00:14:15,217 --> 00:14:17,497 How was it for you, Orabeoni- 215 00:14:20,987 --> 00:14:22,677 I am sorry, Orabeoni. 216 00:14:22,677 --> 00:14:26,977 Supposedly, the woman you were engaged to died... 217 00:14:26,977 --> 00:14:31,657 Although the world tells me that she died, I feel like 218 00:14:31,657 --> 00:14:34,327 she is still alive for some reason. 219 00:14:34,327 --> 00:14:36,127 People tell me 220 00:14:36,127 --> 00:14:38,867 that my fiancee betrayed me 221 00:14:38,867 --> 00:14:42,157 and murdered her family to be with another man. 222 00:14:42,157 --> 00:14:45,387 However, I do not believe the rumors from Gaeseong. 223 00:14:45,387 --> 00:14:47,757 You never even got to converse with her 224 00:14:47,757 --> 00:14:50,147 and you were engaged to her between families' agreement, 225 00:14:50,147 --> 00:14:52,417 so how could you believe her unwaveringly like that? 226 00:14:52,417 --> 00:14:55,077 If we promised to get married, 227 00:14:55,077 --> 00:14:57,197 whom would I believe? 228 00:14:57,197 --> 00:14:59,917 Would I believe the world or... 229 00:15:00,907 --> 00:15:03,347 would I believe her? 230 00:15:08,497 --> 00:15:10,807 I guess I want to believe her. 231 00:15:12,167 --> 00:15:15,737 Since everyone else points fingers at her, 232 00:15:17,017 --> 00:15:18,477 I guess... 233 00:15:20,027 --> 00:15:21,457 I want to believe her for her. 234 00:15:21,457 --> 00:15:24,817 Are you still waiting for that woman? 235 00:15:24,817 --> 00:15:28,297 Are you still waiting for that woman? 236 00:15:28,297 --> 00:15:29,587 She is apparently dead. 237 00:15:29,587 --> 00:15:33,437 She committed a grave sin and brought me shame. 238 00:15:33,437 --> 00:15:35,547 How could I wait for her? 239 00:15:37,647 --> 00:15:40,297 I once received that same question. 240 00:15:40,297 --> 00:15:42,837 That time, I said I was not. 241 00:15:43,857 --> 00:15:46,377 Because I felt like a fool for waiting. 242 00:15:48,587 --> 00:15:50,527 That is right. 243 00:15:50,527 --> 00:15:53,467 I am waiting. I am still... 244 00:15:54,537 --> 00:15:56,147 waiting for that woman. 245 00:15:56,147 --> 00:15:57,447 But... 246 00:15:58,327 --> 00:16:00,057 if she is still alive... 247 00:16:00,057 --> 00:16:03,697 If she is alive and yet is not coming to you, 248 00:16:03,697 --> 00:16:07,937 it could be that she has no intention of returning to you, Orabeoni- 249 00:16:12,547 --> 00:16:15,217 I am sorry, Orabeoni. 250 00:16:15,217 --> 00:16:16,997 I do not even know much about this, and yet... 251 00:16:16,997 --> 00:16:19,637 You may be right. 252 00:16:19,637 --> 00:16:22,107 If she is alive, she should have come to me. 253 00:16:22,107 --> 00:16:24,787 And if she did not come to me even though she is alive, 254 00:16:26,377 --> 00:16:28,047 as you have said, 255 00:16:30,877 --> 00:16:33,597 she may not have any intention to return to me. 256 00:16:37,937 --> 00:16:40,097 It is nice to have a female relative. 257 00:16:40,097 --> 00:16:41,687 I get to talk about things like this. 258 00:16:41,687 --> 00:16:44,797 You can also tell me your secrets if you want. 259 00:16:44,797 --> 00:16:48,387 I do not disclose other people's secrets rashly, 260 00:16:48,387 --> 00:16:51,567 - so you can trust me. - Yes, Orabeoni. 261 00:17:04,077 --> 00:17:06,267 It is death by poison. 262 00:17:08,137 --> 00:17:10,447 There was arsenic in this part. 263 00:17:10,447 --> 00:17:14,527 Since this bracelet was given to Maiden Jae Yi by Shim Young... 264 00:17:14,527 --> 00:17:18,127 The one who put the arsenic inside was probably him as well. 265 00:17:18,127 --> 00:17:20,927 Right before Min Jae Yi dipped the ladle into the soup, 266 00:17:20,927 --> 00:17:23,287 he would have rotated this bracelet here. 267 00:17:23,287 --> 00:17:27,067 That is how the arsenic would have ended up in the soup. 268 00:17:27,067 --> 00:17:31,447 The one who put the poison inside probably intended to kill the entire family, 269 00:17:31,447 --> 00:17:35,357 but he probably did not expect Min Jae Yi not to eat the soup. 270 00:17:35,357 --> 00:17:37,017 Then... 271 00:17:37,017 --> 00:17:40,077 that bastard Shim Young tried to kill My Lady- 272 00:17:40,077 --> 00:17:44,947 He was trying to kill Lady Min Jae Yi as well? 273 00:17:47,447 --> 00:17:50,107 Then why did he kill the Minister's daughter? 274 00:17:50,177 --> 00:17:54,077 That death was probably a coincidence. 275 00:17:54,077 --> 00:17:57,777 Someone in Gaeseong probably sold this bracelet, 276 00:17:57,777 --> 00:18:00,717 and probably ended up in Hanyang, passing through several hands. 277 00:18:00,717 --> 00:18:04,277 It just so happened that the Minister's daughter bought it. 278 00:18:04,277 --> 00:18:06,347 On the day she died... 279 00:18:06,347 --> 00:18:08,097 I am a bit hungry. 280 00:18:08,097 --> 00:18:09,237 Can you go buy some rice cakes? 281 00:18:09,237 --> 00:18:11,097 Yes, My Lady. 282 00:18:18,827 --> 00:18:20,167 I like it. 283 00:18:21,007 --> 00:18:22,607 What is this? 284 00:18:23,747 --> 00:18:25,427 It opens. 285 00:18:25,427 --> 00:18:27,147 It is an interesting bracelet. 286 00:18:27,147 --> 00:18:29,207 I like it even more. 287 00:18:38,177 --> 00:18:39,737 My Lady. 288 00:18:41,157 --> 00:18:43,117 My Lady! My Lady! 289 00:18:43,117 --> 00:18:45,257 - Are you okay, My Lady? - Aigoo! 290 00:18:45,257 --> 00:18:46,957 - Aigoo! - My Lady! 291 00:18:46,957 --> 00:18:49,057 Someone, please help! 292 00:18:49,057 --> 00:18:51,267 My Lady! 293 00:18:51,267 --> 00:18:53,307 However, 294 00:18:53,307 --> 00:18:55,167 how come... 295 00:18:56,957 --> 00:18:58,207 why did Shim Young... 296 00:18:58,207 --> 00:19:00,927 Should we not take this bracelet to the Royal Investigation Bureau 297 00:19:01,987 --> 00:19:04,837 and demonstrate Min Jae Yi's innocence? 298 00:19:04,837 --> 00:19:08,117 That is right. We should tell the Royal Investigation Bureau right away and catch that guy. 299 00:19:08,117 --> 00:19:09,727 We cannot do that. 300 00:19:09,727 --> 00:19:12,757 The world is talking about this bracelet as a 301 00:19:12,757 --> 00:19:15,417 token of love shared between the two of them. 302 00:19:15,417 --> 00:19:19,157 If they say the two plotted this together, what can we say? 303 00:19:19,157 --> 00:19:20,737 That guy... 304 00:19:22,437 --> 00:19:23,577 is dead. 305 00:19:23,577 --> 00:19:26,527 After leaving a will confessing his love for Min Jae Yi, 306 00:19:26,527 --> 00:19:27,777 he killed himself. 307 00:19:27,777 --> 00:19:31,447 Then, were the rumors about him being Min Jae Yi's secret lover true? 308 00:19:31,447 --> 00:19:33,407 That is not true! 309 00:19:37,257 --> 00:19:40,067 How do the two of you know? 310 00:19:41,757 --> 00:19:43,877 I mean, that is just 311 00:19:43,877 --> 00:19:45,697 what I think. 312 00:19:45,697 --> 00:19:47,787 Me, too. I just think so... 313 00:19:50,467 --> 00:19:53,207 Since Min Jae Yi disappeared after falling off a cliff, 314 00:19:53,207 --> 00:19:55,107 there is no way for us to know the truth. 315 00:19:55,107 --> 00:19:56,947 However, 316 00:19:56,947 --> 00:19:59,307 based on the will that the Crown Prince showed me, 317 00:19:59,307 --> 00:20:02,797 Shim Young seemed to completely believe that 318 00:20:02,797 --> 00:20:04,607 he was Min Jae Yi's secret lover. 319 00:20:04,607 --> 00:20:06,327 Wait... 320 00:20:06,327 --> 00:20:10,127 how could he mistakenly believe such a thing as truth? 321 00:20:10,127 --> 00:20:12,417 It is not like he was stung by a bee somewhere... 322 00:20:12,417 --> 00:20:14,097 Did he get deluded by a ghost? 323 00:20:14,097 --> 00:20:16,777 Even if he was deluded by a ghost, this is... 324 00:20:21,507 --> 00:20:24,877 Tell me. What else do I not know? 325 00:20:24,877 --> 00:20:27,117 Tell me everything that the three of you know! 326 00:20:27,117 --> 00:20:29,917 The peony petals from the head shaman's house 327 00:20:29,917 --> 00:20:31,847 was also found at the house of the Governor of Gaeseong. 328 00:20:31,847 --> 00:20:35,387 The peony petals from the head shaman's house were found in Gaeseong? 329 00:20:35,387 --> 00:20:38,357 Also, Shim Young was found dead with white hair. 330 00:20:38,357 --> 00:20:41,217 Supposedly, he was not white-haired before. 331 00:20:53,369 --> 00:20:56,179 He was not white-haired before, 332 00:20:56,179 --> 00:20:58,889 but he became white-haired... 333 00:21:05,619 --> 00:21:07,319 You are home late. 334 00:21:08,569 --> 00:21:10,769 Oh, yes, Father. 335 00:21:10,769 --> 00:21:13,249 I was busy with both public and private matters. 336 00:21:14,229 --> 00:21:17,099 All you do is loiter around the streets. 337 00:21:17,099 --> 00:21:19,359 You actually had matters that kept you busy? 338 00:21:19,359 --> 00:21:22,059 As you probably heard on the streets, 339 00:21:22,059 --> 00:21:25,739 the daughter of the Minister of General Affairs died. 340 00:21:25,739 --> 00:21:27,749 Act cautiously for the time being. 341 00:21:27,749 --> 00:21:29,659 Yes, Father. 342 00:21:39,669 --> 00:21:41,969 Welcome home. 343 00:21:41,969 --> 00:21:46,439 You. You do not even greet your mother as you come and go for the past few days? 344 00:21:49,379 --> 00:21:51,759 - Father. - Yes? 345 00:21:51,759 --> 00:21:53,959 Have you seen the head shaman at the interrogation site? 346 00:21:53,959 --> 00:21:57,049 Of course, I have. Why are you asking about that wretched lady? 347 00:21:57,049 --> 00:21:59,299 Was her hair white by any chance? 348 00:21:59,299 --> 00:22:00,879 How did you know that? 349 00:22:00,879 --> 00:22:03,609 - Was she really white-haired? - She was quite bizarre. 350 00:22:03,609 --> 00:22:06,239 An amur viper even appeared and bit her neck. 351 00:22:06,239 --> 00:22:09,709 - Amur viper? - A snake appeared out of nowhere 352 00:22:09,709 --> 00:22:11,749 and bit her neck. 353 00:22:11,749 --> 00:22:14,169 When I asked about it later, they said it was an amur viper. 354 00:22:14,169 --> 00:22:16,959 An amur viper as well... 355 00:22:16,959 --> 00:22:19,429 Okay. I will be heading out again. 356 00:22:19,429 --> 00:22:23,779 Where is this bastard going again without greeting his mother after coming home! 357 00:22:23,779 --> 00:22:26,259 - Let him be. - Where are you going at this time of night? 358 00:22:26,259 --> 00:22:29,199 - Leave him alone, wife. - That son of the damned Kim family... 359 00:22:29,199 --> 00:22:33,039 Come now. I am also of the Kim family. Hold yourself back. 360 00:22:33,039 --> 00:22:35,589 Gosh! That damned seed! 361 00:22:35,589 --> 00:22:40,249 Is that something you should be saying in front of me? 362 00:22:55,919 --> 00:23:00,499 The commonality between the Sabangahn case and the Gaeseong murder case... 363 00:23:00,499 --> 00:23:04,189 and an amur viper as well... 364 00:23:04,189 --> 00:23:05,879 Wait, does this not... 365 00:23:06,909 --> 00:23:10,109 involve the Crown Prince as well? 366 00:23:16,379 --> 00:23:19,369 I need to find out why Shim Young put poison into this bracelet 367 00:23:19,369 --> 00:23:21,919 and who was behind it. 368 00:23:21,919 --> 00:23:25,569 So, we can find out who sent you the ghost's letter, Your Highness. 369 00:23:25,569 --> 00:23:28,809 You said you would not return to Sergeant after the case is resolved. 370 00:23:28,809 --> 00:23:32,219 Are you thinking of returning to Gaeseong with Jang Ga Ram? 371 00:23:37,489 --> 00:23:40,119 If I return to being Min Jae Yi, 372 00:23:42,019 --> 00:23:44,279 I will not go back to Gaeseong. 373 00:23:44,279 --> 00:23:48,829 - Why not? - It was the house I lived in with my family. 374 00:23:48,829 --> 00:23:52,409 It would be lonely to live there by myself. 375 00:23:53,549 --> 00:23:56,459 I will send Ga Ram off to get married to a good household, 376 00:23:56,459 --> 00:24:00,159 and I will live alone in Hanyang. 377 00:24:02,459 --> 00:24:05,779 I would need to live in Hanyang so that once in a while, 378 00:24:05,779 --> 00:24:09,839 I will get to see Your Highness's procession after you take the throne. 379 00:24:09,839 --> 00:24:13,119 If I can see Your Highness's face after you have become King, 380 00:24:13,119 --> 00:24:17,659 I would run over 2 miles just to see your procession. 381 00:24:18,809 --> 00:24:21,559 What are you planning on doing 382 00:24:21,559 --> 00:24:24,399 if you live by yourself? 383 00:24:24,399 --> 00:24:28,899 Would it not be good to drop by Manyeondang at times and help the Young Master? 384 00:24:28,899 --> 00:24:32,429 We can solve cases together and help innocent people clear their names. 385 00:24:32,429 --> 00:24:35,119 Oh, right! 386 00:24:35,119 --> 00:24:37,499 It would also be good to teach kids how to write Korean. 387 00:24:37,499 --> 00:24:39,589 Scholars use Chinese characters, 388 00:24:39,589 --> 00:24:41,569 but written Korean language is an excellent and easy language, 389 00:24:41,569 --> 00:24:44,129 so people of the low class could learn it in a day. 390 00:24:44,129 --> 00:24:49,099 I will teach kids who need to learn the written Korean language, not kids of wealthy families. 391 00:24:49,099 --> 00:24:53,889 When you become King, could you give me some donations? 392 00:24:56,609 --> 00:25:00,409 You would live by yourself in Hanyang, you say... 393 00:25:00,409 --> 00:25:03,089 What kind of house do you want to live in? 394 00:25:04,679 --> 00:25:08,159 It does not matter whether it is a straw-thatched house or a single-occupancy home. 395 00:25:08,159 --> 00:25:09,619 However, 396 00:25:10,589 --> 00:25:14,619 I would like it if there was an apricot tree in the front yard. 397 00:25:17,179 --> 00:25:19,219 If you live alone like that, 398 00:25:20,319 --> 00:25:22,979 would you think of me from time to time? 399 00:25:24,629 --> 00:25:27,879 I would think of you whenever the sun comes up from the East, 400 00:25:27,879 --> 00:25:30,949 for you reside in the East, Your Highness. 401 00:25:32,679 --> 00:25:38,879 Since the sun comes up every day, I will end up thinking of you every day. 402 00:25:38,879 --> 00:25:42,209 You would also probably... 403 00:25:42,209 --> 00:25:44,839 think of me from time to time, right? 404 00:25:48,309 --> 00:25:50,889 I suppose, occasionally... 405 00:25:50,889 --> 00:25:53,849 I may think of you. 406 00:25:53,849 --> 00:25:56,629 Whenever I see a young eunuch rushing about clumsily, 407 00:25:56,629 --> 00:25:59,039 or when I see a eunuch who is good at cursing, 408 00:25:59,039 --> 00:26:03,579 or when I see a eunuch who is rude to his superiors... 409 00:26:05,389 --> 00:26:07,939 I guess I would be reminded of you. 410 00:26:34,889 --> 00:26:38,139 Why are you buying so many things? 411 00:26:38,139 --> 00:26:41,079 Why do you worry about selling many of your goods? 412 00:26:41,079 --> 00:26:44,039 - I am buying them because I need them. - Of course. 413 00:26:44,039 --> 00:26:46,569 Are you sending them to your hometown again? 414 00:26:46,569 --> 00:26:48,629 How many people are in your household in your hometown 415 00:26:48,629 --> 00:26:51,419 that you are buying so much to send periodically? 416 00:26:51,419 --> 00:26:54,419 Are you the only one providing for your family back in your hometown? 417 00:26:54,419 --> 00:26:56,519 You do not need to know. 418 00:27:00,839 --> 00:27:05,289 Move aside! The Minister of Justice is passing through! 419 00:27:05,289 --> 00:27:06,789 Move aside! 420 00:27:06,789 --> 00:27:09,169 - Stop him! - Hey! Move aside! 421 00:27:09,169 --> 00:27:10,989 This is a very valuable and expensive item! 422 00:27:10,989 --> 00:27:12,509 Watch yourself and move aside! 423 00:27:12,509 --> 00:27:14,219 Go over there! 424 00:27:14,219 --> 00:27:16,659 - Let us go. - Shoo! 425 00:27:16,659 --> 00:27:21,569 Move aside! The Minister of Justice is passing through! 426 00:27:27,969 --> 00:27:30,499 Why are you not answering me? 427 00:27:30,499 --> 00:27:33,149 Lift your head. Lift your head! 428 00:27:33,149 --> 00:27:34,759 You... 429 00:27:34,759 --> 00:27:37,289 Who are you, and what do you do? 430 00:27:37,289 --> 00:27:43,069 I am just a lowly man who barely scrapes by every day, Your Excellency. 431 00:27:43,069 --> 00:27:44,749 Wait. 432 00:27:47,659 --> 00:27:50,059 Lift your head. 433 00:27:50,059 --> 00:27:53,369 N-No, not you! You, with the round face that is, like a clove of garlic. 434 00:27:53,369 --> 00:27:56,159 Y-Yeah, you! Lift your head! 435 00:27:57,389 --> 00:27:59,369 Yes, Your Excellency. 436 00:27:59,369 --> 00:28:00,809 Let me down! 437 00:28:09,949 --> 00:28:11,549 Hey, you! 438 00:28:11,549 --> 00:28:14,569 Have you ever seen me before? 439 00:28:14,569 --> 00:28:16,619 I saw you on the streets on the day your pottery broke- 440 00:28:16,619 --> 00:28:18,749 Not that day! 441 00:28:18,749 --> 00:28:22,429 Where would a lowly man like me have seen you again before? 442 00:28:22,429 --> 00:28:25,339 Be careful with this. 443 00:28:28,029 --> 00:28:32,039 I have definitely seen you somewhere before. 444 00:28:32,039 --> 00:28:33,479 All right, look at me. 445 00:28:33,479 --> 00:28:37,239 Have you really never seen me before? 446 00:28:38,399 --> 00:28:41,819 I swear to heaven that I have not. 447 00:28:41,819 --> 00:28:43,399 You swear to heaven? 448 00:28:43,399 --> 00:28:44,949 Gosh, I am sure... 449 00:28:44,949 --> 00:28:47,679 Gosh, where did I see you before? 450 00:28:47,679 --> 00:28:49,459 Your face is familiar. 451 00:28:49,459 --> 00:28:51,249 Gosh, I... 452 00:28:52,109 --> 00:28:53,179 Gosh, forget it. 453 00:28:53,179 --> 00:28:57,199 I guess I mistook you for someone else since you look so common like a clove of garlic. 454 00:28:57,199 --> 00:28:59,939 Gosh, where did I see him before... 455 00:29:03,849 --> 00:29:05,749 You wretch! 456 00:29:05,749 --> 00:29:08,749 I remember you now! 457 00:29:15,099 --> 00:29:17,439 Are you not the man 458 00:29:20,139 --> 00:29:25,359 who brought wet charcoal to my house last winter? 459 00:29:26,699 --> 00:29:30,889 No, I am not. I sell herbs. 460 00:29:30,889 --> 00:29:32,539 Then forget it. 461 00:29:32,539 --> 00:29:34,759 Gosh, where did I see you before... 462 00:29:35,729 --> 00:29:37,419 Be careful with that pottery! 463 00:29:37,429 --> 00:29:41,629 If that pottery breaks again, your life will also be broken into pieces. 464 00:29:44,649 --> 00:29:46,229 You are hiccuping? 465 00:29:46,229 --> 00:29:48,139 Give it to me! 466 00:29:49,509 --> 00:29:51,389 Go to the front and lead the way! 467 00:29:51,389 --> 00:29:53,009 Gosh, seriously. 468 00:29:53,009 --> 00:29:54,539 Move aside! 469 00:29:54,539 --> 00:29:58,039 The Minister of Justice is passing through! 470 00:29:58,039 --> 00:30:00,189 Move aside! 471 00:30:00,189 --> 00:30:03,259 The Minister of Justice is passing through! 472 00:30:03,259 --> 00:30:05,429 I gave you guys a lot. 473 00:30:05,429 --> 00:30:08,019 Please enjoy the food. 474 00:30:11,049 --> 00:30:13,659 You do not need to do stuff like this. 475 00:30:13,659 --> 00:30:16,869 My sister said we needed to work for our food. 476 00:30:16,869 --> 00:30:20,029 We will clean that section, too. 477 00:30:20,029 --> 00:30:23,239 Do not try to work for your food. You do not need to do that. 478 00:30:23,239 --> 00:30:25,969 You should not raise children like that. 479 00:30:32,119 --> 00:30:34,579 Go ahead and try it. 480 00:30:34,579 --> 00:30:38,369 People need to work for their food. 481 00:30:38,369 --> 00:30:41,639 I am not trying to receive credit for feeding you guys. 482 00:30:41,639 --> 00:30:46,009 Parents should not raise their children like that. 483 00:30:46,009 --> 00:30:49,649 I am saying this as your father. 484 00:30:51,419 --> 00:30:54,039 Hey, Man Duk! 485 00:30:54,039 --> 00:30:56,109 Come here for a sec. 486 00:30:57,439 --> 00:31:00,829 Well, you children should go. Go. 487 00:31:03,829 --> 00:31:06,049 You know about that place called Manyeondang. 488 00:31:06,049 --> 00:31:08,029 You know that house is mine, right? 489 00:31:08,029 --> 00:31:12,549 You know how I let that crazy young master rent my house. 490 00:31:12,549 --> 00:31:15,009 But I think I should kick him out. 491 00:31:15,009 --> 00:31:17,669 I do not know what he is doing in my house! 492 00:31:17,669 --> 00:31:20,259 Things seem quiet without blowing up your roof, 493 00:31:20,259 --> 00:31:21,429 so why are you being like that? 494 00:31:21,429 --> 00:31:24,809 The two scholars who drop by often are weird, too. 495 00:31:24,809 --> 00:31:26,469 Are you talking about the two handsome scholars? 496 00:31:26,469 --> 00:31:29,119 Those scholars are good people. 497 00:31:29,119 --> 00:31:30,639 Why are you being like that? 498 00:31:30,639 --> 00:31:34,269 A-Are you playing high and mighty because you have a house? 499 00:31:34,269 --> 00:31:36,239 I do not have one house. I have two. 500 00:31:36,239 --> 00:31:39,969 Is it common for a man around here to own two houses? 501 00:31:39,969 --> 00:31:42,439 So, what? What are you going to do? 502 00:31:42,439 --> 00:31:43,909 Come close. 503 00:31:44,799 --> 00:31:48,189 Actually, on the day the Minister's daughter died, 504 00:31:48,189 --> 00:31:50,879 I saw the small girlish eunuch 505 00:31:50,879 --> 00:31:54,589 take the bracelet off of the wrist of the Minister's daughter. 506 00:31:54,589 --> 00:31:57,339 How could he steal a bracelet when a person has died? 507 00:31:57,339 --> 00:31:59,029 The two from Manyeondang 508 00:31:59,029 --> 00:32:01,939 and the two handsome scholars schemed together and stole the bracelet! 509 00:32:01,939 --> 00:32:05,329 They were sending signals to each other like this and this. 510 00:32:05,329 --> 00:32:08,049 They plotted this together. Are they not so evil? 511 00:32:08,049 --> 00:32:09,959 A person has died. 512 00:32:09,959 --> 00:32:14,209 How could they steal off her dead body, even if it is an expensive bracelet? 513 00:32:14,209 --> 00:32:15,419 Those bastards... 514 00:32:15,419 --> 00:32:17,509 Those thieving bastards! 515 00:32:18,999 --> 00:32:21,489 They cannot be from Byeokcheon, right? 516 00:32:21,489 --> 00:32:23,709 That Chief State Minister's youngest son. 517 00:32:23,729 --> 00:32:27,429 How could he hang out with the bandits from Byeokcheon? 518 00:32:27,449 --> 00:32:29,259 If he were my son, 519 00:32:29,259 --> 00:32:30,649 I seriously would- 520 00:32:30,649 --> 00:32:32,549 You would what? What would you do? 521 00:32:32,549 --> 00:32:34,969 Seriously! 522 00:32:34,969 --> 00:32:37,889 I mean, if they were from Byeokcheon, 523 00:32:37,889 --> 00:32:39,329 I would have to drive them away- 524 00:32:39,329 --> 00:32:41,439 Go! Go and clean up chicken poop! 525 00:32:41,439 --> 00:32:44,219 - Go, go, go, go! - Aigoo. 526 00:32:46,649 --> 00:32:48,919 Why do people 527 00:32:48,919 --> 00:32:51,599 hate people from Byeokcheon? 528 00:32:51,599 --> 00:32:53,209 I told you. 529 00:32:53,209 --> 00:32:56,809 I saw someone getting kicked out of the market because he was from Byeokchon a few days ago. 530 00:32:56,809 --> 00:33:01,149 That is why you should never tell anyone you are from there. 531 00:33:02,209 --> 00:33:05,359 Is it true that everyone from Byeokcheon 532 00:33:05,359 --> 00:33:07,929 are all bandits? 533 00:33:18,599 --> 00:33:20,839 I heard you improved a lot. 534 00:33:20,839 --> 00:33:23,019 I am sorry for making you worry. 535 00:33:23,019 --> 00:33:25,509 I will rush your wedding. 536 00:33:25,509 --> 00:33:27,509 Father. 537 00:33:27,509 --> 00:33:30,579 - You should give it more thought- - Your princess will be 538 00:33:30,579 --> 00:33:33,919 the daughter of the Han family of Yeongsan. 539 00:33:33,919 --> 00:33:37,969 - By that, you mean- - I think you know better than anyone how loyal 540 00:33:37,969 --> 00:33:40,399 the Left State Minister and Sergeant are. 541 00:33:40,399 --> 00:33:43,649 Also, the Han family of Yeongsan is altruistic and dutiful. 542 00:33:43,649 --> 00:33:46,859 They are an elite family that is loyal to the King and has great integrity. 543 00:33:46,859 --> 00:33:49,609 They do not compare to the greedy Jo family of Seongju. 544 00:33:49,609 --> 00:33:51,239 However... 545 00:33:51,239 --> 00:33:54,139 that would make the Han family of Yeongsan the Queen's family. 546 00:33:54,139 --> 00:33:56,999 In order for you to rise to the throne, 547 00:33:56,999 --> 00:33:59,559 you need a family to support you. 548 00:33:59,559 --> 00:34:03,409 Using one force to stop the other force is also part of politics. 549 00:34:03,409 --> 00:34:06,959 The Han family of Yeongsan is the only family that can stop the 550 00:34:06,959 --> 00:34:08,709 Jo family of Seongju in Joseon right now. 551 00:34:08,709 --> 00:34:13,359 If the Right State Minister was behind the man who shot you in Paju, as you said, 552 00:34:13,359 --> 00:34:15,169 what do you think that means? 553 00:34:15,169 --> 00:34:18,619 They already revealed their ambition to 554 00:34:18,619 --> 00:34:22,299 drive you out and put Prince Myung Ahn on the throne. 555 00:34:22,299 --> 00:34:24,569 Putting Prince Myung Ahn on the throne means that 556 00:34:24,569 --> 00:34:28,509 they will be taking control of the Royal Court. 557 00:34:28,509 --> 00:34:31,269 If you cannot rise to the throne, 558 00:34:32,259 --> 00:34:34,559 the country will be in danger. 559 00:34:34,559 --> 00:34:39,679 This royal marriage is necessary for this country 560 00:34:39,679 --> 00:34:41,449 and for you right now. 561 00:34:41,449 --> 00:34:43,669 Join forces with the Han family of Yeongsan. 562 00:34:43,669 --> 00:34:47,639 That is the only way for you to take the throne safely. 563 00:34:47,639 --> 00:34:49,409 Do you understand? 564 00:35:02,939 --> 00:35:05,169 Despite having arms, you will not be able to use them. 565 00:35:05,169 --> 00:35:07,679 And, despite having legs, you will not be able to walk. 566 00:35:07,679 --> 00:35:10,619 You will grow old alone without a wife 567 00:35:10,619 --> 00:35:13,829 and will die lonely without any children. 568 00:35:41,939 --> 00:35:45,839 This is a reward from His Majesty to the eunuchs who passed the loyalty test. 569 00:35:45,839 --> 00:35:50,229 Continue to be loyal to the King from now on. 570 00:35:50,229 --> 00:35:52,289 Yes. 571 00:35:55,679 --> 00:35:57,829 I never thought I would eat this precious thing. 572 00:35:57,829 --> 00:36:00,299 I think I would cry. 573 00:36:00,299 --> 00:36:01,519 Is it good? 574 00:36:01,519 --> 00:36:03,379 - Try it. - Yes. 575 00:36:31,059 --> 00:36:33,809 What did you discard? 576 00:36:35,329 --> 00:36:37,559 It is my heart. 577 00:36:39,499 --> 00:36:41,759 Court Lady Choi. 578 00:36:41,759 --> 00:36:45,279 You served my late Hyungnim, did you not? 579 00:36:45,279 --> 00:36:46,929 Yes, Your Highness. 580 00:36:46,929 --> 00:36:48,709 Do you know 581 00:36:49,729 --> 00:36:53,789 what he did with his personal feelings? 582 00:36:53,789 --> 00:36:56,929 As the foundation of the country, Crown Prince Ui Hyeon 583 00:36:56,929 --> 00:37:01,489 did not forget that he would become the king of the country someday. 584 00:37:01,489 --> 00:37:04,209 He said the King is like the Heavens for the people. 585 00:37:04,209 --> 00:37:08,969 So he guarded himself against having personal feelings. 586 00:37:09,989 --> 00:37:11,389 Yes. 587 00:37:16,169 --> 00:37:19,089 It is just my personal feelings. 588 00:37:19,089 --> 00:37:22,899 What is the point of having feelings I cannot speak of? 589 00:37:24,399 --> 00:37:28,219 And what is the point of having a gift I cannot give? 590 00:37:29,259 --> 00:37:30,969 It is... 591 00:37:32,789 --> 00:37:34,689 over now. 592 00:38:04,419 --> 00:38:08,399 I was on my way to see you. I need to tell you something. 593 00:38:10,119 --> 00:38:14,019 Go on without me. I need to discuss something with Sergeant. 594 00:38:26,779 --> 00:38:29,799 When I visited Oh Man Shik's sister-in-law as you ordered, 595 00:38:29,799 --> 00:38:31,919 she had already gotten rid of her belongings. 596 00:38:31,919 --> 00:38:34,059 I asked the neighbor and 597 00:38:34,059 --> 00:38:36,469 she said she was going to Gaeseong a few days ago suddenly. 598 00:38:36,469 --> 00:38:39,299 Considering Oh Man Shik sending his belongings to Gaeseong, 599 00:38:39,299 --> 00:38:42,259 how could they be connected to Gaeseong in any way? 600 00:38:43,929 --> 00:38:45,869 I understand. 601 00:38:45,869 --> 00:38:47,439 Thank you for looking into it. 602 00:38:47,439 --> 00:38:49,389 I am glad that you look healthy. 603 00:38:49,389 --> 00:38:52,079 Has your wound healed completely? 604 00:38:52,079 --> 00:38:53,889 It is much better. 605 00:38:53,889 --> 00:38:55,789 By the way, 606 00:38:55,789 --> 00:38:57,779 I did not see Eunuch Go earlier. 607 00:38:57,779 --> 00:39:00,499 Is his leg okay? 608 00:39:03,249 --> 00:39:06,449 He injured his leg in Paju that day. 609 00:39:06,449 --> 00:39:09,869 He searched the whole mountain looking for you with his injured leg. 610 00:39:09,869 --> 00:39:11,939 Did you not know? 611 00:39:35,539 --> 00:39:39,459 Your Highness, allow me to treat you today. 612 00:39:43,629 --> 00:39:46,909 It is a special snack from the King. 613 00:39:46,909 --> 00:39:50,649 Have you ever even heard of a special snack from the King? 614 00:39:50,649 --> 00:39:54,319 I brought that precious thing to enjoy with you. 615 00:39:54,319 --> 00:39:57,579 Can you tell how much I care? 616 00:40:14,249 --> 00:40:15,499 Did you get injured at all? 617 00:40:15,499 --> 00:40:18,559 No. Thankfully, I am okay. 618 00:40:18,559 --> 00:40:20,569 Did you only injure your face? 619 00:40:20,569 --> 00:40:22,379 It is nothing. 620 00:40:37,899 --> 00:40:39,809 I told you to wash the ink slab and 621 00:40:39,809 --> 00:40:42,539 grind the ink stick after you come back from the Eunuch's Office. 622 00:40:42,539 --> 00:40:46,129 Oh, yes. I will do it right away. 623 00:40:58,889 --> 00:41:01,839 Did His Majesty say anything in particular? 624 00:41:01,839 --> 00:41:05,109 You look worried since you saw him. 625 00:41:05,109 --> 00:41:07,899 He talked about my marriage. 626 00:41:10,399 --> 00:41:13,249 Oh, the royal marriage. 627 00:41:15,029 --> 00:41:18,289 Did you not say you had something to tell me? 628 00:41:18,289 --> 00:41:18,989 Pardon? 629 00:41:18,989 --> 00:41:22,389 When we were in the pharmacy's storage in Paju. 630 00:41:22,389 --> 00:41:25,599 Your Highness, there is something I need to tell you. 631 00:41:25,599 --> 00:41:28,639 Please wake up and listen to me! 632 00:41:28,639 --> 00:41:31,499 Tell me what you... 633 00:41:31,499 --> 00:41:32,699 wanted to say then. 634 00:41:32,699 --> 00:41:38,459 It is not something I can tell you when you are about to get married. 635 00:41:38,459 --> 00:41:40,849 How come you are not saying anything? 636 00:41:43,219 --> 00:41:45,329 I forgot. 637 00:41:47,609 --> 00:41:50,879 I heard you injured your leg in Paju. 638 00:41:50,879 --> 00:41:52,979 How come you did not tell me? 639 00:41:52,979 --> 00:41:55,269 I get injured all the time. 640 00:41:55,269 --> 00:41:57,179 That is not something to worry about. 641 00:41:57,179 --> 00:42:00,929 You should report to me regardless of whether I would worry or not! 642 00:42:00,929 --> 00:42:03,719 Also, you told me a lie. 643 00:42:03,719 --> 00:42:04,819 You said you did not get injured! 644 00:42:04,819 --> 00:42:07,239 You got injured so seriously. 645 00:42:07,239 --> 00:42:11,209 Did you want me to whine about a small wound on my leg? 646 00:42:11,209 --> 00:42:13,889 Why are you nitpicking something that has already passed? 647 00:42:13,889 --> 00:42:15,019 Nitpicking? 648 00:42:15,019 --> 00:42:16,719 If your master points out your fault, 649 00:42:16,719 --> 00:42:20,269 you should say, "My apologies." You rude bastard. 650 00:42:20,269 --> 00:42:22,959 I told you to grind the ink stick, and you forgot that, too. 651 00:42:26,689 --> 00:42:30,179 You would never apologize to me, will you? 652 00:42:30,179 --> 00:42:32,889 You are as stubborn as an ox, too. 653 00:42:34,009 --> 00:42:36,429 - Huh? - You told me to grind the ink stick. 654 00:42:36,429 --> 00:42:38,749 Please hold your brush. 655 00:42:47,489 --> 00:42:49,669 My apologies! 656 00:42:55,069 --> 00:42:56,599 That is fine. 657 00:42:58,019 --> 00:43:00,219 You can leave now. 658 00:43:04,599 --> 00:43:07,469 What are you doing? I told you to leave. 659 00:43:07,469 --> 00:43:12,239 It is time for me to stay with you right now. 660 00:43:13,779 --> 00:43:16,499 I feel so uncomfortable when you are around. 661 00:43:16,499 --> 00:43:17,639 Pardon? 662 00:43:18,429 --> 00:43:20,519 How do you find me uncomfortable? 663 00:43:20,519 --> 00:43:22,009 You... 664 00:43:23,999 --> 00:43:25,869 are so loud and chatty. 665 00:43:25,869 --> 00:43:29,709 You make me repeat myself several times because you are stubborn. 666 00:43:29,709 --> 00:43:31,799 You make mistakes often because you are clumsy. 667 00:43:31,799 --> 00:43:35,419 You only care about your thoughts. You do not care about serving your master. 668 00:43:35,419 --> 00:43:36,949 That is unfair. 669 00:43:36,949 --> 00:43:39,299 - I have been so caring all this time- - Also, 670 00:43:39,299 --> 00:43:42,019 you have no virtue as a woman at all. 671 00:43:42,019 --> 00:43:45,629 You drink liquor and say vulgar things without hesitation. 672 00:43:45,629 --> 00:43:48,769 And you reveal your dirty thoughts without any shame. 673 00:43:48,769 --> 00:43:52,179 Also, you say you love someone wearing the eunuch's uniform. 674 00:43:52,179 --> 00:43:55,399 You do not know when to run or walk, and you fight anything! 675 00:43:55,399 --> 00:43:56,969 That is why you keep getting injured! 676 00:43:56,969 --> 00:44:00,129 You injured your leg in Paju and your face during the loyalty test. 677 00:44:00,129 --> 00:44:03,089 You do not listen to me when I worry about you. 678 00:44:03,089 --> 00:44:04,839 You are not going to Sergeant, even though I told you to! 679 00:44:04,839 --> 00:44:07,419 Who is the person you are in love with, anyway? 680 00:44:09,859 --> 00:44:12,529 Why do you need to know so badly? 681 00:44:12,529 --> 00:44:15,329 Will you marry me off to that man or something? 682 00:44:15,329 --> 00:44:18,129 Yes. Just go to him. 683 00:44:21,079 --> 00:44:23,959 I think you are determined to hurt me today. 684 00:44:23,959 --> 00:44:25,749 Is there anything else? 685 00:44:25,749 --> 00:44:27,419 You... 686 00:44:28,649 --> 00:44:30,639 Above all things, you... 687 00:44:32,669 --> 00:44:36,219 are not beautiful to look at. 688 00:44:36,219 --> 00:44:38,529 Are you criticizing my face now? 689 00:44:38,529 --> 00:44:41,279 Yes, I am so ugly that 690 00:44:41,279 --> 00:44:45,819 even the dimwit I love seems to hate me. 691 00:44:45,819 --> 00:44:47,469 Leave now. 692 00:44:47,469 --> 00:44:50,579 It is an order! Leave! Leave right now! 693 00:45:07,169 --> 00:45:09,459 This is a special snack given by the King 694 00:45:09,459 --> 00:45:12,579 to the eunuchs who passed the loyalty test. 695 00:45:12,579 --> 00:45:16,479 I wanted to bring it to you and share it with you. 696 00:45:16,479 --> 00:45:19,809 I wanted to eat as soon as I got it, but I held back and ran here. 697 00:45:19,809 --> 00:45:24,199 But you listed all of my faults you never mentioned before and told me to leave. 698 00:45:24,199 --> 00:45:28,229 I will go away and clean the library instead. 699 00:45:28,229 --> 00:45:30,279 Please enjoy. 700 00:46:07,059 --> 00:46:10,329 He talked about my marriage. 701 00:46:10,329 --> 00:46:12,859 Marriage. 702 00:46:12,859 --> 00:46:17,469 Yes, His Highness was about to get married. 703 00:46:44,539 --> 00:46:47,269 They say it's fate even if your clothes brush against each other. 704 00:46:47,269 --> 00:46:49,569 How come that ambitious woman 705 00:46:49,569 --> 00:46:52,379 left so easily like this? 706 00:46:52,379 --> 00:46:54,699 I hope you go to a nice place to be. 707 00:46:54,699 --> 00:46:57,509 Please go to a nice place to be. 708 00:46:59,329 --> 00:47:01,399 Aigoo! 709 00:47:02,809 --> 00:47:06,389 Aigoo, Soo Hyang! 710 00:47:12,379 --> 00:47:14,959 Aigoo! 711 00:47:20,129 --> 00:47:23,959 - Take care. - Thank you for coming by. 712 00:47:23,959 --> 00:47:25,949 His Majesty ordered 713 00:47:25,949 --> 00:47:29,559 you to take time off to mourn. You should- 714 00:47:29,559 --> 00:47:32,649 No. I should ask for Gibok.* (Breaking the rule of not holding a position while mourning) 715 00:47:32,649 --> 00:47:35,569 The crown princess selection is starting soon with so many political affairs. 716 00:47:35,569 --> 00:47:37,049 How could I do that? 717 00:47:37,049 --> 00:47:40,689 I know you are greatly heartbroken. Take care of your body and spirit. 718 00:47:40,689 --> 00:47:42,949 Yes, His Excellency. 719 00:47:42,949 --> 00:47:44,959 Go in now. 720 00:47:47,059 --> 00:47:48,759 What a tragedy. 721 00:47:48,759 --> 00:47:51,209 His daughter just died. 722 00:47:51,209 --> 00:47:54,429 Should he not have figured out the cause of death, at least? 723 00:47:54,429 --> 00:47:57,689 - He should have inspected the body. - Seriously! 724 00:47:57,689 --> 00:48:00,479 His daughter did not even get married. 725 00:48:00,479 --> 00:48:04,579 How could he let some lowly body inspector touch her? 726 00:48:04,579 --> 00:48:07,079 Seriously. 727 00:48:07,079 --> 00:48:10,089 Are you offended? Huh? 728 00:48:13,949 --> 00:48:16,469 The Minister did not check his daughter's body 729 00:48:16,469 --> 00:48:19,189 and concluded the process by skipping the inspection? 730 00:48:20,309 --> 00:48:22,149 When a lady of a noble family dies, 731 00:48:22,149 --> 00:48:24,259 the family often requests to skip the body inspection 732 00:48:24,259 --> 00:48:27,049 in order to avoid the shame of showing their naked body. 733 00:48:27,049 --> 00:48:29,349 But at this rate, 734 00:48:29,349 --> 00:48:33,469 there would be no way to seek justice on her behalf. 735 00:48:35,059 --> 00:48:37,879 Your Highness, this is Tae Kang. 736 00:48:37,879 --> 00:48:39,429 Come in. 737 00:48:49,919 --> 00:48:52,749 Is Park Han Soo really from the Jo family of Seongju? 738 00:48:52,749 --> 00:48:55,499 Yes, that is definitely what I heard. 739 00:48:55,499 --> 00:48:56,999 He was not the only one. 740 00:48:56,999 --> 00:49:00,739 The other officials of the Jo family of Seongju received even more money. 741 00:49:00,739 --> 00:49:03,679 The Right State Minister definitely seems to be the one who paid them. 742 00:49:03,679 --> 00:49:06,459 He could not have just paid them. 743 00:49:06,459 --> 00:49:10,209 It must be related to what happened in Byeokcheon 10 years ago. 744 00:49:10,209 --> 00:49:12,349 He said he needed to talk to the Right State Minister. 745 00:49:12,349 --> 00:49:16,399 He said the world would turn upside down if anyone heard about it. 746 00:49:17,839 --> 00:49:22,059 Show me the proof that he received money from the Right State Minister 10 years ago. 747 00:49:22,059 --> 00:49:25,899 If so, I will meet him myself. 748 00:49:31,479 --> 00:49:33,659 Your Highness. 749 00:49:33,659 --> 00:49:37,469 Why do you wish to know what happened in Byeokcheon 10 years ago? 750 00:49:38,809 --> 00:49:41,199 If you find out... 751 00:49:41,199 --> 00:49:42,589 what will you do about it? 752 00:49:42,589 --> 00:49:45,029 If something is wrong, 753 00:49:45,029 --> 00:49:47,229 I will have to fix it. 754 00:49:47,229 --> 00:49:50,719 If someone were framed, I would clear their name 755 00:49:50,719 --> 00:49:53,329 and if someone was hurt, 756 00:49:53,329 --> 00:49:55,419 I will comfort them. 757 00:49:55,419 --> 00:49:56,799 Also... 758 00:49:57,829 --> 00:50:00,769 if someone needs to be punished, 759 00:50:02,079 --> 00:50:04,439 they shall be punished. 760 00:50:08,619 --> 00:50:11,079 And along with that... 761 00:50:15,739 --> 00:50:18,369 Is there another order you wish to give me? 762 00:50:20,249 --> 00:50:22,849 Find me a house. 763 00:50:22,849 --> 00:50:26,049 Somewhere not too far from Manyeondang of Jangtongbang. 764 00:50:26,049 --> 00:50:27,969 It will be a place to educate children, 765 00:50:27,969 --> 00:50:30,209 so the living room has to be big and bright 766 00:50:30,209 --> 00:50:32,709 and it has to be safe for a woman to live alone. 767 00:50:32,709 --> 00:50:35,739 Find out who lives in the neighborhood as well. 768 00:50:35,739 --> 00:50:37,259 Also... 769 00:50:38,259 --> 00:50:42,439 I would like the house to have a good view of the sun rising from the East. 770 00:50:42,439 --> 00:50:44,729 Yes, Your Highness. 771 00:50:44,729 --> 00:50:47,399 There has to be at least one apricot tree in the yard. 772 00:50:47,399 --> 00:50:52,469 If there is no yard like that, hire someone to plant a nice one quietly. 773 00:50:52,469 --> 00:50:54,289 Yes, Your Highness. 774 00:51:34,169 --> 00:51:37,479 Only my bracelet was made differently. 775 00:51:51,939 --> 00:51:57,839 Was he planning to kill my family and me since then? 776 00:52:05,759 --> 00:52:07,939 [Gaeseong murders] 777 00:52:07,939 --> 00:52:09,199 [Song Ga Myeol Yi] 778 00:52:09,199 --> 00:52:10,929 [The Head Shaman's serial murder] 779 00:52:24,509 --> 00:52:28,489 The Crown Prince is Scholar Park, who does not even 780 00:52:28,489 --> 00:52:30,499 know how to shovel. 781 00:52:30,499 --> 00:52:34,609 The one who did not show up the whole month 782 00:52:34,609 --> 00:52:36,139 while His Highness was grounded. 783 00:52:36,139 --> 00:52:37,479 What did you for His Highness? 784 00:52:37,479 --> 00:52:39,299 I had a business to attend to. 785 00:52:39,299 --> 00:52:40,859 I had to do some shoveling. 786 00:52:40,859 --> 00:52:44,599 Who shovels for a whole month? 787 00:52:44,599 --> 00:52:46,389 If so, Eunuch Go is... 788 00:52:46,389 --> 00:52:47,869 You are going to use the Jeonban method? 789 00:52:47,869 --> 00:52:48,819 You know about that? 790 00:52:48,819 --> 00:52:52,159 I may not be the lady you admire, 791 00:52:52,159 --> 00:52:54,869 but I think I can ask you to investigate the case together. 792 00:52:54,869 --> 00:52:56,389 Eunuch Go is... 793 00:52:59,519 --> 00:53:01,739 Gaeseong's Min Jae Yi. 794 00:53:10,269 --> 00:53:13,309 Are you looking at those papers again? 795 00:53:13,309 --> 00:53:15,019 You should have another look 796 00:53:15,019 --> 00:53:18,249 to make sure you did not miss anything you know of. 797 00:53:25,789 --> 00:53:26,919 [Song Ga Myeol Yi's red letter and the curse] 798 00:53:26,919 --> 00:53:28,149 [The herald of the Royal Bodyguard Unit] 799 00:53:28,149 --> 00:53:29,629 Right! 800 00:53:29,629 --> 00:53:31,159 That herald of the Royal Bodyguard Unit! 801 00:53:31,159 --> 00:53:33,759 Lady Min saw his face in Gaeseong. 802 00:53:33,759 --> 00:53:37,189 He was not the dead herald who came to Manyeondang! 803 00:53:37,189 --> 00:53:39,199 - What are you talking about? - So... 804 00:53:39,199 --> 00:53:41,869 The man Lady Min saw in Gaeseong is 805 00:53:41,869 --> 00:53:47,139 the Guardian Warrior who comes to Manyeondang to run errands for His Highness. 806 00:53:48,119 --> 00:53:50,669 But you know who I am. Me? Me? Me? 807 00:53:50,669 --> 00:53:52,269 The head of Manyeondang, Kim Myung Jin. 808 00:53:52,269 --> 00:53:56,349 But that Guardian Warrior was in the palace then. 809 00:53:56,349 --> 00:53:58,879 What is even stranger is 810 00:53:58,879 --> 00:54:03,199 the man who attacked us wearing a mask on the day the red letters were spread 811 00:54:03,199 --> 00:54:06,769 also looked like the Guardian Warrior. 812 00:54:06,769 --> 00:54:09,979 Lady Min must be confused. 813 00:54:09,979 --> 00:54:13,419 How could one person show up in different places like that? 814 00:54:13,419 --> 00:54:15,869 It is not like he is Gil Dong of the Hong* family. (Hong Gil Dong, a Korean folktale character) 815 00:54:15,869 --> 00:54:19,129 - Did Lady Min Jae Yi come to Manyeondang? - Pardon? 816 00:54:19,129 --> 00:54:21,879 If not, how did she see the face of the dead herald? 817 00:54:21,879 --> 00:54:24,559 Also, how did she see the face of that assassin 818 00:54:24,559 --> 00:54:29,459 on the day the red letters were spread? 819 00:54:31,949 --> 00:54:34,399 How did she? 820 00:54:36,639 --> 00:54:39,299 I am not so sure about that, either. 821 00:54:39,299 --> 00:54:41,689 I heard it from Eunuch Go. 822 00:54:41,689 --> 00:54:44,589 I will write this down myself. 823 00:54:54,569 --> 00:54:58,269 You are Jang Ga Ram, Lady Min Jae Yi's servant. 824 00:54:58,269 --> 00:55:00,029 [Showing up in the East and then in the West] 825 00:55:13,939 --> 00:55:18,419 It's Eunuch Go. Long time no see. 826 00:55:18,419 --> 00:55:20,539 Yes. 827 00:55:27,219 --> 00:55:29,959 How have you been? 828 00:55:31,029 --> 00:55:34,779 Is it comfortable staying at the Eastern Palace? 829 00:55:35,839 --> 00:55:40,539 Yes, I like the Eastern Palace. 830 00:55:42,869 --> 00:55:45,259 Do you like the Eastern Palace, 831 00:55:45,259 --> 00:55:48,149 or the Crown Prince? 832 00:55:48,149 --> 00:55:50,409 Pardon? No eunuch dislikes his master- 833 00:55:50,409 --> 00:55:52,809 My goodness! 834 00:55:52,809 --> 00:55:55,919 You do like the Crown Prince! 835 00:55:57,969 --> 00:56:00,049 Of course, you like him! 836 00:56:00,049 --> 00:56:04,219 Yes, of course. Yes! 837 00:56:05,379 --> 00:56:09,359 Your Excellency, I am in the middle of an errand. I will get going. 838 00:56:09,359 --> 00:56:11,659 Okay. Okay. Here you go. 839 00:56:11,749 --> 00:56:13,909 Get going, then. 840 00:56:32,069 --> 00:56:34,069 It is so poorly drawn. 841 00:56:34,069 --> 00:56:37,359 This is why no one recognized her. 842 00:56:38,869 --> 00:56:41,019 Who drew this, anyway? 843 00:56:59,079 --> 00:57:02,079 Princess, are you also on your way to see the Grand Prince? 844 00:57:02,079 --> 00:57:06,099 I heard he has been talking nonsense and throwing up what he ate. 845 00:57:06,099 --> 00:57:08,759 What should we do about this? 846 00:57:12,129 --> 00:57:16,029 Did Grand Prince get even more ill? 847 00:57:20,489 --> 00:57:23,959 Your Highness! Please have just a bit. 848 00:57:23,959 --> 00:57:26,079 Just try it once! 849 00:57:26,079 --> 00:57:27,319 Princess, that is enough. 850 00:57:27,319 --> 00:57:29,679 Even if he swallows, he will throw up again. 851 00:57:29,679 --> 00:57:31,839 Forcing him will not do anything. 852 00:57:31,839 --> 00:57:36,749 Grand Prince, your body will not be able to endure. 853 00:57:36,749 --> 00:57:39,379 Court Lady Han should step out for a second. 854 00:57:39,379 --> 00:57:41,409 Yes. 855 00:57:41,409 --> 00:57:43,869 What are you so afraid of, anyway? 856 00:57:43,869 --> 00:57:46,909 A ghost did not burn the oyat tree that day. 857 00:57:46,909 --> 00:57:48,119 It was a human! 858 00:57:48,119 --> 00:57:51,019 Orabeoni revealed the truth. 859 00:57:51,019 --> 00:57:54,709 But Noonim, I am more afraid of humans. 860 00:57:54,709 --> 00:57:58,879 They say there is nothing humans cannot do! 861 00:58:00,359 --> 00:58:03,229 If a human burnt the oyat tree, 862 00:58:03,229 --> 00:58:06,309 he can easily kill me, too, Mother! 863 00:58:06,309 --> 00:58:09,429 Why do you think that? 864 00:58:09,429 --> 00:58:12,339 That will never happen! 865 00:58:12,339 --> 00:58:14,039 Please get a hold of yourself. 866 00:58:14,039 --> 00:58:15,829 Mother is right. 867 00:58:15,829 --> 00:58:18,639 You have Mother, me, and Orabeoni. 868 00:58:18,639 --> 00:58:21,959 You even have Father, His Majesty, by your side. 869 00:58:21,959 --> 00:58:25,069 Who could possibly hurt you? 870 00:58:29,169 --> 00:58:30,619 What is wrong? 871 00:58:30,619 --> 00:58:33,309 What are you looking at? Look at your sister! 872 00:58:33,309 --> 00:58:35,349 N-No! 873 00:58:35,349 --> 00:58:37,319 No, Hyungnim. 874 00:58:38,719 --> 00:58:40,409 Are you hallucinating? 875 00:58:40,409 --> 00:58:42,879 What do you mean, "Hyungnim?" There is no one there. 876 00:58:42,879 --> 00:58:44,309 No! 877 00:58:44,309 --> 00:58:46,159 No! It is not me! 878 00:58:46,159 --> 00:58:48,209 I did not know! I did not! 879 00:58:48,209 --> 00:58:49,739 What is wrong with you? 880 00:58:49,739 --> 00:58:53,049 I had no idea you were taking medicine with white Atractylodes and its root. 881 00:58:53,049 --> 00:58:55,089 I had no idea! 882 00:58:55,159 --> 00:58:59,559 I did not know that you die if you eat a peach with it. 883 00:58:59,569 --> 00:59:01,109 If I knew... 884 00:59:01,109 --> 00:59:02,839 If I knew... 885 00:59:02,839 --> 00:59:05,829 I would never have given you a peach! 886 00:59:10,059 --> 00:59:12,839 Mother, I gave it to him! 887 00:59:12,839 --> 00:59:15,109 I gave Hyungnim the peach- 888 00:59:15,109 --> 00:59:17,029 What are you talking about? 889 00:59:17,029 --> 00:59:19,579 Do you really want to die? 890 00:59:20,849 --> 00:59:24,989 Your Highness! Your Majesty is here. 891 01:00:17,739 --> 01:00:24,289 ♪ I can't see anything ♪ 892 01:00:24,289 --> 01:00:26,459 - Giyeok - Giyeok! 893 01:00:26,459 --> 01:00:28,469 - Kieuk! - Kieuk! 894 01:00:28,469 --> 01:00:30,499 - Ieung! - Ieung! 895 01:00:30,499 --> 01:00:32,659 - Digeut! - Digeut! 896 01:00:32,659 --> 01:00:35,659 - Nieun! - Nieun! 897 01:00:36,759 --> 01:00:41,469 ♪ It became a scenery ♪ 898 01:00:41,469 --> 01:00:45,019 I would think of you whenever the sun comes up from the East, 899 01:00:45,019 --> 01:00:47,249 for you reside in the East, Your Highness. 900 01:00:47,249 --> 01:00:51,609 Since the sun comes up every day, I will end up thinking of you every day. 901 01:00:51,609 --> 01:00:53,879 You would also probably... 902 01:00:53,879 --> 01:00:56,939 think of me from time to time, right? 903 01:00:56,939 --> 01:00:59,629 I suppose, occasionally... 904 01:00:59,629 --> 01:01:02,149 I may think of you. 905 01:01:02,149 --> 01:01:03,889 Jae Yi. 906 01:01:05,159 --> 01:01:09,929 I am sure I will probably think of you every day as well. 907 01:01:09,929 --> 01:01:14,159 I will think of you whenever I go to the library. 908 01:01:15,379 --> 01:01:20,139 I will think of you when I go to the room you used to stay in, too. 909 01:01:20,139 --> 01:01:24,209 I can protect you, and you can protect me. 910 01:01:24,209 --> 01:01:27,279 Even when I am sitting on my seat, 911 01:01:27,279 --> 01:01:29,949 I will be reminded of you. 912 01:01:29,949 --> 01:01:33,309 Even when I see a short and skinny eunuch, 913 01:01:33,309 --> 01:01:35,969 when I get dressed, 914 01:01:35,969 --> 01:01:40,209 and whenever I am walking in the big palace, 915 01:01:40,209 --> 01:01:43,109 I will be thinking of you. 916 01:01:45,029 --> 01:01:49,119 Jae Yi, if you get to live in this house, 917 01:01:49,119 --> 01:01:52,289 I will be left alone in the palace. 918 01:01:54,119 --> 01:01:57,319 After you leave me, 919 01:01:57,319 --> 01:02:01,349 who will I be able to be frank with, 920 01:02:01,349 --> 01:02:04,259 who will I be able to rely on, 921 01:02:04,259 --> 01:02:06,979 and who will I be able to... 922 01:02:06,979 --> 01:02:09,599 laugh with? 923 01:02:09,599 --> 01:02:17,469 ♪ My heart is aching because it's filled with sorrow ♪ 924 01:02:17,469 --> 01:02:25,649 ♪ It hurts because there's nothing I can do ♪ 925 01:02:25,649 --> 01:02:32,999 ♪ Just remember me as someone you miss ♪ 926 01:02:32,999 --> 01:02:34,719 ♪ Someone like me... ♪ 927 01:02:34,719 --> 01:02:37,169 [Our Blooming Youth] 928 01:02:37,169 --> 01:02:39,929 Who is that dimwit you are in love with? 929 01:02:39,929 --> 01:02:41,839 So Eun of the Han family. 930 01:02:41,839 --> 01:02:45,289 I heard a strange rumor when I went to the cemetery for my daughter. 931 01:02:45,289 --> 01:02:47,419 Will you just sit back and watch? 932 01:02:47,419 --> 01:02:50,059 I am afraid you will be in danger if you fight them. 933 01:02:50,059 --> 01:02:51,219 You should protect me. 934 01:02:51,219 --> 01:02:53,479 How come you always trust me? 935 01:02:53,479 --> 01:02:56,209 I definitely saw you near the Royal Kitchen. 936 01:02:56,209 --> 01:02:58,269 Are you that fearless wearing the eunuch's uniform as a woman? 937 01:02:58,269 --> 01:03:01,689 I need to know the truth in order to protect you. 938 01:03:01,689 --> 01:03:02,649 Mother! 939 01:03:02,649 --> 01:03:04,613 Everything was a lie! 940 01:03:05,073 --> 01:03:10,080 Ripped and resynced by YoungJedi 73777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.