Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,094 --> 00:00:03,029
I'm 32 this year.
2
00:00:03,804 --> 00:00:05,244
I've been working in the same company for six years.
3
00:00:05,324 --> 00:00:06,683
I have a stable job.
4
00:00:06,764 --> 00:00:08,277
My income after tax deduction
5
00:00:08,358 --> 00:00:10,228
should be able to meet your expectation.
6
00:00:13,350 --> 00:00:14,604
I did rent the unit.
7
00:00:14,684 --> 00:00:16,798
It has one bedroom and one living room. It should be around 2,500 sqft.
8
00:00:16,879 --> 00:00:18,561
I don't have a child.
9
00:00:18,657 --> 00:00:20,167
I've been single for more than five years.
10
00:00:22,361 --> 00:00:23,871
I hope you can consider me.
11
00:00:24,724 --> 00:00:25,834
I hope you can prioritize me.
12
00:00:25,924 --> 00:00:27,444
But don't misunderstand me.
13
00:00:27,524 --> 00:00:29,444
Although I don't plan on having children,
14
00:00:29,524 --> 00:00:31,194
I love them.
15
00:00:35,957 --> 00:00:37,600
123 is smiling at me!
16
00:00:37,712 --> 00:00:38,792
It likes me!
17
00:00:38,873 --> 00:00:40,143
It likes me.
18
00:00:47,373 --> 00:00:49,323
He's not 123.
19
00:00:49,404 --> 00:00:51,210
It's Irsa.
20
00:00:51,319 --> 00:00:54,314
I, r, s, a, Irsa.
21
00:00:54,404 --> 00:00:56,926
- What? - Never mind.
22
00:00:58,063 --> 00:01:00,893
Irsa will be one year old soon.
23
00:01:01,644 --> 00:01:03,554
I can't bear to give it away.
24
00:01:03,804 --> 00:01:05,243
But my baby girl
25
00:01:05,323 --> 00:01:07,474
is allergic to dog fur.
26
00:01:07,604 --> 00:01:09,194
We can't keep it at home.
27
00:01:09,404 --> 00:01:12,034
I just want to make sure that the person who adopts it
28
00:01:12,164 --> 00:01:15,204
is calm, reliable, and loving.
29
00:01:15,284 --> 00:01:16,484
You were describing me pretty much.
30
00:01:16,564 --> 00:01:20,764
I even made a schedule for Irsa.
31
00:01:20,844 --> 00:01:21,882
Please take a look.
32
00:01:21,964 --> 00:01:25,194
Wake up and brush teeth at 6:30 am,
33
00:01:25,444 --> 00:01:27,244
morning walk at 7 am,
34
00:01:27,324 --> 00:01:29,074
take Irsa to...
35
00:01:30,244 --> 00:01:31,954
It's fine. Go ahead.
36
00:01:32,266 --> 00:01:34,348
- Sorry about this. - It's okay.
37
00:01:36,554 --> 00:01:38,864
You You, do you know what day it is today?
38
00:01:39,218 --> 00:01:41,155
Yes. Today's the weekend.
39
00:01:41,280 --> 00:01:43,311
If there's anything, you can tell me about it on Monday, okay?
40
00:01:43,392 --> 00:01:44,766
I'll hang up now.
41
00:01:50,084 --> 00:01:51,886
Let me answer this call. It'll be quick.
42
00:01:53,030 --> 00:01:54,060
Mr. Eddie.
43
00:01:55,124 --> 00:01:56,133
Alright. No problem.
44
00:01:56,244 --> 00:01:57,754
I'll send it to your email immediately.
45
00:01:58,164 --> 00:01:59,754
Okay. Goodbye.
46
00:02:01,139 --> 00:02:02,139
I'll be quick.
47
00:02:02,242 --> 00:02:03,286
I just need to send an email.
48
00:02:03,383 --> 00:02:04,533
I'll be done soon.
49
00:02:11,004 --> 00:02:13,564
You You, I've sent the email to Mr. Eddie's email address.
50
00:02:13,644 --> 00:02:15,006
Check it for me.
51
00:02:17,004 --> 00:02:18,246
Sorry about that.
52
00:02:18,706 --> 00:02:19,736
Hello, Mr. Jie?
53
00:02:21,284 --> 00:02:22,364
Okay.
54
00:02:22,444 --> 00:02:23,724
Please help Mr. Eddie to confirm it.
55
00:02:23,804 --> 00:02:25,354
So, how do you interpret life?
56
00:02:28,284 --> 00:02:30,764
What does life mean to you?
57
00:02:33,644 --> 00:02:34,743
(Life?)
58
00:02:39,299 --> 00:02:40,969
(I was never the one)
59
00:02:41,204 --> 00:02:42,634
(in charge of my life.)
60
00:02:43,484 --> 00:02:45,164
(As the president's executive assistant, )
61
00:02:45,314 --> 00:02:47,584
(I have to do everything from filtering important work details)
62
00:02:47,684 --> 00:02:50,366
(to dealing with minute details.)
63
00:02:50,684 --> 00:02:53,394
(I spent all of my energy to become the boss's shadow.)
64
00:02:53,924 --> 00:02:55,674
(I work 365 days per year)
65
00:02:55,804 --> 00:02:57,834
(and I'm online 24/7.)
66
00:02:58,366 --> 00:03:00,116
(There's no getting off work for me.)
67
00:03:01,299 --> 00:03:02,686
(I'm tired of it.)
68
00:03:02,924 --> 00:03:05,829
(I always want to take a breather
69
00:03:06,324 --> 00:03:08,114
(even if there are only 15 minutes for me per day.)
70
00:03:10,324 --> 00:03:13,486
That's why I need a dog desperately.
71
00:03:14,920 --> 00:03:16,480
Something you wrote in your profile
72
00:03:16,561 --> 00:03:18,311
did touch my heart.
73
00:03:18,764 --> 00:03:22,044
You said you crave the sense of healing
74
00:03:22,124 --> 00:03:24,754
when a dog lays in your lap after getting off work.
75
00:03:25,554 --> 00:03:27,464
But judging from your current situation,
76
00:03:28,324 --> 00:03:30,194
I don't think you have time for that.
77
00:05:01,903 --> 00:05:07,326
(Nothing But You)
78
00:05:07,621 --> 00:05:08,655
(Episode 1)
79
00:05:08,736 --> 00:05:10,966
(Hello, Liang You An)
80
00:05:11,749 --> 00:05:14,389
(Hello, Song San Chuan)
81
00:05:26,884 --> 00:05:27,954
(Liang You An, )
82
00:05:28,124 --> 00:05:29,724
(I thought we were having a meal together?)
83
00:05:29,804 --> 00:05:31,234
(Why did you stand me up again?)
84
00:05:32,324 --> 00:05:34,634
Tomorrow's the marathon.
85
00:05:35,164 --> 00:05:36,604
My boss held an emergency meeting
86
00:05:36,684 --> 00:05:38,034
and told me to monitor it.
87
00:05:38,924 --> 00:05:40,204
You're such a good executive assistant.
88
00:05:40,284 --> 00:05:42,404
I would never let you leave my side if I were your boss.
89
00:05:42,484 --> 00:05:43,512
Hold it right there.
90
00:05:43,604 --> 00:05:45,524
I'll apply for a job transfer after the marathon is over.
91
00:05:45,587 --> 00:05:46,616
Nobody can stop me.
92
00:05:46,964 --> 00:05:47,964
(Alright.)
93
00:05:48,044 --> 00:05:50,126
Ms. You An, Mr. Eddie is waiting for you in the office.
94
00:05:50,364 --> 00:05:51,438
Okay.
95
00:05:51,604 --> 00:05:53,554
(Aren't you going to adopt 123 today?)
96
00:05:55,044 --> 00:05:56,364
Its owner said that I was too busy.
97
00:05:56,444 --> 00:05:57,444
She didn't choose me.
98
00:05:57,524 --> 00:05:58,724
But it's fine.
99
00:05:58,804 --> 00:06:01,244
I'll try to adopt it again once I change to another position.
100
00:06:01,324 --> 00:06:03,394
By then, I'll definitely adopt it.
101
00:06:29,421 --> 00:06:32,243
Mr. Jie, I'll introduce the goodies bag to you briefly.
102
00:06:32,324 --> 00:06:33,368
Okay.
103
00:06:33,484 --> 00:06:34,844
Inside the goodies bag, there's
104
00:06:34,924 --> 00:06:37,250
a pair of jogging pants, which will be our main product next season.
105
00:06:37,364 --> 00:06:38,804
There's also a box of energy capsules
106
00:06:38,884 --> 00:06:40,588
and Y-Space's online top-up card.
107
00:06:40,669 --> 00:06:42,151
It contains 300 yuan.
108
00:06:42,658 --> 00:06:44,923
The headband is pretty special.
109
00:06:45,004 --> 00:06:47,124
This is a joint collaboration between the business team
110
00:06:47,204 --> 00:06:48,486
and a luxurious brand.
111
00:06:48,684 --> 00:06:49,711
This is good.
112
00:06:49,836 --> 00:06:50,964
You must take note of
113
00:06:51,044 --> 00:06:53,794
the online opinions of female consumers.
114
00:07:10,724 --> 00:07:11,805
Morning, Boss.
115
00:07:12,439 --> 00:07:14,681
Ms. You An, we have an issue.
116
00:07:15,286 --> 00:07:16,566
We can talk later.
117
00:07:40,073 --> 00:07:43,543
Mr. Jie, today's the birthday of Shenxing Bank's Branch Manager Wang.
118
00:07:43,773 --> 00:07:45,203
The person who's talking to him is Xu Yan,
119
00:07:45,284 --> 00:07:48,684
the new vice president of Kuzhi Finance.
120
00:07:50,044 --> 00:07:51,204
Branch Manager Wang.
121
00:07:51,564 --> 00:07:53,274
Happy birthday.
122
00:07:53,364 --> 00:07:54,364
Thank you.
123
00:07:54,446 --> 00:07:55,961
Mr. Xu, congratulations.
124
00:07:56,124 --> 00:07:57,994
Mr. Jiang, you're finally here.
125
00:08:00,924 --> 00:08:02,206
What's the situation?
126
00:08:03,963 --> 00:08:07,434
Look, the seat in the middle is taken by Shenxing Bank, the title sponsor.
127
00:08:07,564 --> 00:08:08,564
There's no issue with that.
128
00:08:08,644 --> 00:08:10,444
However, as a Tier 1 sponsor,
129
00:08:10,555 --> 00:08:12,355
our seat should be placed before Kuzhi Finance.
130
00:08:14,524 --> 00:08:15,874
What's with the name signs?
131
00:08:16,804 --> 00:08:18,006
I was wondering too.
132
00:08:18,282 --> 00:08:20,322
They were already here when I arrived.
133
00:08:20,444 --> 00:08:22,234
Maybe they discussed something in private.
134
00:08:24,244 --> 00:08:25,407
Change them back.
135
00:08:26,844 --> 00:08:28,114
Can we do that?
136
00:08:28,404 --> 00:08:30,724
That Mr. Xu already took that seat.
137
00:08:30,844 --> 00:08:32,481
It doesn't matter who took the seat before.
138
00:08:32,613 --> 00:08:34,044
What matters is that everyone's here.
139
00:08:34,124 --> 00:08:35,564
For the official photo,
140
00:08:35,644 --> 00:08:38,114
our boss should take the seat he deserves.
141
00:08:53,844 --> 00:08:54,954
I'll check on the rabbits.
142
00:08:55,404 --> 00:08:56,934
Monitor the signs.
143
00:08:57,015 --> 00:08:58,797
Call me anytime if the boss encounters any issues.
144
00:08:58,887 --> 00:09:00,283
Do not text me or send me voice messages. I can't hear you outside.
145
00:09:00,364 --> 00:09:01,469
Alright, Ms. You An.
146
00:09:05,083 --> 00:09:06,883
Branch Manager Wang, let's not stand around.
147
00:09:06,964 --> 00:09:08,404
- We should sit down and chat. - Okay.
148
00:09:08,484 --> 00:09:09,571
Here, have a seat.
149
00:09:15,684 --> 00:09:16,684
So, this time,
150
00:09:16,764 --> 00:09:18,724
for the marathon,
151
00:09:18,804 --> 00:09:20,604
let's do our best together.
152
00:09:20,684 --> 00:09:21,727
You're right.
153
00:09:22,984 --> 00:09:25,836
The official pacers are in another tent.
154
00:09:25,923 --> 00:09:28,603
Only the commercial pacers of Y-Space are here.
155
00:09:28,684 --> 00:09:30,579
Ms. You An, how do I put it?
156
00:09:30,724 --> 00:09:33,204
Your selection criteria are on the spot.
157
00:09:33,789 --> 00:09:35,569
It's an all-female marathon.
158
00:09:35,650 --> 00:09:37,880
And, you only hired male pacers.
159
00:09:39,284 --> 00:09:40,644
It's pleasing to the eyes.
160
00:09:40,724 --> 00:09:42,754
I'm sure all the runners will chase after them.
161
00:09:45,752 --> 00:09:46,862
I'm the only one wearing it?
162
00:09:47,524 --> 00:09:49,484
- What gives? - You can choose not to wear it.
163
00:09:49,644 --> 00:09:51,021
You shouldn't be the closing pacer then.
164
00:09:51,084 --> 00:09:52,284
What has that
165
00:09:52,364 --> 00:09:53,364
got to do with wearing this?
166
00:09:53,444 --> 00:09:55,124
A normal pacer makes 3,000 yuan.
167
00:09:55,204 --> 00:09:56,634
A closing pacer makes 5,000 yuan.
168
00:09:56,764 --> 00:09:58,724
What about this? I'll give you one minute to decide.
169
00:09:58,804 --> 00:09:59,954
Are you wearing it or not?
170
00:10:00,404 --> 00:10:01,994
I just need to finish the marathon, right?
171
00:10:02,204 --> 00:10:03,403
Why must I wear that?
172
00:10:03,483 --> 00:10:05,662
Forget about making money if you care about your pride that much.
173
00:10:06,226 --> 00:10:08,034
- Liu, let me handle this. - Ms. You An.
174
00:10:08,324 --> 00:10:09,383
Okay.
175
00:10:24,813 --> 00:10:28,403
The time on everyone's back is predetermined.
176
00:10:28,484 --> 00:10:29,537
Once the marathon starts,
177
00:10:29,644 --> 00:10:32,684
all runners will choose the most suitable pacers for themselves
178
00:10:32,764 --> 00:10:34,714
according to their running speed.
179
00:10:36,351 --> 00:10:38,283
The closing pacers who are responsible for the entire three hours
180
00:10:38,364 --> 00:10:40,994
will decide how many runners will finish the marathon.
181
00:10:41,324 --> 00:10:42,493
They're very important.
182
00:10:53,964 --> 00:10:56,244
This butterfly knot doesn't seem suitable indeed.
183
00:10:56,324 --> 00:10:57,806
We were negligent.
184
00:11:18,731 --> 00:11:20,361
It looks much better now, right?
185
00:11:35,764 --> 00:11:37,754
All pacers, head to the venue and get ready.
186
00:11:38,924 --> 00:11:39,924
Thank you.
187
00:11:40,404 --> 00:11:41,446
Wait.
188
00:11:42,804 --> 00:11:43,834
Don't move.
189
00:11:49,764 --> 00:11:50,844
Don't move.
190
00:11:56,004 --> 00:11:57,055
Okay!
191
00:12:00,804 --> 00:12:01,930
Liu.
192
00:12:02,564 --> 00:12:03,649
Ms. You An.
193
00:12:05,512 --> 00:12:06,512
Ms. You An, what's the matter?
194
00:12:07,402 --> 00:12:09,912
Everyone who's working today
195
00:12:10,131 --> 00:12:11,766
represents Y-Space.
196
00:12:13,274 --> 00:12:16,274
Serving them with sincerity and courtesy is the least we could do for them.
197
00:12:16,851 --> 00:12:18,684
No matter if they make 3,000 or 5,000 yuan,
198
00:12:18,764 --> 00:12:19,998
they earn the money with their own effort.
199
00:12:20,105 --> 00:12:21,846
And, the company is paying them for it.
200
00:12:22,289 --> 00:12:23,514
Don't think
201
00:12:23,643 --> 00:12:26,483
that you can do whatever you want
202
00:12:26,564 --> 00:12:27,964
and get away with disrespecting someone
203
00:12:28,044 --> 00:12:29,511
just because the company is paying for it.
204
00:12:30,447 --> 00:12:31,917
Alright, I understand, Ms. You An.
205
00:12:32,094 --> 00:12:33,156
Resume your work.
206
00:13:10,644 --> 00:13:11,884
The runners have departed.
207
00:13:11,964 --> 00:13:14,154
The first team will arrive at.
208
00:13:14,524 --> 00:13:15,924
Qianhai Road in ten minutes.
209
00:13:16,004 --> 00:13:18,244
All photographers, please take photos
210
00:13:18,324 --> 00:13:19,753
of them together with the Y-Space signboard.
211
00:13:19,834 --> 00:13:20,875
Thank you.
212
00:13:25,004 --> 00:13:26,219
Hello, Mr. Eddie?
213
00:13:27,044 --> 00:13:28,364
I'll leave the OB van to you.
214
00:13:28,444 --> 00:13:30,634
I need to rush to the next supply station, which is 5km away.
215
00:13:30,804 --> 00:13:33,244
Mr. Jie hopes that the time of Y-Space's advertisements
216
00:13:33,324 --> 00:13:35,324
appearing on the marathon's live stream
217
00:13:35,404 --> 00:13:37,074
has to be more than ten percent.
218
00:13:37,924 --> 00:13:39,032
Okay. Thank you.
219
00:14:08,204 --> 00:14:09,336
They're coming.
220
00:14:14,124 --> 00:14:15,284
Distance the cups from each other.
221
00:14:15,364 --> 00:14:16,714
Make it convenient for them to grab it.
222
00:14:18,244 --> 00:14:19,564
Squeeze the cup
223
00:14:19,644 --> 00:14:22,326
so that the runners can drink it with small sips.
224
00:14:29,924 --> 00:14:31,206
- Thank you. - Good job.
225
00:14:38,524 --> 00:14:39,555
Mr. Jiang,
226
00:14:40,183 --> 00:14:42,013
the ones leading the marathon
227
00:14:42,164 --> 00:14:44,364
are runners sponsored by Kuzhi.
228
00:14:45,907 --> 00:14:47,971
Mr. Jiang, how many runners are you guys sponsoring this time?
229
00:14:48,084 --> 00:14:49,274
We only sponsored three of them.
230
00:14:49,764 --> 00:14:52,274
I heard that you guys sponsored over ten of them.
231
00:14:52,684 --> 00:14:55,634
You guys are very generous with your spending indeed.
232
00:14:57,896 --> 00:14:59,446
No matter what tactic it is,
233
00:15:00,044 --> 00:15:01,514
nothing beats
234
00:15:01,644 --> 00:15:03,046
being the champion.
235
00:15:04,284 --> 00:15:05,804
This is competitive sports after all.
236
00:15:05,884 --> 00:15:07,194
It's cruel.
237
00:15:07,913 --> 00:15:09,823
When the result is out,
238
00:15:10,682 --> 00:15:14,446
let's see which of the Tier 1 sponsors
239
00:15:14,867 --> 00:15:18,606
can present the award to their runners.
240
00:15:38,284 --> 00:15:40,886
Mister, can I add you on WeChat?
241
00:15:41,164 --> 00:15:42,250
Let me scan your profile.
242
00:15:49,204 --> 00:15:50,234
Mister,
243
00:15:50,324 --> 00:15:51,724
can we finish the marathon
244
00:15:51,804 --> 00:15:53,074
if we just follow you?
245
00:15:54,804 --> 00:15:56,646
You run a marathon with your legs, not your lips.
246
00:15:56,764 --> 00:15:59,514
If so, can we add you on WeChat
247
00:15:59,684 --> 00:16:01,606
if we finish the marathon together with you?
248
00:16:03,844 --> 00:16:04,852
Sure.
249
00:16:05,284 --> 00:16:06,646
Don't fall behind then.
250
00:16:10,084 --> 00:16:11,634
It's great to be young.
251
00:16:12,284 --> 00:16:13,434
- Yeah. Let's go! - Let's go!
252
00:16:13,524 --> 00:16:15,204
Mr. Eddie, the drinking water and
253
00:16:15,284 --> 00:16:16,964
energy drink at the first supply station
254
00:16:17,044 --> 00:16:18,604
are depleting much faster than I thought.
255
00:16:18,684 --> 00:16:21,726
Please ask the marketing department to replenish them quickly.
256
00:16:21,899 --> 00:16:25,046
Okay. I'll confirm it with the other supply stations.
257
00:16:25,206 --> 00:16:26,486
You can do it!
258
00:16:27,455 --> 00:16:28,726
You can do it!
259
00:16:28,807 --> 00:16:31,083
- Hello, Mr. Jie? - Liang You An,
260
00:16:31,304 --> 00:16:33,654
are you sure the three runners you hired will win?
261
00:16:34,604 --> 00:16:37,724
Mr. Jie, this is just like betting on a horse race.
262
00:16:37,893 --> 00:16:39,363
Luck plays a huge role too.
263
00:16:39,444 --> 00:16:40,804
Let's wait and see.
264
00:16:40,884 --> 00:16:43,034
Didn't I allocate enough budget for you to hire five of them?
265
00:16:43,244 --> 00:16:44,514
Why did you only hire three?
266
00:16:45,169 --> 00:16:48,479
We have to hire male pacers with the extra money.
267
00:16:49,546 --> 00:16:51,576
Alright, I got it.
268
00:16:52,284 --> 00:16:53,766
Keep it up!
269
00:16:54,301 --> 00:16:57,246
Keep it up! You can do it!
270
00:16:57,404 --> 00:16:58,437
You can do it!
271
00:16:58,564 --> 00:17:00,004
You'll reach the next supply station soon!
272
00:17:00,084 --> 00:17:01,406
You can do it!
273
00:17:03,424 --> 00:17:04,961
(Isn't he the closing pacer?)
274
00:17:05,044 --> 00:17:06,284
(What is he doing in front?)
275
00:17:06,364 --> 00:17:08,846
- You can do it! - Keep on moving!
276
00:17:08,986 --> 00:17:10,125
You can do it!
277
00:17:10,524 --> 00:17:12,246
Mister, we meet again.
278
00:17:12,450 --> 00:17:13,720
We're fated to meet indeed.
279
00:17:14,444 --> 00:17:15,966
You can't escape from us.
280
00:17:16,564 --> 00:17:18,834
We're marathon lovers.
281
00:17:19,884 --> 00:17:21,406
Let's run together.
282
00:17:21,804 --> 00:17:23,206
I'm a pacer. I'm not a runner.
283
00:17:23,347 --> 00:17:24,750
I haven't scanned your profile yet!
284
00:18:43,244 --> 00:18:44,329
Mr. Xu,
285
00:18:44,684 --> 00:18:45,833
it seems like
286
00:18:45,923 --> 00:18:47,764
we're luckier than you.
287
00:18:47,844 --> 00:18:48,914
All three of our runners
288
00:18:49,044 --> 00:18:50,434
took the first three spots by accident.
289
00:18:51,524 --> 00:18:52,586
By the way,
290
00:18:52,684 --> 00:18:54,551
all three of them were picked by my executive assistant.
291
00:18:54,684 --> 00:18:55,794
She's pretty good, right?
292
00:18:57,724 --> 00:18:59,016
Congratulations, Mr. Jiang.
293
00:19:03,044 --> 00:19:05,164
Next, let's welcome Mr. Jiang Jie,
294
00:19:05,244 --> 00:19:06,994
the vice president of Y-Space Group,
295
00:19:07,084 --> 00:19:08,644
to present the awards to the winners.
296
00:19:08,724 --> 00:19:10,016
Let's give him a big hand.
297
00:19:26,206 --> 00:19:31,628
(A girl wearing Y-Space's jersey was suspected of jumping off the building)
298
00:19:36,924 --> 00:19:39,554
Mr. Jie, I'm rushing to the scene now.
299
00:19:40,202 --> 00:19:41,752
I've already contacted our PR team.
300
00:19:42,031 --> 00:19:45,324
I'll deal with the negative comments right after confirming the situation.
301
00:19:45,404 --> 00:19:46,407
(Okay.)
302
00:19:46,488 --> 00:19:47,958
(Update your progress in real time.)
303
00:19:52,592 --> 00:19:53,592
It's a mannequin.
304
00:19:53,750 --> 00:19:55,930
It fell from the third floor after a runner passed by it.
305
00:19:56,124 --> 00:19:57,714
Luckily, no one was hurt.
306
00:19:58,039 --> 00:20:00,644
But the mannequin was wearing Y-Space's jersey.
307
00:20:00,724 --> 00:20:02,084
The cops were here too.
308
00:20:02,164 --> 00:20:03,243
It was a false alarm.
309
00:20:03,324 --> 00:20:04,564
Isn't this obvious?
310
00:20:04,644 --> 00:20:07,006
They either did it to hurt someone or ruin one's reputation.
311
00:20:07,523 --> 00:20:09,002
The negative comments are spreading like wildfire.
312
00:20:09,099 --> 00:20:10,649
I'm sure it was prearranged.
313
00:20:10,884 --> 00:20:13,126
(Liang You An, do everything you can)
314
00:20:13,355 --> 00:20:14,865
(to calm the matter down.)
315
00:20:15,124 --> 00:20:16,606
(Alright, understood.)
316
00:20:22,644 --> 00:20:24,564
Hello. I'm a representative of Y-Space Group,
317
00:20:24,644 --> 00:20:25,754
one of the organizers of the marathon.
318
00:20:25,844 --> 00:20:27,875
I wish to rent this venue, including this area.
319
00:20:28,044 --> 00:20:29,794
How much will it cost?
320
00:20:31,924 --> 00:20:33,644
(Due to the inappropriate placement of advertisement signboards, )
321
00:20:33,724 --> 00:20:35,554
(the mannequin fell onto the running track, )
322
00:20:35,924 --> 00:20:37,314
(causing public panic.)
323
00:20:37,724 --> 00:20:39,604
(Luckily, no damage was done)
324
00:20:39,684 --> 00:20:41,044
(to any person or their wealth.)
325
00:20:41,124 --> 00:20:43,246
(Y-Space will correct their mistake immediately.)
326
00:20:43,349 --> 00:20:44,499
(We apologize sincerely.)
327
00:20:46,447 --> 00:20:49,007
Mr. Jie, an official statement has been made.
328
00:20:49,164 --> 00:20:50,484
The topic isn't as popular now.
329
00:20:50,564 --> 00:20:52,526
Our explanation was convincing.
330
00:20:52,703 --> 00:20:54,326
Do not relax yet.
331
00:20:54,632 --> 00:20:56,326
It won't be over that easily.
332
00:20:56,801 --> 00:20:58,521
We're just giving the public an explanation here.
333
00:20:58,602 --> 00:20:59,806
You still need to investigate
334
00:21:00,003 --> 00:21:01,403
where the mannequin came from.
335
00:21:01,484 --> 00:21:03,044
I've already applied for the retrieval of the camera footage.
336
00:21:03,124 --> 00:21:05,164
I'll update you immediately if I get any news.
337
00:21:05,244 --> 00:21:07,434
Now, I'll return to the venue and do the finishing touches.
338
00:21:08,845 --> 00:21:09,845
Alright, Mr. Jie.
339
00:21:17,552 --> 00:21:19,752
(Ms. You An, have you returned to the venue?)
340
00:21:19,853 --> 00:21:21,443
(We need your help with something.)
341
00:21:21,641 --> 00:21:22,966
Alright, I got it.
342
00:21:23,128 --> 00:21:24,878
Mister, please speed up.
343
00:21:28,623 --> 00:21:29,683
Ms. You An,
344
00:21:29,764 --> 00:21:31,754
he wanted extra money from me, but I didn't give him.
345
00:21:31,884 --> 00:21:34,486
It's because he didn't come back according to the closing pacer's schedule.
346
00:21:34,604 --> 00:21:36,244
Logically speaking, we should deduct 2,000 yuan.
347
00:21:36,324 --> 00:21:38,297
I'll handle this. Resume your work.
348
00:21:42,644 --> 00:21:44,126
I did this for the money.
349
00:21:44,715 --> 00:21:45,797
However,
350
00:21:46,290 --> 00:21:47,726
I didn't follow the schedule.
351
00:21:48,369 --> 00:21:49,919
If you guys want to deduct my wage,
352
00:21:50,987 --> 00:21:52,766
- I have no complaints. - Take it.
353
00:21:53,803 --> 00:21:55,203
Today was pretty exhausting.
354
00:21:55,284 --> 00:21:56,924
Let's not make things difficult for each other.
355
00:22:03,884 --> 00:22:05,055
But why?
356
00:22:07,803 --> 00:22:10,603
I hope that today's event can proceed smoothly more than anyone else.
357
00:22:10,684 --> 00:22:13,234
That's why I don't want any additional trouble.
358
00:22:14,698 --> 00:22:15,883
Wait.
359
00:22:24,884 --> 00:22:26,000
Take a sip.
360
00:22:27,484 --> 00:22:28,594
Your lips are very dry.
361
00:22:30,529 --> 00:22:31,641
Thank you.
362
00:22:39,086 --> 00:22:41,039
(Sponsor, Liang You An)
363
00:22:50,364 --> 00:22:51,500
Thank you.
364
00:23:01,302 --> 00:23:02,327
Hello?
365
00:23:02,408 --> 00:23:04,368
I'm done. I'll head there right now.
366
00:23:04,484 --> 00:23:06,286
It's fine. Don't worry.
367
00:23:07,631 --> 00:23:08,993
Everything's fine.
368
00:23:29,924 --> 00:23:31,244
Le Le, be patient.
369
00:23:31,324 --> 00:23:33,074
Your mother will pick you up in a minute.
370
00:23:40,804 --> 00:23:42,124
Mister, sorry about this.
371
00:23:42,204 --> 00:23:44,246
Please wait here for a moment. It'll be quick.
372
00:23:44,740 --> 00:23:45,940
Sorry about this, Miss.
373
00:23:46,004 --> 00:23:47,404
You must've been waiting for a long time.
374
00:23:47,497 --> 00:23:49,497
It's fine. We're already used to it.
375
00:23:50,724 --> 00:23:52,510
Say goodbye to Ms. Sammy.
376
00:23:52,681 --> 00:23:53,751
Goodbye.
377
00:23:53,832 --> 00:23:55,442
- Sorry for taking up your time. - It's fine.
378
00:23:56,551 --> 00:23:59,804
Look at my baby girl with her pouting lips.
379
00:24:00,881 --> 00:24:02,391
Look at what I've brought.
380
00:24:03,204 --> 00:24:04,313
Look!
381
00:24:05,324 --> 00:24:06,634
Let me put it on for you.
382
00:24:08,364 --> 00:24:10,074
You're so adorable.
383
00:24:10,284 --> 00:24:11,360
Let's go.
384
00:24:11,444 --> 00:24:14,164
I'll take nice photos for you in the car, okay?
385
00:24:19,093 --> 00:24:20,203
Here, baby.
386
00:24:20,284 --> 00:24:21,874
Let's enjoy some fried chicken
387
00:24:21,964 --> 00:24:24,126
before your mother comes back.
388
00:24:24,441 --> 00:24:26,271
I want drumsticks!
389
00:24:26,564 --> 00:24:28,604
But chicken wings taste better.
390
00:24:28,684 --> 00:24:30,924
- Do you smell this? - I want drumsticks!
391
00:24:31,004 --> 00:24:32,554
Li Zi Xun loves them too.
392
00:24:33,164 --> 00:24:35,234
Who's Li Zi Xun?
393
00:24:35,404 --> 00:24:37,604
He's my boyfriend in kindergarten.
394
00:24:37,684 --> 00:24:40,034
Don't tell Mom about this.
395
00:24:45,284 --> 00:24:47,282
Your boyfriend? Eat up.
396
00:24:49,737 --> 00:24:52,362
(Ms. You An, the big boss will be visiting our company tomorrow.)
397
00:24:52,737 --> 00:24:54,484
(Mr. Jie wants you to help Mr. Eddie to prepare the PowerPoint slides)
398
00:24:54,568 --> 00:24:55,798
(for the marathon sponsorship.)
399
00:24:55,924 --> 00:24:57,206
Baby.
400
00:24:58,328 --> 00:25:01,126
You can eat first. We'll watch some cartoons together after that.
401
00:25:09,121 --> 00:25:10,446
Did you put that on its head?
402
00:25:20,204 --> 00:25:21,844
- You're back? - Yes.
403
00:25:23,364 --> 00:25:24,364
Where's Luo Le?
404
00:25:24,604 --> 00:25:25,674
She's asleep.
405
00:25:27,776 --> 00:25:30,724
I wasn't expecting anything when I called you.
406
00:25:30,804 --> 00:25:32,434
I never expected you to have the time to do so.
407
00:25:32,644 --> 00:25:34,244
The marathon is over.
408
00:25:34,324 --> 00:25:36,124
The big event is finally over.
409
00:25:36,204 --> 00:25:38,324
I can finally apply for a position transfer.
410
00:25:38,404 --> 00:25:39,634
Really?
411
00:25:39,743 --> 00:25:40,743
Congratulations.
412
00:25:53,569 --> 00:25:55,879
Did you feed my daughter fried chicken again?
413
00:25:58,679 --> 00:25:59,829
This is impossible.
414
00:25:59,987 --> 00:26:02,924
We went downstairs to sort out the chicken bones, you know?
415
00:26:03,050 --> 00:26:05,000
I even opened the window for extra ventilation.
416
00:26:05,324 --> 00:26:06,603
Do you smell fried chicken in here?
417
00:26:06,684 --> 00:26:07,808
I don't.
418
00:26:16,244 --> 00:26:18,084
You're terrifying.
419
00:26:18,164 --> 00:26:20,554
Are you the female version of Sherlock Holmes?
420
00:26:22,724 --> 00:26:25,204
One fried drumstick contains 320 calories.
421
00:26:25,284 --> 00:26:27,321
One piece of fried chicken breast contains 200 calories.
422
00:26:27,444 --> 00:26:29,634
One fried chicken wing contains 224 calories.
423
00:26:29,804 --> 00:26:32,874
Tell me then. Which part did she consume?
424
00:26:34,924 --> 00:26:36,444
Fine. I confess.
425
00:26:36,524 --> 00:26:39,524
I'm just an evil godmother who wishes to make your daughter happy
426
00:26:39,604 --> 00:26:40,884
by buying her fried chicken.
427
00:26:40,964 --> 00:26:42,834
I have sinned. Bottoms up.
428
00:26:48,192 --> 00:26:49,422
After this year,
429
00:26:49,564 --> 00:26:51,634
I plan to send Luo Le to boarding school.
430
00:26:54,384 --> 00:26:55,500
Wait.
431
00:26:56,111 --> 00:26:57,461
Did I hear wrongly?
432
00:26:57,790 --> 00:27:00,003
Have you lost your mind? You're sending her to a boarding school?
433
00:27:00,084 --> 00:27:01,366
She's so young.
434
00:27:03,145 --> 00:27:04,295
You see,
435
00:27:04,763 --> 00:27:07,883
nutritionists are in demand lately.
436
00:27:08,083 --> 00:27:10,959
Celebrities want to maintain their figures while others want to be slim.
437
00:27:11,100 --> 00:27:14,130
When there's work, I have to be away for at least one month.
438
00:27:14,385 --> 00:27:16,799
I can only make money without worrying if she goes to a boarding school.
439
00:27:20,044 --> 00:27:21,674
I told you already, right?
440
00:27:21,883 --> 00:27:23,803
I told you to move to this building.
441
00:27:23,884 --> 00:27:25,764
It just so happens that I saw some property agents
442
00:27:25,844 --> 00:27:27,164
posting empty units for this building.
443
00:27:27,244 --> 00:27:28,615
The price was okay.
444
00:27:28,696 --> 00:27:30,406
You should check them out when you're free.
445
00:27:30,920 --> 00:27:32,884
I was planning to hire a housekeeper too.
446
00:27:32,973 --> 00:27:35,003
By then, I'll pay her extra
447
00:27:35,084 --> 00:27:36,964
and tell her to take care of our units.
448
00:27:37,044 --> 00:27:38,524
She can even send Luo Le to school.
449
00:27:38,604 --> 00:27:39,766
Isn't it great?
450
00:27:40,444 --> 00:27:41,806
Don't feel burdened.
451
00:27:42,311 --> 00:27:43,901
You don't need to send her to boarding school.
452
00:27:44,168 --> 00:27:45,286
Just listen to me.
453
00:27:52,840 --> 00:27:54,590
I didn't tell you this before.
454
00:27:56,064 --> 00:27:58,774
I was able to go for a divorce bravely
455
00:28:00,154 --> 00:28:03,864
because of you, my best friend.
456
00:28:08,068 --> 00:28:09,107
Alright then.
457
00:28:09,361 --> 00:28:10,763
I'll think about it.
458
00:28:12,084 --> 00:28:13,884
- I'll go and check on her. - Go ahead.
459
00:29:03,804 --> 00:29:05,324
An Cong, you must've lost your mind!
460
00:29:05,404 --> 00:29:06,477
Enough.
461
00:29:06,838 --> 00:29:07,852
Stop messing around.
462
00:29:08,016 --> 00:29:10,206
I just finished this, you know?
463
00:29:10,431 --> 00:29:12,233
My customer will retrieve it later.
464
00:29:13,204 --> 00:29:14,383
Get up.
465
00:29:15,884 --> 00:29:16,884
Let me ask you something.
466
00:29:17,438 --> 00:29:19,068
Why did you come back home so late last night?
467
00:29:24,284 --> 00:29:25,606
I was doing a part-time job.
468
00:29:25,841 --> 00:29:26,976
Part-time job?
469
00:29:28,524 --> 00:29:30,884
Son, you mustn't do anything illegal.
470
00:29:30,964 --> 00:29:32,726
Shut up. Who's your son?
471
00:29:33,324 --> 00:29:34,954
You imagine that all the time.
472
00:29:38,644 --> 00:29:40,926
Do you dare to respond to me if I do call you Dad then?
473
00:29:41,284 --> 00:29:42,352
Good boy.
474
00:29:49,684 --> 00:29:52,634
Where's the salted egg yolk?
475
00:29:53,706 --> 00:29:54,816
Where is it?
476
00:29:55,463 --> 00:29:56,724
I was too bored when I was cooking porridge.
477
00:29:56,805 --> 00:29:57,932
I ate it.
478
00:29:58,545 --> 00:29:59,625
An!
479
00:30:01,393 --> 00:30:03,043
The tea leaves you asked for last week have arrived.
480
00:30:03,124 --> 00:30:04,526
- Here you go. - Okay.
481
00:30:05,013 --> 00:30:07,163
Thanks. I'll transfer the money to you later.
482
00:30:07,244 --> 00:30:09,006
There's no rush. Take your time.
483
00:30:09,124 --> 00:30:10,297
Alright.
484
00:30:34,684 --> 00:30:36,566
Here's the vinegar you want.
485
00:30:38,484 --> 00:30:40,884
- Are you heading back? - Be careful.
486
00:30:40,964 --> 00:30:42,954
Hey, slow down!
487
00:30:55,004 --> 00:30:57,284
Da Hui, give me two salted eggs.
488
00:30:57,444 --> 00:30:59,286
They're on the cabinet. Get them yourself.
489
00:31:07,324 --> 00:31:08,461
Cigarette?
490
00:31:09,703 --> 00:31:10,723
Good.
491
00:31:10,804 --> 00:31:11,836
You didn't take it.
492
00:31:12,244 --> 00:31:13,352
Are you too bored?
493
00:31:13,924 --> 00:31:15,724
You did this ever since I was 18.
494
00:31:15,844 --> 00:31:17,343
Even a dog can be conditioned to do so.
495
00:31:17,777 --> 00:31:19,807
I was just testing you.
496
00:31:20,124 --> 00:31:22,484
Listen. You mustn't smoke if you want to be an athlete.
497
00:31:22,564 --> 00:31:23,657
You got that?
498
00:31:24,684 --> 00:31:25,789
Mister.
499
00:31:29,677 --> 00:31:31,846
Come inside.
500
00:31:32,120 --> 00:31:33,442
What a cute girl.
501
00:31:40,263 --> 00:31:41,413
All done.
502
00:31:42,604 --> 00:31:43,754
Listen.
503
00:31:44,564 --> 00:31:46,166
Your surgery was a success.
504
00:31:46,644 --> 00:31:48,046
Your readings are good too.
505
00:31:48,499 --> 00:31:50,566
Once you finish the next chemotherapy session,
506
00:31:51,884 --> 00:31:53,806
I'm sure you can be discharged from the hospital.
507
00:31:54,033 --> 00:31:56,093
Baby, come and take a look.
508
00:31:56,174 --> 00:31:57,243
Does Mommy look pretty?
509
00:31:57,404 --> 00:32:00,244
She looks just as pretty as before she fell sick.
510
00:32:00,324 --> 00:32:02,914
She looks prettier than that.
511
00:32:06,884 --> 00:32:08,366
Logically speaking,
512
00:32:08,604 --> 00:32:10,324
I shouldn't waste my money on this.
513
00:32:10,404 --> 00:32:12,284
It's all because you said
514
00:32:12,364 --> 00:32:14,194
you could give me a huge discount.
515
00:32:15,644 --> 00:32:17,874
Women can't stand it when they know there's a discount.
516
00:32:17,957 --> 00:32:19,071
You're right about that.
517
00:32:19,510 --> 00:32:21,590
My wife often said that when she was still around.
518
00:32:22,612 --> 00:32:23,926
So, is your wife...
519
00:32:24,084 --> 00:32:25,188
She's gone.
520
00:32:30,529 --> 00:32:31,609
You misunderstood me.
521
00:32:31,791 --> 00:32:33,381
It's not what you think.
522
00:32:33,696 --> 00:32:35,086
She's gone figuratively.
523
00:32:35,962 --> 00:32:37,166
She left the house.
524
00:32:37,976 --> 00:32:39,246
She's not gone literally.
525
00:32:40,469 --> 00:32:41,859
She left the family
526
00:32:42,731 --> 00:32:44,521
and abandoned me and my son.
527
00:33:01,750 --> 00:33:02,868
This is my son.
528
00:33:05,324 --> 00:33:06,531
I was wondering where it came from.
529
00:33:07,481 --> 00:33:09,846
Many people say that I'm unethical.
530
00:33:10,064 --> 00:33:11,424
They say I'm stealing money from the poor and disheartened.
531
00:33:11,559 --> 00:33:13,559
But I know what I'm doing.
532
00:33:14,164 --> 00:33:15,966
When people are diagnosed with such diseases,
533
00:33:16,608 --> 00:33:17,998
some of them
534
00:33:18,479 --> 00:33:20,549
break down mentally before their bodies break down.
535
00:33:21,374 --> 00:33:23,684
It's better for you to pull yourself together
536
00:33:23,862 --> 00:33:25,452
and make yourself beautiful again.
537
00:33:25,533 --> 00:33:28,994
This is what you called being reborn.
538
00:33:29,939 --> 00:33:31,023
The total is 300 yuan.
539
00:33:31,176 --> 00:33:32,486
The hair conditioner is on the house.
540
00:33:35,028 --> 00:33:36,338
Thank you, Mister.
541
00:33:37,644 --> 00:33:41,166
A Samaritan placed this envelope in our drawer.
542
00:33:42,063 --> 00:33:43,693
Maybe it was one of the patients.
543
00:33:44,004 --> 00:33:46,606
Maybe he donated this to us when he saw
544
00:33:46,834 --> 00:33:48,224
me and my daughter.
545
00:33:53,524 --> 00:33:55,124
Time reveals a person's heart indeed.
546
00:33:55,204 --> 00:33:56,743
Her father disliked me for dragging him down.
547
00:33:56,836 --> 00:33:58,029
I understand why he left me.
548
00:33:58,164 --> 00:33:59,714
But he abandoned our daughter too.
549
00:34:00,204 --> 00:34:01,526
What will she do
550
00:34:01,787 --> 00:34:03,337
when I'm gone then?
551
00:34:05,484 --> 00:34:07,034
You need to move on.
552
00:34:07,564 --> 00:34:08,754
Which one do you like?
553
00:34:08,884 --> 00:34:10,754
I'll give you a discount by then.
554
00:34:12,964 --> 00:34:14,634
How much is this?
555
00:34:40,206 --> 00:34:41,276
You're right.
556
00:34:41,889 --> 00:34:45,719
From now on, each day is an extra day I've earned.
557
00:34:46,315 --> 00:34:47,745
I have to be happy.
558
00:34:48,453 --> 00:34:51,083
Maybe I won't suffer a relapse then.
559
00:34:51,164 --> 00:34:52,329
Precisely.
560
00:34:53,584 --> 00:34:55,974
Here, mister. 300 yuan.
561
00:34:58,364 --> 00:34:59,469
200 yuan is enough.
562
00:34:59,969 --> 00:35:03,279
You can buy something for your daughter with the rest.
563
00:35:03,498 --> 00:35:04,528
Thank you.
564
00:35:06,644 --> 00:35:08,724
Baby, let's go and have some fun.
565
00:35:08,850 --> 00:35:10,000
Let's go.
566
00:35:15,764 --> 00:35:16,977
You're something else.
567
00:35:18,059 --> 00:35:19,729
You lose 50 yuan by selling a wig.
568
00:35:19,810 --> 00:35:21,400
This is what people mean by a prodigal.
569
00:35:22,764 --> 00:35:25,126
Didn't you see that she has a child to raise?
570
00:35:25,454 --> 00:35:26,724
She has it rough too.
571
00:35:28,804 --> 00:35:29,914
Yeah.
572
00:35:31,481 --> 00:35:32,711
If she's gone,
573
00:35:34,360 --> 00:35:35,910
the child would be motherless.
574
00:35:43,483 --> 00:35:44,946
We don't lack 50 yuan anyway.
575
00:35:51,441 --> 00:35:52,492
Check this for me.
576
00:35:56,600 --> 00:35:58,030
Did you make this wig?
577
00:35:59,004 --> 00:36:00,071
I didn't.
578
00:36:00,164 --> 00:36:01,634
Take a close look.
579
00:36:01,764 --> 00:36:03,804
I said I didn't. Don't block my view.
580
00:36:17,724 --> 00:36:20,726
Although Y-Space wasn't the title sponsor this time,
581
00:36:20,838 --> 00:36:23,598
as a Tier 1 sponsor,
582
00:36:24,160 --> 00:36:26,481
it's obvious that we had plenty of exposure.
583
00:36:26,830 --> 00:36:29,363
Look. The goodies bag for the marathon, the energy drinks,
584
00:36:29,444 --> 00:36:32,274
especially sponsoring the right runners,
585
00:36:32,417 --> 00:36:34,629
we were definitely in the lead when it comes to getting exposure.
586
00:36:34,710 --> 00:36:37,124
After this, our department will continue to collect the sales data
587
00:36:37,204 --> 00:36:40,234
related to our products.
588
00:36:41,721 --> 00:36:42,926
Good job.
589
00:36:43,963 --> 00:36:47,403
Eddie, Mr. Jie did great in training you.
590
00:36:47,576 --> 00:36:49,016
Now, you can handle a huge project like this by yourself.
591
00:36:49,097 --> 00:36:50,234
Thank you, Boss.
592
00:36:50,558 --> 00:36:51,602
Gao Li,
593
00:36:51,684 --> 00:36:54,474
what does the sales department think about the mannequin incident?
594
00:36:55,233 --> 00:36:56,903
Was it the work of a rival company?
595
00:36:58,072 --> 00:36:59,422
Most probably.
596
00:36:59,893 --> 00:37:03,204
No matter who did it for what purpose,
597
00:37:03,284 --> 00:37:06,835
Mr. Jiang and the marketing department handled it beautifully.
598
00:37:07,256 --> 00:37:09,216
It became a trend on the Internet
599
00:37:09,345 --> 00:37:10,975
and the issue was resolved peacefully.
600
00:37:11,564 --> 00:37:14,206
We received two advertising opportunities for free.
601
00:37:14,293 --> 00:37:16,483
If you search for the term "marathon",
602
00:37:16,564 --> 00:37:18,884
the keywords are Y-Space Group.
603
00:37:19,151 --> 00:37:22,061
We might not achieve that effect even with money.
604
00:37:22,513 --> 00:37:24,206
Mr. Gao, thank you for the compliment.
605
00:37:24,524 --> 00:37:27,964
Luckily, there are no outsiders in this meeting.
606
00:37:28,464 --> 00:37:30,344
If other people hear this,
607
00:37:30,425 --> 00:37:32,253
they might think that I staged the act.
608
00:37:32,337 --> 00:37:34,167
Of course not.
609
00:37:34,644 --> 00:37:38,486
Everyone knows that Mr. Jiang loves to do unexpected things.
610
00:37:39,089 --> 00:37:42,154
However, this might become a double-edged sword.
611
00:37:43,364 --> 00:37:45,212
Mr. Jiang, I don't think you're daring enough to do it.
612
00:37:45,444 --> 00:37:46,554
Of course.
613
00:37:47,173 --> 00:37:50,923
I don't have the guts to do anything that might
614
00:37:51,019 --> 00:37:52,348
harm the interest of Y-Space Group.
615
00:37:52,457 --> 00:37:55,087
That's who I am. I'm timid and conservative.
616
00:37:55,521 --> 00:37:58,071
I have to thank our president
617
00:37:58,244 --> 00:37:59,684
for trusting me all these years.
618
00:37:59,896 --> 00:38:01,126
That's a given.
619
00:38:02,320 --> 00:38:05,526
The branding of Y-Space has been developing well in the past two years.
620
00:38:05,752 --> 00:38:07,825
Mr. Jie, the marketing department, which is under your lead,
621
00:38:07,906 --> 00:38:09,496
has made the largest contribution.
622
00:38:09,577 --> 00:38:11,607
Everyone in the company agrees with it.
623
00:38:12,425 --> 00:38:13,844
But I heard
624
00:38:13,924 --> 00:38:17,726
that Liang You An had made huge contributions to the marathon event.
625
00:38:18,777 --> 00:38:20,337
You picked all three runners, right?
626
00:38:20,418 --> 00:38:22,308
And, you also dealt with the sudden issues rapidly.
627
00:38:23,042 --> 00:38:24,924
Mr. Gao, that's part of my job.
628
00:38:25,004 --> 00:38:26,766
You're too modest.
629
00:38:27,128 --> 00:38:28,568
With your capability,
630
00:38:28,664 --> 00:38:30,944
it's a waste of you
631
00:38:31,267 --> 00:38:32,937
to be an executive assistant.
632
00:38:33,040 --> 00:38:34,846
I cherish talents like you.
633
00:38:35,466 --> 00:38:37,646
Why don't you join the sales department?
634
00:38:38,370 --> 00:38:42,650
Mr. Jiang, the entire company has high praise for Liang You An.
635
00:38:42,847 --> 00:38:44,286
I want her to work for me.
636
00:38:44,678 --> 00:38:46,309
You won't be reluctant to part with her, right?
637
00:38:47,204 --> 00:38:49,074
You An still has a lot to learn.
638
00:38:50,164 --> 00:38:51,680
Maybe I'll let her go after a few more years.
639
00:38:51,761 --> 00:38:52,985
She needs to gather more experience.
640
00:38:54,804 --> 00:38:56,446
Mr. Gao, please proceed.
641
00:38:57,856 --> 00:39:00,206
We're just testing the water by sponsoring the marathon.
642
00:39:00,777 --> 00:39:01,976
In the future, whether Y-Space
643
00:39:02,057 --> 00:39:05,008
will proceed in the direction Mr. Jie had determined
644
00:39:05,089 --> 00:39:06,564
and focus on the three professional sports,
645
00:39:06,659 --> 00:39:08,209
which are jogging, basketball, and badminton,
646
00:39:08,768 --> 00:39:11,118
or will we proceed with Mr. Gao's suggestion,
647
00:39:11,364 --> 00:39:13,754
which is to popularize all areas of sports,
648
00:39:14,424 --> 00:39:16,054
we still have to discuss it.
649
00:39:16,928 --> 00:39:18,638
But I'll say the same thing.
650
00:39:19,444 --> 00:39:20,834
It depends on the data,
651
00:39:21,564 --> 00:39:22,794
profit,
652
00:39:23,043 --> 00:39:24,483
and whose result
653
00:39:24,609 --> 00:39:27,639
is more convincing.
654
00:39:34,724 --> 00:39:36,926
Our marathon could've ended on a high note
655
00:39:37,084 --> 00:39:40,034
if the mannequin incident didn't happen.
656
00:39:40,284 --> 00:39:44,364
Now, it's like our entire broth was spoiled by a rat.
657
00:39:44,561 --> 00:39:45,831
It's tainted.
658
00:39:46,564 --> 00:39:48,272
No one cares about what the broth tastes like now.
659
00:39:48,885 --> 00:39:50,395
Did you hear that just now?
660
00:39:50,836 --> 00:39:52,246
The president said
661
00:39:52,450 --> 00:39:54,028
we need to come up with our own proposals.
662
00:39:55,368 --> 00:39:59,017
Gao Li and I are on the same starting line again.
663
00:40:03,733 --> 00:40:04,778
This won't do.
664
00:40:05,013 --> 00:40:07,003
You An, go and find out
665
00:40:07,381 --> 00:40:09,963
who's the mastermind behind the mannequin incident.
666
00:40:10,044 --> 00:40:11,764
No problem. I'll do it.
667
00:40:12,232 --> 00:40:13,966
The marathon project was under me after all.
668
00:40:14,047 --> 00:40:15,812
I will monitor it from the start until the end.
669
00:40:25,327 --> 00:40:26,397
What's the matter?
670
00:40:26,478 --> 00:40:27,478
Do you need anything?
671
00:40:28,880 --> 00:40:29,880
Mr. Jie,
672
00:40:30,773 --> 00:40:32,363
before this, you promised me
673
00:40:32,536 --> 00:40:34,656
that you would transfer me to the marketing department
674
00:40:34,737 --> 00:40:36,977
after I'm done with this project, remember?
675
00:40:39,136 --> 00:40:40,766
I've brought it up several times too.
676
00:40:40,959 --> 00:40:42,766
However, you were too busy with work.
677
00:40:42,863 --> 00:40:43,893
That's why.
678
00:40:44,321 --> 00:40:46,111
I filled up the form in advance.
679
00:41:06,884 --> 00:41:08,482
Alright, leave it here.
680
00:41:08,577 --> 00:41:10,167
I'll sign it for you later.
681
00:41:11,403 --> 00:41:12,606
Thank you, Mr. Jie.
682
00:41:27,804 --> 00:41:28,860
What's wrong with your hand?
683
00:41:30,366 --> 00:41:31,461
It's nothing.
684
00:41:32,568 --> 00:41:33,656
Look.
685
00:41:33,849 --> 00:41:36,279
This is a commemorative token distributed by the organizing committee.
686
00:41:36,388 --> 00:41:38,163
There's only one for the entire marketing department.
687
00:41:38,282 --> 00:41:39,832
Mr. Jie told me to reserve it for you.
688
00:41:41,644 --> 00:41:42,750
By the way,
689
00:41:43,052 --> 00:41:45,086
someone was waiting two hours for you downstairs.
690
00:41:45,735 --> 00:41:47,845
- Who is it? - I've never seen him before.
691
00:41:48,605 --> 00:41:49,795
I don't know why he's here.
692
00:41:51,420 --> 00:41:53,483
But he's very handsome.
693
00:41:53,770 --> 00:41:55,010
That's the only thing you remember?
694
00:41:55,091 --> 00:41:57,244
You met him, right? Why didn't you ask him why he was doing there?
695
00:41:57,324 --> 00:42:00,142
Don't worry. I've arranged for him to meet you in a cafe.
696
00:42:00,223 --> 00:42:01,693
I paid for the coffee myself.
697
00:42:01,957 --> 00:42:03,133
You actually paid for the coffee?
698
00:42:05,589 --> 00:42:07,179
Seems like he's pretty handsome.
699
00:42:46,607 --> 00:42:47,677
Liang You An.
46962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.