All language subtitles for Nothing But You S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,094 --> 00:00:03,029 I'm 32 this year. 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,244 I've been working in the same company for six years. 3 00:00:05,324 --> 00:00:06,683 I have a stable job. 4 00:00:06,764 --> 00:00:08,277 My income after tax deduction 5 00:00:08,358 --> 00:00:10,228 should be able to meet your expectation. 6 00:00:13,350 --> 00:00:14,604 I did rent the unit. 7 00:00:14,684 --> 00:00:16,798 It has one bedroom and one living room. It should be around 2,500 sqft. 8 00:00:16,879 --> 00:00:18,561 I don't have a child. 9 00:00:18,657 --> 00:00:20,167 I've been single for more than five years. 10 00:00:22,361 --> 00:00:23,871 I hope you can consider me. 11 00:00:24,724 --> 00:00:25,834 I hope you can prioritize me. 12 00:00:25,924 --> 00:00:27,444 But don't misunderstand me. 13 00:00:27,524 --> 00:00:29,444 Although I don't plan on having children, 14 00:00:29,524 --> 00:00:31,194 I love them. 15 00:00:35,957 --> 00:00:37,600 123 is smiling at me! 16 00:00:37,712 --> 00:00:38,792 It likes me! 17 00:00:38,873 --> 00:00:40,143 It likes me. 18 00:00:47,373 --> 00:00:49,323 He's not 123. 19 00:00:49,404 --> 00:00:51,210 It's Irsa. 20 00:00:51,319 --> 00:00:54,314 I, r, s, a, Irsa. 21 00:00:54,404 --> 00:00:56,926 - What? - Never mind. 22 00:00:58,063 --> 00:01:00,893 Irsa will be one year old soon. 23 00:01:01,644 --> 00:01:03,554 I can't bear to give it away. 24 00:01:03,804 --> 00:01:05,243 But my baby girl 25 00:01:05,323 --> 00:01:07,474 is allergic to dog fur. 26 00:01:07,604 --> 00:01:09,194 We can't keep it at home. 27 00:01:09,404 --> 00:01:12,034 I just want to make sure that the person who adopts it 28 00:01:12,164 --> 00:01:15,204 is calm, reliable, and loving. 29 00:01:15,284 --> 00:01:16,484 You were describing me pretty much. 30 00:01:16,564 --> 00:01:20,764 I even made a schedule for Irsa. 31 00:01:20,844 --> 00:01:21,882 Please take a look. 32 00:01:21,964 --> 00:01:25,194 Wake up and brush teeth at 6:30 am, 33 00:01:25,444 --> 00:01:27,244 morning walk at 7 am, 34 00:01:27,324 --> 00:01:29,074 take Irsa to... 35 00:01:30,244 --> 00:01:31,954 It's fine. Go ahead. 36 00:01:32,266 --> 00:01:34,348 - Sorry about this. - It's okay. 37 00:01:36,554 --> 00:01:38,864 You You, do you know what day it is today? 38 00:01:39,218 --> 00:01:41,155 Yes. Today's the weekend. 39 00:01:41,280 --> 00:01:43,311 If there's anything, you can tell me about it on Monday, okay? 40 00:01:43,392 --> 00:01:44,766 I'll hang up now. 41 00:01:50,084 --> 00:01:51,886 Let me answer this call. It'll be quick. 42 00:01:53,030 --> 00:01:54,060 Mr. Eddie. 43 00:01:55,124 --> 00:01:56,133 Alright. No problem. 44 00:01:56,244 --> 00:01:57,754 I'll send it to your email immediately. 45 00:01:58,164 --> 00:01:59,754 Okay. Goodbye. 46 00:02:01,139 --> 00:02:02,139 I'll be quick. 47 00:02:02,242 --> 00:02:03,286 I just need to send an email. 48 00:02:03,383 --> 00:02:04,533 I'll be done soon. 49 00:02:11,004 --> 00:02:13,564 You You, I've sent the email to Mr. Eddie's email address. 50 00:02:13,644 --> 00:02:15,006 Check it for me. 51 00:02:17,004 --> 00:02:18,246 Sorry about that. 52 00:02:18,706 --> 00:02:19,736 Hello, Mr. Jie? 53 00:02:21,284 --> 00:02:22,364 Okay. 54 00:02:22,444 --> 00:02:23,724 Please help Mr. Eddie to confirm it. 55 00:02:23,804 --> 00:02:25,354 So, how do you interpret life? 56 00:02:28,284 --> 00:02:30,764 What does life mean to you? 57 00:02:33,644 --> 00:02:34,743 (Life?) 58 00:02:39,299 --> 00:02:40,969 (I was never the one) 59 00:02:41,204 --> 00:02:42,634 (in charge of my life.) 60 00:02:43,484 --> 00:02:45,164 (As the president's executive assistant, ) 61 00:02:45,314 --> 00:02:47,584 (I have to do everything from filtering important work details) 62 00:02:47,684 --> 00:02:50,366 (to dealing with minute details.) 63 00:02:50,684 --> 00:02:53,394 (I spent all of my energy to become the boss's shadow.) 64 00:02:53,924 --> 00:02:55,674 (I work 365 days per year) 65 00:02:55,804 --> 00:02:57,834 (and I'm online 24/7.) 66 00:02:58,366 --> 00:03:00,116 (There's no getting off work for me.) 67 00:03:01,299 --> 00:03:02,686 (I'm tired of it.) 68 00:03:02,924 --> 00:03:05,829 (I always want to take a breather 69 00:03:06,324 --> 00:03:08,114 (even if there are only 15 minutes for me per day.) 70 00:03:10,324 --> 00:03:13,486 That's why I need a dog desperately. 71 00:03:14,920 --> 00:03:16,480 Something you wrote in your profile 72 00:03:16,561 --> 00:03:18,311 did touch my heart. 73 00:03:18,764 --> 00:03:22,044 You said you crave the sense of healing 74 00:03:22,124 --> 00:03:24,754 when a dog lays in your lap after getting off work. 75 00:03:25,554 --> 00:03:27,464 But judging from your current situation, 76 00:03:28,324 --> 00:03:30,194 I don't think you have time for that. 77 00:05:01,903 --> 00:05:07,326 (Nothing But You) 78 00:05:07,621 --> 00:05:08,655 (Episode 1) 79 00:05:08,736 --> 00:05:10,966 (Hello, Liang You An) 80 00:05:11,749 --> 00:05:14,389 (Hello, Song San Chuan) 81 00:05:26,884 --> 00:05:27,954 (Liang You An, ) 82 00:05:28,124 --> 00:05:29,724 (I thought we were having a meal together?) 83 00:05:29,804 --> 00:05:31,234 (Why did you stand me up again?) 84 00:05:32,324 --> 00:05:34,634 Tomorrow's the marathon. 85 00:05:35,164 --> 00:05:36,604 My boss held an emergency meeting 86 00:05:36,684 --> 00:05:38,034 and told me to monitor it. 87 00:05:38,924 --> 00:05:40,204 You're such a good executive assistant. 88 00:05:40,284 --> 00:05:42,404 I would never let you leave my side if I were your boss. 89 00:05:42,484 --> 00:05:43,512 Hold it right there. 90 00:05:43,604 --> 00:05:45,524 I'll apply for a job transfer after the marathon is over. 91 00:05:45,587 --> 00:05:46,616 Nobody can stop me. 92 00:05:46,964 --> 00:05:47,964 (Alright.) 93 00:05:48,044 --> 00:05:50,126 Ms. You An, Mr. Eddie is waiting for you in the office. 94 00:05:50,364 --> 00:05:51,438 Okay. 95 00:05:51,604 --> 00:05:53,554 (Aren't you going to adopt 123 today?) 96 00:05:55,044 --> 00:05:56,364 Its owner said that I was too busy. 97 00:05:56,444 --> 00:05:57,444 She didn't choose me. 98 00:05:57,524 --> 00:05:58,724 But it's fine. 99 00:05:58,804 --> 00:06:01,244 I'll try to adopt it again once I change to another position. 100 00:06:01,324 --> 00:06:03,394 By then, I'll definitely adopt it. 101 00:06:29,421 --> 00:06:32,243 Mr. Jie, I'll introduce the goodies bag to you briefly. 102 00:06:32,324 --> 00:06:33,368 Okay. 103 00:06:33,484 --> 00:06:34,844 Inside the goodies bag, there's 104 00:06:34,924 --> 00:06:37,250 a pair of jogging pants, which will be our main product next season. 105 00:06:37,364 --> 00:06:38,804 There's also a box of energy capsules 106 00:06:38,884 --> 00:06:40,588 and Y-Space's online top-up card. 107 00:06:40,669 --> 00:06:42,151 It contains 300 yuan. 108 00:06:42,658 --> 00:06:44,923 The headband is pretty special. 109 00:06:45,004 --> 00:06:47,124 This is a joint collaboration between the business team 110 00:06:47,204 --> 00:06:48,486 and a luxurious brand. 111 00:06:48,684 --> 00:06:49,711 This is good. 112 00:06:49,836 --> 00:06:50,964 You must take note of 113 00:06:51,044 --> 00:06:53,794 the online opinions of female consumers. 114 00:07:10,724 --> 00:07:11,805 Morning, Boss. 115 00:07:12,439 --> 00:07:14,681 Ms. You An, we have an issue. 116 00:07:15,286 --> 00:07:16,566 We can talk later. 117 00:07:40,073 --> 00:07:43,543 Mr. Jie, today's the birthday of Shenxing Bank's Branch Manager Wang. 118 00:07:43,773 --> 00:07:45,203 The person who's talking to him is Xu Yan, 119 00:07:45,284 --> 00:07:48,684 the new vice president of Kuzhi Finance. 120 00:07:50,044 --> 00:07:51,204 Branch Manager Wang. 121 00:07:51,564 --> 00:07:53,274 Happy birthday. 122 00:07:53,364 --> 00:07:54,364 Thank you. 123 00:07:54,446 --> 00:07:55,961 Mr. Xu, congratulations. 124 00:07:56,124 --> 00:07:57,994 Mr. Jiang, you're finally here. 125 00:08:00,924 --> 00:08:02,206 What's the situation? 126 00:08:03,963 --> 00:08:07,434 Look, the seat in the middle is taken by Shenxing Bank, the title sponsor. 127 00:08:07,564 --> 00:08:08,564 There's no issue with that. 128 00:08:08,644 --> 00:08:10,444 However, as a Tier 1 sponsor, 129 00:08:10,555 --> 00:08:12,355 our seat should be placed before Kuzhi Finance. 130 00:08:14,524 --> 00:08:15,874 What's with the name signs? 131 00:08:16,804 --> 00:08:18,006 I was wondering too. 132 00:08:18,282 --> 00:08:20,322 They were already here when I arrived. 133 00:08:20,444 --> 00:08:22,234 Maybe they discussed something in private. 134 00:08:24,244 --> 00:08:25,407 Change them back. 135 00:08:26,844 --> 00:08:28,114 Can we do that? 136 00:08:28,404 --> 00:08:30,724 That Mr. Xu already took that seat. 137 00:08:30,844 --> 00:08:32,481 It doesn't matter who took the seat before. 138 00:08:32,613 --> 00:08:34,044 What matters is that everyone's here. 139 00:08:34,124 --> 00:08:35,564 For the official photo, 140 00:08:35,644 --> 00:08:38,114 our boss should take the seat he deserves. 141 00:08:53,844 --> 00:08:54,954 I'll check on the rabbits. 142 00:08:55,404 --> 00:08:56,934 Monitor the signs. 143 00:08:57,015 --> 00:08:58,797 Call me anytime if the boss encounters any issues. 144 00:08:58,887 --> 00:09:00,283 Do not text me or send me voice messages. I can't hear you outside. 145 00:09:00,364 --> 00:09:01,469 Alright, Ms. You An. 146 00:09:05,083 --> 00:09:06,883 Branch Manager Wang, let's not stand around. 147 00:09:06,964 --> 00:09:08,404 - We should sit down and chat. - Okay. 148 00:09:08,484 --> 00:09:09,571 Here, have a seat. 149 00:09:15,684 --> 00:09:16,684 So, this time, 150 00:09:16,764 --> 00:09:18,724 for the marathon, 151 00:09:18,804 --> 00:09:20,604 let's do our best together. 152 00:09:20,684 --> 00:09:21,727 You're right. 153 00:09:22,984 --> 00:09:25,836 The official pacers are in another tent. 154 00:09:25,923 --> 00:09:28,603 Only the commercial pacers of Y-Space are here. 155 00:09:28,684 --> 00:09:30,579 Ms. You An, how do I put it? 156 00:09:30,724 --> 00:09:33,204 Your selection criteria are on the spot. 157 00:09:33,789 --> 00:09:35,569 It's an all-female marathon. 158 00:09:35,650 --> 00:09:37,880 And, you only hired male pacers. 159 00:09:39,284 --> 00:09:40,644 It's pleasing to the eyes. 160 00:09:40,724 --> 00:09:42,754 I'm sure all the runners will chase after them. 161 00:09:45,752 --> 00:09:46,862 I'm the only one wearing it? 162 00:09:47,524 --> 00:09:49,484 - What gives? - You can choose not to wear it. 163 00:09:49,644 --> 00:09:51,021 You shouldn't be the closing pacer then. 164 00:09:51,084 --> 00:09:52,284 What has that 165 00:09:52,364 --> 00:09:53,364 got to do with wearing this? 166 00:09:53,444 --> 00:09:55,124 A normal pacer makes 3,000 yuan. 167 00:09:55,204 --> 00:09:56,634 A closing pacer makes 5,000 yuan. 168 00:09:56,764 --> 00:09:58,724 What about this? I'll give you one minute to decide. 169 00:09:58,804 --> 00:09:59,954 Are you wearing it or not? 170 00:10:00,404 --> 00:10:01,994 I just need to finish the marathon, right? 171 00:10:02,204 --> 00:10:03,403 Why must I wear that? 172 00:10:03,483 --> 00:10:05,662 Forget about making money if you care about your pride that much. 173 00:10:06,226 --> 00:10:08,034 - Liu, let me handle this. - Ms. You An. 174 00:10:08,324 --> 00:10:09,383 Okay. 175 00:10:24,813 --> 00:10:28,403 The time on everyone's back is predetermined. 176 00:10:28,484 --> 00:10:29,537 Once the marathon starts, 177 00:10:29,644 --> 00:10:32,684 all runners will choose the most suitable pacers for themselves 178 00:10:32,764 --> 00:10:34,714 according to their running speed. 179 00:10:36,351 --> 00:10:38,283 The closing pacers who are responsible for the entire three hours 180 00:10:38,364 --> 00:10:40,994 will decide how many runners will finish the marathon. 181 00:10:41,324 --> 00:10:42,493 They're very important. 182 00:10:53,964 --> 00:10:56,244 This butterfly knot doesn't seem suitable indeed. 183 00:10:56,324 --> 00:10:57,806 We were negligent. 184 00:11:18,731 --> 00:11:20,361 It looks much better now, right? 185 00:11:35,764 --> 00:11:37,754 All pacers, head to the venue and get ready. 186 00:11:38,924 --> 00:11:39,924 Thank you. 187 00:11:40,404 --> 00:11:41,446 Wait. 188 00:11:42,804 --> 00:11:43,834 Don't move. 189 00:11:49,764 --> 00:11:50,844 Don't move. 190 00:11:56,004 --> 00:11:57,055 Okay! 191 00:12:00,804 --> 00:12:01,930 Liu. 192 00:12:02,564 --> 00:12:03,649 Ms. You An. 193 00:12:05,512 --> 00:12:06,512 Ms. You An, what's the matter? 194 00:12:07,402 --> 00:12:09,912 Everyone who's working today 195 00:12:10,131 --> 00:12:11,766 represents Y-Space. 196 00:12:13,274 --> 00:12:16,274 Serving them with sincerity and courtesy is the least we could do for them. 197 00:12:16,851 --> 00:12:18,684 No matter if they make 3,000 or 5,000 yuan, 198 00:12:18,764 --> 00:12:19,998 they earn the money with their own effort. 199 00:12:20,105 --> 00:12:21,846 And, the company is paying them for it. 200 00:12:22,289 --> 00:12:23,514 Don't think 201 00:12:23,643 --> 00:12:26,483 that you can do whatever you want 202 00:12:26,564 --> 00:12:27,964 and get away with disrespecting someone 203 00:12:28,044 --> 00:12:29,511 just because the company is paying for it. 204 00:12:30,447 --> 00:12:31,917 Alright, I understand, Ms. You An. 205 00:12:32,094 --> 00:12:33,156 Resume your work. 206 00:13:10,644 --> 00:13:11,884 The runners have departed. 207 00:13:11,964 --> 00:13:14,154 The first team will arrive at. 208 00:13:14,524 --> 00:13:15,924 Qianhai Road in ten minutes. 209 00:13:16,004 --> 00:13:18,244 All photographers, please take photos 210 00:13:18,324 --> 00:13:19,753 of them together with the Y-Space signboard. 211 00:13:19,834 --> 00:13:20,875 Thank you. 212 00:13:25,004 --> 00:13:26,219 Hello, Mr. Eddie? 213 00:13:27,044 --> 00:13:28,364 I'll leave the OB van to you. 214 00:13:28,444 --> 00:13:30,634 I need to rush to the next supply station, which is 5km away. 215 00:13:30,804 --> 00:13:33,244 Mr. Jie hopes that the time of Y-Space's advertisements 216 00:13:33,324 --> 00:13:35,324 appearing on the marathon's live stream 217 00:13:35,404 --> 00:13:37,074 has to be more than ten percent. 218 00:13:37,924 --> 00:13:39,032 Okay. Thank you. 219 00:14:08,204 --> 00:14:09,336 They're coming. 220 00:14:14,124 --> 00:14:15,284 Distance the cups from each other. 221 00:14:15,364 --> 00:14:16,714 Make it convenient for them to grab it. 222 00:14:18,244 --> 00:14:19,564 Squeeze the cup 223 00:14:19,644 --> 00:14:22,326 so that the runners can drink it with small sips. 224 00:14:29,924 --> 00:14:31,206 - Thank you. - Good job. 225 00:14:38,524 --> 00:14:39,555 Mr. Jiang, 226 00:14:40,183 --> 00:14:42,013 the ones leading the marathon 227 00:14:42,164 --> 00:14:44,364 are runners sponsored by Kuzhi. 228 00:14:45,907 --> 00:14:47,971 Mr. Jiang, how many runners are you guys sponsoring this time? 229 00:14:48,084 --> 00:14:49,274 We only sponsored three of them. 230 00:14:49,764 --> 00:14:52,274 I heard that you guys sponsored over ten of them. 231 00:14:52,684 --> 00:14:55,634 You guys are very generous with your spending indeed. 232 00:14:57,896 --> 00:14:59,446 No matter what tactic it is, 233 00:15:00,044 --> 00:15:01,514 nothing beats 234 00:15:01,644 --> 00:15:03,046 being the champion. 235 00:15:04,284 --> 00:15:05,804 This is competitive sports after all. 236 00:15:05,884 --> 00:15:07,194 It's cruel. 237 00:15:07,913 --> 00:15:09,823 When the result is out, 238 00:15:10,682 --> 00:15:14,446 let's see which of the Tier 1 sponsors 239 00:15:14,867 --> 00:15:18,606 can present the award to their runners. 240 00:15:38,284 --> 00:15:40,886 Mister, can I add you on WeChat? 241 00:15:41,164 --> 00:15:42,250 Let me scan your profile. 242 00:15:49,204 --> 00:15:50,234 Mister, 243 00:15:50,324 --> 00:15:51,724 can we finish the marathon 244 00:15:51,804 --> 00:15:53,074 if we just follow you? 245 00:15:54,804 --> 00:15:56,646 You run a marathon with your legs, not your lips. 246 00:15:56,764 --> 00:15:59,514 If so, can we add you on WeChat 247 00:15:59,684 --> 00:16:01,606 if we finish the marathon together with you? 248 00:16:03,844 --> 00:16:04,852 Sure. 249 00:16:05,284 --> 00:16:06,646 Don't fall behind then. 250 00:16:10,084 --> 00:16:11,634 It's great to be young. 251 00:16:12,284 --> 00:16:13,434 - Yeah. Let's go! - Let's go! 252 00:16:13,524 --> 00:16:15,204 Mr. Eddie, the drinking water and 253 00:16:15,284 --> 00:16:16,964 energy drink at the first supply station 254 00:16:17,044 --> 00:16:18,604 are depleting much faster than I thought. 255 00:16:18,684 --> 00:16:21,726 Please ask the marketing department to replenish them quickly. 256 00:16:21,899 --> 00:16:25,046 Okay. I'll confirm it with the other supply stations. 257 00:16:25,206 --> 00:16:26,486 You can do it! 258 00:16:27,455 --> 00:16:28,726 You can do it! 259 00:16:28,807 --> 00:16:31,083 - Hello, Mr. Jie? - Liang You An, 260 00:16:31,304 --> 00:16:33,654 are you sure the three runners you hired will win? 261 00:16:34,604 --> 00:16:37,724 Mr. Jie, this is just like betting on a horse race. 262 00:16:37,893 --> 00:16:39,363 Luck plays a huge role too. 263 00:16:39,444 --> 00:16:40,804 Let's wait and see. 264 00:16:40,884 --> 00:16:43,034 Didn't I allocate enough budget for you to hire five of them? 265 00:16:43,244 --> 00:16:44,514 Why did you only hire three? 266 00:16:45,169 --> 00:16:48,479 We have to hire male pacers with the extra money. 267 00:16:49,546 --> 00:16:51,576 Alright, I got it. 268 00:16:52,284 --> 00:16:53,766 Keep it up! 269 00:16:54,301 --> 00:16:57,246 Keep it up! You can do it! 270 00:16:57,404 --> 00:16:58,437 You can do it! 271 00:16:58,564 --> 00:17:00,004 You'll reach the next supply station soon! 272 00:17:00,084 --> 00:17:01,406 You can do it! 273 00:17:03,424 --> 00:17:04,961 (Isn't he the closing pacer?) 274 00:17:05,044 --> 00:17:06,284 (What is he doing in front?) 275 00:17:06,364 --> 00:17:08,846 - You can do it! - Keep on moving! 276 00:17:08,986 --> 00:17:10,125 You can do it! 277 00:17:10,524 --> 00:17:12,246 Mister, we meet again. 278 00:17:12,450 --> 00:17:13,720 We're fated to meet indeed. 279 00:17:14,444 --> 00:17:15,966 You can't escape from us. 280 00:17:16,564 --> 00:17:18,834 We're marathon lovers. 281 00:17:19,884 --> 00:17:21,406 Let's run together. 282 00:17:21,804 --> 00:17:23,206 I'm a pacer. I'm not a runner. 283 00:17:23,347 --> 00:17:24,750 I haven't scanned your profile yet! 284 00:18:43,244 --> 00:18:44,329 Mr. Xu, 285 00:18:44,684 --> 00:18:45,833 it seems like 286 00:18:45,923 --> 00:18:47,764 we're luckier than you. 287 00:18:47,844 --> 00:18:48,914 All three of our runners 288 00:18:49,044 --> 00:18:50,434 took the first three spots by accident. 289 00:18:51,524 --> 00:18:52,586 By the way, 290 00:18:52,684 --> 00:18:54,551 all three of them were picked by my executive assistant. 291 00:18:54,684 --> 00:18:55,794 She's pretty good, right? 292 00:18:57,724 --> 00:18:59,016 Congratulations, Mr. Jiang. 293 00:19:03,044 --> 00:19:05,164 Next, let's welcome Mr. Jiang Jie, 294 00:19:05,244 --> 00:19:06,994 the vice president of Y-Space Group, 295 00:19:07,084 --> 00:19:08,644 to present the awards to the winners. 296 00:19:08,724 --> 00:19:10,016 Let's give him a big hand. 297 00:19:26,206 --> 00:19:31,628 (A girl wearing Y-Space's jersey was suspected of jumping off the building) 298 00:19:36,924 --> 00:19:39,554 Mr. Jie, I'm rushing to the scene now. 299 00:19:40,202 --> 00:19:41,752 I've already contacted our PR team. 300 00:19:42,031 --> 00:19:45,324 I'll deal with the negative comments right after confirming the situation. 301 00:19:45,404 --> 00:19:46,407 (Okay.) 302 00:19:46,488 --> 00:19:47,958 (Update your progress in real time.) 303 00:19:52,592 --> 00:19:53,592 It's a mannequin. 304 00:19:53,750 --> 00:19:55,930 It fell from the third floor after a runner passed by it. 305 00:19:56,124 --> 00:19:57,714 Luckily, no one was hurt. 306 00:19:58,039 --> 00:20:00,644 But the mannequin was wearing Y-Space's jersey. 307 00:20:00,724 --> 00:20:02,084 The cops were here too. 308 00:20:02,164 --> 00:20:03,243 It was a false alarm. 309 00:20:03,324 --> 00:20:04,564 Isn't this obvious? 310 00:20:04,644 --> 00:20:07,006 They either did it to hurt someone or ruin one's reputation. 311 00:20:07,523 --> 00:20:09,002 The negative comments are spreading like wildfire. 312 00:20:09,099 --> 00:20:10,649 I'm sure it was prearranged. 313 00:20:10,884 --> 00:20:13,126 (Liang You An, do everything you can) 314 00:20:13,355 --> 00:20:14,865 (to calm the matter down.) 315 00:20:15,124 --> 00:20:16,606 (Alright, understood.) 316 00:20:22,644 --> 00:20:24,564 Hello. I'm a representative of Y-Space Group, 317 00:20:24,644 --> 00:20:25,754 one of the organizers of the marathon. 318 00:20:25,844 --> 00:20:27,875 I wish to rent this venue, including this area. 319 00:20:28,044 --> 00:20:29,794 How much will it cost? 320 00:20:31,924 --> 00:20:33,644 (Due to the inappropriate placement of advertisement signboards, ) 321 00:20:33,724 --> 00:20:35,554 (the mannequin fell onto the running track, ) 322 00:20:35,924 --> 00:20:37,314 (causing public panic.) 323 00:20:37,724 --> 00:20:39,604 (Luckily, no damage was done) 324 00:20:39,684 --> 00:20:41,044 (to any person or their wealth.) 325 00:20:41,124 --> 00:20:43,246 (Y-Space will correct their mistake immediately.) 326 00:20:43,349 --> 00:20:44,499 (We apologize sincerely.) 327 00:20:46,447 --> 00:20:49,007 Mr. Jie, an official statement has been made. 328 00:20:49,164 --> 00:20:50,484 The topic isn't as popular now. 329 00:20:50,564 --> 00:20:52,526 Our explanation was convincing. 330 00:20:52,703 --> 00:20:54,326 Do not relax yet. 331 00:20:54,632 --> 00:20:56,326 It won't be over that easily. 332 00:20:56,801 --> 00:20:58,521 We're just giving the public an explanation here. 333 00:20:58,602 --> 00:20:59,806 You still need to investigate 334 00:21:00,003 --> 00:21:01,403 where the mannequin came from. 335 00:21:01,484 --> 00:21:03,044 I've already applied for the retrieval of the camera footage. 336 00:21:03,124 --> 00:21:05,164 I'll update you immediately if I get any news. 337 00:21:05,244 --> 00:21:07,434 Now, I'll return to the venue and do the finishing touches. 338 00:21:08,845 --> 00:21:09,845 Alright, Mr. Jie. 339 00:21:17,552 --> 00:21:19,752 (Ms. You An, have you returned to the venue?) 340 00:21:19,853 --> 00:21:21,443 (We need your help with something.) 341 00:21:21,641 --> 00:21:22,966 Alright, I got it. 342 00:21:23,128 --> 00:21:24,878 Mister, please speed up. 343 00:21:28,623 --> 00:21:29,683 Ms. You An, 344 00:21:29,764 --> 00:21:31,754 he wanted extra money from me, but I didn't give him. 345 00:21:31,884 --> 00:21:34,486 It's because he didn't come back according to the closing pacer's schedule. 346 00:21:34,604 --> 00:21:36,244 Logically speaking, we should deduct 2,000 yuan. 347 00:21:36,324 --> 00:21:38,297 I'll handle this. Resume your work. 348 00:21:42,644 --> 00:21:44,126 I did this for the money. 349 00:21:44,715 --> 00:21:45,797 However, 350 00:21:46,290 --> 00:21:47,726 I didn't follow the schedule. 351 00:21:48,369 --> 00:21:49,919 If you guys want to deduct my wage, 352 00:21:50,987 --> 00:21:52,766 - I have no complaints. - Take it. 353 00:21:53,803 --> 00:21:55,203 Today was pretty exhausting. 354 00:21:55,284 --> 00:21:56,924 Let's not make things difficult for each other. 355 00:22:03,884 --> 00:22:05,055 But why? 356 00:22:07,803 --> 00:22:10,603 I hope that today's event can proceed smoothly more than anyone else. 357 00:22:10,684 --> 00:22:13,234 That's why I don't want any additional trouble. 358 00:22:14,698 --> 00:22:15,883 Wait. 359 00:22:24,884 --> 00:22:26,000 Take a sip. 360 00:22:27,484 --> 00:22:28,594 Your lips are very dry. 361 00:22:30,529 --> 00:22:31,641 Thank you. 362 00:22:39,086 --> 00:22:41,039 (Sponsor, Liang You An) 363 00:22:50,364 --> 00:22:51,500 Thank you. 364 00:23:01,302 --> 00:23:02,327 Hello? 365 00:23:02,408 --> 00:23:04,368 I'm done. I'll head there right now. 366 00:23:04,484 --> 00:23:06,286 It's fine. Don't worry. 367 00:23:07,631 --> 00:23:08,993 Everything's fine. 368 00:23:29,924 --> 00:23:31,244 Le Le, be patient. 369 00:23:31,324 --> 00:23:33,074 Your mother will pick you up in a minute. 370 00:23:40,804 --> 00:23:42,124 Mister, sorry about this. 371 00:23:42,204 --> 00:23:44,246 Please wait here for a moment. It'll be quick. 372 00:23:44,740 --> 00:23:45,940 Sorry about this, Miss. 373 00:23:46,004 --> 00:23:47,404 You must've been waiting for a long time. 374 00:23:47,497 --> 00:23:49,497 It's fine. We're already used to it. 375 00:23:50,724 --> 00:23:52,510 Say goodbye to Ms. Sammy. 376 00:23:52,681 --> 00:23:53,751 Goodbye. 377 00:23:53,832 --> 00:23:55,442 - Sorry for taking up your time. - It's fine. 378 00:23:56,551 --> 00:23:59,804 Look at my baby girl with her pouting lips. 379 00:24:00,881 --> 00:24:02,391 Look at what I've brought. 380 00:24:03,204 --> 00:24:04,313 Look! 381 00:24:05,324 --> 00:24:06,634 Let me put it on for you. 382 00:24:08,364 --> 00:24:10,074 You're so adorable. 383 00:24:10,284 --> 00:24:11,360 Let's go. 384 00:24:11,444 --> 00:24:14,164 I'll take nice photos for you in the car, okay? 385 00:24:19,093 --> 00:24:20,203 Here, baby. 386 00:24:20,284 --> 00:24:21,874 Let's enjoy some fried chicken 387 00:24:21,964 --> 00:24:24,126 before your mother comes back. 388 00:24:24,441 --> 00:24:26,271 I want drumsticks! 389 00:24:26,564 --> 00:24:28,604 But chicken wings taste better. 390 00:24:28,684 --> 00:24:30,924 - Do you smell this? - I want drumsticks! 391 00:24:31,004 --> 00:24:32,554 Li Zi Xun loves them too. 392 00:24:33,164 --> 00:24:35,234 Who's Li Zi Xun? 393 00:24:35,404 --> 00:24:37,604 He's my boyfriend in kindergarten. 394 00:24:37,684 --> 00:24:40,034 Don't tell Mom about this. 395 00:24:45,284 --> 00:24:47,282 Your boyfriend? Eat up. 396 00:24:49,737 --> 00:24:52,362 (Ms. You An, the big boss will be visiting our company tomorrow.) 397 00:24:52,737 --> 00:24:54,484 (Mr. Jie wants you to help Mr. Eddie to prepare the PowerPoint slides) 398 00:24:54,568 --> 00:24:55,798 (for the marathon sponsorship.) 399 00:24:55,924 --> 00:24:57,206 Baby. 400 00:24:58,328 --> 00:25:01,126 You can eat first. We'll watch some cartoons together after that. 401 00:25:09,121 --> 00:25:10,446 Did you put that on its head? 402 00:25:20,204 --> 00:25:21,844 - You're back? - Yes. 403 00:25:23,364 --> 00:25:24,364 Where's Luo Le? 404 00:25:24,604 --> 00:25:25,674 She's asleep. 405 00:25:27,776 --> 00:25:30,724 I wasn't expecting anything when I called you. 406 00:25:30,804 --> 00:25:32,434 I never expected you to have the time to do so. 407 00:25:32,644 --> 00:25:34,244 The marathon is over. 408 00:25:34,324 --> 00:25:36,124 The big event is finally over. 409 00:25:36,204 --> 00:25:38,324 I can finally apply for a position transfer. 410 00:25:38,404 --> 00:25:39,634 Really? 411 00:25:39,743 --> 00:25:40,743 Congratulations. 412 00:25:53,569 --> 00:25:55,879 Did you feed my daughter fried chicken again? 413 00:25:58,679 --> 00:25:59,829 This is impossible. 414 00:25:59,987 --> 00:26:02,924 We went downstairs to sort out the chicken bones, you know? 415 00:26:03,050 --> 00:26:05,000 I even opened the window for extra ventilation. 416 00:26:05,324 --> 00:26:06,603 Do you smell fried chicken in here? 417 00:26:06,684 --> 00:26:07,808 I don't. 418 00:26:16,244 --> 00:26:18,084 You're terrifying. 419 00:26:18,164 --> 00:26:20,554 Are you the female version of Sherlock Holmes? 420 00:26:22,724 --> 00:26:25,204 One fried drumstick contains 320 calories. 421 00:26:25,284 --> 00:26:27,321 One piece of fried chicken breast contains 200 calories. 422 00:26:27,444 --> 00:26:29,634 One fried chicken wing contains 224 calories. 423 00:26:29,804 --> 00:26:32,874 Tell me then. Which part did she consume? 424 00:26:34,924 --> 00:26:36,444 Fine. I confess. 425 00:26:36,524 --> 00:26:39,524 I'm just an evil godmother who wishes to make your daughter happy 426 00:26:39,604 --> 00:26:40,884 by buying her fried chicken. 427 00:26:40,964 --> 00:26:42,834 I have sinned. Bottoms up. 428 00:26:48,192 --> 00:26:49,422 After this year, 429 00:26:49,564 --> 00:26:51,634 I plan to send Luo Le to boarding school. 430 00:26:54,384 --> 00:26:55,500 Wait. 431 00:26:56,111 --> 00:26:57,461 Did I hear wrongly? 432 00:26:57,790 --> 00:27:00,003 Have you lost your mind? You're sending her to a boarding school? 433 00:27:00,084 --> 00:27:01,366 She's so young. 434 00:27:03,145 --> 00:27:04,295 You see, 435 00:27:04,763 --> 00:27:07,883 nutritionists are in demand lately. 436 00:27:08,083 --> 00:27:10,959 Celebrities want to maintain their figures while others want to be slim. 437 00:27:11,100 --> 00:27:14,130 When there's work, I have to be away for at least one month. 438 00:27:14,385 --> 00:27:16,799 I can only make money without worrying if she goes to a boarding school. 439 00:27:20,044 --> 00:27:21,674 I told you already, right? 440 00:27:21,883 --> 00:27:23,803 I told you to move to this building. 441 00:27:23,884 --> 00:27:25,764 It just so happens that I saw some property agents 442 00:27:25,844 --> 00:27:27,164 posting empty units for this building. 443 00:27:27,244 --> 00:27:28,615 The price was okay. 444 00:27:28,696 --> 00:27:30,406 You should check them out when you're free. 445 00:27:30,920 --> 00:27:32,884 I was planning to hire a housekeeper too. 446 00:27:32,973 --> 00:27:35,003 By then, I'll pay her extra 447 00:27:35,084 --> 00:27:36,964 and tell her to take care of our units. 448 00:27:37,044 --> 00:27:38,524 She can even send Luo Le to school. 449 00:27:38,604 --> 00:27:39,766 Isn't it great? 450 00:27:40,444 --> 00:27:41,806 Don't feel burdened. 451 00:27:42,311 --> 00:27:43,901 You don't need to send her to boarding school. 452 00:27:44,168 --> 00:27:45,286 Just listen to me. 453 00:27:52,840 --> 00:27:54,590 I didn't tell you this before. 454 00:27:56,064 --> 00:27:58,774 I was able to go for a divorce bravely 455 00:28:00,154 --> 00:28:03,864 because of you, my best friend. 456 00:28:08,068 --> 00:28:09,107 Alright then. 457 00:28:09,361 --> 00:28:10,763 I'll think about it. 458 00:28:12,084 --> 00:28:13,884 - I'll go and check on her. - Go ahead. 459 00:29:03,804 --> 00:29:05,324 An Cong, you must've lost your mind! 460 00:29:05,404 --> 00:29:06,477 Enough. 461 00:29:06,838 --> 00:29:07,852 Stop messing around. 462 00:29:08,016 --> 00:29:10,206 I just finished this, you know? 463 00:29:10,431 --> 00:29:12,233 My customer will retrieve it later. 464 00:29:13,204 --> 00:29:14,383 Get up. 465 00:29:15,884 --> 00:29:16,884 Let me ask you something. 466 00:29:17,438 --> 00:29:19,068 Why did you come back home so late last night? 467 00:29:24,284 --> 00:29:25,606 I was doing a part-time job. 468 00:29:25,841 --> 00:29:26,976 Part-time job? 469 00:29:28,524 --> 00:29:30,884 Son, you mustn't do anything illegal. 470 00:29:30,964 --> 00:29:32,726 Shut up. Who's your son? 471 00:29:33,324 --> 00:29:34,954 You imagine that all the time. 472 00:29:38,644 --> 00:29:40,926 Do you dare to respond to me if I do call you Dad then? 473 00:29:41,284 --> 00:29:42,352 Good boy. 474 00:29:49,684 --> 00:29:52,634 Where's the salted egg yolk? 475 00:29:53,706 --> 00:29:54,816 Where is it? 476 00:29:55,463 --> 00:29:56,724 I was too bored when I was cooking porridge. 477 00:29:56,805 --> 00:29:57,932 I ate it. 478 00:29:58,545 --> 00:29:59,625 An! 479 00:30:01,393 --> 00:30:03,043 The tea leaves you asked for last week have arrived. 480 00:30:03,124 --> 00:30:04,526 - Here you go. - Okay. 481 00:30:05,013 --> 00:30:07,163 Thanks. I'll transfer the money to you later. 482 00:30:07,244 --> 00:30:09,006 There's no rush. Take your time. 483 00:30:09,124 --> 00:30:10,297 Alright. 484 00:30:34,684 --> 00:30:36,566 Here's the vinegar you want. 485 00:30:38,484 --> 00:30:40,884 - Are you heading back? - Be careful. 486 00:30:40,964 --> 00:30:42,954 Hey, slow down! 487 00:30:55,004 --> 00:30:57,284 Da Hui, give me two salted eggs. 488 00:30:57,444 --> 00:30:59,286 They're on the cabinet. Get them yourself. 489 00:31:07,324 --> 00:31:08,461 Cigarette? 490 00:31:09,703 --> 00:31:10,723 Good. 491 00:31:10,804 --> 00:31:11,836 You didn't take it. 492 00:31:12,244 --> 00:31:13,352 Are you too bored? 493 00:31:13,924 --> 00:31:15,724 You did this ever since I was 18. 494 00:31:15,844 --> 00:31:17,343 Even a dog can be conditioned to do so. 495 00:31:17,777 --> 00:31:19,807 I was just testing you. 496 00:31:20,124 --> 00:31:22,484 Listen. You mustn't smoke if you want to be an athlete. 497 00:31:22,564 --> 00:31:23,657 You got that? 498 00:31:24,684 --> 00:31:25,789 Mister. 499 00:31:29,677 --> 00:31:31,846 Come inside. 500 00:31:32,120 --> 00:31:33,442 What a cute girl. 501 00:31:40,263 --> 00:31:41,413 All done. 502 00:31:42,604 --> 00:31:43,754 Listen. 503 00:31:44,564 --> 00:31:46,166 Your surgery was a success. 504 00:31:46,644 --> 00:31:48,046 Your readings are good too. 505 00:31:48,499 --> 00:31:50,566 Once you finish the next chemotherapy session, 506 00:31:51,884 --> 00:31:53,806 I'm sure you can be discharged from the hospital. 507 00:31:54,033 --> 00:31:56,093 Baby, come and take a look. 508 00:31:56,174 --> 00:31:57,243 Does Mommy look pretty? 509 00:31:57,404 --> 00:32:00,244 She looks just as pretty as before she fell sick. 510 00:32:00,324 --> 00:32:02,914 She looks prettier than that. 511 00:32:06,884 --> 00:32:08,366 Logically speaking, 512 00:32:08,604 --> 00:32:10,324 I shouldn't waste my money on this. 513 00:32:10,404 --> 00:32:12,284 It's all because you said 514 00:32:12,364 --> 00:32:14,194 you could give me a huge discount. 515 00:32:15,644 --> 00:32:17,874 Women can't stand it when they know there's a discount. 516 00:32:17,957 --> 00:32:19,071 You're right about that. 517 00:32:19,510 --> 00:32:21,590 My wife often said that when she was still around. 518 00:32:22,612 --> 00:32:23,926 So, is your wife... 519 00:32:24,084 --> 00:32:25,188 She's gone. 520 00:32:30,529 --> 00:32:31,609 You misunderstood me. 521 00:32:31,791 --> 00:32:33,381 It's not what you think. 522 00:32:33,696 --> 00:32:35,086 She's gone figuratively. 523 00:32:35,962 --> 00:32:37,166 She left the house. 524 00:32:37,976 --> 00:32:39,246 She's not gone literally. 525 00:32:40,469 --> 00:32:41,859 She left the family 526 00:32:42,731 --> 00:32:44,521 and abandoned me and my son. 527 00:33:01,750 --> 00:33:02,868 This is my son. 528 00:33:05,324 --> 00:33:06,531 I was wondering where it came from. 529 00:33:07,481 --> 00:33:09,846 Many people say that I'm unethical. 530 00:33:10,064 --> 00:33:11,424 They say I'm stealing money from the poor and disheartened. 531 00:33:11,559 --> 00:33:13,559 But I know what I'm doing. 532 00:33:14,164 --> 00:33:15,966 When people are diagnosed with such diseases, 533 00:33:16,608 --> 00:33:17,998 some of them 534 00:33:18,479 --> 00:33:20,549 break down mentally before their bodies break down. 535 00:33:21,374 --> 00:33:23,684 It's better for you to pull yourself together 536 00:33:23,862 --> 00:33:25,452 and make yourself beautiful again. 537 00:33:25,533 --> 00:33:28,994 This is what you called being reborn. 538 00:33:29,939 --> 00:33:31,023 The total is 300 yuan. 539 00:33:31,176 --> 00:33:32,486 The hair conditioner is on the house. 540 00:33:35,028 --> 00:33:36,338 Thank you, Mister. 541 00:33:37,644 --> 00:33:41,166 A Samaritan placed this envelope in our drawer. 542 00:33:42,063 --> 00:33:43,693 Maybe it was one of the patients. 543 00:33:44,004 --> 00:33:46,606 Maybe he donated this to us when he saw 544 00:33:46,834 --> 00:33:48,224 me and my daughter. 545 00:33:53,524 --> 00:33:55,124 Time reveals a person's heart indeed. 546 00:33:55,204 --> 00:33:56,743 Her father disliked me for dragging him down. 547 00:33:56,836 --> 00:33:58,029 I understand why he left me. 548 00:33:58,164 --> 00:33:59,714 But he abandoned our daughter too. 549 00:34:00,204 --> 00:34:01,526 What will she do 550 00:34:01,787 --> 00:34:03,337 when I'm gone then? 551 00:34:05,484 --> 00:34:07,034 You need to move on. 552 00:34:07,564 --> 00:34:08,754 Which one do you like? 553 00:34:08,884 --> 00:34:10,754 I'll give you a discount by then. 554 00:34:12,964 --> 00:34:14,634 How much is this? 555 00:34:40,206 --> 00:34:41,276 You're right. 556 00:34:41,889 --> 00:34:45,719 From now on, each day is an extra day I've earned. 557 00:34:46,315 --> 00:34:47,745 I have to be happy. 558 00:34:48,453 --> 00:34:51,083 Maybe I won't suffer a relapse then. 559 00:34:51,164 --> 00:34:52,329 Precisely. 560 00:34:53,584 --> 00:34:55,974 Here, mister. 300 yuan. 561 00:34:58,364 --> 00:34:59,469 200 yuan is enough. 562 00:34:59,969 --> 00:35:03,279 You can buy something for your daughter with the rest. 563 00:35:03,498 --> 00:35:04,528 Thank you. 564 00:35:06,644 --> 00:35:08,724 Baby, let's go and have some fun. 565 00:35:08,850 --> 00:35:10,000 Let's go. 566 00:35:15,764 --> 00:35:16,977 You're something else. 567 00:35:18,059 --> 00:35:19,729 You lose 50 yuan by selling a wig. 568 00:35:19,810 --> 00:35:21,400 This is what people mean by a prodigal. 569 00:35:22,764 --> 00:35:25,126 Didn't you see that she has a child to raise? 570 00:35:25,454 --> 00:35:26,724 She has it rough too. 571 00:35:28,804 --> 00:35:29,914 Yeah. 572 00:35:31,481 --> 00:35:32,711 If she's gone, 573 00:35:34,360 --> 00:35:35,910 the child would be motherless. 574 00:35:43,483 --> 00:35:44,946 We don't lack 50 yuan anyway. 575 00:35:51,441 --> 00:35:52,492 Check this for me. 576 00:35:56,600 --> 00:35:58,030 Did you make this wig? 577 00:35:59,004 --> 00:36:00,071 I didn't. 578 00:36:00,164 --> 00:36:01,634 Take a close look. 579 00:36:01,764 --> 00:36:03,804 I said I didn't. Don't block my view. 580 00:36:17,724 --> 00:36:20,726 Although Y-Space wasn't the title sponsor this time, 581 00:36:20,838 --> 00:36:23,598 as a Tier 1 sponsor, 582 00:36:24,160 --> 00:36:26,481 it's obvious that we had plenty of exposure. 583 00:36:26,830 --> 00:36:29,363 Look. The goodies bag for the marathon, the energy drinks, 584 00:36:29,444 --> 00:36:32,274 especially sponsoring the right runners, 585 00:36:32,417 --> 00:36:34,629 we were definitely in the lead when it comes to getting exposure. 586 00:36:34,710 --> 00:36:37,124 After this, our department will continue to collect the sales data 587 00:36:37,204 --> 00:36:40,234 related to our products. 588 00:36:41,721 --> 00:36:42,926 Good job. 589 00:36:43,963 --> 00:36:47,403 Eddie, Mr. Jie did great in training you. 590 00:36:47,576 --> 00:36:49,016 Now, you can handle a huge project like this by yourself. 591 00:36:49,097 --> 00:36:50,234 Thank you, Boss. 592 00:36:50,558 --> 00:36:51,602 Gao Li, 593 00:36:51,684 --> 00:36:54,474 what does the sales department think about the mannequin incident? 594 00:36:55,233 --> 00:36:56,903 Was it the work of a rival company? 595 00:36:58,072 --> 00:36:59,422 Most probably. 596 00:36:59,893 --> 00:37:03,204 No matter who did it for what purpose, 597 00:37:03,284 --> 00:37:06,835 Mr. Jiang and the marketing department handled it beautifully. 598 00:37:07,256 --> 00:37:09,216 It became a trend on the Internet 599 00:37:09,345 --> 00:37:10,975 and the issue was resolved peacefully. 600 00:37:11,564 --> 00:37:14,206 We received two advertising opportunities for free. 601 00:37:14,293 --> 00:37:16,483 If you search for the term "marathon", 602 00:37:16,564 --> 00:37:18,884 the keywords are Y-Space Group. 603 00:37:19,151 --> 00:37:22,061 We might not achieve that effect even with money. 604 00:37:22,513 --> 00:37:24,206 Mr. Gao, thank you for the compliment. 605 00:37:24,524 --> 00:37:27,964 Luckily, there are no outsiders in this meeting. 606 00:37:28,464 --> 00:37:30,344 If other people hear this, 607 00:37:30,425 --> 00:37:32,253 they might think that I staged the act. 608 00:37:32,337 --> 00:37:34,167 Of course not. 609 00:37:34,644 --> 00:37:38,486 Everyone knows that Mr. Jiang loves to do unexpected things. 610 00:37:39,089 --> 00:37:42,154 However, this might become a double-edged sword. 611 00:37:43,364 --> 00:37:45,212 Mr. Jiang, I don't think you're daring enough to do it. 612 00:37:45,444 --> 00:37:46,554 Of course. 613 00:37:47,173 --> 00:37:50,923 I don't have the guts to do anything that might 614 00:37:51,019 --> 00:37:52,348 harm the interest of Y-Space Group. 615 00:37:52,457 --> 00:37:55,087 That's who I am. I'm timid and conservative. 616 00:37:55,521 --> 00:37:58,071 I have to thank our president 617 00:37:58,244 --> 00:37:59,684 for trusting me all these years. 618 00:37:59,896 --> 00:38:01,126 That's a given. 619 00:38:02,320 --> 00:38:05,526 The branding of Y-Space has been developing well in the past two years. 620 00:38:05,752 --> 00:38:07,825 Mr. Jie, the marketing department, which is under your lead, 621 00:38:07,906 --> 00:38:09,496 has made the largest contribution. 622 00:38:09,577 --> 00:38:11,607 Everyone in the company agrees with it. 623 00:38:12,425 --> 00:38:13,844 But I heard 624 00:38:13,924 --> 00:38:17,726 that Liang You An had made huge contributions to the marathon event. 625 00:38:18,777 --> 00:38:20,337 You picked all three runners, right? 626 00:38:20,418 --> 00:38:22,308 And, you also dealt with the sudden issues rapidly. 627 00:38:23,042 --> 00:38:24,924 Mr. Gao, that's part of my job. 628 00:38:25,004 --> 00:38:26,766 You're too modest. 629 00:38:27,128 --> 00:38:28,568 With your capability, 630 00:38:28,664 --> 00:38:30,944 it's a waste of you 631 00:38:31,267 --> 00:38:32,937 to be an executive assistant. 632 00:38:33,040 --> 00:38:34,846 I cherish talents like you. 633 00:38:35,466 --> 00:38:37,646 Why don't you join the sales department? 634 00:38:38,370 --> 00:38:42,650 Mr. Jiang, the entire company has high praise for Liang You An. 635 00:38:42,847 --> 00:38:44,286 I want her to work for me. 636 00:38:44,678 --> 00:38:46,309 You won't be reluctant to part with her, right? 637 00:38:47,204 --> 00:38:49,074 You An still has a lot to learn. 638 00:38:50,164 --> 00:38:51,680 Maybe I'll let her go after a few more years. 639 00:38:51,761 --> 00:38:52,985 She needs to gather more experience. 640 00:38:54,804 --> 00:38:56,446 Mr. Gao, please proceed. 641 00:38:57,856 --> 00:39:00,206 We're just testing the water by sponsoring the marathon. 642 00:39:00,777 --> 00:39:01,976 In the future, whether Y-Space 643 00:39:02,057 --> 00:39:05,008 will proceed in the direction Mr. Jie had determined 644 00:39:05,089 --> 00:39:06,564 and focus on the three professional sports, 645 00:39:06,659 --> 00:39:08,209 which are jogging, basketball, and badminton, 646 00:39:08,768 --> 00:39:11,118 or will we proceed with Mr. Gao's suggestion, 647 00:39:11,364 --> 00:39:13,754 which is to popularize all areas of sports, 648 00:39:14,424 --> 00:39:16,054 we still have to discuss it. 649 00:39:16,928 --> 00:39:18,638 But I'll say the same thing. 650 00:39:19,444 --> 00:39:20,834 It depends on the data, 651 00:39:21,564 --> 00:39:22,794 profit, 652 00:39:23,043 --> 00:39:24,483 and whose result 653 00:39:24,609 --> 00:39:27,639 is more convincing. 654 00:39:34,724 --> 00:39:36,926 Our marathon could've ended on a high note 655 00:39:37,084 --> 00:39:40,034 if the mannequin incident didn't happen. 656 00:39:40,284 --> 00:39:44,364 Now, it's like our entire broth was spoiled by a rat. 657 00:39:44,561 --> 00:39:45,831 It's tainted. 658 00:39:46,564 --> 00:39:48,272 No one cares about what the broth tastes like now. 659 00:39:48,885 --> 00:39:50,395 Did you hear that just now? 660 00:39:50,836 --> 00:39:52,246 The president said 661 00:39:52,450 --> 00:39:54,028 we need to come up with our own proposals. 662 00:39:55,368 --> 00:39:59,017 Gao Li and I are on the same starting line again. 663 00:40:03,733 --> 00:40:04,778 This won't do. 664 00:40:05,013 --> 00:40:07,003 You An, go and find out 665 00:40:07,381 --> 00:40:09,963 who's the mastermind behind the mannequin incident. 666 00:40:10,044 --> 00:40:11,764 No problem. I'll do it. 667 00:40:12,232 --> 00:40:13,966 The marathon project was under me after all. 668 00:40:14,047 --> 00:40:15,812 I will monitor it from the start until the end. 669 00:40:25,327 --> 00:40:26,397 What's the matter? 670 00:40:26,478 --> 00:40:27,478 Do you need anything? 671 00:40:28,880 --> 00:40:29,880 Mr. Jie, 672 00:40:30,773 --> 00:40:32,363 before this, you promised me 673 00:40:32,536 --> 00:40:34,656 that you would transfer me to the marketing department 674 00:40:34,737 --> 00:40:36,977 after I'm done with this project, remember? 675 00:40:39,136 --> 00:40:40,766 I've brought it up several times too. 676 00:40:40,959 --> 00:40:42,766 However, you were too busy with work. 677 00:40:42,863 --> 00:40:43,893 That's why. 678 00:40:44,321 --> 00:40:46,111 I filled up the form in advance. 679 00:41:06,884 --> 00:41:08,482 Alright, leave it here. 680 00:41:08,577 --> 00:41:10,167 I'll sign it for you later. 681 00:41:11,403 --> 00:41:12,606 Thank you, Mr. Jie. 682 00:41:27,804 --> 00:41:28,860 What's wrong with your hand? 683 00:41:30,366 --> 00:41:31,461 It's nothing. 684 00:41:32,568 --> 00:41:33,656 Look. 685 00:41:33,849 --> 00:41:36,279 This is a commemorative token distributed by the organizing committee. 686 00:41:36,388 --> 00:41:38,163 There's only one for the entire marketing department. 687 00:41:38,282 --> 00:41:39,832 Mr. Jie told me to reserve it for you. 688 00:41:41,644 --> 00:41:42,750 By the way, 689 00:41:43,052 --> 00:41:45,086 someone was waiting two hours for you downstairs. 690 00:41:45,735 --> 00:41:47,845 - Who is it? - I've never seen him before. 691 00:41:48,605 --> 00:41:49,795 I don't know why he's here. 692 00:41:51,420 --> 00:41:53,483 But he's very handsome. 693 00:41:53,770 --> 00:41:55,010 That's the only thing you remember? 694 00:41:55,091 --> 00:41:57,244 You met him, right? Why didn't you ask him why he was doing there? 695 00:41:57,324 --> 00:42:00,142 Don't worry. I've arranged for him to meet you in a cafe. 696 00:42:00,223 --> 00:42:01,693 I paid for the coffee myself. 697 00:42:01,957 --> 00:42:03,133 You actually paid for the coffee? 698 00:42:05,589 --> 00:42:07,179 Seems like he's pretty handsome. 699 00:42:46,607 --> 00:42:47,677 Liang You An. 46962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.