Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,629 --> 00:00:49,383
Hyah! Hyah! Hyah!
2
00:01:05,232 --> 00:01:06,275
Hyah! Hyah!
3
00:01:14,783 --> 00:01:16,201
Hyah! Hyah! Hyah!
4
00:01:57,701 --> 00:02:02,372
Egypt. A land of mystery,
intrigue and rich history.
5
00:02:02,956 --> 00:02:06,710
Today I, the world-renowned
archeologist,
6
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
Lord Sylvester Carnaby,
7
00:02:08,879 --> 00:02:10,756
present to you...
8
00:02:10,797 --> 00:02:12,090
Hold on.
9
00:02:12,174 --> 00:02:13,800
-Mummy, I'm...
-Sylvester!
10
00:02:13,884 --> 00:02:15,234
-I can't talk.
-Where have you been?
11
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
I haven't heard a peep from you.
12
00:02:17,054 --> 00:02:19,264
Listen, I can't talk right now,
I have a date with...
13
00:02:19,348 --> 00:02:20,724
A date? Oh, my God.
14
00:02:20,807 --> 00:02:22,283
-No, a date with history!
-At last!
15
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
I bet she's pretty.
16
00:02:23,393 --> 00:02:24,285
-Oh, dear.
-And wealthy, too...
17
00:02:24,311 --> 00:02:25,661
Oh, I'm losing you...
18
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Oh, terrible signal...
19
00:02:26,897 --> 00:02:28,982
-Hello! Hello! Hel-
-Oh, drat!
20
00:02:31,318 --> 00:02:36,698
On the other side of this door,
lies the tomb of Princess Nefer.
21
00:03:07,312 --> 00:03:09,189
No, it can't be.
22
00:03:09,273 --> 00:03:10,691
Wow!
23
00:03:10,774 --> 00:03:12,568
'Wow'?
24
00:03:12,651 --> 00:03:14,278
It's empty!
25
00:03:14,778 --> 00:03:16,446
The Mummy isn't here.
26
00:03:16,530 --> 00:03:17,739
-Let me see!
-No!
27
00:03:17,823 --> 00:03:19,032
-Get back.
-I got next!
28
00:03:19,116 --> 00:03:22,035
-You're always like this.
-No, you!
29
00:03:22,119 --> 00:03:23,302
You and your grasping arms...
30
00:03:23,328 --> 00:03:25,414
-What's this? Look.
-Stop it!
31
00:03:25,497 --> 00:03:26,540
-Look at this.
-Ha-hah!
32
00:03:26,623 --> 00:03:27,916
Oh! Lord Carnaby.
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,210
It seems to speak of...
34
00:03:30,294 --> 00:03:31,795
-Hello?
-A bridge...
35
00:03:31,879 --> 00:03:33,938
Can someone let me out, please?
I don't like it in here.
36
00:03:33,964 --> 00:03:38,385
From the world of the living
to the afterlife.
37
00:03:38,468 --> 00:03:41,680
A doorway of sorts to... a city!
38
00:03:41,763 --> 00:03:44,433
A city where the mummies reside
in the afterlife.
39
00:03:44,516 --> 00:03:48,478
A world of mummies...
under the earth.
40
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
What...?
41
00:03:52,399 --> 00:03:54,193
You two. Get the equipment.
42
00:03:56,570 --> 00:03:59,114
Oh!
43
00:04:01,325 --> 00:04:02,826
I've found something!
44
00:04:03,827 --> 00:04:05,162
Huh?
45
00:05:23,615 --> 00:05:24,950
Thank you. I love you too.
46
00:05:28,036 --> 00:05:31,540
With love...
Thut the Charioteer.
47
00:05:34,877 --> 00:05:36,003
Can I?
48
00:05:36,753 --> 00:05:38,380
Sure. Oh!
49
00:05:42,176 --> 00:05:45,345
Why did you stop racing?
You're so young.
50
00:05:45,429 --> 00:05:47,973
Oh, you know, I just want
to give others a chance to win.
51
00:05:49,391 --> 00:05:51,268
Why haven't you found
that special girl
52
00:05:51,351 --> 00:05:53,687
to settle down with? Hmm?
53
00:05:53,770 --> 00:05:57,816
Well, marriage is forever
and us mummies live forever,
54
00:05:57,900 --> 00:06:00,444
so I think... not for me.
55
00:06:02,196 --> 00:06:04,031
-You rock!
-Whoo-hoo!
56
00:06:04,114 --> 00:06:06,283
-Hey, Thut!
-We love you, Thut!
57
00:06:17,252 --> 00:06:18,754
What you doing, little brother?
58
00:06:21,381 --> 00:06:23,050
Thut's big return!
59
00:06:24,051 --> 00:06:27,095
You saw all the fans you
still have at the papyrus shop.
60
00:06:34,228 --> 00:06:36,438
No! I can't.
61
00:06:36,897 --> 00:06:39,191
Yes, you can. You're the champ!
62
00:06:39,274 --> 00:06:41,944
I was the champ. Not anymore.
63
00:06:42,819 --> 00:06:45,447
I can't go back.
64
00:06:46,406 --> 00:06:48,909
Just go home, Sekhem.
I'll get us some food.
65
00:06:54,206 --> 00:06:56,959
Oh! There you go, my friend.
66
00:06:58,126 --> 00:07:00,045
-See you next week.
-Yeah, see you next week.
67
00:07:02,005 --> 00:07:03,257
Huh?
68
00:07:08,095 --> 00:07:10,055
-Stop, madam!
-Oh!
69
00:07:10,138 --> 00:07:11,348
Oh!
70
00:07:15,060 --> 00:07:17,855
Oh, you're very kind.
71
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
My basket!
72
00:07:21,567 --> 00:07:22,651
No worries! I got it.
73
00:07:31,785 --> 00:07:34,288
Don't you know to look first,
before crossing the street?
74
00:07:34,371 --> 00:07:35,914
Don't you see people crossing?
75
00:07:35,998 --> 00:07:37,416
You had to stop! I was first.
76
00:07:37,499 --> 00:07:40,627
I was the one crossing first!
You had to stop.
77
00:07:41,545 --> 00:07:43,672
Next time, look first!
78
00:07:45,591 --> 00:07:46,633
Hyah!
79
00:07:46,717 --> 00:07:50,095
They'll give anyone
a driving papyrus these days.
80
00:07:50,179 --> 00:07:51,513
Mm?
81
00:07:57,603 --> 00:07:59,771
Here we are.
Don't forget your basket.
82
00:07:59,855 --> 00:08:02,608
Oh, thank you very much.
83
00:08:30,302 --> 00:08:32,804
Always, always the same.
84
00:08:33,430 --> 00:08:36,600
This city's nice
But it's underground
85
00:08:36,683 --> 00:08:40,145
I've lost the music
In all this sound
86
00:08:40,229 --> 00:08:43,357
Day after day
With no hint of a change
87
00:08:43,440 --> 00:08:46,610
The monotony's
Wearing me down
88
00:08:47,361 --> 00:08:50,822
Thousands of years
Of the same old song
89
00:08:50,906 --> 00:08:53,992
And they expect me
To sing along
90
00:08:54,660 --> 00:08:57,955
I'm eager to hear
Any new melody
91
00:08:58,038 --> 00:09:00,541
Could a good dancing rhythm
Be wrong
92
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
So I will rise
Beyond this tomb
93
00:09:04,545 --> 00:09:07,673
Where I can shine
And be made new
94
00:09:07,756 --> 00:09:12,094
Where I can thrive
Under the sun
95
00:09:12,177 --> 00:09:14,930
A place to call my home
96
00:09:15,013 --> 00:09:18,767
Open my eyes
Singing my song
97
00:09:18,851 --> 00:09:22,104
Staying awake
But dreaming on
98
00:09:22,187 --> 00:09:26,275
Living a life that is my own
99
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
A thousand years from now
100
00:09:29,444 --> 00:09:31,363
Ahem!
101
00:09:35,409 --> 00:09:37,510
Princess, where have you been?
102
00:09:37,536 --> 00:09:42,124
Oh, um...
I... I needed some fresh air.
103
00:09:42,207 --> 00:09:44,751
Oh, Ra be merciful!
104
00:09:44,835 --> 00:09:48,172
Usi, this place hasn't changed
in thousands of years.
105
00:09:48,255 --> 00:09:49,506
We need change.
106
00:09:50,132 --> 00:09:53,677
What would your father
say if he hears you singing?
107
00:09:53,760 --> 00:09:55,095
You will soon be named
108
00:09:55,179 --> 00:09:57,264
the official successor
of the Pharaoh.
109
00:09:57,347 --> 00:10:00,934
Singing is for entertainers,
not for the rulers of our world.
110
00:10:01,018 --> 00:10:03,896
-Shh! You can't tell him!
-Mm...
111
00:10:05,063 --> 00:10:06,732
All right.
112
00:10:06,815 --> 00:10:08,207
Oh, thank you, thank you,
thank you!
113
00:10:08,233 --> 00:10:10,543
The last thing we need is
to make your father suspicious.
114
00:10:10,569 --> 00:10:13,655
Suspicious of what?
115
00:10:13,739 --> 00:10:16,158
Dad! Of, um... Well, uh...
116
00:10:16,241 --> 00:10:18,535
Her new suitor.
117
00:10:19,036 --> 00:10:20,621
My... new suitor?
118
00:10:20,704 --> 00:10:21,788
Mm. Did you forget?
119
00:10:23,457 --> 00:10:25,083
Um...
120
00:10:25,167 --> 00:10:27,794
Today, my daughter,
the Phoenix Bird,
121
00:10:27,878 --> 00:10:30,339
guided by Hathor,
the Goddess of Love,
122
00:10:30,422 --> 00:10:32,633
will choose your future husband.
123
00:10:33,842 --> 00:10:35,886
Today?
Uh, what do you mean, today?
124
00:10:35,969 --> 00:10:38,722
That was not in my schedule.
Where is my schedule, please?
125
00:10:38,805 --> 00:10:41,850
Dad! Sorry, sorry, I mean,
Great Pharaoh.
126
00:10:41,934 --> 00:10:44,311
I need at least
a hundred more years
127
00:10:44,394 --> 00:10:45,771
before I get engaged!
128
00:10:45,854 --> 00:10:48,065
What if...
What if I don't like him?
129
00:10:48,148 --> 00:10:49,691
What if we don't get along?
What if...
130
00:10:49,733 --> 00:10:54,905
Father, I am not having
a bird decide who I marry.
131
00:10:56,198 --> 00:10:59,493
You know what?
I don't want to get married!
132
00:11:03,455 --> 00:11:06,667
It isn't just any bird!
It's a Phoenix Bird.
133
00:11:06,750 --> 00:11:09,294
Sent by the Goddess
of Love herself!
134
00:11:09,378 --> 00:11:11,547
Dad, come on.
135
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
The two thousands
are the new one thousands.
136
00:11:14,132 --> 00:11:15,759
So, I'm still pretty young.
137
00:11:15,843 --> 00:11:18,345
I have other priorities
in my life.
138
00:11:18,428 --> 00:11:19,596
Priorities?
139
00:11:19,680 --> 00:11:22,224
Being a princess,
that is your duty!
140
00:11:22,307 --> 00:11:23,892
And that includes marriage.
141
00:11:26,520 --> 00:11:29,022
I know you are nervous,
but you will see,
142
00:11:29,106 --> 00:11:33,151
the Goddess has someone handsome
and exciting in mind for you.
143
00:11:43,078 --> 00:11:45,080
The Goddess Hathor
144
00:11:45,163 --> 00:11:49,418
shall guide the majestic Phoenix
through our kingdom.
145
00:11:49,501 --> 00:11:54,339
Let us open the Stargate
for the Phoenix!
146
00:12:22,284 --> 00:12:24,244
Aww!
147
00:12:24,328 --> 00:12:25,829
Oh! Uh...
148
00:12:25,913 --> 00:12:27,915
Sorry. Wrong recipe.
149
00:12:41,136 --> 00:12:43,180
Now, glorious Phoenix!
150
00:12:43,263 --> 00:12:45,224
Take flight!
151
00:12:46,934 --> 00:12:49,228
We await your destiny.
152
00:13:02,741 --> 00:13:04,368
-Watch out!
-Hey!
153
00:13:11,959 --> 00:13:15,087
The Great Sekhem,
the undefeated boomer...
154
00:13:15,170 --> 00:13:16,588
Uh...
155
00:13:16,672 --> 00:13:19,550
boomerang, uh...
boomerang guy!
156
00:13:20,092 --> 00:13:20,884
Mmm...
157
00:13:20,926 --> 00:13:22,719
Ooh! Looks like
it found someone.
158
00:13:27,432 --> 00:13:29,393
Huh?
159
00:13:29,476 --> 00:13:31,019
Oh, false alarm.
160
00:13:31,728 --> 00:13:33,689
Ah-ha!
161
00:13:39,236 --> 00:13:41,113
Oh, no.
162
00:13:43,991 --> 00:13:46,660
-The Phoenix Bird has chosen!
-Are you sure?
163
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
It swooped down towards a house.
164
00:13:54,585 --> 00:13:55,961
Ow!
165
00:13:59,756 --> 00:14:00,757
Huh!
166
00:14:01,925 --> 00:14:03,260
Hmm...
167
00:14:06,138 --> 00:14:08,765
Sorry, signing was
from five to seven.
168
00:14:10,142 --> 00:14:13,145
Uh, uh... So... excuse me,
where are we going?
169
00:14:13,228 --> 00:14:15,189
Do you... do you know who I am?
170
00:14:15,272 --> 00:14:18,233
Hello? Hello?
Am I talking to myself here?
171
00:14:18,317 --> 00:14:20,652
Could you please put me down?
172
00:14:21,069 --> 00:14:22,196
What is it the...?
173
00:14:22,279 --> 00:14:24,046
-I don't believe it. Him?
-I don't mean to be rude,
174
00:14:24,072 --> 00:14:26,116
but could somebody
please tell me...
175
00:14:26,533 --> 00:14:27,993
Pharaoh!
176
00:14:28,535 --> 00:14:29,745
Rise, young man.
177
00:14:30,662 --> 00:14:31,747
I know you.
178
00:14:31,830 --> 00:14:34,833
You are Thut
the Charioteer, yes?
179
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
Ex-charioteer, Your Majesty.
180
00:14:37,211 --> 00:14:38,670
An ex-charioteer?
181
00:14:38,754 --> 00:14:40,672
I have to marry a guy
whose only talent
182
00:14:40,756 --> 00:14:43,675
is riding around in a circle?
183
00:14:43,759 --> 00:14:45,219
Young Thut.
184
00:14:45,302 --> 00:14:49,056
Today is a joyous day indeed,
for the Goddess has chosen you.
185
00:14:51,433 --> 00:14:54,186
Thanks. Cheers. Thank you.
186
00:14:54,269 --> 00:14:58,357
In seven days, you shall
wed the Princess Nefer!
187
00:14:59,942 --> 00:15:03,153
Wed?
Hold on. As in marry?
188
00:15:03,237 --> 00:15:04,738
We've never even met.
189
00:15:06,323 --> 00:15:08,242
The crazy driver!
190
00:15:08,325 --> 00:15:11,203
Sorry. This is crazy.
Marry the princess?
191
00:15:11,286 --> 00:15:12,538
This is a lot.
192
00:15:12,621 --> 00:15:14,039
I mean, so many things
to consider.
193
00:15:14,122 --> 00:15:15,415
Like, are we compatible?
194
00:15:15,499 --> 00:15:17,084
And that I'm allergic
to marriage.
195
00:15:17,167 --> 00:15:19,795
Diagnosed, in fact.
Ah-choo! Ah-choo!
196
00:15:19,878 --> 00:15:21,463
He's right, Dad, he's right!
197
00:15:21,547 --> 00:15:23,924
Sorry, I mean, um,
Great Pharaoh.
198
00:15:24,758 --> 00:15:27,344
If you go against
the Goddess' wishes,
199
00:15:27,427 --> 00:15:29,847
they will cut out your tongue
and pluck out your eyes.
200
00:15:29,930 --> 00:15:31,598
Both eyes?
201
00:15:31,682 --> 00:15:33,824
Kind of brings new meaning to
the expression 'Love is blind.'
202
00:15:35,727 --> 00:15:37,855
Oh, who doesn't love marriage?
203
00:15:37,938 --> 00:15:39,622
Nefer, I love you, I love you,
I love you, I love you!
204
00:15:39,648 --> 00:15:42,067
Where were we
honeymooning again?
205
00:15:42,150 --> 00:15:44,695
Could you do the pluck out
of the eyes to me
206
00:15:44,778 --> 00:15:46,989
so that I don't
have to see this?
207
00:15:49,324 --> 00:15:50,784
Enough!
208
00:15:52,411 --> 00:15:55,205
It is now your duty
to safeguard this ring
209
00:15:55,289 --> 00:15:58,500
until the day of the wedding.
If anything happens to it...
210
00:15:59,543 --> 00:16:00,601
-they'll cut out...
-Loud and clear.
211
00:16:00,627 --> 00:16:02,504
Eyes and tongue
punishment thing.
212
00:16:03,547 --> 00:16:07,134
Destiny has been written.
213
00:16:07,217 --> 00:16:11,346
Let us leave the bride and groom
to get to know each other.
214
00:16:22,774 --> 00:16:25,402
What did you say
your name was?
215
00:16:25,485 --> 00:16:27,321
Uh, Thut the Charioteer.
216
00:16:27,905 --> 00:16:30,199
Whatever. Let's just get
some things straight, okay?
217
00:16:30,282 --> 00:16:32,367
Don't go getting
emotionally involved because...
218
00:16:32,451 --> 00:16:36,121
Hey, stop, Princess.
Honestly, you're not my type.
219
00:16:36,205 --> 00:16:38,040
Oh, what a relief.
220
00:16:38,123 --> 00:16:39,473
Because I wouldn't
go out with you
221
00:16:39,499 --> 00:16:41,793
if you were the last mummy
on earth.
222
00:16:41,877 --> 00:16:43,545
So thanks for saving me
the trouble.
223
00:16:46,131 --> 00:16:49,801
Well, you make an eternity
feel like... uh, an eternity.
224
00:16:49,885 --> 00:16:51,720
Why am I even wasting my time
talking to you?
225
00:16:51,803 --> 00:16:53,847
The woman who needs
a deranged pigeon
226
00:16:53,931 --> 00:16:55,140
to find her a husband.
227
00:16:56,767 --> 00:16:58,769
Oh, it is not a pigeon.
228
00:16:58,852 --> 00:17:01,146
It's a Phoenix Bird!
229
00:17:01,230 --> 00:17:03,982
Sent by the Goddess
of Love herself!
230
00:17:05,859 --> 00:17:07,819
Oh. You... you smile.
231
00:17:08,779 --> 00:17:10,322
-Uh...
-Listen, obviously,
232
00:17:10,405 --> 00:17:12,658
there has been some kind
of mistake. Oh!
233
00:17:12,741 --> 00:17:14,159
Mmm.
234
00:17:14,243 --> 00:17:16,745
Your dad seems like
a reasonable Pharaoh, right?
235
00:17:16,828 --> 00:17:18,247
He... can be.
236
00:17:18,330 --> 00:17:20,541
Look, why don't you
just back out?
237
00:17:20,624 --> 00:17:22,808
They'd only scoop out your eyes
and cut out your tongue,
238
00:17:22,835 --> 00:17:25,003
and then you'd talk less!
So, win-win.
239
00:17:25,087 --> 00:17:26,839
Ah, this is getting dark.
240
00:17:28,215 --> 00:17:31,510
Hey, shouldn't it be
night time by now?
241
00:17:31,593 --> 00:17:34,054
Oh, you're right! Usi!
242
00:17:36,265 --> 00:17:38,725
Y-yes?
243
00:17:38,809 --> 00:17:41,228
Operator, it should be
night time.
244
00:17:41,311 --> 00:17:42,729
Eh?
245
00:17:42,813 --> 00:17:44,523
Quickly, quickly!
246
00:17:45,774 --> 00:17:47,276
Night!
247
00:18:30,944 --> 00:18:32,112
Shooting star, please.
248
00:18:37,576 --> 00:18:39,203
I think I could
get used to this.
249
00:18:39,661 --> 00:18:41,622
Well, you won't have to. So...
250
00:18:43,999 --> 00:18:46,793
Thanks for coming by, though.
A shame you have to go.
251
00:18:47,211 --> 00:18:49,046
Hmm... Hm.
252
00:18:49,129 --> 00:18:51,048
So, I'll...
see you at the wedding?
253
00:18:51,131 --> 00:18:53,634
Oh, I can't wait.
254
00:18:53,717 --> 00:18:55,135
Uh, well, neither can I.
255
00:18:55,219 --> 00:18:58,388
Oh, yeah? Well, I really
can't wait to marry you.
256
00:18:58,472 --> 00:19:01,934
I'm just so excited
to marry a charioteer!
257
00:19:02,017 --> 00:19:04,478
Oh, yeah?
Well, I can't wait to marry you
258
00:19:04,561 --> 00:19:07,856
and love you forever and
cherish you for all eternity!
259
00:19:07,940 --> 00:19:09,358
-Fine!
-Fine!
260
00:19:12,653 --> 00:19:14,947
The shooting star was
a bit much, don't you think?
261
00:19:16,031 --> 00:19:18,242
Oh, he seemed nice.
262
00:19:18,325 --> 00:19:21,036
Nice? Please...
263
00:19:21,119 --> 00:19:22,287
Mm.
264
00:19:34,258 --> 00:19:36,301
Well? What did they want?
265
00:19:36,385 --> 00:19:38,637
I was afraid they
were going to execute you.
266
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
No. It's worse than that.
267
00:19:41,431 --> 00:19:43,433
They want me to get married.
268
00:19:43,517 --> 00:19:45,102
Married? You?
269
00:19:50,649 --> 00:19:53,735
I would lose all my freedom.
I'm pro-single!
270
00:19:53,819 --> 00:19:56,822
How can I be pro-single
and married at the same time?
271
00:19:56,905 --> 00:19:58,657
It's impossible!
272
00:19:59,366 --> 00:20:01,451
Listen, brother.
Let's keep the Thut myth alive.
273
00:20:02,578 --> 00:20:04,454
Nobody can know
what I really am.
274
00:20:04,538 --> 00:20:06,081
Not even the princess.
275
00:20:06,456 --> 00:20:09,418
Wait.
Did you say 'the princess'?
276
00:20:09,501 --> 00:20:10,961
That's awesome!
277
00:20:11,044 --> 00:20:13,547
We're gonna be rich!
Like, forever!
278
00:20:13,630 --> 00:20:15,215
And live in the palace!
279
00:20:15,299 --> 00:20:18,260
And have servants that will...
will wipe our rooms for us.
280
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
Princess or not,
I don't want to get married.
281
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
No matter how many people
might clean for me.
282
00:20:23,473 --> 00:20:26,101
Whoa, is that the wedding ring?
It's huge!
283
00:20:26,185 --> 00:20:28,228
-Here, let me have it.
-No.
284
00:20:29,313 --> 00:20:31,481
Wow!
285
00:20:31,565 --> 00:20:34,735
-It's heavy!
-Yeah, like a ball and chain.
286
00:20:34,818 --> 00:20:36,987
Sekhem, do you take this Croc
287
00:20:37,070 --> 00:20:39,781
to be your
lawfully wedded crocodile?
288
00:20:39,865 --> 00:20:42,242
Would you give that back?
My life depends on this ring.
289
00:20:43,035 --> 00:20:44,828
I'm not even gonna keep it
at home.
290
00:20:44,912 --> 00:20:47,915
This ring is going where
nobody else can get to it.
291
00:20:59,801 --> 00:21:02,137
Wow! Your trophies!
292
00:21:02,221 --> 00:21:04,431
Don't touch anything.
293
00:21:04,515 --> 00:21:05,557
Understood?
294
00:21:11,271 --> 00:21:12,439
It will be safe here.
295
00:21:14,191 --> 00:21:15,692
Okay, let's go.
296
00:21:35,712 --> 00:21:38,590
Would you look at that?
297
00:21:38,674 --> 00:21:41,677
It is full of wonderful things!
298
00:21:41,760 --> 00:21:44,972
-Um, is it my turn now?
-No, I go next.
299
00:21:45,055 --> 00:21:46,822
-No, cause it's mine.
-You're always like this.
300
00:21:46,849 --> 00:21:48,183
-I... go... next!
-Stop it!
301
00:21:48,267 --> 00:21:49,935
This is serious archaeology.
302
00:21:52,896 --> 00:21:55,190
Mother!
You'll never guess what...
303
00:21:57,359 --> 00:21:58,443
Ow!
304
00:21:59,361 --> 00:22:01,321
-Ah!
-Careful, you...
305
00:22:04,700 --> 00:22:06,201
You!
306
00:22:11,832 --> 00:22:13,709
What on earth
do you think you're doing?
307
00:22:13,792 --> 00:22:15,043
Huh?
308
00:22:17,421 --> 00:22:19,298
You only had to hold on
to the tablet
309
00:22:19,381 --> 00:22:21,008
and not touch anything.
310
00:22:21,091 --> 00:22:22,676
I gave you one job!
311
00:22:28,098 --> 00:22:30,184
You great big nincom...
312
00:22:30,267 --> 00:22:32,144
-Wait. What's that?
-Huh?
313
00:22:32,227 --> 00:22:33,687
Oh, go on then.
314
00:22:35,898 --> 00:22:39,860
Ohh! A royal wedding ring.
315
00:22:49,369 --> 00:22:50,746
Oh, yes!
316
00:22:52,873 --> 00:22:54,750
What the...
317
00:22:54,833 --> 00:22:58,212
Mm!
318
00:23:02,049 --> 00:23:03,091
Aah!
319
00:23:06,303 --> 00:23:07,513
The charioteer?
320
00:23:07,596 --> 00:23:09,890
No, no. What happened?
321
00:23:13,810 --> 00:23:17,189
The ring, where's the ring?
It's gone!
322
00:23:18,607 --> 00:23:19,816
It's disappeared!
323
00:23:20,150 --> 00:23:21,318
Gah!
324
00:23:23,862 --> 00:23:27,908
By the god Ra, this could
only be the work of...
325
00:23:27,991 --> 00:23:30,244
Livings!
326
00:23:34,498 --> 00:23:38,126
This will be the jewel
of my new exhibition.
327
00:23:40,087 --> 00:23:41,129
Call the royal guard!
328
00:23:41,213 --> 00:23:43,882
And tell them I lost the ring?
Are you nuts?
329
00:23:43,966 --> 00:23:46,009
It's just a ring.
Buy another one.
330
00:23:46,093 --> 00:23:48,595
It's the Ring. Don't you get it?
331
00:23:48,679 --> 00:23:50,514
If I don't find it they'll
cut out my tongue
332
00:23:50,597 --> 00:23:52,349
and scoop out my eyes.
333
00:23:53,100 --> 00:23:55,102
The only way to get it back
is to go to...
334
00:23:55,185 --> 00:23:56,687
the world of the living.
335
00:23:56,770 --> 00:23:59,398
Really? Great!
What an adventure!
336
00:23:59,481 --> 00:24:01,859
Adventure? It's dangerous!
337
00:24:01,942 --> 00:24:04,945
Ahem! You're not alone.
You have a team.
338
00:24:05,028 --> 00:24:06,530
There is no way you are coming.
339
00:24:06,613 --> 00:24:08,115
They are mummy robbers.
340
00:24:08,198 --> 00:24:11,159
We created this inner city
to be protected from them.
341
00:24:11,243 --> 00:24:12,411
Listen, brother.
342
00:24:12,494 --> 00:24:14,997
Either I come with you
or I tell the Pharaoh.
343
00:24:16,665 --> 00:24:19,459
May the gods protect us.
344
00:25:00,959 --> 00:25:02,002
Sekhem!
345
00:25:02,085 --> 00:25:03,561
We have to avoid
the white strong white light.
346
00:25:03,587 --> 00:25:06,215
It would reveal our true nature
to the living.
347
00:25:30,989 --> 00:25:32,115
-Look out!
-Whoa!
348
00:25:33,116 --> 00:25:34,952
What was that?
349
00:25:35,035 --> 00:25:37,829
A giant chariot.
But where are the horses?
350
00:25:37,913 --> 00:25:39,164
Thut!
351
00:25:46,839 --> 00:25:48,590
There! They've got the ring!
352
00:25:48,674 --> 00:25:49,883
-Whoa!
-Nice one, Lord...
353
00:25:49,967 --> 00:25:52,261
Shut up, would you?
Just do your jobs.
354
00:25:56,223 --> 00:25:58,684
The ring! This will be easier
than I thought. Wait here.
355
00:26:05,023 --> 00:26:07,234
Right now,
get that thing over there,
356
00:26:07,317 --> 00:26:08,735
and shove it over there.
357
00:26:10,279 --> 00:26:12,489
Right,
there's no space over there.
358
00:26:17,828 --> 00:26:19,454
Sekhem!
What are you doing here?
359
00:26:19,538 --> 00:26:21,415
Look! The ring is
in that other steel beast!
360
00:26:21,498 --> 00:26:22,875
What do you mean?
Which other one?
361
00:26:23,417 --> 00:26:25,711
Quickly!
The beasts are migrating!
362
00:26:31,508 --> 00:26:35,304
Thut, come on!
Thut! Pull yourself up!
363
00:26:38,056 --> 00:26:40,767
-What's happened to you?
-Uh, this is going too fast.
364
00:26:40,851 --> 00:26:43,562
No. Focus on your mission.
365
00:26:44,396 --> 00:26:46,940
That's it,
thinking about the ring.
366
00:26:47,024 --> 00:26:48,150
Should be nice and easy.
367
00:26:48,233 --> 00:26:51,486
Open the crate, take the ring,
I keep my eyes.
368
00:26:51,570 --> 00:26:54,531
Hmm... This could take a while.
369
00:27:00,329 --> 00:27:01,804
Nothing.
It must be in one of the other...
370
00:27:03,624 --> 00:27:04,791
Time to unload!
371
00:27:04,875 --> 00:27:07,002
Someone's coming! Quick, hide!
372
00:27:32,736 --> 00:27:34,780
-Go!
-Where are we?
373
00:27:34,863 --> 00:27:36,823
Don't worry. Everything is
gonna be all right.
374
00:27:36,907 --> 00:27:38,925
The sooner we find the ring,
the sooner we're home.
375
00:27:38,951 --> 00:27:40,369
Quickly! No time to lose.
376
00:27:40,452 --> 00:27:44,414
Shh! We're not alone.
377
00:27:58,262 --> 00:27:59,847
Oh, what? You?
378
00:27:59,930 --> 00:28:01,849
Ha-ha!
379
00:28:01,932 --> 00:28:04,268
Whoa! Uh-oh!
380
00:28:05,727 --> 00:28:07,563
-Princess!
-Help.
381
00:28:11,900 --> 00:28:14,486
Huh?
382
00:28:14,570 --> 00:28:16,697
Oh. Princess Nefer's here.
383
00:28:16,780 --> 00:28:18,740
Wait a minute, Princess Nefer?
Why are you here?
384
00:28:18,782 --> 00:28:21,535
Uh, the question...
is why are you here?
385
00:28:21,618 --> 00:28:22,744
Running away?
386
00:28:22,828 --> 00:28:25,247
Running away?
Are you kidding?
387
00:28:25,330 --> 00:28:28,500
Thut runs from nobody!
He's the bravest.
388
00:28:28,584 --> 00:28:30,586
Although, he did lose the ring.
389
00:28:30,669 --> 00:28:32,212
-Sekhem!
-Lost the ring?
390
00:28:32,296 --> 00:28:34,131
No, but that's great!
391
00:28:34,214 --> 00:28:35,523
Then we don't have to
get married!
392
00:28:35,549 --> 00:28:38,218
No, that's not great!
That's not great at all!
393
00:28:38,302 --> 00:28:40,888
-They're gonna take my eyes!
-But think:
394
00:28:40,971 --> 00:28:44,266
Eyes... eternal marriage.
Eyes... eternal marriage.
395
00:28:44,349 --> 00:28:47,186
Come on! They're not that nice.
You still got four other senses.
396
00:28:47,269 --> 00:28:49,229
They take my tongue, too.
397
00:28:49,313 --> 00:28:51,106
Then you still have
three other senses.
398
00:28:51,190 --> 00:28:53,025
Enough.
I don't wanna talk about it.
399
00:28:53,108 --> 00:28:54,818
Let's get out of here.
400
00:28:57,946 --> 00:28:59,865
Mm-mm.
It's locked from the outside.
401
00:28:59,948 --> 00:29:01,617
We are stuck in here.
402
00:29:01,700 --> 00:29:04,745
Oh, yeah? That's what you think.
Watch and learn.
403
00:29:10,375 --> 00:29:12,419
And I pass into the afterlife!
404
00:29:12,503 --> 00:29:15,047
-I win!
-Congrats, you beat a kid.
405
00:29:15,130 --> 00:29:16,548
Nah, nah, nah-nah, nah!
406
00:29:17,674 --> 00:29:20,177
-How long have I been out?
-All night.
407
00:29:21,053 --> 00:29:22,679
Should I tell him? Or you?
408
00:29:22,763 --> 00:29:24,973
-You! You're his brother.
-You're the princess.
409
00:29:25,057 --> 00:29:26,808
-So?
-And his fiancée.
410
00:29:26,892 --> 00:29:28,685
Oh, come on, that doesn't count!
411
00:29:28,769 --> 00:29:30,145
Um, I'm not...
412
00:29:30,229 --> 00:29:32,231
Agh! Hey!
413
00:29:34,608 --> 00:29:37,986
Oh, sweet Mother of Horus.
That's the sea!
414
00:29:38,070 --> 00:29:39,613
Oh, well done, genius.
415
00:29:39,696 --> 00:29:41,657
Well, excuse me, Princess.
416
00:29:41,740 --> 00:29:43,507
Maybe we wouldn't be here
if you hadn't hit me with a...
417
00:29:43,534 --> 00:29:44,910
Oh, come on, would you relax?
418
00:29:44,993 --> 00:29:46,870
If we escape now,
we'll be lost at sea.
419
00:29:46,954 --> 00:29:49,414
We have to wait
until we get to land.
420
00:30:00,551 --> 00:30:02,803
Croc. Shut up.
421
00:30:02,886 --> 00:30:04,054
Croc!
422
00:30:04,555 --> 00:30:05,806
Thank you.
423
00:30:10,477 --> 00:30:11,562
Gah!
424
00:30:14,314 --> 00:30:16,149
A princess who snores?
425
00:30:16,233 --> 00:30:17,943
And I bet she farts.
426
00:30:46,763 --> 00:30:49,141
DOCK
That's it. Lower, lower.
427
00:30:55,647 --> 00:30:58,025
Come on! Let's go.
We have to find the ring.
428
00:31:05,407 --> 00:31:06,867
Uh!
429
00:31:12,873 --> 00:31:14,499
Whoa-ho-ho!
430
00:31:15,000 --> 00:31:16,210
-Ha-ha!
-Sekhem!
431
00:31:18,754 --> 00:31:21,507
Oh, my Osiris.
432
00:31:22,049 --> 00:31:23,675
What place is this?
433
00:31:23,759 --> 00:31:26,595
Amun, I've never seen
anything like it.
434
00:31:26,845 --> 00:31:29,556
-Babylon!
-No, this is way bigger.
435
00:31:29,640 --> 00:31:32,059
There's only one power
that could surpass Egypt.
436
00:31:32,142 --> 00:31:34,061
The Roman Empire!
437
00:31:34,144 --> 00:31:37,814
Exactly. Guys, we are in Rome.
438
00:31:42,611 --> 00:31:44,029
Hey, look at that!
439
00:31:44,112 --> 00:31:46,114
It's the man,
the man who took the ring.
440
00:31:46,198 --> 00:31:47,632
-Give it here. Give it!
-No, I go next!
441
00:31:47,658 --> 00:31:49,008
-You shut your cake hole!
-Careful!
442
00:31:49,034 --> 00:31:51,578
I'm not the uncareful one.
No! Mine! Mine!
443
00:31:51,662 --> 00:31:54,456
Be quiet!
Just put it down. Now.
444
00:31:56,166 --> 00:31:57,391
You stupid...
445
00:32:00,754 --> 00:32:01,672
Mother!
446
00:32:01,755 --> 00:32:03,674
The theater?
447
00:32:03,757 --> 00:32:05,592
Of course, Mother,
how could I forget?
448
00:32:05,676 --> 00:32:07,594
Why didn't you idiots remind me
449
00:32:07,678 --> 00:32:09,763
I had tickets
to the theater today?
450
00:32:09,847 --> 00:32:11,640
I'm on my way, Mummy.
451
00:32:12,558 --> 00:32:13,809
To the theater.
452
00:32:29,157 --> 00:32:30,200
Quick! Hide!
453
00:32:34,037 --> 00:32:35,831
Uh...
454
00:32:35,914 --> 00:32:37,291
Huh?
455
00:32:38,834 --> 00:32:40,544
Yeah.
456
00:32:40,627 --> 00:32:42,504
Oh, I love Romans!
457
00:32:46,425 --> 00:32:48,025
-¿Has visto? Te encantará.
-Sí, claro.
458
00:32:50,888 --> 00:32:52,806
¿Cómo?
459
00:32:52,890 --> 00:32:54,683
¡Mirad! Son ellos.
460
00:32:54,766 --> 00:32:56,435
-¡No creo!
-¡Es verdad!
461
00:32:57,186 --> 00:32:58,770
What are those light rays?
462
00:32:58,854 --> 00:33:02,024
They're stealing our souls!
463
00:33:15,621 --> 00:33:17,623
-Is everyone okay?
-I'm all right!
464
00:33:17,956 --> 00:33:19,208
Me, too.
465
00:33:20,709 --> 00:33:22,461
Ahem!
466
00:33:22,544 --> 00:33:25,547
Ah! The gods are protecting us!
We're saved!
467
00:33:25,631 --> 00:33:27,257
Look! They left their weapons!
468
00:33:28,008 --> 00:33:30,219
Come on, nothing can stop us.
469
00:33:32,429 --> 00:33:33,764
Hm!
470
00:33:34,723 --> 00:33:36,683
Sylvester! You're late.
471
00:33:36,767 --> 00:33:39,603
But I don't mind because
you'll always be my little one!
472
00:33:39,686 --> 00:33:40,896
Oh, Mummy, please.
473
00:33:43,023 --> 00:33:46,193
Not in public.
No... Mummy don't, please.
474
00:33:46,276 --> 00:33:47,152
There. That's better.
475
00:33:47,236 --> 00:33:50,072
Quick! Before he walks into
that brightly lit structure!
476
00:33:53,742 --> 00:33:55,869
Hey, what are you doing here?
477
00:33:55,953 --> 00:33:58,705
Ha-hah!
Step back, Roman!
478
00:34:00,165 --> 00:34:02,876
Uh... Wha...
These weapons are useless!
479
00:34:02,960 --> 00:34:05,045
Okay, okay.
Your Instagram stuff is done.
480
00:34:05,128 --> 00:34:06,880
The front door is
for the audience, honey.
481
00:34:06,964 --> 00:34:08,564
C'mon, here we go. Stage door.
482
00:34:08,590 --> 00:34:10,008
-Spit spot!
-Excuse me. Hey!
483
00:34:13,470 --> 00:34:15,055
-What?
-Oh!
484
00:34:15,138 --> 00:34:16,723
Whoa!
485
00:34:17,391 --> 00:34:19,726
This is a strange
Egyptian colony.
486
00:34:19,810 --> 00:34:21,728
Stay with me. I'll protect you.
487
00:34:21,812 --> 00:34:23,897
Hey, dears, hurry up!
488
00:34:23,981 --> 00:34:26,400
No! Wait. We're looking
for Hathor's ring!
489
00:34:26,483 --> 00:34:28,527
I demand that you tell me
where it is!
490
00:34:28,610 --> 00:34:31,446
You're in character.
I like it.
491
00:34:31,530 --> 00:34:33,782
Approved.
Now go and wait for your cue!
492
00:34:33,866 --> 00:34:36,118
Oh! Uh... Hey.
493
00:34:37,327 --> 00:34:39,830
-That one is such a diva.
-Oh, yes.
494
00:34:41,456 --> 00:34:43,292
Um, does this colony
have a Pharaoh?
495
00:34:43,375 --> 00:34:45,335
You're talking to him, honey.
496
00:34:45,419 --> 00:34:47,045
Ready.
497
00:34:48,297 --> 00:34:51,216
Hey, dears! Come on, here we go,
stage door, spit spot...
498
00:34:56,138 --> 00:34:59,057
♪ That I command?
499
00:35:00,058 --> 00:35:03,854
So I'm here for you now
500
00:35:03,937 --> 00:35:06,815
Oh! It's beautiful!
501
00:35:10,569 --> 00:35:11,987
Dancers, on!
502
00:35:17,951 --> 00:35:19,411
My lovely Aida
503
00:35:19,494 --> 00:35:22,247
I'll be merciful
To your Nubian people
504
00:35:22,331 --> 00:35:25,876
Me, Radamès
The great general of Egypt
505
00:35:25,959 --> 00:35:27,544
I offer you my heart
506
00:35:27,628 --> 00:35:29,630
Oh, great Radamès
507
00:35:29,713 --> 00:35:32,758
I'm so grateful
For your mercy...
508
00:35:32,841 --> 00:35:35,427
Uh, excuse me, we're looking
for Hathor's ring.
509
00:35:35,511 --> 00:35:36,970
Anyone seen Hathor's ring?
510
00:35:37,054 --> 00:35:41,642
You are the source and subject
Of all my affection
511
00:35:41,725 --> 00:35:44,770
They sing instead of speak.
It's like their language.
512
00:35:44,853 --> 00:35:46,480
This is amazing!
513
00:35:46,563 --> 00:35:51,109
You're the moon to my ocean
514
00:35:51,568 --> 00:35:55,781
Here is my present
It's the Ring of Love
515
00:35:58,867 --> 00:36:02,663
Oh, great Radamès
I'm sorry to interrupt you
516
00:36:02,746 --> 00:36:05,082
But this ring is mine
This ring is mine
517
00:36:05,165 --> 00:36:06,625
Who is she?
518
00:36:06,708 --> 00:36:08,210
♪ Return it to me, please?
519
00:36:08,293 --> 00:36:10,712
My eternal gratitude
520
00:36:10,796 --> 00:36:13,882
Pledge my heart and soul
To you
521
00:36:13,966 --> 00:36:17,761
Please give me back my ring
522
00:36:17,845 --> 00:36:20,556
Radamès
523
00:36:20,639 --> 00:36:22,474
Radamès
524
00:36:22,975 --> 00:36:25,477
-♪ Radamès?
-Uh, that's not in the script.
525
00:36:25,561 --> 00:36:27,521
Radamès
526
00:36:27,604 --> 00:36:31,817
You do not belong here
This is not your show
527
00:36:31,900 --> 00:36:36,989
Who are you?
Where do you come from?
528
00:36:38,532 --> 00:36:40,868
Oh! Where did that voice
come from?
529
00:36:40,951 --> 00:36:42,578
She's marvelous!
530
00:36:42,661 --> 00:36:44,288
But she's not
in the program at all.
531
00:36:44,371 --> 00:36:46,623
What a bungle.
Do you know her, Sylvester?
532
00:36:46,707 --> 00:36:48,250
-Oh! Wake up!
-Huh?
533
00:36:48,333 --> 00:36:51,670
What are you doing?
Asleep all the way through!
534
00:36:51,753 --> 00:36:54,339
-Of course.
-Trying to steal my song.
535
00:36:56,383 --> 00:36:58,635
You slave
Get back to your place
536
00:36:58,719 --> 00:37:01,013
You slave
Who do you think you are?
537
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
Show us some respect
Leave me alone with my love
538
00:37:04,183 --> 00:37:07,102
I'm sorry, but it's mine
Give me the ring
539
00:37:07,186 --> 00:37:08,769
♪ Give me the ring
Oh, Radamès?
540
00:37:08,812 --> 00:37:11,064
♪ This is Aida's song to sing?
541
00:37:11,148 --> 00:37:13,775
Why are you trying
To steal from me?
542
00:37:14,109 --> 00:37:15,903
That symbol... Impossible.
543
00:37:16,195 --> 00:37:19,281
I should probably go now
544
00:37:20,365 --> 00:37:25,037
It's really time to leave
But I can't without this ring
545
00:37:25,704 --> 00:37:27,581
This ring is mine
546
00:37:28,081 --> 00:37:30,542
This ring is mine
547
00:37:30,626 --> 00:37:32,669
This ring is mine
548
00:37:32,753 --> 00:37:34,588
This ring is mine
549
00:37:35,255 --> 00:37:41,887
The ring is hers
550
00:37:42,554 --> 00:37:46,266
This ring is mine
551
00:37:46,350 --> 00:37:48,227
Ahhh!
552
00:37:52,523 --> 00:37:54,650
This ring is mine
553
00:38:07,788 --> 00:38:09,998
Oh! Incredible! Bravo!
554
00:38:10,082 --> 00:38:13,460
That is the best staging
I have ever seen!
555
00:38:14,002 --> 00:38:16,088
This isn't staged.
556
00:38:26,306 --> 00:38:28,600
Aw, you like her.
557
00:38:28,684 --> 00:38:30,102
I don't like her.
558
00:38:30,185 --> 00:38:32,521
Yes you do.
You like, like, like, like...
559
00:38:34,606 --> 00:38:37,276
Did you see?
They gave me a standing ovation!
560
00:38:37,359 --> 00:38:39,528
Super! You got an ovation.
I got the ring.
561
00:38:39,611 --> 00:38:41,238
Now, back to the After World.
562
00:38:42,364 --> 00:38:44,825
Oh! Oh, look!
We can use a human chariot.
563
00:38:45,367 --> 00:38:46,535
Hmm.
564
00:38:46,618 --> 00:38:49,288
Go! Come on! Come on!
565
00:38:50,873 --> 00:38:52,082
Why isn't it moving?
566
00:38:52,165 --> 00:38:53,208
Huh?
567
00:38:53,834 --> 00:38:55,961
Look! The chariot's tied up!
568
00:38:56,044 --> 00:38:56,920
Hey, guys!
569
00:38:58,505 --> 00:39:01,925
Hi! I was looking for you.
I need to talk to her. She's...
570
00:39:02,009 --> 00:39:03,177
Thanks, but no thanks.
571
00:39:03,260 --> 00:39:05,554
Wait. Why do you need
to talk to me?
572
00:39:05,637 --> 00:39:06,722
I heard you sing in there-
573
00:39:06,805 --> 00:39:08,348
Sorry, sir, but where
are the horses?
574
00:39:08,432 --> 00:39:10,642
And how many does this have?
575
00:39:10,726 --> 00:39:11,826
I don't really
do cars, but...
576
00:39:11,852 --> 00:39:13,854
It's the grave robber!
Come on!
577
00:39:13,937 --> 00:39:15,772
We have to run!
He wants the ring!
578
00:39:15,856 --> 00:39:17,941
I'm here to help. Get in!
579
00:39:22,362 --> 00:39:23,530
What?
580
00:39:23,614 --> 00:39:24,839
No!
581
00:39:27,075 --> 00:39:28,535
Sylvester!
582
00:39:28,619 --> 00:39:29,661
Yes, Mother?
583
00:39:30,078 --> 00:39:32,206
Who are you?
Where do you hide the horses?
584
00:39:32,289 --> 00:39:35,042
Please, excuse Thut.
He's just very, well...
585
00:39:35,125 --> 00:39:36,543
Who are you?
586
00:39:36,627 --> 00:39:39,171
Name's Ed.
I came for you for a reason.
587
00:39:39,254 --> 00:39:41,715
I heard you sing in there and
I absolutely loved your voice.
588
00:39:42,174 --> 00:39:43,967
Uh, well,
the joke's on you, pal,
589
00:39:44,051 --> 00:39:45,302
because I didn't even sing,
590
00:39:45,385 --> 00:39:47,304
so I don't know
what you were watching.
591
00:39:47,387 --> 00:39:49,264
Not you, mate. Her.
592
00:39:49,348 --> 00:39:51,141
Me? Yeah?
593
00:39:51,225 --> 00:39:52,434
So I've got a song I've wrote
594
00:39:52,476 --> 00:39:53,852
that I think you'd
be perfect for.
595
00:39:53,894 --> 00:39:54,994
Would you like
to sing it for me?
596
00:39:55,020 --> 00:39:58,357
-Uh... Wow. I... I...
-Thanks, Ed.
597
00:39:58,440 --> 00:39:59,733
She would love to,
598
00:39:59,816 --> 00:40:02,194
but we really have
more pressing matters.
599
00:40:02,277 --> 00:40:04,029
Could you stop? Please?
600
00:40:11,662 --> 00:40:13,038
Hey, hey, think about it,
601
00:40:13,121 --> 00:40:14,748
and get me through Insta
or Facebook.
602
00:40:14,831 --> 00:40:16,375
-Uh, where?
-Thanks! Bye!
603
00:40:16,917 --> 00:40:19,419
Now, can we please focus
on returning home?
604
00:40:22,381 --> 00:40:23,423
Uh...
605
00:40:23,924 --> 00:40:27,010
I'm sorry about him.
Thank you for saving us.
606
00:40:27,094 --> 00:40:29,388
Hey, if you need me,
you'll find me here.
607
00:40:29,471 --> 00:40:31,181
Sure. Will do.
608
00:40:31,265 --> 00:40:32,307
Ha!
609
00:40:45,070 --> 00:40:46,655
Why don't you give me a choice?
610
00:40:46,738 --> 00:40:48,907
He has seen something special
in me, Thut.
611
00:40:48,991 --> 00:40:50,993
A choice?
None of us have a choice.
612
00:40:51,076 --> 00:40:54,246
We belong in the After World.
You are the Princess.
613
00:40:54,329 --> 00:40:56,164
I have been dreaming all my life
614
00:40:56,248 --> 00:40:58,458
about what I want to do,
and that is singing.
615
00:40:58,542 --> 00:41:00,169
I don't know
if I want to go back
616
00:41:00,252 --> 00:41:02,129
and spend an eternity
bound to a...
617
00:41:03,172 --> 00:41:06,008
To have my dreams dismissed.
618
00:41:07,467 --> 00:41:11,221
Oh, Ra! I just wish
that stupid bird never chose me.
619
00:41:12,890 --> 00:41:16,435
-Um... technically, he didn't.
-What?
620
00:41:16,518 --> 00:41:17,936
What do you mean, 'technically'?
621
00:41:18,020 --> 00:41:21,106
Um, well, I knocked it down
with my boomerang.
622
00:41:21,190 --> 00:41:24,985
It's not like he saw you and
chose you or anything. Sorry...
623
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
Sekhem! You...
624
00:41:27,196 --> 00:41:29,489
Beautiful boy!
625
00:41:29,573 --> 00:41:32,576
Do you know what this means?
I get to remain single!
626
00:41:32,659 --> 00:41:33,952
And I don't have to marry you!
627
00:41:34,036 --> 00:41:36,622
This is the best thing
that could have happened to me!
628
00:41:36,705 --> 00:41:37,581
Me, too!
629
00:41:44,671 --> 00:41:46,590
Okay, let's find a boat
to go home.
630
00:41:46,673 --> 00:41:48,467
We're running out of time.
631
00:41:48,550 --> 00:41:51,261
Wow! It's a magic Stargate.
632
00:41:51,345 --> 00:41:52,971
Maybe we can enter there.
633
00:41:53,055 --> 00:41:55,182
And then home.
Sekhem, you're a genius.
634
00:41:55,265 --> 00:41:58,101
I love it.
Oh, by the way. This is for you.
635
00:41:58,185 --> 00:41:59,561
Uh, hey, guys?
636
00:41:59,645 --> 00:42:01,480
-This isn't the ring.
-Isn't the ring?
637
00:42:01,563 --> 00:42:02,580
What do you mean
it isn't the ring?
638
00:42:02,606 --> 00:42:04,274
It has to be the ring. Oh, Ra!
639
00:42:04,358 --> 00:42:07,110
Oh, my tongue and eyes
are still on the line here.
640
00:42:07,194 --> 00:42:10,155
Look, I may not want
to spend eternity with you,
641
00:42:10,239 --> 00:42:13,283
but even an ex-charioteer
doesn't deserve that.
642
00:42:13,367 --> 00:42:15,869
Thank you, Princess.
That's very kind of you.
643
00:42:15,953 --> 00:42:18,247
But we have to start again,
and time is running out.
644
00:42:18,330 --> 00:42:19,456
We can't do anything now.
645
00:42:19,540 --> 00:42:21,625
Let's rest and we'll
find the ring in the morning.
646
00:42:21,708 --> 00:42:23,752
Ed's a nice guy.
He offered to take us home.
647
00:42:23,836 --> 00:42:24,878
Ed?
648
00:42:24,962 --> 00:42:27,548
A guy that puts 90 horses
under a chariot box is nice?
649
00:42:27,631 --> 00:42:28,757
I'd rather sleep here.
650
00:42:30,592 --> 00:42:33,470
Uh, hair? Wet? No way.
651
00:42:39,977 --> 00:42:41,270
-Hey!
-Hi, Ed.
652
00:42:41,353 --> 00:42:43,981
Hi, Ed. Uh, we need a place
to spend the night.
653
00:42:44,731 --> 00:42:47,401
Uh, sure! Yeah. Come on in.
654
00:42:47,484 --> 00:42:48,986
-Thank you.
-Ooh!
655
00:42:49,069 --> 00:42:50,946
Oh, nice... dog.
656
00:42:51,029 --> 00:42:52,447
Ah!
657
00:42:52,990 --> 00:42:54,783
Thanks, Ed.
658
00:42:57,619 --> 00:42:59,788
-Hey, hey...
-Whoa!
659
00:43:04,334 --> 00:43:07,421
Whoa. Whoa!
660
00:43:07,754 --> 00:43:11,466
So, would you sing
the song for me?
661
00:43:11,550 --> 00:43:14,136
-Uh, yes.
-Yes!
662
00:43:14,219 --> 00:43:16,555
You won't be sorry.
It's gonna be a hit!
663
00:43:16,638 --> 00:43:20,267
Ooh, hear that?
It's gonna be a hit.
664
00:43:21,185 --> 00:43:22,227
Ed, what's a hit?
665
00:43:25,105 --> 00:43:27,983
Yes! Funny and beautiful.
666
00:43:28,066 --> 00:43:29,568
Let's go to the studio.
667
00:43:32,946 --> 00:43:34,615
I feel cool, dude.
668
00:43:34,698 --> 00:43:36,825
Ooh! You look great, bro.
669
00:43:36,909 --> 00:43:38,911
Whoo!
670
00:44:03,185 --> 00:44:04,228
Yeah.
671
00:44:04,311 --> 00:44:06,563
Can you imagine putting up
with that your whole life?
672
00:44:06,647 --> 00:44:10,150
Don't get me wrong,
she has some positive qualities.
673
00:44:10,234 --> 00:44:14,446
She's determined,
strong, intelligent.
674
00:44:14,530 --> 00:44:15,989
Maybe it wouldn't be so bad.
675
00:44:17,407 --> 00:44:20,244
But, you know. She snores.
676
00:44:20,911 --> 00:44:22,287
Like a walrus.
677
00:44:27,209 --> 00:44:28,961
Uh, what's going on?
678
00:44:29,044 --> 00:44:31,255
The singer that ruined the play.
679
00:44:31,338 --> 00:44:34,508
She was wearing a symbol.
The same symbol
680
00:44:34,591 --> 00:44:36,385
-that is in the ring.
-So?
681
00:44:36,468 --> 00:44:39,388
So the legend
behind the ring is true.
682
00:44:39,888 --> 00:44:41,223
Um...
683
00:44:42,224 --> 00:44:43,475
Oh!
684
00:44:43,559 --> 00:44:45,853
She has come back
to get her ring.
685
00:44:45,936 --> 00:44:47,646
And I have it.
686
00:44:51,608 --> 00:44:54,027
What could be a more
amazing discovery
687
00:44:54,111 --> 00:44:57,698
than an undiscovered
royal Egyptian ring?
688
00:44:57,781 --> 00:45:00,951
Uh, two undiscovered
royal Egyptian rings!
689
00:45:01,034 --> 00:45:03,078
Two? There are two? Amazing.
690
00:45:03,161 --> 00:45:04,288
No, you morons!
691
00:45:04,371 --> 00:45:06,331
I'm talking about
a living mummy!
692
00:45:06,415 --> 00:45:07,916
Calling Mummy.
693
00:45:09,585 --> 00:45:10,961
Calling Mummy.
694
00:45:12,087 --> 00:45:13,547
Sylvester!
695
00:45:13,630 --> 00:45:15,132
Mummy? I can't talk now.
696
00:45:15,215 --> 00:45:17,551
What? Don't you want to talk
to your mother?
697
00:45:17,634 --> 00:45:20,429
Oh, no, no.
No, Mummy, it's not that.
698
00:45:20,512 --> 00:45:22,848
We don't need the phone
because...
699
00:45:22,931 --> 00:45:24,516
I'm right beside you!
700
00:45:25,976 --> 00:45:28,520
-Listen to me, Mother.
-Mm. There's an echo.
701
00:45:29,438 --> 00:45:30,731
I have made the most important
702
00:45:30,814 --> 00:45:32,649
archaeological discovery
of all time.
703
00:45:32,733 --> 00:45:34,276
-Mmm...
-I guarantee you,
704
00:45:34,359 --> 00:45:37,446
the whole world
will now know the name
705
00:45:37,529 --> 00:45:39,990
of Lord Sylvester Carnaby.
706
00:45:44,578 --> 00:45:46,413
Why?
707
00:45:46,496 --> 00:45:48,498
No matter what time,
No matter the place!
708
00:45:48,582 --> 00:45:52,377
Rise and shine
It's a beautiful day!
709
00:45:52,461 --> 00:45:54,421
Morning, my star.
Morning, little bro,
710
00:45:54,505 --> 00:45:55,839
dog and... you, too.
711
00:45:55,923 --> 00:45:57,799
Listen, big day ahead of us.
712
00:45:57,883 --> 00:46:02,888
I want to stream a video
of Nefer's performance.
713
00:46:02,971 --> 00:46:05,807
Thoughts, feelings and thoughts.
What say you guys?
714
00:46:05,891 --> 00:46:09,686
Oh, yeah, great.
But we have things to do.
715
00:46:09,770 --> 00:46:11,146
-Oh, come on.
-Cool.
716
00:46:11,230 --> 00:46:13,774
But are these the only garbs
you got from the musical?
717
00:46:13,857 --> 00:46:17,236
Uh, well, we, uh...
lost our baggage.
718
00:46:17,778 --> 00:46:19,947
Jeez, that happens to me
all the time when I fly.
719
00:46:20,030 --> 00:46:21,114
You fly?
720
00:46:21,198 --> 00:46:23,784
Here. Take my card.
There's a shop across the road.
721
00:46:23,867 --> 00:46:25,452
'Cause vintage is out,
722
00:46:25,536 --> 00:46:28,288
and my star needs a new look.
723
00:46:29,831 --> 00:46:32,334
Don't worry.
That means he likes you.
724
00:46:32,417 --> 00:46:34,628
I don't know what's worse.
Freaky dog.
725
00:46:34,711 --> 00:46:36,630
You need to feed that thing.
726
00:46:38,799 --> 00:46:40,843
Whoa! Look!
727
00:46:43,804 --> 00:46:46,431
Okay. Follow me!
728
00:46:46,515 --> 00:46:47,683
-Thut!
-Thut!
729
00:46:47,766 --> 00:46:49,184
-Look out, Thut! Over there!
-Mm?
730
00:46:49,226 --> 00:46:50,853
-Look out!
-Thut!
731
00:46:53,939 --> 00:46:55,774
Whoa! Whoa!
732
00:47:01,446 --> 00:47:02,865
Uhh!
733
00:47:02,948 --> 00:47:05,033
There! I don't think
anybody noticed us, do you?
734
00:47:05,492 --> 00:47:06,535
Uh...
735
00:47:06,910 --> 00:47:09,496
At least there won't be
any wedding night surprises.
736
00:47:10,539 --> 00:47:11,707
Huh?
737
00:47:13,000 --> 00:47:14,585
A little help here, please.
738
00:47:14,668 --> 00:47:16,211
Ooh! There!
739
00:47:18,755 --> 00:47:20,591
Hmm. Thanks!
740
00:47:21,425 --> 00:47:23,886
No time to waste. Let's go.
741
00:48:15,812 --> 00:48:17,121
Attention.
742
00:48:17,147 --> 00:48:19,707
-We kindly remind customers...
-Where did that voice come from?
743
00:48:19,733 --> 00:48:22,444
That this store
will be closing in five minutes.
744
00:48:22,528 --> 00:48:24,238
From the sky!
745
00:48:24,321 --> 00:48:27,241
It's Ra!
The voice of the Sun God.
746
00:48:28,116 --> 00:48:33,664
Oh, Ra, God of the Sun,
God of Life, light our path!
747
00:48:33,747 --> 00:48:35,499
What should we do, oh, Ra?
748
00:48:35,582 --> 00:48:38,168
Please, kindly
finish your shopping.
749
00:48:38,252 --> 00:48:41,380
-We have.
-And proceed towards the exits.
750
00:48:41,463 --> 00:48:44,258
As you command, oh, great Ra.
751
00:48:44,341 --> 00:48:48,929
-Oh! That way!
-Oh, thank you, magnificent Ra!
752
00:48:54,768 --> 00:48:57,229
Yeah! Lookin'... uh...
753
00:48:58,856 --> 00:48:59,898
Yeah!
754
00:49:01,692 --> 00:49:03,443
Listen, I've got the song
loaded up.
755
00:49:03,527 --> 00:49:05,279
We're ready to stream
a live performance!
756
00:49:05,362 --> 00:49:07,447
I've been promoting
through my Insta all afternoon.
757
00:49:07,531 --> 00:49:09,241
Ed, we don't speak Latin.
758
00:49:09,324 --> 00:49:10,742
They won't just hear you,
759
00:49:10,826 --> 00:49:12,411
they're gonna see you as well.
760
00:49:12,744 --> 00:49:15,122
-They'll see me?
-Of course, on the computer.
761
00:49:15,205 --> 00:49:16,373
Will I fit in there?
762
00:49:16,456 --> 00:49:18,709
I love your sense of humor!
763
00:49:18,792 --> 00:49:21,003
No, not you!
It is a 'streaming.'
764
00:49:21,086 --> 00:49:24,214
'-Live Internet'?
-You don't get it, dude.
765
00:49:25,507 --> 00:49:28,343
You are going to slay.
766
00:49:28,427 --> 00:49:29,761
Slay?
767
00:49:29,845 --> 00:49:31,972
It means do a good job,
right bro?
768
00:49:32,764 --> 00:49:34,349
I don't think
this is a good idea.
769
00:49:34,892 --> 00:49:38,228
It's the first time someone
has ever asked me to sing.
770
00:49:38,312 --> 00:49:39,354
-But Nefer...
-Thut!
771
00:49:39,438 --> 00:49:41,356
Time is running out.
772
00:49:43,233 --> 00:49:47,404
I have fought all my life
to make my own decisions.
773
00:49:53,368 --> 00:49:56,079
Then make this decision.
I'll support you.
774
00:49:58,040 --> 00:49:59,791
Wow. Thanks, Thut.
775
00:49:59,875 --> 00:50:01,835
That means a lot.
776
00:50:03,462 --> 00:50:04,755
Well, do your thing.
777
00:50:04,838 --> 00:50:09,176
Yeah, um...
I guess I'll just, uh... do it.
778
00:50:09,259 --> 00:50:12,054
Gimme five! Up top! Hah!
779
00:50:14,932 --> 00:50:15,974
Yeah!
780
00:50:16,058 --> 00:50:18,227
Yeah!
781
00:50:24,608 --> 00:50:27,694
I'm afraid I'm slipping away
782
00:50:27,778 --> 00:50:31,615
I'm going to waste
I'm never gonna change
783
00:50:31,698 --> 00:50:35,410
Don't wanna leave the world
The way that's it's now
784
00:50:35,494 --> 00:50:37,746
I don't wanna miss any good
785
00:50:37,829 --> 00:50:39,206
Chance to feel proud
786
00:50:39,289 --> 00:50:42,042
Just raise your hands now
Just raise your hands and sing
787
00:50:42,125 --> 00:50:46,463
Bah-bah, bah-bah
Bah-bah, bah-bah-bah
788
00:50:46,547 --> 00:50:50,133
But you can't seize me
789
00:50:50,217 --> 00:50:54,137
You can redeem me
790
00:50:54,221 --> 00:50:57,099
You've got the keys
To free me
791
00:50:57,182 --> 00:51:00,269
So don't delay
792
00:51:00,352 --> 00:51:03,564
I'm today
Yesterday's tomorrow
793
00:51:03,647 --> 00:51:07,484
I'm today
The time you borrowed
794
00:51:07,568 --> 00:51:10,445
I'm today the stars align
795
00:51:10,529 --> 00:51:14,575
Don't pass me by
796
00:51:14,658 --> 00:51:18,161
'Cause I'm today
Yesterday's tomorrow
797
00:51:18,245 --> 00:51:22,082
I'm today
The time you borrowed
798
00:51:22,165 --> 00:51:25,294
I'm today the stars align
799
00:51:25,377 --> 00:51:29,006
Don't pass me by
800
00:51:29,089 --> 00:51:30,314
This mystery girl
801
00:51:30,340 --> 00:51:33,468
has managed to score over ten
million hits across the globe.
802
00:51:33,552 --> 00:51:35,804
The girl that shocked audiences
on the West End
803
00:51:35,888 --> 00:51:37,848
has now revealed herself
to the world,
804
00:51:37,931 --> 00:51:39,808
and she's not stopping there.
805
00:51:39,892 --> 00:51:42,102
Reporting live from
the Commons at Knightsbridge,
806
00:51:42,186 --> 00:51:43,645
I'm George Towers.
807
00:51:44,271 --> 00:51:46,440
We've got her!
808
00:52:00,621 --> 00:52:03,498
You know what?
809
00:52:03,582 --> 00:52:05,626
Perhaps this is my place.
810
00:52:05,709 --> 00:52:07,711
I've only been here a few days
811
00:52:07,794 --> 00:52:09,838
and already my dreams
are coming true.
812
00:52:11,590 --> 00:52:14,635
That's... really good...
for you.
813
00:52:16,386 --> 00:52:17,971
Oh, come on, you'll be fine.
814
00:52:18,055 --> 00:52:19,014
I gave you my word
815
00:52:19,097 --> 00:52:20,974
I would help you
find the ring and I will.
816
00:52:21,058 --> 00:52:22,392
We'll find it.
817
00:52:34,738 --> 00:52:36,573
He's not like the rest.
818
00:52:36,657 --> 00:52:38,325
Maybe we...
819
00:52:38,408 --> 00:52:40,744
Come on, what am I saying?
820
00:52:40,827 --> 00:52:42,829
I know, I know.
821
00:52:42,913 --> 00:52:44,472
We're from two different worlds,
anyway.
822
00:52:52,256 --> 00:52:53,966
Croc! It's Croc!
823
00:52:54,049 --> 00:52:55,759
Something's wrong with him!
824
00:52:58,929 --> 00:52:59,972
Nefer!
825
00:53:02,182 --> 00:53:03,600
Nefer! No!
826
00:53:20,951 --> 00:53:21,994
Nefer!
827
00:53:22,995 --> 00:53:24,329
Where are they taking her?
828
00:53:24,413 --> 00:53:25,414
I recognize those men.
829
00:53:25,497 --> 00:53:27,181
They're the ones who
took the ring from the ship.
830
00:53:27,207 --> 00:53:28,834
We need to follow that chariot.
831
00:53:28,917 --> 00:53:30,502
It belongs
to the Carnaby Museum.
832
00:53:30,794 --> 00:53:32,395
How did you know that?
Are you in on this?
833
00:53:32,421 --> 00:53:34,965
-Was this your plan all along?
-What? In on this?
834
00:53:35,048 --> 00:53:36,925
The van belongs
to the Carnaby Museum.
835
00:53:37,009 --> 00:53:38,760
It said it on the side!
836
00:53:38,844 --> 00:53:42,931
I blame you for this, Ed.
So stay out of my way, got it?
837
00:53:43,015 --> 00:53:46,476
I'll get to that museum.
I've got a princess to save.
838
00:53:46,560 --> 00:53:48,061
You're crazy.
You'll never get in.
839
00:53:48,145 --> 00:53:50,814
Their security is mental!
840
00:53:52,733 --> 00:53:55,527
No. You stay here.
It's dangerous.
841
00:53:55,611 --> 00:53:57,821
I'm your brother
and you will obey me.
842
00:54:26,391 --> 00:54:27,768
Princess...
843
00:54:33,524 --> 00:54:35,901
Ahh!
844
00:54:35,984 --> 00:54:37,152
Princess...
845
00:54:37,569 --> 00:54:39,530
Princess Nefer.
846
00:54:39,613 --> 00:54:41,532
So delightful to meet you.
847
00:54:42,324 --> 00:54:44,826
Let me... Let me go.
848
00:54:45,452 --> 00:54:47,829
Unfortunately, I can't do that.
849
00:54:48,497 --> 00:54:51,834
This morning is the opening
of my greatest exhibition yet.
850
00:54:56,880 --> 00:55:00,801
Originally the centerpiece
was going to be your ring.
851
00:55:01,218 --> 00:55:03,178
But now... you.
852
00:55:03,679 --> 00:55:06,265
You are my greatest discovery.
853
00:55:06,974 --> 00:55:09,142
And when I reveal you
to the world,
854
00:55:09,226 --> 00:55:12,855
yours won't be the only name
that goes down in history.
855
00:55:13,647 --> 00:55:17,192
And if you thought your
little song made you famous,
856
00:55:17,276 --> 00:55:20,821
wait until they find out
what you really are!
857
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
You can't do this.
858
00:55:23,156 --> 00:55:25,659
-Thut will...
-I can see you!
859
00:55:25,742 --> 00:55:27,953
He will come for me.
860
00:55:29,788 --> 00:55:33,792
There you are! That's what will
sell the most tickets.
861
00:55:34,543 --> 00:55:39,256
Now... if you'll excuse me,
I've an exhibition to prepare.
862
00:56:14,082 --> 00:56:16,835
Wait, this is all my stuff!
863
00:56:16,919 --> 00:56:19,796
Wow, an entire section
dedicated to me.
864
00:56:19,880 --> 00:56:21,798
'The treasures
of Thut the Fleet of Foot.'
865
00:56:21,882 --> 00:56:23,634
What a nickname!
Hmm?
866
00:56:23,717 --> 00:56:25,552
One hundred-time
chariot racing champion?
867
00:56:25,636 --> 00:56:28,138
What? It's 112 plus one.
868
00:56:28,222 --> 00:56:29,389
Idiots.
869
00:56:31,975 --> 00:56:33,018
Nefer?
870
00:56:34,686 --> 00:56:36,688
Nefer!
871
00:56:36,772 --> 00:56:38,899
Oh, no.
What have they done to you?
872
00:56:38,982 --> 00:56:41,777
You look like humans,
but you're really
873
00:56:41,860 --> 00:56:43,737
ancient Egyptian mummies.
874
00:56:45,030 --> 00:56:48,992
-You!
-Welcome to your new home.
875
00:56:49,076 --> 00:56:51,453
Not so fast!
876
00:56:51,537 --> 00:56:52,579
Huh?
877
00:57:36,874 --> 00:57:41,253
Look, bro. I can help.
Let's rescue the grumpy guy.
878
00:57:41,837 --> 00:57:43,046
Really?
879
00:57:43,130 --> 00:57:44,381
Ha...
880
00:57:45,591 --> 00:57:47,759
I can't.
881
00:57:47,843 --> 00:57:49,845
Oh, jeez. I'm in bad shape.
882
00:57:49,928 --> 00:57:52,139
Don't worry.
You stay here, watching.
883
00:57:53,098 --> 00:57:55,267
Hold it. I see a hawk.
884
00:58:05,819 --> 00:58:06,862
Shh!
885
00:58:09,781 --> 00:58:11,366
You sure this is okay, Danny?
886
00:58:11,450 --> 00:58:14,369
Lord Carnaby said not to leave
the princess unattended.
887
00:58:14,453 --> 00:58:16,496
We're the only ones
in the building.
888
00:58:16,580 --> 00:58:18,665
Besides, how can we
protect the princess
889
00:58:18,749 --> 00:58:19,917
on an empty stomach?
890
00:58:20,334 --> 00:58:22,377
Uh, all right. Makes sense.
891
00:58:26,423 --> 00:58:27,466
Huh?
892
00:58:32,387 --> 00:58:34,014
Uh-oh. What have we done?
893
00:58:34,598 --> 00:58:35,641
Hmm.
894
00:58:37,976 --> 00:58:39,478
Umm... Ah-ha!
895
00:58:40,187 --> 00:58:41,355
Perfect.
896
00:58:56,036 --> 00:58:58,288
Thut?
897
00:58:59,873 --> 00:59:03,085
You know what?
I think you're cute.
898
00:59:03,168 --> 00:59:05,462
Thanks. You're pretty.
899
00:59:05,546 --> 00:59:07,256
We've got
to get them out, quick!
900
00:59:07,339 --> 00:59:09,424
I told you to keep watch
over the princess.
901
00:59:09,508 --> 00:59:10,676
Sorry, Mr. Carnaby.
902
00:59:10,759 --> 00:59:13,011
You see, we wanted
some snacks and...
903
00:59:13,095 --> 00:59:16,431
Then we got stuck
in the vending machine.
904
00:59:18,684 --> 00:59:20,686
Mm-hm.
905
00:59:22,563 --> 00:59:23,689
Mmm.
906
00:59:23,772 --> 00:59:25,107
What was that?
907
00:59:25,899 --> 00:59:27,609
It's coming from the exhibition.
908
00:59:27,693 --> 00:59:29,528
It's the princess!
909
00:59:29,611 --> 00:59:31,822
Don't just stand there,
you blithering idiots!
910
00:59:31,905 --> 00:59:33,991
My... my chocky bar is...
911
00:59:34,074 --> 00:59:36,159
Get the princess!
912
00:59:37,786 --> 00:59:39,079
Are you okay?
913
00:59:39,162 --> 00:59:40,221
Hey, Thut...
914
00:59:40,247 --> 00:59:44,418
Sekhem is so... so hero-ish.
915
00:59:44,501 --> 00:59:47,337
Thanks.
He learned it all from me.
916
00:59:47,880 --> 00:59:48,964
Okay, come on.
917
00:59:52,050 --> 00:59:55,345
Someone's been here.
Keep your eyes peeled.
918
00:59:55,429 --> 00:59:58,557
It's them! Quick, hide!
919
01:00:02,728 --> 01:00:04,354
I is a... I'm a woman,
920
01:00:04,438 --> 01:00:07,816
and I can stand
on my own two feet.
921
01:00:07,900 --> 01:00:09,610
Huh?
922
01:00:09,693 --> 01:00:10,861
What was that?
923
01:00:11,945 --> 01:00:14,281
-Wha...?
-Hm.
924
01:00:14,364 --> 01:00:16,783
Did I tell you
that you're cute?
925
01:00:16,867 --> 01:00:19,703
Yeah, I...
I feel very strongly that you...
926
01:00:20,829 --> 01:00:22,998
Ew! They're kissing! Blech!
927
01:00:29,922 --> 01:00:31,215
The ring!
928
01:00:32,174 --> 01:00:34,384
No. She's escaped!
929
01:00:34,468 --> 01:00:36,720
You fools! You imbeciles!
930
01:00:36,803 --> 01:00:38,639
I give you one job...
931
01:00:39,681 --> 01:00:42,142
I got it! Let's get out of here.
932
01:00:42,226 --> 01:00:43,268
Guys?
933
01:00:44,102 --> 01:00:45,771
-Ha-ha!
-Hoo-hoo!
934
01:00:45,854 --> 01:00:47,814
We escaped your little trap!
935
01:00:47,898 --> 01:00:52,194
Now, we'll ruin
your special little opening day.
936
01:00:52,277 --> 01:00:54,238
Stop!
937
01:01:01,078 --> 01:01:01,954
Ha!
938
01:01:02,037 --> 01:01:04,540
Sorry about that!
Can't take them anywhere.
939
01:01:04,623 --> 01:01:07,125
-Go!
-Get them.
940
01:01:18,512 --> 01:01:19,930
Hey!
941
01:01:23,809 --> 01:01:24,810
Hah!
942
01:01:30,190 --> 01:01:31,400
Come on!
943
01:01:33,569 --> 01:01:34,611
Ha-hah!
944
01:01:39,408 --> 01:01:41,076
Hey, look! Let's get that!
945
01:01:44,204 --> 01:01:45,581
There they go! Quick!
946
01:01:46,039 --> 01:01:48,083
Chariot driver,
drive the chariot!
947
01:01:48,166 --> 01:01:50,544
Well, I've... never driven
a chariot like this.
948
01:01:50,627 --> 01:01:52,754
I did! I can do it!
949
01:01:52,838 --> 01:01:55,090
-Please!
-What, seriously, the kid?
950
01:01:56,842 --> 01:02:00,053
-Go!
-Croc, buddy, get the pedals.
951
01:02:06,685 --> 01:02:08,478
Ugh! Get the van! Get the van!
952
01:02:13,901 --> 01:02:14,735
Where do I go?
953
01:02:14,818 --> 01:02:16,669
This is the bus
to the South Bank.
954
01:02:16,695 --> 01:02:18,322
Yeah! Ra is with us!
955
01:02:18,822 --> 01:02:20,991
-Ra is a woman?
-Got a problem with that?
956
01:02:21,909 --> 01:02:23,911
Why are you going so slowly?
957
01:02:23,994 --> 01:02:25,370
I'm obeying the rules
of the road.
958
01:02:25,454 --> 01:02:27,664
-The speed limit is...
-Forget the speed limit.
959
01:02:27,748 --> 01:02:29,708
Get out of the way. Let me.
960
01:02:29,791 --> 01:02:31,335
Right. Here we go.
961
01:02:34,755 --> 01:02:36,131
Croc, come on!
962
01:02:41,220 --> 01:02:42,971
Slow down, slow down,
slow down, slow down!
963
01:02:43,013 --> 01:02:44,515
You don't slow down in a chase!
964
01:02:44,598 --> 01:02:46,725
Not slowing down
is the whole point!
965
01:02:47,309 --> 01:02:48,727
I can't... watch!
966
01:02:48,810 --> 01:02:51,230
Next stop,
Russell Square Station.
967
01:02:51,313 --> 01:02:53,815
Final destination, South Bank.
968
01:02:53,899 --> 01:02:56,026
Ra says to stop next!
Do what Ra says!
969
01:02:56,109 --> 01:02:57,903
No, he says to stop at the pier!
970
01:02:57,986 --> 01:03:00,405
Don't worry, big brother.
He who dares wins!
971
01:03:00,489 --> 01:03:04,117
Dies! We're gonna die!
972
01:03:04,201 --> 01:03:07,162
They won't get away from me.
I want my mummy!
973
01:03:07,246 --> 01:03:09,331
-Calling Mommy.
-I meant that mummy!
974
01:03:09,414 --> 01:03:10,958
-Calling Mommy.
-No, I know...
975
01:03:11,041 --> 01:03:12,751
Sylvester?
What are you doing?
976
01:03:12,835 --> 01:03:14,670
Not now, mother! I'm driving!
977
01:03:14,753 --> 01:03:16,964
It's not safe to drive
and talk on the phone.
978
01:03:22,594 --> 01:03:24,263
Croc!
979
01:03:25,848 --> 01:03:27,724
Whoa!
980
01:03:42,155 --> 01:03:43,907
I'll show you!
981
01:03:44,366 --> 01:03:46,702
I can't shake him. What do I do?
982
01:03:47,619 --> 01:03:48,662
Thut!
983
01:03:55,627 --> 01:03:58,088
See that ramp up ahead?
Drive right for it.
984
01:03:58,172 --> 01:03:59,756
But that boat,
it's already leaving.
985
01:03:59,840 --> 01:04:02,134
Then we'd better go faster.
986
01:04:15,814 --> 01:04:17,357
Now! Turn and slam the brakes!
987
01:04:36,168 --> 01:04:39,296
You made it! Way to go boss!
988
01:04:39,379 --> 01:04:41,673
Yeah, but the people
we were chasing are back there.
989
01:04:41,757 --> 01:04:43,774
-Guess we can't get 'em now.
-Shut up, would you?
990
01:04:43,800 --> 01:04:47,179
I will chase them to the end
of the world if necessary.
991
01:04:48,388 --> 01:04:50,933
You haven't seen the last of me!
992
01:04:51,016 --> 01:04:52,059
Bye.
993
01:04:52,601 --> 01:04:54,686
Yeah!
994
01:04:54,770 --> 01:04:56,396
-We're safe!
-Well done!
995
01:05:02,694 --> 01:05:04,696
You were great, Sekhem.
996
01:05:04,780 --> 01:05:06,031
Thanks, big bro.
997
01:05:06,990 --> 01:05:10,285
-Are you okay?
-Yes. Thank you.
998
01:05:11,578 --> 01:05:14,289
So, fancy explaining
999
01:05:14,373 --> 01:05:16,917
why a chariot racer
is frightened of going fast?
1000
01:05:17,000 --> 01:05:18,919
Oh, that. Oh, well...
1001
01:05:19,002 --> 01:05:21,797
It's just that
I don't feel comfortable
1002
01:05:21,880 --> 01:05:23,465
driving a chariot
with no horses.
1003
01:05:23,549 --> 01:05:25,467
I don't trust what I can't see.
1004
01:05:26,802 --> 01:05:29,930
Um... Yeah, look,
I'm sorry about... you know...
1005
01:05:30,013 --> 01:05:31,473
kissing you at the museum,
I just...
1006
01:05:31,515 --> 01:05:33,074
-Oh, yeah. I...
-I just wasn't think...
1007
01:05:33,100 --> 01:05:34,867
-And this dart...
-No, I'm sorry for that.
1008
01:05:34,893 --> 01:05:36,979
I mean, I'm also sorry
about the kissing.
1009
01:05:37,062 --> 01:05:38,939
Yeah, well, good, good, good,
1010
01:05:39,022 --> 01:05:40,566
that we can be honest
with each other.
1011
01:05:40,732 --> 01:05:41,567
Great chat.
1012
01:05:41,650 --> 01:05:43,569
Okay, mummies,
back to the After World.
1013
01:05:43,652 --> 01:05:46,154
Let's walk like Egyptians!
1014
01:05:46,238 --> 01:05:48,407
Yeah. We've only got two suns
before the curse falls,
1015
01:05:48,490 --> 01:05:49,632
and I lose my eyes and tongue.
1016
01:05:49,658 --> 01:05:51,785
I mean, you know, the usual.
1017
01:05:51,869 --> 01:05:53,052
Well, let's just
use the Stargate.
1018
01:05:53,078 --> 01:05:54,371
It's over there.
1019
01:05:54,454 --> 01:05:56,707
That's... that's not a Stargate.
1020
01:05:56,790 --> 01:05:58,083
That's a Ferris Wheel.
1021
01:05:58,166 --> 01:06:00,669
Oh, so no time travel?
1022
01:06:00,752 --> 01:06:03,297
Just all the time...
at the same place.
1023
01:06:04,131 --> 01:06:06,175
Oh, Ra.
Unless flying like a falcon
1024
01:06:06,258 --> 01:06:09,011
is a thing in the human world,
we're finished.
1025
01:06:09,428 --> 01:06:11,972
Um, actually, it is.
1026
01:06:12,514 --> 01:06:13,932
Uh, yeah, wow!
1027
01:06:14,516 --> 01:06:16,560
-Um, she's gorgeous.
-Let me...!
1028
01:06:16,643 --> 01:06:18,854
-Is that relevant?
-No. Wait.
1029
01:06:18,937 --> 01:06:20,981
Wait for it...
1030
01:06:21,064 --> 01:06:22,065
Yes!
1031
01:06:22,149 --> 01:06:23,192
Huh.
1032
01:06:23,609 --> 01:06:25,360
Wait no. No, no, no, no.
1033
01:06:26,778 --> 01:06:29,156
Ah-ha! That one right there!
1034
01:06:29,239 --> 01:06:31,283
The God Horus?
1035
01:06:31,366 --> 01:06:34,119
Horus himself is gonna take us?
Wow!
1036
01:06:34,578 --> 01:06:36,830
You could be in Egypt
in five minutes...
1037
01:06:37,456 --> 01:06:38,707
Hours! Five hours!
1038
01:06:38,790 --> 01:06:40,042
-Perfect.
-Yes!
1039
01:06:40,125 --> 01:06:41,710
Whoo!
1040
01:06:48,217 --> 01:06:52,513
Well, I think it's time
for you to choose, Princess.
1041
01:08:07,796 --> 01:08:09,506
So...
1042
01:08:09,590 --> 01:08:11,550
Can you imagine
if we'd had to marry?
1043
01:08:11,633 --> 01:08:14,511
You and me? Huh!
We'd be like oil and water.
1044
01:08:14,595 --> 01:08:15,971
Totally.
1045
01:08:22,644 --> 01:08:25,439
But you know, I...
should probably thank you.
1046
01:08:26,273 --> 01:08:28,775
You were very brave, charioteer.
1047
01:08:28,859 --> 01:08:32,362
Uh... No. Not at all.
1048
01:08:32,446 --> 01:08:35,699
In fact, I'm not actually
who you think I am.
1049
01:08:37,284 --> 01:08:39,745
I retired because I got scared.
1050
01:08:42,831 --> 01:08:45,834
And since then,
speed makes me panic.
1051
01:08:47,127 --> 01:08:49,379
So... no.
1052
01:08:49,463 --> 01:08:52,132
I'm not brave. Not at all.
1053
01:08:59,598 --> 01:09:01,350
If you weren't brave,
1054
01:09:01,433 --> 01:09:03,727
you wouldn't have
risked your life to rescue me.
1055
01:09:09,816 --> 01:09:11,860
You're braver
than you think, Thut.
1056
01:09:13,445 --> 01:09:16,698
Yeah, well... I don't know.
1057
01:09:23,413 --> 01:09:24,764
-Get off! That's mine!
-No!
1058
01:09:28,418 --> 01:09:30,003
Give it here! Give it!
1059
01:09:34,716 --> 01:09:36,275
Look, just 'cause you
went to the posh school...
1060
01:09:36,301 --> 01:09:38,680
Oh yeah, yeah, yeah.
I know who's Mum's favorite.
1061
01:10:38,697 --> 01:10:40,324
Whoo-hoo!
1062
01:10:43,243 --> 01:10:44,494
-So...
-You, uh...
1063
01:10:44,578 --> 01:10:46,747
Oh. Sorry. No, you...
1064
01:10:46,830 --> 01:10:50,125
Uh, well, I suppose...
1065
01:10:50,751 --> 01:10:53,170
it's goodbye, Princess.
1066
01:10:53,712 --> 01:10:55,881
Goodbye, charioteer.
1067
01:11:12,940 --> 01:11:14,399
Turn around.
1068
01:11:25,077 --> 01:11:26,662
Turn around, please.
1069
01:12:04,825 --> 01:12:07,786
I'm sorry, Father.
I was afraid that...
1070
01:12:07,870 --> 01:12:10,539
You can't imagine
how worried I have been.
1071
01:13:30,827 --> 01:13:33,288
A city of living mummies.
1072
01:13:34,373 --> 01:13:36,750
The legend lives.
1073
01:13:36,834 --> 01:13:38,877
Whoa!
It wasn't a legend after all.
1074
01:13:38,961 --> 01:13:41,672
Not after today, Danny.
Not after today.
1075
01:13:41,755 --> 01:13:43,924
He's Danny, I'm Dennys.
1076
01:13:44,007 --> 01:13:46,093
Do not ruin the moment.
1077
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
Uh... where is the princess?
1078
01:13:48,846 --> 01:13:50,472
Princess? Heh!
1079
01:13:50,556 --> 01:13:53,600
Who needs a princess
when you can have a pharaoh?
1080
01:13:56,645 --> 01:13:59,147
Sire. They've managed
to infiltrate the city
1081
01:13:59,231 --> 01:14:00,899
using the metal beasts.
1082
01:14:02,234 --> 01:14:05,863
Take everybody to the shelter.
I'll deploy the city's defenses.
1083
01:14:05,946 --> 01:14:07,114
Go with them.
1084
01:14:20,836 --> 01:14:24,715
Lord Carnaby requests
an audience with the Pharaoh.
1085
01:14:29,428 --> 01:14:31,263
They took away my exhibition.
1086
01:14:31,346 --> 01:14:33,515
They scoff at my name.
1087
01:14:33,599 --> 01:14:36,894
But I will show them
a living pharaoh.
1088
01:14:37,477 --> 01:14:39,980
Then they'll see.
1089
01:14:43,567 --> 01:14:44,985
Nefer, stay back!
1090
01:14:45,068 --> 01:14:46,570
This is my fault.
1091
01:14:46,653 --> 01:14:48,405
He followed me here.
1092
01:14:48,488 --> 01:14:50,282
This is my fight too.
1093
01:15:02,044 --> 01:15:04,171
Thut! Thut!
1094
01:15:04,254 --> 01:15:06,006
He's here!
1095
01:15:07,799 --> 01:15:09,551
The one from the museum,
he's come!
1096
01:15:09,635 --> 01:15:10,928
We're under attack!
1097
01:15:11,553 --> 01:15:12,930
If he wants to come,
let him come.
1098
01:15:13,347 --> 01:15:16,767
It's that or an eternity
signing autographs. Alone.
1099
01:15:16,850 --> 01:15:19,144
Oh, come on!
The princess needs you!
1100
01:15:19,228 --> 01:15:20,896
She's got guards.
1101
01:15:22,940 --> 01:15:27,152
She needs the bravest among us.
The supreme champion.
1102
01:15:27,236 --> 01:15:30,447
And that's you. 'He who dares.'
1103
01:15:30,531 --> 01:15:32,199
That's my older brother.
1104
01:15:32,282 --> 01:15:34,326
That's who I look up to
and idolize.
1105
01:15:34,409 --> 01:15:37,079
Stop feeling sorry for yourself
and go help her.
1106
01:16:00,519 --> 01:16:02,771
Father!
1107
01:16:02,855 --> 01:16:05,649
No... Father!
1108
01:16:27,796 --> 01:16:29,256
I don't believe it!
1109
01:16:34,720 --> 01:16:36,763
-You're not going anywhere.
-Whoa! Whoa!
1110
01:16:36,847 --> 01:16:37,973
Foolish child!
1111
01:16:38,682 --> 01:16:40,559
You won't get away with this!
1112
01:16:40,642 --> 01:16:43,687
You want to come too?
Pesky spoiled brat!
1113
01:17:12,841 --> 01:17:13,717
No.
1114
01:17:13,800 --> 01:17:16,345
-Thut!
-The Charioteer!
1115
01:17:18,013 --> 01:17:19,306
He's getting away!
1116
01:17:19,389 --> 01:17:20,474
Hyah!
1117
01:17:22,059 --> 01:17:24,561
Go, go, go!
1118
01:17:25,270 --> 01:17:26,688
Croc!
1119
01:17:46,750 --> 01:17:47,793
No!
1120
01:17:48,460 --> 01:17:49,503
Hyah!
1121
01:18:00,347 --> 01:18:01,390
Here we go.
1122
01:18:09,439 --> 01:18:11,358
Thut, what are you doing?
1123
01:18:11,441 --> 01:18:12,484
Thut!
1124
01:18:13,944 --> 01:18:14,987
Look out!
1125
01:18:17,781 --> 01:18:19,908
Thut, come on!
You can't let him get away!
1126
01:18:19,950 --> 01:18:22,035
You are not alone.
You have a team.
1127
01:18:22,119 --> 01:18:24,580
Thut! Not now, come on!
1128
01:18:24,663 --> 01:18:25,873
Snap out of it!
1129
01:18:26,832 --> 01:18:28,792
Thut! Wake up!
1130
01:18:32,796 --> 01:18:35,424
Thut! Wake up, I need you!
1131
01:18:38,010 --> 01:18:39,595
It's time to take the reins!
1132
01:18:40,554 --> 01:18:42,890
-Hyah! Hyah!
-Whoo-hoo!
1133
01:19:04,203 --> 01:19:06,330
Get off me, boy!
I've got you now.
1134
01:19:06,413 --> 01:19:07,831
Thut!
1135
01:19:13,712 --> 01:19:15,255
No!
1136
01:19:15,339 --> 01:19:18,509
Now, you'll be my new trophy.
1137
01:19:18,592 --> 01:19:20,010
-Nefer!
-Thut!
1138
01:19:20,093 --> 01:19:22,262
I'll show you, mummy!
1139
01:19:30,771 --> 01:19:32,356
No, no, no, no, no!
1140
01:19:33,732 --> 01:19:34,816
I love you.
1141
01:19:40,948 --> 01:19:41,990
Thut!
1142
01:19:50,958 --> 01:19:53,001
No, no. Thut!
1143
01:19:53,544 --> 01:19:55,462
Thut? No!
1144
01:19:59,842 --> 01:20:01,134
Thut!
1145
01:20:06,265 --> 01:20:07,307
Nefer!
1146
01:20:07,975 --> 01:20:09,101
Father!
1147
01:20:12,062 --> 01:20:13,522
That's my older brother.
1148
01:20:20,904 --> 01:20:24,408
Young charioteer,
you saved my life.
1149
01:20:24,491 --> 01:20:27,244
You did it!
You overcame your fear, Thut!
1150
01:20:27,327 --> 01:20:29,121
No, It was you.
1151
01:20:30,205 --> 01:20:32,416
I've been running from fear
this whole time.
1152
01:20:32,499 --> 01:20:33,917
Whether it was fear
to race again
1153
01:20:34,001 --> 01:20:36,170
or fear to love somebody.
1154
01:20:37,671 --> 01:20:40,924
The ceremonial ring
I'm supposed to return.
1155
01:20:41,925 --> 01:20:43,093
But instead...
1156
01:20:45,220 --> 01:20:47,264
Will you marry me?
1157
01:20:47,973 --> 01:20:51,059
Well, the Phoenix chose you,
1158
01:20:51,143 --> 01:20:54,438
so technically,
I'm duty-bound to marry you.
1159
01:20:56,773 --> 01:20:57,983
Yes, I will!
1160
01:20:59,651 --> 01:21:03,071
The Phoenix was right,
you're made for each other.
1161
01:21:18,670 --> 01:21:22,758
By the power vested
in me by the goddess of love,
1162
01:21:22,841 --> 01:21:27,346
I pronounce you
wife and husband.
1163
01:21:56,041 --> 01:21:58,293
All the school kids
So sick of books
1164
01:21:58,377 --> 01:22:00,420
They like the punk
And the metal band
1165
01:22:00,504 --> 01:22:03,215
-♪ When the buzzer rings?
-♪ Oh-way-oh?
1166
01:22:03,298 --> 01:22:05,133
They're walking like
An Egyptian
1167
01:22:05,217 --> 01:22:07,302
All the kids
In the marketplace say
1168
01:22:07,386 --> 01:22:09,847
Way-oh-way-oh
1169
01:22:09,930 --> 01:22:14,434
Ohh-way-oh-way-oh
1170
01:22:14,518 --> 01:22:17,896
Walk like an Egyptian
1171
01:22:18,355 --> 01:22:20,482
It's about time
things changed...
1172
01:22:20,566 --> 01:22:21,483
I suppose.
80404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.