All language subtitles for Mummies.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,629 --> 00:00:49,383 Hyah! Hyah! Hyah! 2 00:01:05,232 --> 00:01:06,275 Hyah! Hyah! 3 00:01:14,783 --> 00:01:16,201 Hyah! Hyah! Hyah! 4 00:01:57,701 --> 00:02:02,372 Egypt. A land of mystery, intrigue and rich history. 5 00:02:02,956 --> 00:02:06,710 Today I, the world-renowned archeologist, 6 00:02:06,793 --> 00:02:08,795 Lord Sylvester Carnaby, 7 00:02:08,879 --> 00:02:10,756 present to you... 8 00:02:10,797 --> 00:02:12,090 Hold on. 9 00:02:12,174 --> 00:02:13,800 -Mummy, I'm... -Sylvester! 10 00:02:13,884 --> 00:02:15,234 -I can't talk. -Where have you been? 11 00:02:15,260 --> 00:02:16,970 I haven't heard a peep from you. 12 00:02:17,054 --> 00:02:19,264 Listen, I can't talk right now, I have a date with... 13 00:02:19,348 --> 00:02:20,724 A date? Oh, my God. 14 00:02:20,807 --> 00:02:22,283 -No, a date with history! -At last! 15 00:02:22,309 --> 00:02:23,310 I bet she's pretty. 16 00:02:23,393 --> 00:02:24,285 -Oh, dear. -And wealthy, too... 17 00:02:24,311 --> 00:02:25,661 Oh, I'm losing you... 18 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Oh, terrible signal... 19 00:02:26,897 --> 00:02:28,982 -Hello! Hello! Hel- -Oh, drat! 20 00:02:31,318 --> 00:02:36,698 On the other side of this door, lies the tomb of Princess Nefer. 21 00:03:07,312 --> 00:03:09,189 No, it can't be. 22 00:03:09,273 --> 00:03:10,691 Wow! 23 00:03:10,774 --> 00:03:12,568 'Wow'? 24 00:03:12,651 --> 00:03:14,278 It's empty! 25 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 The Mummy isn't here. 26 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 -Let me see! -No! 27 00:03:17,823 --> 00:03:19,032 -Get back. -I got next! 28 00:03:19,116 --> 00:03:22,035 -You're always like this. -No, you! 29 00:03:22,119 --> 00:03:23,302 You and your grasping arms... 30 00:03:23,328 --> 00:03:25,414 -What's this? Look. -Stop it! 31 00:03:25,497 --> 00:03:26,540 -Look at this. -Ha-hah! 32 00:03:26,623 --> 00:03:27,916 Oh! Lord Carnaby. 33 00:03:28,000 --> 00:03:30,210 It seems to speak of... 34 00:03:30,294 --> 00:03:31,795 -Hello? -A bridge... 35 00:03:31,879 --> 00:03:33,938 Can someone let me out, please? I don't like it in here. 36 00:03:33,964 --> 00:03:38,385 From the world of the living to the afterlife. 37 00:03:38,468 --> 00:03:41,680 A doorway of sorts to... a city! 38 00:03:41,763 --> 00:03:44,433 A city where the mummies reside in the afterlife. 39 00:03:44,516 --> 00:03:48,478 A world of mummies... under the earth. 40 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 What...? 41 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 You two. Get the equipment. 42 00:03:56,570 --> 00:03:59,114 Oh! 43 00:04:01,325 --> 00:04:02,826 I've found something! 44 00:04:03,827 --> 00:04:05,162 Huh? 45 00:05:23,615 --> 00:05:24,950 Thank you. I love you too. 46 00:05:28,036 --> 00:05:31,540 With love... Thut the Charioteer. 47 00:05:34,877 --> 00:05:36,003 Can I? 48 00:05:36,753 --> 00:05:38,380 Sure. Oh! 49 00:05:42,176 --> 00:05:45,345 Why did you stop racing? You're so young. 50 00:05:45,429 --> 00:05:47,973 Oh, you know, I just want to give others a chance to win. 51 00:05:49,391 --> 00:05:51,268 Why haven't you found that special girl 52 00:05:51,351 --> 00:05:53,687 to settle down with? Hmm? 53 00:05:53,770 --> 00:05:57,816 Well, marriage is forever and us mummies live forever, 54 00:05:57,900 --> 00:06:00,444 so I think... not for me. 55 00:06:02,196 --> 00:06:04,031 -You rock! -Whoo-hoo! 56 00:06:04,114 --> 00:06:06,283 -Hey, Thut! -We love you, Thut! 57 00:06:17,252 --> 00:06:18,754 What you doing, little brother? 58 00:06:21,381 --> 00:06:23,050 Thut's big return! 59 00:06:24,051 --> 00:06:27,095 You saw all the fans you still have at the papyrus shop. 60 00:06:34,228 --> 00:06:36,438 No! I can't. 61 00:06:36,897 --> 00:06:39,191 Yes, you can. You're the champ! 62 00:06:39,274 --> 00:06:41,944 I was the champ. Not anymore. 63 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 I can't go back. 64 00:06:46,406 --> 00:06:48,909 Just go home, Sekhem. I'll get us some food. 65 00:06:54,206 --> 00:06:56,959 Oh! There you go, my friend. 66 00:06:58,126 --> 00:07:00,045 -See you next week. -Yeah, see you next week. 67 00:07:02,005 --> 00:07:03,257 Huh? 68 00:07:08,095 --> 00:07:10,055 -Stop, madam! -Oh! 69 00:07:10,138 --> 00:07:11,348 Oh! 70 00:07:15,060 --> 00:07:17,855 Oh, you're very kind. 71 00:07:20,315 --> 00:07:21,483 My basket! 72 00:07:21,567 --> 00:07:22,651 No worries! I got it. 73 00:07:31,785 --> 00:07:34,288 Don't you know to look first, before crossing the street? 74 00:07:34,371 --> 00:07:35,914 Don't you see people crossing? 75 00:07:35,998 --> 00:07:37,416 You had to stop! I was first. 76 00:07:37,499 --> 00:07:40,627 I was the one crossing first! You had to stop. 77 00:07:41,545 --> 00:07:43,672 Next time, look first! 78 00:07:45,591 --> 00:07:46,633 Hyah! 79 00:07:46,717 --> 00:07:50,095 They'll give anyone a driving papyrus these days. 80 00:07:50,179 --> 00:07:51,513 Mm? 81 00:07:57,603 --> 00:07:59,771 Here we are. Don't forget your basket. 82 00:07:59,855 --> 00:08:02,608 Oh, thank you very much. 83 00:08:30,302 --> 00:08:32,804 Always, always the same. 84 00:08:33,430 --> 00:08:36,600 This city's nice But it's underground 85 00:08:36,683 --> 00:08:40,145 I've lost the music In all this sound 86 00:08:40,229 --> 00:08:43,357 Day after day With no hint of a change 87 00:08:43,440 --> 00:08:46,610 The monotony's Wearing me down 88 00:08:47,361 --> 00:08:50,822 Thousands of years Of the same old song 89 00:08:50,906 --> 00:08:53,992 And they expect me To sing along 90 00:08:54,660 --> 00:08:57,955 I'm eager to hear Any new melody 91 00:08:58,038 --> 00:09:00,541 Could a good dancing rhythm Be wrong 92 00:09:00,624 --> 00:09:04,461 So I will rise Beyond this tomb 93 00:09:04,545 --> 00:09:07,673 Where I can shine And be made new 94 00:09:07,756 --> 00:09:12,094 Where I can thrive Under the sun 95 00:09:12,177 --> 00:09:14,930 A place to call my home 96 00:09:15,013 --> 00:09:18,767 Open my eyes Singing my song 97 00:09:18,851 --> 00:09:22,104 Staying awake But dreaming on 98 00:09:22,187 --> 00:09:26,275 Living a life that is my own 99 00:09:26,358 --> 00:09:29,361 A thousand years from now 100 00:09:29,444 --> 00:09:31,363 Ahem! 101 00:09:35,409 --> 00:09:37,510 Princess, where have you been? 102 00:09:37,536 --> 00:09:42,124 Oh, um... I... I needed some fresh air. 103 00:09:42,207 --> 00:09:44,751 Oh, Ra be merciful! 104 00:09:44,835 --> 00:09:48,172 Usi, this place hasn't changed in thousands of years. 105 00:09:48,255 --> 00:09:49,506 We need change. 106 00:09:50,132 --> 00:09:53,677 What would your father say if he hears you singing? 107 00:09:53,760 --> 00:09:55,095 You will soon be named 108 00:09:55,179 --> 00:09:57,264 the official successor of the Pharaoh. 109 00:09:57,347 --> 00:10:00,934 Singing is for entertainers, not for the rulers of our world. 110 00:10:01,018 --> 00:10:03,896 -Shh! You can't tell him! -Mm... 111 00:10:05,063 --> 00:10:06,732 All right. 112 00:10:06,815 --> 00:10:08,207 Oh, thank you, thank you, thank you! 113 00:10:08,233 --> 00:10:10,543 The last thing we need is to make your father suspicious. 114 00:10:10,569 --> 00:10:13,655 Suspicious of what? 115 00:10:13,739 --> 00:10:16,158 Dad! Of, um... Well, uh... 116 00:10:16,241 --> 00:10:18,535 Her new suitor. 117 00:10:19,036 --> 00:10:20,621 My... new suitor? 118 00:10:20,704 --> 00:10:21,788 Mm. Did you forget? 119 00:10:23,457 --> 00:10:25,083 Um... 120 00:10:25,167 --> 00:10:27,794 Today, my daughter, the Phoenix Bird, 121 00:10:27,878 --> 00:10:30,339 guided by Hathor, the Goddess of Love, 122 00:10:30,422 --> 00:10:32,633 will choose your future husband. 123 00:10:33,842 --> 00:10:35,886 Today? Uh, what do you mean, today? 124 00:10:35,969 --> 00:10:38,722 That was not in my schedule. Where is my schedule, please? 125 00:10:38,805 --> 00:10:41,850 Dad! Sorry, sorry, I mean, Great Pharaoh. 126 00:10:41,934 --> 00:10:44,311 I need at least a hundred more years 127 00:10:44,394 --> 00:10:45,771 before I get engaged! 128 00:10:45,854 --> 00:10:48,065 What if... What if I don't like him? 129 00:10:48,148 --> 00:10:49,691 What if we don't get along? What if... 130 00:10:49,733 --> 00:10:54,905 Father, I am not having a bird decide who I marry. 131 00:10:56,198 --> 00:10:59,493 You know what? I don't want to get married! 132 00:11:03,455 --> 00:11:06,667 It isn't just any bird! It's a Phoenix Bird. 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,294 Sent by the Goddess of Love herself! 134 00:11:09,378 --> 00:11:11,547 Dad, come on. 135 00:11:11,630 --> 00:11:14,049 The two thousands are the new one thousands. 136 00:11:14,132 --> 00:11:15,759 So, I'm still pretty young. 137 00:11:15,843 --> 00:11:18,345 I have other priorities in my life. 138 00:11:18,428 --> 00:11:19,596 Priorities? 139 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 Being a princess, that is your duty! 140 00:11:22,307 --> 00:11:23,892 And that includes marriage. 141 00:11:26,520 --> 00:11:29,022 I know you are nervous, but you will see, 142 00:11:29,106 --> 00:11:33,151 the Goddess has someone handsome and exciting in mind for you. 143 00:11:43,078 --> 00:11:45,080 The Goddess Hathor 144 00:11:45,163 --> 00:11:49,418 shall guide the majestic Phoenix through our kingdom. 145 00:11:49,501 --> 00:11:54,339 Let us open the Stargate for the Phoenix! 146 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 Aww! 147 00:12:24,328 --> 00:12:25,829 Oh! Uh... 148 00:12:25,913 --> 00:12:27,915 Sorry. Wrong recipe. 149 00:12:41,136 --> 00:12:43,180 Now, glorious Phoenix! 150 00:12:43,263 --> 00:12:45,224 Take flight! 151 00:12:46,934 --> 00:12:49,228 We await your destiny. 152 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 -Watch out! -Hey! 153 00:13:11,959 --> 00:13:15,087 The Great Sekhem, the undefeated boomer... 154 00:13:15,170 --> 00:13:16,588 Uh... 155 00:13:16,672 --> 00:13:19,550 boomerang, uh... boomerang guy! 156 00:13:20,092 --> 00:13:20,884 Mmm... 157 00:13:20,926 --> 00:13:22,719 Ooh! Looks like it found someone. 158 00:13:27,432 --> 00:13:29,393 Huh? 159 00:13:29,476 --> 00:13:31,019 Oh, false alarm. 160 00:13:31,728 --> 00:13:33,689 Ah-ha! 161 00:13:39,236 --> 00:13:41,113 Oh, no. 162 00:13:43,991 --> 00:13:46,660 -The Phoenix Bird has chosen! -Are you sure? 163 00:13:46,743 --> 00:13:50,163 It swooped down towards a house. 164 00:13:54,585 --> 00:13:55,961 Ow! 165 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 Huh! 166 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Hmm... 167 00:14:06,138 --> 00:14:08,765 Sorry, signing was from five to seven. 168 00:14:10,142 --> 00:14:13,145 Uh, uh... So... excuse me, where are we going? 169 00:14:13,228 --> 00:14:15,189 Do you... do you know who I am? 170 00:14:15,272 --> 00:14:18,233 Hello? Hello? Am I talking to myself here? 171 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 Could you please put me down? 172 00:14:21,069 --> 00:14:22,196 What is it the...? 173 00:14:22,279 --> 00:14:24,046 -I don't believe it. Him? -I don't mean to be rude, 174 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 but could somebody please tell me... 175 00:14:26,533 --> 00:14:27,993 Pharaoh! 176 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 Rise, young man. 177 00:14:30,662 --> 00:14:31,747 I know you. 178 00:14:31,830 --> 00:14:34,833 You are Thut the Charioteer, yes? 179 00:14:34,917 --> 00:14:37,127 Ex-charioteer, Your Majesty. 180 00:14:37,211 --> 00:14:38,670 An ex-charioteer? 181 00:14:38,754 --> 00:14:40,672 I have to marry a guy whose only talent 182 00:14:40,756 --> 00:14:43,675 is riding around in a circle? 183 00:14:43,759 --> 00:14:45,219 Young Thut. 184 00:14:45,302 --> 00:14:49,056 Today is a joyous day indeed, for the Goddess has chosen you. 185 00:14:51,433 --> 00:14:54,186 Thanks. Cheers. Thank you. 186 00:14:54,269 --> 00:14:58,357 In seven days, you shall wed the Princess Nefer! 187 00:14:59,942 --> 00:15:03,153 Wed? Hold on. As in marry? 188 00:15:03,237 --> 00:15:04,738 We've never even met. 189 00:15:06,323 --> 00:15:08,242 The crazy driver! 190 00:15:08,325 --> 00:15:11,203 Sorry. This is crazy. Marry the princess? 191 00:15:11,286 --> 00:15:12,538 This is a lot. 192 00:15:12,621 --> 00:15:14,039 I mean, so many things to consider. 193 00:15:14,122 --> 00:15:15,415 Like, are we compatible? 194 00:15:15,499 --> 00:15:17,084 And that I'm allergic to marriage. 195 00:15:17,167 --> 00:15:19,795 Diagnosed, in fact. Ah-choo! Ah-choo! 196 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 He's right, Dad, he's right! 197 00:15:21,547 --> 00:15:23,924 Sorry, I mean, um, Great Pharaoh. 198 00:15:24,758 --> 00:15:27,344 If you go against the Goddess' wishes, 199 00:15:27,427 --> 00:15:29,847 they will cut out your tongue and pluck out your eyes. 200 00:15:29,930 --> 00:15:31,598 Both eyes? 201 00:15:31,682 --> 00:15:33,824 Kind of brings new meaning to the expression 'Love is blind.' 202 00:15:35,727 --> 00:15:37,855 Oh, who doesn't love marriage? 203 00:15:37,938 --> 00:15:39,622 Nefer, I love you, I love you, I love you, I love you! 204 00:15:39,648 --> 00:15:42,067 Where were we honeymooning again? 205 00:15:42,150 --> 00:15:44,695 Could you do the pluck out of the eyes to me 206 00:15:44,778 --> 00:15:46,989 so that I don't have to see this? 207 00:15:49,324 --> 00:15:50,784 Enough! 208 00:15:52,411 --> 00:15:55,205 It is now your duty to safeguard this ring 209 00:15:55,289 --> 00:15:58,500 until the day of the wedding. If anything happens to it... 210 00:15:59,543 --> 00:16:00,601 -they'll cut out... -Loud and clear. 211 00:16:00,627 --> 00:16:02,504 Eyes and tongue punishment thing. 212 00:16:03,547 --> 00:16:07,134 Destiny has been written. 213 00:16:07,217 --> 00:16:11,346 Let us leave the bride and groom to get to know each other. 214 00:16:22,774 --> 00:16:25,402 What did you say your name was? 215 00:16:25,485 --> 00:16:27,321 Uh, Thut the Charioteer. 216 00:16:27,905 --> 00:16:30,199 Whatever. Let's just get some things straight, okay? 217 00:16:30,282 --> 00:16:32,367 Don't go getting emotionally involved because... 218 00:16:32,451 --> 00:16:36,121 Hey, stop, Princess. Honestly, you're not my type. 219 00:16:36,205 --> 00:16:38,040 Oh, what a relief. 220 00:16:38,123 --> 00:16:39,473 Because I wouldn't go out with you 221 00:16:39,499 --> 00:16:41,793 if you were the last mummy on earth. 222 00:16:41,877 --> 00:16:43,545 So thanks for saving me the trouble. 223 00:16:46,131 --> 00:16:49,801 Well, you make an eternity feel like... uh, an eternity. 224 00:16:49,885 --> 00:16:51,720 Why am I even wasting my time talking to you? 225 00:16:51,803 --> 00:16:53,847 The woman who needs a deranged pigeon 226 00:16:53,931 --> 00:16:55,140 to find her a husband. 227 00:16:56,767 --> 00:16:58,769 Oh, it is not a pigeon. 228 00:16:58,852 --> 00:17:01,146 It's a Phoenix Bird! 229 00:17:01,230 --> 00:17:03,982 Sent by the Goddess of Love herself! 230 00:17:05,859 --> 00:17:07,819 Oh. You... you smile. 231 00:17:08,779 --> 00:17:10,322 -Uh... -Listen, obviously, 232 00:17:10,405 --> 00:17:12,658 there has been some kind of mistake. Oh! 233 00:17:12,741 --> 00:17:14,159 Mmm. 234 00:17:14,243 --> 00:17:16,745 Your dad seems like a reasonable Pharaoh, right? 235 00:17:16,828 --> 00:17:18,247 He... can be. 236 00:17:18,330 --> 00:17:20,541 Look, why don't you just back out? 237 00:17:20,624 --> 00:17:22,808 They'd only scoop out your eyes and cut out your tongue, 238 00:17:22,835 --> 00:17:25,003 and then you'd talk less! So, win-win. 239 00:17:25,087 --> 00:17:26,839 Ah, this is getting dark. 240 00:17:28,215 --> 00:17:31,510 Hey, shouldn't it be night time by now? 241 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 Oh, you're right! Usi! 242 00:17:36,265 --> 00:17:38,725 Y-yes? 243 00:17:38,809 --> 00:17:41,228 Operator, it should be night time. 244 00:17:41,311 --> 00:17:42,729 Eh? 245 00:17:42,813 --> 00:17:44,523 Quickly, quickly! 246 00:17:45,774 --> 00:17:47,276 Night! 247 00:18:30,944 --> 00:18:32,112 Shooting star, please. 248 00:18:37,576 --> 00:18:39,203 I think I could get used to this. 249 00:18:39,661 --> 00:18:41,622 Well, you won't have to. So... 250 00:18:43,999 --> 00:18:46,793 Thanks for coming by, though. A shame you have to go. 251 00:18:47,211 --> 00:18:49,046 Hmm... Hm. 252 00:18:49,129 --> 00:18:51,048 So, I'll... see you at the wedding? 253 00:18:51,131 --> 00:18:53,634 Oh, I can't wait. 254 00:18:53,717 --> 00:18:55,135 Uh, well, neither can I. 255 00:18:55,219 --> 00:18:58,388 Oh, yeah? Well, I really can't wait to marry you. 256 00:18:58,472 --> 00:19:01,934 I'm just so excited to marry a charioteer! 257 00:19:02,017 --> 00:19:04,478 Oh, yeah? Well, I can't wait to marry you 258 00:19:04,561 --> 00:19:07,856 and love you forever and cherish you for all eternity! 259 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 -Fine! -Fine! 260 00:19:12,653 --> 00:19:14,947 The shooting star was a bit much, don't you think? 261 00:19:16,031 --> 00:19:18,242 Oh, he seemed nice. 262 00:19:18,325 --> 00:19:21,036 Nice? Please... 263 00:19:21,119 --> 00:19:22,287 Mm. 264 00:19:34,258 --> 00:19:36,301 Well? What did they want? 265 00:19:36,385 --> 00:19:38,637 I was afraid they were going to execute you. 266 00:19:38,720 --> 00:19:41,348 No. It's worse than that. 267 00:19:41,431 --> 00:19:43,433 They want me to get married. 268 00:19:43,517 --> 00:19:45,102 Married? You? 269 00:19:50,649 --> 00:19:53,735 I would lose all my freedom. I'm pro-single! 270 00:19:53,819 --> 00:19:56,822 How can I be pro-single and married at the same time? 271 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 It's impossible! 272 00:19:59,366 --> 00:20:01,451 Listen, brother. Let's keep the Thut myth alive. 273 00:20:02,578 --> 00:20:04,454 Nobody can know what I really am. 274 00:20:04,538 --> 00:20:06,081 Not even the princess. 275 00:20:06,456 --> 00:20:09,418 Wait. Did you say 'the princess'? 276 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 That's awesome! 277 00:20:11,044 --> 00:20:13,547 We're gonna be rich! Like, forever! 278 00:20:13,630 --> 00:20:15,215 And live in the palace! 279 00:20:15,299 --> 00:20:18,260 And have servants that will... will wipe our rooms for us. 280 00:20:18,343 --> 00:20:20,637 Princess or not, I don't want to get married. 281 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 No matter how many people might clean for me. 282 00:20:23,473 --> 00:20:26,101 Whoa, is that the wedding ring? It's huge! 283 00:20:26,185 --> 00:20:28,228 -Here, let me have it. -No. 284 00:20:29,313 --> 00:20:31,481 Wow! 285 00:20:31,565 --> 00:20:34,735 -It's heavy! -Yeah, like a ball and chain. 286 00:20:34,818 --> 00:20:36,987 Sekhem, do you take this Croc 287 00:20:37,070 --> 00:20:39,781 to be your lawfully wedded crocodile? 288 00:20:39,865 --> 00:20:42,242 Would you give that back? My life depends on this ring. 289 00:20:43,035 --> 00:20:44,828 I'm not even gonna keep it at home. 290 00:20:44,912 --> 00:20:47,915 This ring is going where nobody else can get to it. 291 00:20:59,801 --> 00:21:02,137 Wow! Your trophies! 292 00:21:02,221 --> 00:21:04,431 Don't touch anything. 293 00:21:04,515 --> 00:21:05,557 Understood? 294 00:21:11,271 --> 00:21:12,439 It will be safe here. 295 00:21:14,191 --> 00:21:15,692 Okay, let's go. 296 00:21:35,712 --> 00:21:38,590 Would you look at that? 297 00:21:38,674 --> 00:21:41,677 It is full of wonderful things! 298 00:21:41,760 --> 00:21:44,972 -Um, is it my turn now? -No, I go next. 299 00:21:45,055 --> 00:21:46,822 -No, cause it's mine. -You're always like this. 300 00:21:46,849 --> 00:21:48,183 -I... go... next! -Stop it! 301 00:21:48,267 --> 00:21:49,935 This is serious archaeology. 302 00:21:52,896 --> 00:21:55,190 Mother! You'll never guess what... 303 00:21:57,359 --> 00:21:58,443 Ow! 304 00:21:59,361 --> 00:22:01,321 -Ah! -Careful, you... 305 00:22:04,700 --> 00:22:06,201 You! 306 00:22:11,832 --> 00:22:13,709 What on earth do you think you're doing? 307 00:22:13,792 --> 00:22:15,043 Huh? 308 00:22:17,421 --> 00:22:19,298 You only had to hold on to the tablet 309 00:22:19,381 --> 00:22:21,008 and not touch anything. 310 00:22:21,091 --> 00:22:22,676 I gave you one job! 311 00:22:28,098 --> 00:22:30,184 You great big nincom... 312 00:22:30,267 --> 00:22:32,144 -Wait. What's that? -Huh? 313 00:22:32,227 --> 00:22:33,687 Oh, go on then. 314 00:22:35,898 --> 00:22:39,860 Ohh! A royal wedding ring. 315 00:22:49,369 --> 00:22:50,746 Oh, yes! 316 00:22:52,873 --> 00:22:54,750 What the... 317 00:22:54,833 --> 00:22:58,212 Mm! 318 00:23:02,049 --> 00:23:03,091 Aah! 319 00:23:06,303 --> 00:23:07,513 The charioteer? 320 00:23:07,596 --> 00:23:09,890 No, no. What happened? 321 00:23:13,810 --> 00:23:17,189 The ring, where's the ring? It's gone! 322 00:23:18,607 --> 00:23:19,816 It's disappeared! 323 00:23:20,150 --> 00:23:21,318 Gah! 324 00:23:23,862 --> 00:23:27,908 By the god Ra, this could only be the work of... 325 00:23:27,991 --> 00:23:30,244 Livings! 326 00:23:34,498 --> 00:23:38,126 This will be the jewel of my new exhibition. 327 00:23:40,087 --> 00:23:41,129 Call the royal guard! 328 00:23:41,213 --> 00:23:43,882 And tell them I lost the ring? Are you nuts? 329 00:23:43,966 --> 00:23:46,009 It's just a ring. Buy another one. 330 00:23:46,093 --> 00:23:48,595 It's the Ring. Don't you get it? 331 00:23:48,679 --> 00:23:50,514 If I don't find it they'll cut out my tongue 332 00:23:50,597 --> 00:23:52,349 and scoop out my eyes. 333 00:23:53,100 --> 00:23:55,102 The only way to get it back is to go to... 334 00:23:55,185 --> 00:23:56,687 the world of the living. 335 00:23:56,770 --> 00:23:59,398 Really? Great! What an adventure! 336 00:23:59,481 --> 00:24:01,859 Adventure? It's dangerous! 337 00:24:01,942 --> 00:24:04,945 Ahem! You're not alone. You have a team. 338 00:24:05,028 --> 00:24:06,530 There is no way you are coming. 339 00:24:06,613 --> 00:24:08,115 They are mummy robbers. 340 00:24:08,198 --> 00:24:11,159 We created this inner city to be protected from them. 341 00:24:11,243 --> 00:24:12,411 Listen, brother. 342 00:24:12,494 --> 00:24:14,997 Either I come with you or I tell the Pharaoh. 343 00:24:16,665 --> 00:24:19,459 May the gods protect us. 344 00:25:00,959 --> 00:25:02,002 Sekhem! 345 00:25:02,085 --> 00:25:03,561 We have to avoid the white strong white light. 346 00:25:03,587 --> 00:25:06,215 It would reveal our true nature to the living. 347 00:25:30,989 --> 00:25:32,115 -Look out! -Whoa! 348 00:25:33,116 --> 00:25:34,952 What was that? 349 00:25:35,035 --> 00:25:37,829 A giant chariot. But where are the horses? 350 00:25:37,913 --> 00:25:39,164 Thut! 351 00:25:46,839 --> 00:25:48,590 There! They've got the ring! 352 00:25:48,674 --> 00:25:49,883 -Whoa! -Nice one, Lord... 353 00:25:49,967 --> 00:25:52,261 Shut up, would you? Just do your jobs. 354 00:25:56,223 --> 00:25:58,684 The ring! This will be easier than I thought. Wait here. 355 00:26:05,023 --> 00:26:07,234 Right now, get that thing over there, 356 00:26:07,317 --> 00:26:08,735 and shove it over there. 357 00:26:10,279 --> 00:26:12,489 Right, there's no space over there. 358 00:26:17,828 --> 00:26:19,454 Sekhem! What are you doing here? 359 00:26:19,538 --> 00:26:21,415 Look! The ring is in that other steel beast! 360 00:26:21,498 --> 00:26:22,875 What do you mean? Which other one? 361 00:26:23,417 --> 00:26:25,711 Quickly! The beasts are migrating! 362 00:26:31,508 --> 00:26:35,304 Thut, come on! Thut! Pull yourself up! 363 00:26:38,056 --> 00:26:40,767 -What's happened to you? -Uh, this is going too fast. 364 00:26:40,851 --> 00:26:43,562 No. Focus on your mission. 365 00:26:44,396 --> 00:26:46,940 That's it, thinking about the ring. 366 00:26:47,024 --> 00:26:48,150 Should be nice and easy. 367 00:26:48,233 --> 00:26:51,486 Open the crate, take the ring, I keep my eyes. 368 00:26:51,570 --> 00:26:54,531 Hmm... This could take a while. 369 00:27:00,329 --> 00:27:01,804 Nothing. It must be in one of the other... 370 00:27:03,624 --> 00:27:04,791 Time to unload! 371 00:27:04,875 --> 00:27:07,002 Someone's coming! Quick, hide! 372 00:27:32,736 --> 00:27:34,780 -Go! -Where are we? 373 00:27:34,863 --> 00:27:36,823 Don't worry. Everything is gonna be all right. 374 00:27:36,907 --> 00:27:38,925 The sooner we find the ring, the sooner we're home. 375 00:27:38,951 --> 00:27:40,369 Quickly! No time to lose. 376 00:27:40,452 --> 00:27:44,414 Shh! We're not alone. 377 00:27:58,262 --> 00:27:59,847 Oh, what? You? 378 00:27:59,930 --> 00:28:01,849 Ha-ha! 379 00:28:01,932 --> 00:28:04,268 Whoa! Uh-oh! 380 00:28:05,727 --> 00:28:07,563 -Princess! -Help. 381 00:28:11,900 --> 00:28:14,486 Huh? 382 00:28:14,570 --> 00:28:16,697 Oh. Princess Nefer's here. 383 00:28:16,780 --> 00:28:18,740 Wait a minute, Princess Nefer? Why are you here? 384 00:28:18,782 --> 00:28:21,535 Uh, the question... is why are you here? 385 00:28:21,618 --> 00:28:22,744 Running away? 386 00:28:22,828 --> 00:28:25,247 Running away? Are you kidding? 387 00:28:25,330 --> 00:28:28,500 Thut runs from nobody! He's the bravest. 388 00:28:28,584 --> 00:28:30,586 Although, he did lose the ring. 389 00:28:30,669 --> 00:28:32,212 -Sekhem! -Lost the ring? 390 00:28:32,296 --> 00:28:34,131 No, but that's great! 391 00:28:34,214 --> 00:28:35,523 Then we don't have to get married! 392 00:28:35,549 --> 00:28:38,218 No, that's not great! That's not great at all! 393 00:28:38,302 --> 00:28:40,888 -They're gonna take my eyes! -But think: 394 00:28:40,971 --> 00:28:44,266 Eyes... eternal marriage. Eyes... eternal marriage. 395 00:28:44,349 --> 00:28:47,186 Come on! They're not that nice. You still got four other senses. 396 00:28:47,269 --> 00:28:49,229 They take my tongue, too. 397 00:28:49,313 --> 00:28:51,106 Then you still have three other senses. 398 00:28:51,190 --> 00:28:53,025 Enough. I don't wanna talk about it. 399 00:28:53,108 --> 00:28:54,818 Let's get out of here. 400 00:28:57,946 --> 00:28:59,865 Mm-mm. It's locked from the outside. 401 00:28:59,948 --> 00:29:01,617 We are stuck in here. 402 00:29:01,700 --> 00:29:04,745 Oh, yeah? That's what you think. Watch and learn. 403 00:29:10,375 --> 00:29:12,419 And I pass into the afterlife! 404 00:29:12,503 --> 00:29:15,047 -I win! -Congrats, you beat a kid. 405 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 Nah, nah, nah-nah, nah! 406 00:29:17,674 --> 00:29:20,177 -How long have I been out? -All night. 407 00:29:21,053 --> 00:29:22,679 Should I tell him? Or you? 408 00:29:22,763 --> 00:29:24,973 -You! You're his brother. -You're the princess. 409 00:29:25,057 --> 00:29:26,808 -So? -And his fiancée. 410 00:29:26,892 --> 00:29:28,685 Oh, come on, that doesn't count! 411 00:29:28,769 --> 00:29:30,145 Um, I'm not... 412 00:29:30,229 --> 00:29:32,231 Agh! Hey! 413 00:29:34,608 --> 00:29:37,986 Oh, sweet Mother of Horus. That's the sea! 414 00:29:38,070 --> 00:29:39,613 Oh, well done, genius. 415 00:29:39,696 --> 00:29:41,657 Well, excuse me, Princess. 416 00:29:41,740 --> 00:29:43,507 Maybe we wouldn't be here if you hadn't hit me with a... 417 00:29:43,534 --> 00:29:44,910 Oh, come on, would you relax? 418 00:29:44,993 --> 00:29:46,870 If we escape now, we'll be lost at sea. 419 00:29:46,954 --> 00:29:49,414 We have to wait until we get to land. 420 00:30:00,551 --> 00:30:02,803 Croc. Shut up. 421 00:30:02,886 --> 00:30:04,054 Croc! 422 00:30:04,555 --> 00:30:05,806 Thank you. 423 00:30:10,477 --> 00:30:11,562 Gah! 424 00:30:14,314 --> 00:30:16,149 A princess who snores? 425 00:30:16,233 --> 00:30:17,943 And I bet she farts. 426 00:30:46,763 --> 00:30:49,141 DOCK That's it. Lower, lower. 427 00:30:55,647 --> 00:30:58,025 Come on! Let's go. We have to find the ring. 428 00:31:05,407 --> 00:31:06,867 Uh! 429 00:31:12,873 --> 00:31:14,499 Whoa-ho-ho! 430 00:31:15,000 --> 00:31:16,210 -Ha-ha! -Sekhem! 431 00:31:18,754 --> 00:31:21,507 Oh, my Osiris. 432 00:31:22,049 --> 00:31:23,675 What place is this? 433 00:31:23,759 --> 00:31:26,595 Amun, I've never seen anything like it. 434 00:31:26,845 --> 00:31:29,556 -Babylon! -No, this is way bigger. 435 00:31:29,640 --> 00:31:32,059 There's only one power that could surpass Egypt. 436 00:31:32,142 --> 00:31:34,061 The Roman Empire! 437 00:31:34,144 --> 00:31:37,814 Exactly. Guys, we are in Rome. 438 00:31:42,611 --> 00:31:44,029 Hey, look at that! 439 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 It's the man, the man who took the ring. 440 00:31:46,198 --> 00:31:47,632 -Give it here. Give it! -No, I go next! 441 00:31:47,658 --> 00:31:49,008 -You shut your cake hole! -Careful! 442 00:31:49,034 --> 00:31:51,578 I'm not the uncareful one. No! Mine! Mine! 443 00:31:51,662 --> 00:31:54,456 Be quiet! Just put it down. Now. 444 00:31:56,166 --> 00:31:57,391 You stupid... 445 00:32:00,754 --> 00:32:01,672 Mother! 446 00:32:01,755 --> 00:32:03,674 The theater? 447 00:32:03,757 --> 00:32:05,592 Of course, Mother, how could I forget? 448 00:32:05,676 --> 00:32:07,594 Why didn't you idiots remind me 449 00:32:07,678 --> 00:32:09,763 I had tickets to the theater today? 450 00:32:09,847 --> 00:32:11,640 I'm on my way, Mummy. 451 00:32:12,558 --> 00:32:13,809 To the theater. 452 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Quick! Hide! 453 00:32:34,037 --> 00:32:35,831 Uh... 454 00:32:35,914 --> 00:32:37,291 Huh? 455 00:32:38,834 --> 00:32:40,544 Yeah. 456 00:32:40,627 --> 00:32:42,504 Oh, I love Romans! 457 00:32:46,425 --> 00:32:48,025 -¿Has visto? Te encantará. -Sí, claro. 458 00:32:50,888 --> 00:32:52,806 ¿Cómo? 459 00:32:52,890 --> 00:32:54,683 ¡Mirad! Son ellos. 460 00:32:54,766 --> 00:32:56,435 -¡No creo! -¡Es verdad! 461 00:32:57,186 --> 00:32:58,770 What are those light rays? 462 00:32:58,854 --> 00:33:02,024 They're stealing our souls! 463 00:33:15,621 --> 00:33:17,623 -Is everyone okay? -I'm all right! 464 00:33:17,956 --> 00:33:19,208 Me, too. 465 00:33:20,709 --> 00:33:22,461 Ahem! 466 00:33:22,544 --> 00:33:25,547 Ah! The gods are protecting us! We're saved! 467 00:33:25,631 --> 00:33:27,257 Look! They left their weapons! 468 00:33:28,008 --> 00:33:30,219 Come on, nothing can stop us. 469 00:33:32,429 --> 00:33:33,764 Hm! 470 00:33:34,723 --> 00:33:36,683 Sylvester! You're late. 471 00:33:36,767 --> 00:33:39,603 But I don't mind because you'll always be my little one! 472 00:33:39,686 --> 00:33:40,896 Oh, Mummy, please. 473 00:33:43,023 --> 00:33:46,193 Not in public. No... Mummy don't, please. 474 00:33:46,276 --> 00:33:47,152 There. That's better. 475 00:33:47,236 --> 00:33:50,072 Quick! Before he walks into that brightly lit structure! 476 00:33:53,742 --> 00:33:55,869 Hey, what are you doing here? 477 00:33:55,953 --> 00:33:58,705 Ha-hah! Step back, Roman! 478 00:34:00,165 --> 00:34:02,876 Uh... Wha... These weapons are useless! 479 00:34:02,960 --> 00:34:05,045 Okay, okay. Your Instagram stuff is done. 480 00:34:05,128 --> 00:34:06,880 The front door is for the audience, honey. 481 00:34:06,964 --> 00:34:08,564 C'mon, here we go. Stage door. 482 00:34:08,590 --> 00:34:10,008 -Spit spot! -Excuse me. Hey! 483 00:34:13,470 --> 00:34:15,055 -What? -Oh! 484 00:34:15,138 --> 00:34:16,723 Whoa! 485 00:34:17,391 --> 00:34:19,726 This is a strange Egyptian colony. 486 00:34:19,810 --> 00:34:21,728 Stay with me. I'll protect you. 487 00:34:21,812 --> 00:34:23,897 Hey, dears, hurry up! 488 00:34:23,981 --> 00:34:26,400 No! Wait. We're looking for Hathor's ring! 489 00:34:26,483 --> 00:34:28,527 I demand that you tell me where it is! 490 00:34:28,610 --> 00:34:31,446 You're in character. I like it. 491 00:34:31,530 --> 00:34:33,782 Approved. Now go and wait for your cue! 492 00:34:33,866 --> 00:34:36,118 Oh! Uh... Hey. 493 00:34:37,327 --> 00:34:39,830 -That one is such a diva. -Oh, yes. 494 00:34:41,456 --> 00:34:43,292 Um, does this colony have a Pharaoh? 495 00:34:43,375 --> 00:34:45,335 You're talking to him, honey. 496 00:34:45,419 --> 00:34:47,045 Ready. 497 00:34:48,297 --> 00:34:51,216 Hey, dears! Come on, here we go, stage door, spit spot... 498 00:34:56,138 --> 00:34:59,057 ♪ That I command? 499 00:35:00,058 --> 00:35:03,854 So I'm here for you now 500 00:35:03,937 --> 00:35:06,815 Oh! It's beautiful! 501 00:35:10,569 --> 00:35:11,987 Dancers, on! 502 00:35:17,951 --> 00:35:19,411 My lovely Aida 503 00:35:19,494 --> 00:35:22,247 I'll be merciful To your Nubian people 504 00:35:22,331 --> 00:35:25,876 Me, Radamès The great general of Egypt 505 00:35:25,959 --> 00:35:27,544 I offer you my heart 506 00:35:27,628 --> 00:35:29,630 Oh, great Radamès 507 00:35:29,713 --> 00:35:32,758 I'm so grateful For your mercy... 508 00:35:32,841 --> 00:35:35,427 Uh, excuse me, we're looking for Hathor's ring. 509 00:35:35,511 --> 00:35:36,970 Anyone seen Hathor's ring? 510 00:35:37,054 --> 00:35:41,642 You are the source and subject Of all my affection 511 00:35:41,725 --> 00:35:44,770 They sing instead of speak. It's like their language. 512 00:35:44,853 --> 00:35:46,480 This is amazing! 513 00:35:46,563 --> 00:35:51,109 You're the moon to my ocean 514 00:35:51,568 --> 00:35:55,781 Here is my present It's the Ring of Love 515 00:35:58,867 --> 00:36:02,663 Oh, great Radamès I'm sorry to interrupt you 516 00:36:02,746 --> 00:36:05,082 But this ring is mine This ring is mine 517 00:36:05,165 --> 00:36:06,625 Who is she? 518 00:36:06,708 --> 00:36:08,210 ♪ Return it to me, please? 519 00:36:08,293 --> 00:36:10,712 My eternal gratitude 520 00:36:10,796 --> 00:36:13,882 Pledge my heart and soul To you 521 00:36:13,966 --> 00:36:17,761 Please give me back my ring 522 00:36:17,845 --> 00:36:20,556 Radamès 523 00:36:20,639 --> 00:36:22,474 Radamès 524 00:36:22,975 --> 00:36:25,477 -♪ Radamès? -Uh, that's not in the script. 525 00:36:25,561 --> 00:36:27,521 Radamès 526 00:36:27,604 --> 00:36:31,817 You do not belong here This is not your show 527 00:36:31,900 --> 00:36:36,989 Who are you? Where do you come from? 528 00:36:38,532 --> 00:36:40,868 Oh! Where did that voice come from? 529 00:36:40,951 --> 00:36:42,578 She's marvelous! 530 00:36:42,661 --> 00:36:44,288 But she's not in the program at all. 531 00:36:44,371 --> 00:36:46,623 What a bungle. Do you know her, Sylvester? 532 00:36:46,707 --> 00:36:48,250 -Oh! Wake up! -Huh? 533 00:36:48,333 --> 00:36:51,670 What are you doing? Asleep all the way through! 534 00:36:51,753 --> 00:36:54,339 -Of course. -Trying to steal my song. 535 00:36:56,383 --> 00:36:58,635 You slave Get back to your place 536 00:36:58,719 --> 00:37:01,013 You slave Who do you think you are? 537 00:37:01,096 --> 00:37:04,099 Show us some respect Leave me alone with my love 538 00:37:04,183 --> 00:37:07,102 I'm sorry, but it's mine Give me the ring 539 00:37:07,186 --> 00:37:08,769 ♪ Give me the ring Oh, Radamès? 540 00:37:08,812 --> 00:37:11,064 ♪ This is Aida's song to sing? 541 00:37:11,148 --> 00:37:13,775 Why are you trying To steal from me? 542 00:37:14,109 --> 00:37:15,903 That symbol... Impossible. 543 00:37:16,195 --> 00:37:19,281 I should probably go now 544 00:37:20,365 --> 00:37:25,037 It's really time to leave But I can't without this ring 545 00:37:25,704 --> 00:37:27,581 This ring is mine 546 00:37:28,081 --> 00:37:30,542 This ring is mine 547 00:37:30,626 --> 00:37:32,669 This ring is mine 548 00:37:32,753 --> 00:37:34,588 This ring is mine 549 00:37:35,255 --> 00:37:41,887 The ring is hers 550 00:37:42,554 --> 00:37:46,266 This ring is mine 551 00:37:46,350 --> 00:37:48,227 Ahhh! 552 00:37:52,523 --> 00:37:54,650 This ring is mine 553 00:38:07,788 --> 00:38:09,998 Oh! Incredible! Bravo! 554 00:38:10,082 --> 00:38:13,460 That is the best staging I have ever seen! 555 00:38:14,002 --> 00:38:16,088 This isn't staged. 556 00:38:26,306 --> 00:38:28,600 Aw, you like her. 557 00:38:28,684 --> 00:38:30,102 I don't like her. 558 00:38:30,185 --> 00:38:32,521 Yes you do. You like, like, like, like... 559 00:38:34,606 --> 00:38:37,276 Did you see? They gave me a standing ovation! 560 00:38:37,359 --> 00:38:39,528 Super! You got an ovation. I got the ring. 561 00:38:39,611 --> 00:38:41,238 Now, back to the After World. 562 00:38:42,364 --> 00:38:44,825 Oh! Oh, look! We can use a human chariot. 563 00:38:45,367 --> 00:38:46,535 Hmm. 564 00:38:46,618 --> 00:38:49,288 Go! Come on! Come on! 565 00:38:50,873 --> 00:38:52,082 Why isn't it moving? 566 00:38:52,165 --> 00:38:53,208 Huh? 567 00:38:53,834 --> 00:38:55,961 Look! The chariot's tied up! 568 00:38:56,044 --> 00:38:56,920 Hey, guys! 569 00:38:58,505 --> 00:39:01,925 Hi! I was looking for you. I need to talk to her. She's... 570 00:39:02,009 --> 00:39:03,177 Thanks, but no thanks. 571 00:39:03,260 --> 00:39:05,554 Wait. Why do you need to talk to me? 572 00:39:05,637 --> 00:39:06,722 I heard you sing in there- 573 00:39:06,805 --> 00:39:08,348 Sorry, sir, but where are the horses? 574 00:39:08,432 --> 00:39:10,642 And how many does this have? 575 00:39:10,726 --> 00:39:11,826 I don't really do cars, but... 576 00:39:11,852 --> 00:39:13,854 It's the grave robber! Come on! 577 00:39:13,937 --> 00:39:15,772 We have to run! He wants the ring! 578 00:39:15,856 --> 00:39:17,941 I'm here to help. Get in! 579 00:39:22,362 --> 00:39:23,530 What? 580 00:39:23,614 --> 00:39:24,839 No! 581 00:39:27,075 --> 00:39:28,535 Sylvester! 582 00:39:28,619 --> 00:39:29,661 Yes, Mother? 583 00:39:30,078 --> 00:39:32,206 Who are you? Where do you hide the horses? 584 00:39:32,289 --> 00:39:35,042 Please, excuse Thut. He's just very, well... 585 00:39:35,125 --> 00:39:36,543 Who are you? 586 00:39:36,627 --> 00:39:39,171 Name's Ed. I came for you for a reason. 587 00:39:39,254 --> 00:39:41,715 I heard you sing in there and I absolutely loved your voice. 588 00:39:42,174 --> 00:39:43,967 Uh, well, the joke's on you, pal, 589 00:39:44,051 --> 00:39:45,302 because I didn't even sing, 590 00:39:45,385 --> 00:39:47,304 so I don't know what you were watching. 591 00:39:47,387 --> 00:39:49,264 Not you, mate. Her. 592 00:39:49,348 --> 00:39:51,141 Me? Yeah? 593 00:39:51,225 --> 00:39:52,434 So I've got a song I've wrote 594 00:39:52,476 --> 00:39:53,852 that I think you'd be perfect for. 595 00:39:53,894 --> 00:39:54,994 Would you like to sing it for me? 596 00:39:55,020 --> 00:39:58,357 -Uh... Wow. I... I... -Thanks, Ed. 597 00:39:58,440 --> 00:39:59,733 She would love to, 598 00:39:59,816 --> 00:40:02,194 but we really have more pressing matters. 599 00:40:02,277 --> 00:40:04,029 Could you stop? Please? 600 00:40:11,662 --> 00:40:13,038 Hey, hey, think about it, 601 00:40:13,121 --> 00:40:14,748 and get me through Insta or Facebook. 602 00:40:14,831 --> 00:40:16,375 -Uh, where? -Thanks! Bye! 603 00:40:16,917 --> 00:40:19,419 Now, can we please focus on returning home? 604 00:40:22,381 --> 00:40:23,423 Uh... 605 00:40:23,924 --> 00:40:27,010 I'm sorry about him. Thank you for saving us. 606 00:40:27,094 --> 00:40:29,388 Hey, if you need me, you'll find me here. 607 00:40:29,471 --> 00:40:31,181 Sure. Will do. 608 00:40:31,265 --> 00:40:32,307 Ha! 609 00:40:45,070 --> 00:40:46,655 Why don't you give me a choice? 610 00:40:46,738 --> 00:40:48,907 He has seen something special in me, Thut. 611 00:40:48,991 --> 00:40:50,993 A choice? None of us have a choice. 612 00:40:51,076 --> 00:40:54,246 We belong in the After World. You are the Princess. 613 00:40:54,329 --> 00:40:56,164 I have been dreaming all my life 614 00:40:56,248 --> 00:40:58,458 about what I want to do, and that is singing. 615 00:40:58,542 --> 00:41:00,169 I don't know if I want to go back 616 00:41:00,252 --> 00:41:02,129 and spend an eternity bound to a... 617 00:41:03,172 --> 00:41:06,008 To have my dreams dismissed. 618 00:41:07,467 --> 00:41:11,221 Oh, Ra! I just wish that stupid bird never chose me. 619 00:41:12,890 --> 00:41:16,435 -Um... technically, he didn't. -What? 620 00:41:16,518 --> 00:41:17,936 What do you mean, 'technically'? 621 00:41:18,020 --> 00:41:21,106 Um, well, I knocked it down with my boomerang. 622 00:41:21,190 --> 00:41:24,985 It's not like he saw you and chose you or anything. Sorry... 623 00:41:25,068 --> 00:41:26,778 Sekhem! You... 624 00:41:27,196 --> 00:41:29,489 Beautiful boy! 625 00:41:29,573 --> 00:41:32,576 Do you know what this means? I get to remain single! 626 00:41:32,659 --> 00:41:33,952 And I don't have to marry you! 627 00:41:34,036 --> 00:41:36,622 This is the best thing that could have happened to me! 628 00:41:36,705 --> 00:41:37,581 Me, too! 629 00:41:44,671 --> 00:41:46,590 Okay, let's find a boat to go home. 630 00:41:46,673 --> 00:41:48,467 We're running out of time. 631 00:41:48,550 --> 00:41:51,261 Wow! It's a magic Stargate. 632 00:41:51,345 --> 00:41:52,971 Maybe we can enter there. 633 00:41:53,055 --> 00:41:55,182 And then home. Sekhem, you're a genius. 634 00:41:55,265 --> 00:41:58,101 I love it. Oh, by the way. This is for you. 635 00:41:58,185 --> 00:41:59,561 Uh, hey, guys? 636 00:41:59,645 --> 00:42:01,480 -This isn't the ring. -Isn't the ring? 637 00:42:01,563 --> 00:42:02,580 What do you mean it isn't the ring? 638 00:42:02,606 --> 00:42:04,274 It has to be the ring. Oh, Ra! 639 00:42:04,358 --> 00:42:07,110 Oh, my tongue and eyes are still on the line here. 640 00:42:07,194 --> 00:42:10,155 Look, I may not want to spend eternity with you, 641 00:42:10,239 --> 00:42:13,283 but even an ex-charioteer doesn't deserve that. 642 00:42:13,367 --> 00:42:15,869 Thank you, Princess. That's very kind of you. 643 00:42:15,953 --> 00:42:18,247 But we have to start again, and time is running out. 644 00:42:18,330 --> 00:42:19,456 We can't do anything now. 645 00:42:19,540 --> 00:42:21,625 Let's rest and we'll find the ring in the morning. 646 00:42:21,708 --> 00:42:23,752 Ed's a nice guy. He offered to take us home. 647 00:42:23,836 --> 00:42:24,878 Ed? 648 00:42:24,962 --> 00:42:27,548 A guy that puts 90 horses under a chariot box is nice? 649 00:42:27,631 --> 00:42:28,757 I'd rather sleep here. 650 00:42:30,592 --> 00:42:33,470 Uh, hair? Wet? No way. 651 00:42:39,977 --> 00:42:41,270 -Hey! -Hi, Ed. 652 00:42:41,353 --> 00:42:43,981 Hi, Ed. Uh, we need a place to spend the night. 653 00:42:44,731 --> 00:42:47,401 Uh, sure! Yeah. Come on in. 654 00:42:47,484 --> 00:42:48,986 -Thank you. -Ooh! 655 00:42:49,069 --> 00:42:50,946 Oh, nice... dog. 656 00:42:51,029 --> 00:42:52,447 Ah! 657 00:42:52,990 --> 00:42:54,783 Thanks, Ed. 658 00:42:57,619 --> 00:42:59,788 -Hey, hey... -Whoa! 659 00:43:04,334 --> 00:43:07,421 Whoa. Whoa! 660 00:43:07,754 --> 00:43:11,466 So, would you sing the song for me? 661 00:43:11,550 --> 00:43:14,136 -Uh, yes. -Yes! 662 00:43:14,219 --> 00:43:16,555 You won't be sorry. It's gonna be a hit! 663 00:43:16,638 --> 00:43:20,267 Ooh, hear that? It's gonna be a hit. 664 00:43:21,185 --> 00:43:22,227 Ed, what's a hit? 665 00:43:25,105 --> 00:43:27,983 Yes! Funny and beautiful. 666 00:43:28,066 --> 00:43:29,568 Let's go to the studio. 667 00:43:32,946 --> 00:43:34,615 I feel cool, dude. 668 00:43:34,698 --> 00:43:36,825 Ooh! You look great, bro. 669 00:43:36,909 --> 00:43:38,911 Whoo! 670 00:44:03,185 --> 00:44:04,228 Yeah. 671 00:44:04,311 --> 00:44:06,563 Can you imagine putting up with that your whole life? 672 00:44:06,647 --> 00:44:10,150 Don't get me wrong, she has some positive qualities. 673 00:44:10,234 --> 00:44:14,446 She's determined, strong, intelligent. 674 00:44:14,530 --> 00:44:15,989 Maybe it wouldn't be so bad. 675 00:44:17,407 --> 00:44:20,244 But, you know. She snores. 676 00:44:20,911 --> 00:44:22,287 Like a walrus. 677 00:44:27,209 --> 00:44:28,961 Uh, what's going on? 678 00:44:29,044 --> 00:44:31,255 The singer that ruined the play. 679 00:44:31,338 --> 00:44:34,508 She was wearing a symbol. The same symbol 680 00:44:34,591 --> 00:44:36,385 -that is in the ring. -So? 681 00:44:36,468 --> 00:44:39,388 So the legend behind the ring is true. 682 00:44:39,888 --> 00:44:41,223 Um... 683 00:44:42,224 --> 00:44:43,475 Oh! 684 00:44:43,559 --> 00:44:45,853 She has come back to get her ring. 685 00:44:45,936 --> 00:44:47,646 And I have it. 686 00:44:51,608 --> 00:44:54,027 What could be a more amazing discovery 687 00:44:54,111 --> 00:44:57,698 than an undiscovered royal Egyptian ring? 688 00:44:57,781 --> 00:45:00,951 Uh, two undiscovered royal Egyptian rings! 689 00:45:01,034 --> 00:45:03,078 Two? There are two? Amazing. 690 00:45:03,161 --> 00:45:04,288 No, you morons! 691 00:45:04,371 --> 00:45:06,331 I'm talking about a living mummy! 692 00:45:06,415 --> 00:45:07,916 Calling Mummy. 693 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 Calling Mummy. 694 00:45:12,087 --> 00:45:13,547 Sylvester! 695 00:45:13,630 --> 00:45:15,132 Mummy? I can't talk now. 696 00:45:15,215 --> 00:45:17,551 What? Don't you want to talk to your mother? 697 00:45:17,634 --> 00:45:20,429 Oh, no, no. No, Mummy, it's not that. 698 00:45:20,512 --> 00:45:22,848 We don't need the phone because... 699 00:45:22,931 --> 00:45:24,516 I'm right beside you! 700 00:45:25,976 --> 00:45:28,520 -Listen to me, Mother. -Mm. There's an echo. 701 00:45:29,438 --> 00:45:30,731 I have made the most important 702 00:45:30,814 --> 00:45:32,649 archaeological discovery of all time. 703 00:45:32,733 --> 00:45:34,276 -Mmm... -I guarantee you, 704 00:45:34,359 --> 00:45:37,446 the whole world will now know the name 705 00:45:37,529 --> 00:45:39,990 of Lord Sylvester Carnaby. 706 00:45:44,578 --> 00:45:46,413 Why? 707 00:45:46,496 --> 00:45:48,498 No matter what time, No matter the place! 708 00:45:48,582 --> 00:45:52,377 Rise and shine It's a beautiful day! 709 00:45:52,461 --> 00:45:54,421 Morning, my star. Morning, little bro, 710 00:45:54,505 --> 00:45:55,839 dog and... you, too. 711 00:45:55,923 --> 00:45:57,799 Listen, big day ahead of us. 712 00:45:57,883 --> 00:46:02,888 I want to stream a video of Nefer's performance. 713 00:46:02,971 --> 00:46:05,807 Thoughts, feelings and thoughts. What say you guys? 714 00:46:05,891 --> 00:46:09,686 Oh, yeah, great. But we have things to do. 715 00:46:09,770 --> 00:46:11,146 -Oh, come on. -Cool. 716 00:46:11,230 --> 00:46:13,774 But are these the only garbs you got from the musical? 717 00:46:13,857 --> 00:46:17,236 Uh, well, we, uh... lost our baggage. 718 00:46:17,778 --> 00:46:19,947 Jeez, that happens to me all the time when I fly. 719 00:46:20,030 --> 00:46:21,114 You fly? 720 00:46:21,198 --> 00:46:23,784 Here. Take my card. There's a shop across the road. 721 00:46:23,867 --> 00:46:25,452 'Cause vintage is out, 722 00:46:25,536 --> 00:46:28,288 and my star needs a new look. 723 00:46:29,831 --> 00:46:32,334 Don't worry. That means he likes you. 724 00:46:32,417 --> 00:46:34,628 I don't know what's worse. Freaky dog. 725 00:46:34,711 --> 00:46:36,630 You need to feed that thing. 726 00:46:38,799 --> 00:46:40,843 Whoa! Look! 727 00:46:43,804 --> 00:46:46,431 Okay. Follow me! 728 00:46:46,515 --> 00:46:47,683 -Thut! -Thut! 729 00:46:47,766 --> 00:46:49,184 -Look out, Thut! Over there! -Mm? 730 00:46:49,226 --> 00:46:50,853 -Look out! -Thut! 731 00:46:53,939 --> 00:46:55,774 Whoa! Whoa! 732 00:47:01,446 --> 00:47:02,865 Uhh! 733 00:47:02,948 --> 00:47:05,033 There! I don't think anybody noticed us, do you? 734 00:47:05,492 --> 00:47:06,535 Uh... 735 00:47:06,910 --> 00:47:09,496 At least there won't be any wedding night surprises. 736 00:47:10,539 --> 00:47:11,707 Huh? 737 00:47:13,000 --> 00:47:14,585 A little help here, please. 738 00:47:14,668 --> 00:47:16,211 Ooh! There! 739 00:47:18,755 --> 00:47:20,591 Hmm. Thanks! 740 00:47:21,425 --> 00:47:23,886 No time to waste. Let's go. 741 00:48:15,812 --> 00:48:17,121 Attention. 742 00:48:17,147 --> 00:48:19,707 -We kindly remind customers... -Where did that voice come from? 743 00:48:19,733 --> 00:48:22,444 That this store will be closing in five minutes. 744 00:48:22,528 --> 00:48:24,238 From the sky! 745 00:48:24,321 --> 00:48:27,241 It's Ra! The voice of the Sun God. 746 00:48:28,116 --> 00:48:33,664 Oh, Ra, God of the Sun, God of Life, light our path! 747 00:48:33,747 --> 00:48:35,499 What should we do, oh, Ra? 748 00:48:35,582 --> 00:48:38,168 Please, kindly finish your shopping. 749 00:48:38,252 --> 00:48:41,380 -We have. -And proceed towards the exits. 750 00:48:41,463 --> 00:48:44,258 As you command, oh, great Ra. 751 00:48:44,341 --> 00:48:48,929 -Oh! That way! -Oh, thank you, magnificent Ra! 752 00:48:54,768 --> 00:48:57,229 Yeah! Lookin'... uh... 753 00:48:58,856 --> 00:48:59,898 Yeah! 754 00:49:01,692 --> 00:49:03,443 Listen, I've got the song loaded up. 755 00:49:03,527 --> 00:49:05,279 We're ready to stream a live performance! 756 00:49:05,362 --> 00:49:07,447 I've been promoting through my Insta all afternoon. 757 00:49:07,531 --> 00:49:09,241 Ed, we don't speak Latin. 758 00:49:09,324 --> 00:49:10,742 They won't just hear you, 759 00:49:10,826 --> 00:49:12,411 they're gonna see you as well. 760 00:49:12,744 --> 00:49:15,122 -They'll see me? -Of course, on the computer. 761 00:49:15,205 --> 00:49:16,373 Will I fit in there? 762 00:49:16,456 --> 00:49:18,709 I love your sense of humor! 763 00:49:18,792 --> 00:49:21,003 No, not you! It is a 'streaming.' 764 00:49:21,086 --> 00:49:24,214 '-Live Internet'? -You don't get it, dude. 765 00:49:25,507 --> 00:49:28,343 You are going to slay. 766 00:49:28,427 --> 00:49:29,761 Slay? 767 00:49:29,845 --> 00:49:31,972 It means do a good job, right bro? 768 00:49:32,764 --> 00:49:34,349 I don't think this is a good idea. 769 00:49:34,892 --> 00:49:38,228 It's the first time someone has ever asked me to sing. 770 00:49:38,312 --> 00:49:39,354 -But Nefer... -Thut! 771 00:49:39,438 --> 00:49:41,356 Time is running out. 772 00:49:43,233 --> 00:49:47,404 I have fought all my life to make my own decisions. 773 00:49:53,368 --> 00:49:56,079 Then make this decision. I'll support you. 774 00:49:58,040 --> 00:49:59,791 Wow. Thanks, Thut. 775 00:49:59,875 --> 00:50:01,835 That means a lot. 776 00:50:03,462 --> 00:50:04,755 Well, do your thing. 777 00:50:04,838 --> 00:50:09,176 Yeah, um... I guess I'll just, uh... do it. 778 00:50:09,259 --> 00:50:12,054 Gimme five! Up top! Hah! 779 00:50:14,932 --> 00:50:15,974 Yeah! 780 00:50:16,058 --> 00:50:18,227 Yeah! 781 00:50:24,608 --> 00:50:27,694 I'm afraid I'm slipping away 782 00:50:27,778 --> 00:50:31,615 I'm going to waste I'm never gonna change 783 00:50:31,698 --> 00:50:35,410 Don't wanna leave the world The way that's it's now 784 00:50:35,494 --> 00:50:37,746 I don't wanna miss any good 785 00:50:37,829 --> 00:50:39,206 Chance to feel proud 786 00:50:39,289 --> 00:50:42,042 Just raise your hands now Just raise your hands and sing 787 00:50:42,125 --> 00:50:46,463 Bah-bah, bah-bah Bah-bah, bah-bah-bah 788 00:50:46,547 --> 00:50:50,133 But you can't seize me 789 00:50:50,217 --> 00:50:54,137 You can redeem me 790 00:50:54,221 --> 00:50:57,099 You've got the keys To free me 791 00:50:57,182 --> 00:51:00,269 So don't delay 792 00:51:00,352 --> 00:51:03,564 I'm today Yesterday's tomorrow 793 00:51:03,647 --> 00:51:07,484 I'm today The time you borrowed 794 00:51:07,568 --> 00:51:10,445 I'm today the stars align 795 00:51:10,529 --> 00:51:14,575 Don't pass me by 796 00:51:14,658 --> 00:51:18,161 'Cause I'm today Yesterday's tomorrow 797 00:51:18,245 --> 00:51:22,082 I'm today The time you borrowed 798 00:51:22,165 --> 00:51:25,294 I'm today the stars align 799 00:51:25,377 --> 00:51:29,006 Don't pass me by 800 00:51:29,089 --> 00:51:30,314 This mystery girl 801 00:51:30,340 --> 00:51:33,468 has managed to score over ten million hits across the globe. 802 00:51:33,552 --> 00:51:35,804 The girl that shocked audiences on the West End 803 00:51:35,888 --> 00:51:37,848 has now revealed herself to the world, 804 00:51:37,931 --> 00:51:39,808 and she's not stopping there. 805 00:51:39,892 --> 00:51:42,102 Reporting live from the Commons at Knightsbridge, 806 00:51:42,186 --> 00:51:43,645 I'm George Towers. 807 00:51:44,271 --> 00:51:46,440 We've got her! 808 00:52:00,621 --> 00:52:03,498 You know what? 809 00:52:03,582 --> 00:52:05,626 Perhaps this is my place. 810 00:52:05,709 --> 00:52:07,711 I've only been here a few days 811 00:52:07,794 --> 00:52:09,838 and already my dreams are coming true. 812 00:52:11,590 --> 00:52:14,635 That's... really good... for you. 813 00:52:16,386 --> 00:52:17,971 Oh, come on, you'll be fine. 814 00:52:18,055 --> 00:52:19,014 I gave you my word 815 00:52:19,097 --> 00:52:20,974 I would help you find the ring and I will. 816 00:52:21,058 --> 00:52:22,392 We'll find it. 817 00:52:34,738 --> 00:52:36,573 He's not like the rest. 818 00:52:36,657 --> 00:52:38,325 Maybe we... 819 00:52:38,408 --> 00:52:40,744 Come on, what am I saying? 820 00:52:40,827 --> 00:52:42,829 I know, I know. 821 00:52:42,913 --> 00:52:44,472 We're from two different worlds, anyway. 822 00:52:52,256 --> 00:52:53,966 Croc! It's Croc! 823 00:52:54,049 --> 00:52:55,759 Something's wrong with him! 824 00:52:58,929 --> 00:52:59,972 Nefer! 825 00:53:02,182 --> 00:53:03,600 Nefer! No! 826 00:53:20,951 --> 00:53:21,994 Nefer! 827 00:53:22,995 --> 00:53:24,329 Where are they taking her? 828 00:53:24,413 --> 00:53:25,414 I recognize those men. 829 00:53:25,497 --> 00:53:27,181 They're the ones who took the ring from the ship. 830 00:53:27,207 --> 00:53:28,834 We need to follow that chariot. 831 00:53:28,917 --> 00:53:30,502 It belongs to the Carnaby Museum. 832 00:53:30,794 --> 00:53:32,395 How did you know that? Are you in on this? 833 00:53:32,421 --> 00:53:34,965 -Was this your plan all along? -What? In on this? 834 00:53:35,048 --> 00:53:36,925 The van belongs to the Carnaby Museum. 835 00:53:37,009 --> 00:53:38,760 It said it on the side! 836 00:53:38,844 --> 00:53:42,931 I blame you for this, Ed. So stay out of my way, got it? 837 00:53:43,015 --> 00:53:46,476 I'll get to that museum. I've got a princess to save. 838 00:53:46,560 --> 00:53:48,061 You're crazy. You'll never get in. 839 00:53:48,145 --> 00:53:50,814 Their security is mental! 840 00:53:52,733 --> 00:53:55,527 No. You stay here. It's dangerous. 841 00:53:55,611 --> 00:53:57,821 I'm your brother and you will obey me. 842 00:54:26,391 --> 00:54:27,768 Princess... 843 00:54:33,524 --> 00:54:35,901 Ahh! 844 00:54:35,984 --> 00:54:37,152 Princess... 845 00:54:37,569 --> 00:54:39,530 Princess Nefer. 846 00:54:39,613 --> 00:54:41,532 So delightful to meet you. 847 00:54:42,324 --> 00:54:44,826 Let me... Let me go. 848 00:54:45,452 --> 00:54:47,829 Unfortunately, I can't do that. 849 00:54:48,497 --> 00:54:51,834 This morning is the opening of my greatest exhibition yet. 850 00:54:56,880 --> 00:55:00,801 Originally the centerpiece was going to be your ring. 851 00:55:01,218 --> 00:55:03,178 But now... you. 852 00:55:03,679 --> 00:55:06,265 You are my greatest discovery. 853 00:55:06,974 --> 00:55:09,142 And when I reveal you to the world, 854 00:55:09,226 --> 00:55:12,855 yours won't be the only name that goes down in history. 855 00:55:13,647 --> 00:55:17,192 And if you thought your little song made you famous, 856 00:55:17,276 --> 00:55:20,821 wait until they find out what you really are! 857 00:55:20,904 --> 00:55:23,073 You can't do this. 858 00:55:23,156 --> 00:55:25,659 -Thut will... -I can see you! 859 00:55:25,742 --> 00:55:27,953 He will come for me. 860 00:55:29,788 --> 00:55:33,792 There you are! That's what will sell the most tickets. 861 00:55:34,543 --> 00:55:39,256 Now... if you'll excuse me, I've an exhibition to prepare. 862 00:56:14,082 --> 00:56:16,835 Wait, this is all my stuff! 863 00:56:16,919 --> 00:56:19,796 Wow, an entire section dedicated to me. 864 00:56:19,880 --> 00:56:21,798 'The treasures of Thut the Fleet of Foot.' 865 00:56:21,882 --> 00:56:23,634 What a nickname! Hmm? 866 00:56:23,717 --> 00:56:25,552 One hundred-time chariot racing champion? 867 00:56:25,636 --> 00:56:28,138 What? It's 112 plus one. 868 00:56:28,222 --> 00:56:29,389 Idiots. 869 00:56:31,975 --> 00:56:33,018 Nefer? 870 00:56:34,686 --> 00:56:36,688 Nefer! 871 00:56:36,772 --> 00:56:38,899 Oh, no. What have they done to you? 872 00:56:38,982 --> 00:56:41,777 You look like humans, but you're really 873 00:56:41,860 --> 00:56:43,737 ancient Egyptian mummies. 874 00:56:45,030 --> 00:56:48,992 -You! -Welcome to your new home. 875 00:56:49,076 --> 00:56:51,453 Not so fast! 876 00:56:51,537 --> 00:56:52,579 Huh? 877 00:57:36,874 --> 00:57:41,253 Look, bro. I can help. Let's rescue the grumpy guy. 878 00:57:41,837 --> 00:57:43,046 Really? 879 00:57:43,130 --> 00:57:44,381 Ha... 880 00:57:45,591 --> 00:57:47,759 I can't. 881 00:57:47,843 --> 00:57:49,845 Oh, jeez. I'm in bad shape. 882 00:57:49,928 --> 00:57:52,139 Don't worry. You stay here, watching. 883 00:57:53,098 --> 00:57:55,267 Hold it. I see a hawk. 884 00:58:05,819 --> 00:58:06,862 Shh! 885 00:58:09,781 --> 00:58:11,366 You sure this is okay, Danny? 886 00:58:11,450 --> 00:58:14,369 Lord Carnaby said not to leave the princess unattended. 887 00:58:14,453 --> 00:58:16,496 We're the only ones in the building. 888 00:58:16,580 --> 00:58:18,665 Besides, how can we protect the princess 889 00:58:18,749 --> 00:58:19,917 on an empty stomach? 890 00:58:20,334 --> 00:58:22,377 Uh, all right. Makes sense. 891 00:58:26,423 --> 00:58:27,466 Huh? 892 00:58:32,387 --> 00:58:34,014 Uh-oh. What have we done? 893 00:58:34,598 --> 00:58:35,641 Hmm. 894 00:58:37,976 --> 00:58:39,478 Umm... Ah-ha! 895 00:58:40,187 --> 00:58:41,355 Perfect. 896 00:58:56,036 --> 00:58:58,288 Thut? 897 00:58:59,873 --> 00:59:03,085 You know what? I think you're cute. 898 00:59:03,168 --> 00:59:05,462 Thanks. You're pretty. 899 00:59:05,546 --> 00:59:07,256 We've got to get them out, quick! 900 00:59:07,339 --> 00:59:09,424 I told you to keep watch over the princess. 901 00:59:09,508 --> 00:59:10,676 Sorry, Mr. Carnaby. 902 00:59:10,759 --> 00:59:13,011 You see, we wanted some snacks and... 903 00:59:13,095 --> 00:59:16,431 Then we got stuck in the vending machine. 904 00:59:18,684 --> 00:59:20,686 Mm-hm. 905 00:59:22,563 --> 00:59:23,689 Mmm. 906 00:59:23,772 --> 00:59:25,107 What was that? 907 00:59:25,899 --> 00:59:27,609 It's coming from the exhibition. 908 00:59:27,693 --> 00:59:29,528 It's the princess! 909 00:59:29,611 --> 00:59:31,822 Don't just stand there, you blithering idiots! 910 00:59:31,905 --> 00:59:33,991 My... my chocky bar is... 911 00:59:34,074 --> 00:59:36,159 Get the princess! 912 00:59:37,786 --> 00:59:39,079 Are you okay? 913 00:59:39,162 --> 00:59:40,221 Hey, Thut... 914 00:59:40,247 --> 00:59:44,418 Sekhem is so... so hero-ish. 915 00:59:44,501 --> 00:59:47,337 Thanks. He learned it all from me. 916 00:59:47,880 --> 00:59:48,964 Okay, come on. 917 00:59:52,050 --> 00:59:55,345 Someone's been here. Keep your eyes peeled. 918 00:59:55,429 --> 00:59:58,557 It's them! Quick, hide! 919 01:00:02,728 --> 01:00:04,354 I is a... I'm a woman, 920 01:00:04,438 --> 01:00:07,816 and I can stand on my own two feet. 921 01:00:07,900 --> 01:00:09,610 Huh? 922 01:00:09,693 --> 01:00:10,861 What was that? 923 01:00:11,945 --> 01:00:14,281 -Wha...? -Hm. 924 01:00:14,364 --> 01:00:16,783 Did I tell you that you're cute? 925 01:00:16,867 --> 01:00:19,703 Yeah, I... I feel very strongly that you... 926 01:00:20,829 --> 01:00:22,998 Ew! They're kissing! Blech! 927 01:00:29,922 --> 01:00:31,215 The ring! 928 01:00:32,174 --> 01:00:34,384 No. She's escaped! 929 01:00:34,468 --> 01:00:36,720 You fools! You imbeciles! 930 01:00:36,803 --> 01:00:38,639 I give you one job... 931 01:00:39,681 --> 01:00:42,142 I got it! Let's get out of here. 932 01:00:42,226 --> 01:00:43,268 Guys? 933 01:00:44,102 --> 01:00:45,771 -Ha-ha! -Hoo-hoo! 934 01:00:45,854 --> 01:00:47,814 We escaped your little trap! 935 01:00:47,898 --> 01:00:52,194 Now, we'll ruin your special little opening day. 936 01:00:52,277 --> 01:00:54,238 Stop! 937 01:01:01,078 --> 01:01:01,954 Ha! 938 01:01:02,037 --> 01:01:04,540 Sorry about that! Can't take them anywhere. 939 01:01:04,623 --> 01:01:07,125 -Go! -Get them. 940 01:01:18,512 --> 01:01:19,930 Hey! 941 01:01:23,809 --> 01:01:24,810 Hah! 942 01:01:30,190 --> 01:01:31,400 Come on! 943 01:01:33,569 --> 01:01:34,611 Ha-hah! 944 01:01:39,408 --> 01:01:41,076 Hey, look! Let's get that! 945 01:01:44,204 --> 01:01:45,581 There they go! Quick! 946 01:01:46,039 --> 01:01:48,083 Chariot driver, drive the chariot! 947 01:01:48,166 --> 01:01:50,544 Well, I've... never driven a chariot like this. 948 01:01:50,627 --> 01:01:52,754 I did! I can do it! 949 01:01:52,838 --> 01:01:55,090 -Please! -What, seriously, the kid? 950 01:01:56,842 --> 01:02:00,053 -Go! -Croc, buddy, get the pedals. 951 01:02:06,685 --> 01:02:08,478 Ugh! Get the van! Get the van! 952 01:02:13,901 --> 01:02:14,735 Where do I go? 953 01:02:14,818 --> 01:02:16,669 This is the bus to the South Bank. 954 01:02:16,695 --> 01:02:18,322 Yeah! Ra is with us! 955 01:02:18,822 --> 01:02:20,991 -Ra is a woman? -Got a problem with that? 956 01:02:21,909 --> 01:02:23,911 Why are you going so slowly? 957 01:02:23,994 --> 01:02:25,370 I'm obeying the rules of the road. 958 01:02:25,454 --> 01:02:27,664 -The speed limit is... -Forget the speed limit. 959 01:02:27,748 --> 01:02:29,708 Get out of the way. Let me. 960 01:02:29,791 --> 01:02:31,335 Right. Here we go. 961 01:02:34,755 --> 01:02:36,131 Croc, come on! 962 01:02:41,220 --> 01:02:42,971 Slow down, slow down, slow down, slow down! 963 01:02:43,013 --> 01:02:44,515 You don't slow down in a chase! 964 01:02:44,598 --> 01:02:46,725 Not slowing down is the whole point! 965 01:02:47,309 --> 01:02:48,727 I can't... watch! 966 01:02:48,810 --> 01:02:51,230 Next stop, Russell Square Station. 967 01:02:51,313 --> 01:02:53,815 Final destination, South Bank. 968 01:02:53,899 --> 01:02:56,026 Ra says to stop next! Do what Ra says! 969 01:02:56,109 --> 01:02:57,903 No, he says to stop at the pier! 970 01:02:57,986 --> 01:03:00,405 Don't worry, big brother. He who dares wins! 971 01:03:00,489 --> 01:03:04,117 Dies! We're gonna die! 972 01:03:04,201 --> 01:03:07,162 They won't get away from me. I want my mummy! 973 01:03:07,246 --> 01:03:09,331 -Calling Mommy. -I meant that mummy! 974 01:03:09,414 --> 01:03:10,958 -Calling Mommy. -No, I know... 975 01:03:11,041 --> 01:03:12,751 Sylvester? What are you doing? 976 01:03:12,835 --> 01:03:14,670 Not now, mother! I'm driving! 977 01:03:14,753 --> 01:03:16,964 It's not safe to drive and talk on the phone. 978 01:03:22,594 --> 01:03:24,263 Croc! 979 01:03:25,848 --> 01:03:27,724 Whoa! 980 01:03:42,155 --> 01:03:43,907 I'll show you! 981 01:03:44,366 --> 01:03:46,702 I can't shake him. What do I do? 982 01:03:47,619 --> 01:03:48,662 Thut! 983 01:03:55,627 --> 01:03:58,088 See that ramp up ahead? Drive right for it. 984 01:03:58,172 --> 01:03:59,756 But that boat, it's already leaving. 985 01:03:59,840 --> 01:04:02,134 Then we'd better go faster. 986 01:04:15,814 --> 01:04:17,357 Now! Turn and slam the brakes! 987 01:04:36,168 --> 01:04:39,296 You made it! Way to go boss! 988 01:04:39,379 --> 01:04:41,673 Yeah, but the people we were chasing are back there. 989 01:04:41,757 --> 01:04:43,774 -Guess we can't get 'em now. -Shut up, would you? 990 01:04:43,800 --> 01:04:47,179 I will chase them to the end of the world if necessary. 991 01:04:48,388 --> 01:04:50,933 You haven't seen the last of me! 992 01:04:51,016 --> 01:04:52,059 Bye. 993 01:04:52,601 --> 01:04:54,686 Yeah! 994 01:04:54,770 --> 01:04:56,396 -We're safe! -Well done! 995 01:05:02,694 --> 01:05:04,696 You were great, Sekhem. 996 01:05:04,780 --> 01:05:06,031 Thanks, big bro. 997 01:05:06,990 --> 01:05:10,285 -Are you okay? -Yes. Thank you. 998 01:05:11,578 --> 01:05:14,289 So, fancy explaining 999 01:05:14,373 --> 01:05:16,917 why a chariot racer is frightened of going fast? 1000 01:05:17,000 --> 01:05:18,919 Oh, that. Oh, well... 1001 01:05:19,002 --> 01:05:21,797 It's just that I don't feel comfortable 1002 01:05:21,880 --> 01:05:23,465 driving a chariot with no horses. 1003 01:05:23,549 --> 01:05:25,467 I don't trust what I can't see. 1004 01:05:26,802 --> 01:05:29,930 Um... Yeah, look, I'm sorry about... you know... 1005 01:05:30,013 --> 01:05:31,473 kissing you at the museum, I just... 1006 01:05:31,515 --> 01:05:33,074 -Oh, yeah. I... -I just wasn't think... 1007 01:05:33,100 --> 01:05:34,867 -And this dart... -No, I'm sorry for that. 1008 01:05:34,893 --> 01:05:36,979 I mean, I'm also sorry about the kissing. 1009 01:05:37,062 --> 01:05:38,939 Yeah, well, good, good, good, 1010 01:05:39,022 --> 01:05:40,566 that we can be honest with each other. 1011 01:05:40,732 --> 01:05:41,567 Great chat. 1012 01:05:41,650 --> 01:05:43,569 Okay, mummies, back to the After World. 1013 01:05:43,652 --> 01:05:46,154 Let's walk like Egyptians! 1014 01:05:46,238 --> 01:05:48,407 Yeah. We've only got two suns before the curse falls, 1015 01:05:48,490 --> 01:05:49,632 and I lose my eyes and tongue. 1016 01:05:49,658 --> 01:05:51,785 I mean, you know, the usual. 1017 01:05:51,869 --> 01:05:53,052 Well, let's just use the Stargate. 1018 01:05:53,078 --> 01:05:54,371 It's over there. 1019 01:05:54,454 --> 01:05:56,707 That's... that's not a Stargate. 1020 01:05:56,790 --> 01:05:58,083 That's a Ferris Wheel. 1021 01:05:58,166 --> 01:06:00,669 Oh, so no time travel? 1022 01:06:00,752 --> 01:06:03,297 Just all the time... at the same place. 1023 01:06:04,131 --> 01:06:06,175 Oh, Ra. Unless flying like a falcon 1024 01:06:06,258 --> 01:06:09,011 is a thing in the human world, we're finished. 1025 01:06:09,428 --> 01:06:11,972 Um, actually, it is. 1026 01:06:12,514 --> 01:06:13,932 Uh, yeah, wow! 1027 01:06:14,516 --> 01:06:16,560 -Um, she's gorgeous. -Let me...! 1028 01:06:16,643 --> 01:06:18,854 -Is that relevant? -No. Wait. 1029 01:06:18,937 --> 01:06:20,981 Wait for it... 1030 01:06:21,064 --> 01:06:22,065 Yes! 1031 01:06:22,149 --> 01:06:23,192 Huh. 1032 01:06:23,609 --> 01:06:25,360 Wait no. No, no, no, no. 1033 01:06:26,778 --> 01:06:29,156 Ah-ha! That one right there! 1034 01:06:29,239 --> 01:06:31,283 The God Horus? 1035 01:06:31,366 --> 01:06:34,119 Horus himself is gonna take us? Wow! 1036 01:06:34,578 --> 01:06:36,830 You could be in Egypt in five minutes... 1037 01:06:37,456 --> 01:06:38,707 Hours! Five hours! 1038 01:06:38,790 --> 01:06:40,042 -Perfect. -Yes! 1039 01:06:40,125 --> 01:06:41,710 Whoo! 1040 01:06:48,217 --> 01:06:52,513 Well, I think it's time for you to choose, Princess. 1041 01:08:07,796 --> 01:08:09,506 So... 1042 01:08:09,590 --> 01:08:11,550 Can you imagine if we'd had to marry? 1043 01:08:11,633 --> 01:08:14,511 You and me? Huh! We'd be like oil and water. 1044 01:08:14,595 --> 01:08:15,971 Totally. 1045 01:08:22,644 --> 01:08:25,439 But you know, I... should probably thank you. 1046 01:08:26,273 --> 01:08:28,775 You were very brave, charioteer. 1047 01:08:28,859 --> 01:08:32,362 Uh... No. Not at all. 1048 01:08:32,446 --> 01:08:35,699 In fact, I'm not actually who you think I am. 1049 01:08:37,284 --> 01:08:39,745 I retired because I got scared. 1050 01:08:42,831 --> 01:08:45,834 And since then, speed makes me panic. 1051 01:08:47,127 --> 01:08:49,379 So... no. 1052 01:08:49,463 --> 01:08:52,132 I'm not brave. Not at all. 1053 01:08:59,598 --> 01:09:01,350 If you weren't brave, 1054 01:09:01,433 --> 01:09:03,727 you wouldn't have risked your life to rescue me. 1055 01:09:09,816 --> 01:09:11,860 You're braver than you think, Thut. 1056 01:09:13,445 --> 01:09:16,698 Yeah, well... I don't know. 1057 01:09:23,413 --> 01:09:24,764 -Get off! That's mine! -No! 1058 01:09:28,418 --> 01:09:30,003 Give it here! Give it! 1059 01:09:34,716 --> 01:09:36,275 Look, just 'cause you went to the posh school... 1060 01:09:36,301 --> 01:09:38,680 Oh yeah, yeah, yeah. I know who's Mum's favorite. 1061 01:10:38,697 --> 01:10:40,324 Whoo-hoo! 1062 01:10:43,243 --> 01:10:44,494 -So... -You, uh... 1063 01:10:44,578 --> 01:10:46,747 Oh. Sorry. No, you... 1064 01:10:46,830 --> 01:10:50,125 Uh, well, I suppose... 1065 01:10:50,751 --> 01:10:53,170 it's goodbye, Princess. 1066 01:10:53,712 --> 01:10:55,881 Goodbye, charioteer. 1067 01:11:12,940 --> 01:11:14,399 Turn around. 1068 01:11:25,077 --> 01:11:26,662 Turn around, please. 1069 01:12:04,825 --> 01:12:07,786 I'm sorry, Father. I was afraid that... 1070 01:12:07,870 --> 01:12:10,539 You can't imagine how worried I have been. 1071 01:13:30,827 --> 01:13:33,288 A city of living mummies. 1072 01:13:34,373 --> 01:13:36,750 The legend lives. 1073 01:13:36,834 --> 01:13:38,877 Whoa! It wasn't a legend after all. 1074 01:13:38,961 --> 01:13:41,672 Not after today, Danny. Not after today. 1075 01:13:41,755 --> 01:13:43,924 He's Danny, I'm Dennys. 1076 01:13:44,007 --> 01:13:46,093 Do not ruin the moment. 1077 01:13:46,176 --> 01:13:48,387 Uh... where is the princess? 1078 01:13:48,846 --> 01:13:50,472 Princess? Heh! 1079 01:13:50,556 --> 01:13:53,600 Who needs a princess when you can have a pharaoh? 1080 01:13:56,645 --> 01:13:59,147 Sire. They've managed to infiltrate the city 1081 01:13:59,231 --> 01:14:00,899 using the metal beasts. 1082 01:14:02,234 --> 01:14:05,863 Take everybody to the shelter. I'll deploy the city's defenses. 1083 01:14:05,946 --> 01:14:07,114 Go with them. 1084 01:14:20,836 --> 01:14:24,715 Lord Carnaby requests an audience with the Pharaoh. 1085 01:14:29,428 --> 01:14:31,263 They took away my exhibition. 1086 01:14:31,346 --> 01:14:33,515 They scoff at my name. 1087 01:14:33,599 --> 01:14:36,894 But I will show them a living pharaoh. 1088 01:14:37,477 --> 01:14:39,980 Then they'll see. 1089 01:14:43,567 --> 01:14:44,985 Nefer, stay back! 1090 01:14:45,068 --> 01:14:46,570 This is my fault. 1091 01:14:46,653 --> 01:14:48,405 He followed me here. 1092 01:14:48,488 --> 01:14:50,282 This is my fight too. 1093 01:15:02,044 --> 01:15:04,171 Thut! Thut! 1094 01:15:04,254 --> 01:15:06,006 He's here! 1095 01:15:07,799 --> 01:15:09,551 The one from the museum, he's come! 1096 01:15:09,635 --> 01:15:10,928 We're under attack! 1097 01:15:11,553 --> 01:15:12,930 If he wants to come, let him come. 1098 01:15:13,347 --> 01:15:16,767 It's that or an eternity signing autographs. Alone. 1099 01:15:16,850 --> 01:15:19,144 Oh, come on! The princess needs you! 1100 01:15:19,228 --> 01:15:20,896 She's got guards. 1101 01:15:22,940 --> 01:15:27,152 She needs the bravest among us. The supreme champion. 1102 01:15:27,236 --> 01:15:30,447 And that's you. 'He who dares.' 1103 01:15:30,531 --> 01:15:32,199 That's my older brother. 1104 01:15:32,282 --> 01:15:34,326 That's who I look up to and idolize. 1105 01:15:34,409 --> 01:15:37,079 Stop feeling sorry for yourself and go help her. 1106 01:16:00,519 --> 01:16:02,771 Father! 1107 01:16:02,855 --> 01:16:05,649 No... Father! 1108 01:16:27,796 --> 01:16:29,256 I don't believe it! 1109 01:16:34,720 --> 01:16:36,763 -You're not going anywhere. -Whoa! Whoa! 1110 01:16:36,847 --> 01:16:37,973 Foolish child! 1111 01:16:38,682 --> 01:16:40,559 You won't get away with this! 1112 01:16:40,642 --> 01:16:43,687 You want to come too? Pesky spoiled brat! 1113 01:17:12,841 --> 01:17:13,717 No. 1114 01:17:13,800 --> 01:17:16,345 -Thut! -The Charioteer! 1115 01:17:18,013 --> 01:17:19,306 He's getting away! 1116 01:17:19,389 --> 01:17:20,474 Hyah! 1117 01:17:22,059 --> 01:17:24,561 Go, go, go! 1118 01:17:25,270 --> 01:17:26,688 Croc! 1119 01:17:46,750 --> 01:17:47,793 No! 1120 01:17:48,460 --> 01:17:49,503 Hyah! 1121 01:18:00,347 --> 01:18:01,390 Here we go. 1122 01:18:09,439 --> 01:18:11,358 Thut, what are you doing? 1123 01:18:11,441 --> 01:18:12,484 Thut! 1124 01:18:13,944 --> 01:18:14,987 Look out! 1125 01:18:17,781 --> 01:18:19,908 Thut, come on! You can't let him get away! 1126 01:18:19,950 --> 01:18:22,035 You are not alone. You have a team. 1127 01:18:22,119 --> 01:18:24,580 Thut! Not now, come on! 1128 01:18:24,663 --> 01:18:25,873 Snap out of it! 1129 01:18:26,832 --> 01:18:28,792 Thut! Wake up! 1130 01:18:32,796 --> 01:18:35,424 Thut! Wake up, I need you! 1131 01:18:38,010 --> 01:18:39,595 It's time to take the reins! 1132 01:18:40,554 --> 01:18:42,890 -Hyah! Hyah! -Whoo-hoo! 1133 01:19:04,203 --> 01:19:06,330 Get off me, boy! I've got you now. 1134 01:19:06,413 --> 01:19:07,831 Thut! 1135 01:19:13,712 --> 01:19:15,255 No! 1136 01:19:15,339 --> 01:19:18,509 Now, you'll be my new trophy. 1137 01:19:18,592 --> 01:19:20,010 -Nefer! -Thut! 1138 01:19:20,093 --> 01:19:22,262 I'll show you, mummy! 1139 01:19:30,771 --> 01:19:32,356 No, no, no, no, no! 1140 01:19:33,732 --> 01:19:34,816 I love you. 1141 01:19:40,948 --> 01:19:41,990 Thut! 1142 01:19:50,958 --> 01:19:53,001 No, no. Thut! 1143 01:19:53,544 --> 01:19:55,462 Thut? No! 1144 01:19:59,842 --> 01:20:01,134 Thut! 1145 01:20:06,265 --> 01:20:07,307 Nefer! 1146 01:20:07,975 --> 01:20:09,101 Father! 1147 01:20:12,062 --> 01:20:13,522 That's my older brother. 1148 01:20:20,904 --> 01:20:24,408 Young charioteer, you saved my life. 1149 01:20:24,491 --> 01:20:27,244 You did it! You overcame your fear, Thut! 1150 01:20:27,327 --> 01:20:29,121 No, It was you. 1151 01:20:30,205 --> 01:20:32,416 I've been running from fear this whole time. 1152 01:20:32,499 --> 01:20:33,917 Whether it was fear to race again 1153 01:20:34,001 --> 01:20:36,170 or fear to love somebody. 1154 01:20:37,671 --> 01:20:40,924 The ceremonial ring I'm supposed to return. 1155 01:20:41,925 --> 01:20:43,093 But instead... 1156 01:20:45,220 --> 01:20:47,264 Will you marry me? 1157 01:20:47,973 --> 01:20:51,059 Well, the Phoenix chose you, 1158 01:20:51,143 --> 01:20:54,438 so technically, I'm duty-bound to marry you. 1159 01:20:56,773 --> 01:20:57,983 Yes, I will! 1160 01:20:59,651 --> 01:21:03,071 The Phoenix was right, you're made for each other. 1161 01:21:18,670 --> 01:21:22,758 By the power vested in me by the goddess of love, 1162 01:21:22,841 --> 01:21:27,346 I pronounce you wife and husband. 1163 01:21:56,041 --> 01:21:58,293 All the school kids So sick of books 1164 01:21:58,377 --> 01:22:00,420 They like the punk And the metal band 1165 01:22:00,504 --> 01:22:03,215 -♪ When the buzzer rings? -♪ Oh-way-oh? 1166 01:22:03,298 --> 01:22:05,133 They're walking like An Egyptian 1167 01:22:05,217 --> 01:22:07,302 All the kids In the marketplace say 1168 01:22:07,386 --> 01:22:09,847 Way-oh-way-oh 1169 01:22:09,930 --> 01:22:14,434 Ohh-way-oh-way-oh 1170 01:22:14,518 --> 01:22:17,896 Walk like an Egyptian 1171 01:22:18,355 --> 01:22:20,482 It's about time things changed... 1172 01:22:20,566 --> 01:22:21,483 I suppose. 80404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.