All language subtitles for His.Dark_.Materials.S03E03.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,082 --> 00:00:14,923 Lyra! 2 00:00:15,003 --> 00:00:16,483 Lyra, can you hear me? 3 00:00:16,562 --> 00:00:18,882 - Roger! - Lyra! 4 00:00:19,602 --> 00:00:21,762 - Roger! - Lyra! 5 00:00:22,843 --> 00:00:25,163 Just tell me where you are and I'll find you! 6 00:00:27,922 --> 00:00:29,683 The land of the dead. 7 00:00:50,923 --> 00:00:52,243 What is it? 8 00:00:57,122 --> 00:00:58,563 It's nothing. 9 00:01:03,563 --> 00:01:04,963 Then what woke you? 10 00:01:05,562 --> 00:01:06,883 I've slept enough. 11 00:01:33,603 --> 00:01:36,922 - Was it another nightmare? - No. 12 00:01:37,443 --> 00:01:39,243 - Then what? - Just... 13 00:01:40,362 --> 00:01:42,202 too much to think about. 14 00:01:43,683 --> 00:01:44,883 Roger needs us. 15 00:01:45,803 --> 00:01:48,683 I need to go to the land of the dead and put things right. 16 00:01:48,762 --> 00:01:50,002 You mean we need to. 17 00:01:53,562 --> 00:01:54,963 Whatever happens... 18 00:01:57,202 --> 00:01:58,482 we'll be together. 19 00:02:02,523 --> 00:02:05,683 Help me to understand... what happened. 20 00:02:05,762 --> 00:02:08,603 There were unexpected forces around the girl. 21 00:02:09,482 --> 00:02:12,003 - Unexpected forces? - Dark forces. 22 00:02:12,883 --> 00:02:17,202 Our soldiers saw the boy and the girl disappear in thin air. 23 00:02:24,563 --> 00:02:27,163 I believe it would take more than manpower to... 24 00:02:27,962 --> 00:02:29,403 eradicate her. 25 00:02:33,723 --> 00:02:37,723 That child cannot be allowed to live. 26 00:04:03,603 --> 00:04:08,202 HIS DARK MATERIALS 27 00:04:20,163 --> 00:04:22,482 Sir, your prisoner is awake. 28 00:04:24,523 --> 00:04:25,882 Very good. 29 00:04:49,482 --> 00:04:51,242 Quite a thing to see you like this. 30 00:04:52,283 --> 00:04:53,682 Hello, Asriel. 31 00:04:59,163 --> 00:05:01,682 You should find this a touch more comfortable. 32 00:05:02,482 --> 00:05:04,523 Not that comfortable. 33 00:05:05,482 --> 00:05:07,643 You don't need to tie me up, Asriel. 34 00:05:07,723 --> 00:05:09,963 You are my prisoner. 35 00:05:11,403 --> 00:05:13,203 You're enjoying this aren't you? 36 00:05:14,043 --> 00:05:15,963 Still the same man. 37 00:05:19,562 --> 00:05:22,122 You could be standing here beside me, you know? 38 00:05:22,203 --> 00:05:25,682 I gave you the choice in that mountain top and you turned me down. 39 00:05:25,763 --> 00:05:28,362 Nope. Not the same man. 40 00:05:28,442 --> 00:05:31,523 - Even more petty. - I think I'm rather unchanged. 41 00:05:32,603 --> 00:05:34,482 I've done exactly as I said I would. 42 00:05:35,043 --> 00:05:37,682 But you, you went back for her. 43 00:05:38,523 --> 00:05:40,163 And failed. 44 00:05:41,043 --> 00:05:42,362 Is she here? 45 00:05:46,523 --> 00:05:48,043 You still wear this? 46 00:05:51,122 --> 00:05:52,362 No, she's not. 47 00:05:53,322 --> 00:05:56,362 - Listen to me, she's in danger... - No. No, I... 48 00:05:56,442 --> 00:05:59,242 Asriel, she's our daughter and the Magisterium want her dead. 49 00:05:59,322 --> 00:06:01,682 I think you'll find they want the pair of us dead too. 50 00:06:05,963 --> 00:06:07,963 Do you know what they say she is? 51 00:06:08,043 --> 00:06:11,122 - Hokum. Religious Hokum. - Eve. Asriel. 52 00:06:11,203 --> 00:06:14,922 How could you and I have produced another Eve? 53 00:06:15,002 --> 00:06:16,843 Well, the witches believe the same. 54 00:06:16,922 --> 00:06:20,442 Wretched girl should have stayed in Jordan college and done as she was told. 55 00:06:20,523 --> 00:06:24,322 Fuss she has caused is out of proportion with any of her merits... 56 00:06:24,403 --> 00:06:26,122 Remember who you're talking to. 57 00:06:27,122 --> 00:06:29,442 I do know you, Asriel. You don't mean any of those words. 58 00:06:29,523 --> 00:06:33,043 Do not presume to tell me what I mean. 59 00:06:34,882 --> 00:06:36,242 You're right. 60 00:06:37,562 --> 00:06:38,882 I failed. 61 00:06:40,163 --> 00:06:42,482 And now you're the only one who can help her. 62 00:06:54,482 --> 00:06:56,043 I have someone with her. 63 00:06:57,322 --> 00:07:00,083 - With Lyra? - One of our best. 64 00:07:01,043 --> 00:07:03,763 She'll bring her here, when the time is right. 65 00:07:05,083 --> 00:07:06,482 So, she's safe? 66 00:07:07,802 --> 00:07:09,442 You promise me she's safe? 67 00:07:11,802 --> 00:07:13,043 My word. 68 00:07:15,643 --> 00:07:18,882 That girl has cast quite a spell on you, hasn't she? 69 00:07:25,403 --> 00:07:27,523 - Eyes on. - Yes, sir. 70 00:07:57,403 --> 00:08:00,283 - Has the worst of it worn off? - Feels like it. 71 00:08:02,322 --> 00:08:03,763 What she did to you... 72 00:08:05,043 --> 00:08:06,403 it's unforgiveable. 73 00:08:11,122 --> 00:08:12,643 You seem different. 74 00:08:14,283 --> 00:08:15,283 So do you. 75 00:08:16,523 --> 00:08:19,362 - You're staring - I know. 76 00:08:20,603 --> 00:08:22,442 I just didn't think I'd see you again. 77 00:08:23,603 --> 00:08:25,043 Thank you for coming. 78 00:08:26,482 --> 00:08:28,658 - How long have you been there? - I haven't been hiding. 79 00:08:28,682 --> 00:08:31,163 - You just haven't been looking. - Why are you following us? 80 00:08:31,242 --> 00:08:33,363 I am a member of Lord Asriel's Republic. 81 00:08:33,442 --> 00:08:37,442 I am here for you. And the girl. And your knife. 82 00:08:38,243 --> 00:08:40,043 You're not in charge here, we are. 83 00:08:41,562 --> 00:08:43,363 Lyra and I need to talk in private. 84 00:08:50,523 --> 00:08:53,243 How do I know you won't just cut into another world? 85 00:08:54,082 --> 00:08:55,483 Don't you trust us? 86 00:08:55,562 --> 00:08:56,922 What do you think? 87 00:08:58,442 --> 00:08:59,602 Fine. 88 00:09:03,003 --> 00:09:04,922 If I haven't got it, I can't use it. 89 00:09:22,643 --> 00:09:25,722 Is that really a good idea? Won't she steal the knife? 90 00:09:25,802 --> 00:09:28,363 - It's broken. - What? How? 91 00:09:28,922 --> 00:09:30,123 When I tried to get you. 92 00:09:30,883 --> 00:09:34,802 - It broke when you were with my mother? - She made me think of my mother. 93 00:09:34,883 --> 00:09:37,043 And as I did, it broke. 94 00:09:38,283 --> 00:09:40,763 I left a window open to your world but I think we're stuck. 95 00:09:49,403 --> 00:09:50,602 This might help. 96 00:09:59,802 --> 00:10:01,562 Always seems to come back to me. 97 00:10:05,003 --> 00:10:06,483 What happened to you, Will? 98 00:10:07,483 --> 00:10:10,123 I woke up and you were gone and she was there and... 99 00:10:10,202 --> 00:10:11,643 I shouldn't have left you. 100 00:10:12,202 --> 00:10:15,123 - If I hadn't of left you... - That's not what I'm saying. 101 00:10:15,202 --> 00:10:16,883 I just suddenly knew where he was. 102 00:10:17,883 --> 00:10:20,602 Your father? You found him? 103 00:10:22,043 --> 00:10:25,123 Then he was gone. Shot by a soldier. 104 00:10:26,363 --> 00:10:27,523 Don't know why. 105 00:10:29,003 --> 00:10:30,363 I'm so sorry, Will. 106 00:10:35,243 --> 00:10:38,442 Since he died, I've done none of the things he asked me to do. 107 00:10:51,403 --> 00:10:52,682 Do you really have to go? 108 00:10:53,523 --> 00:10:57,483 - I'm sorry, I have to keep moving. - Here. 109 00:10:58,483 --> 00:11:01,123 - Stay away from the city road. - What's this? 110 00:11:01,202 --> 00:11:04,962 It's... a compass, torch, some generally useful stuff. 111 00:11:05,403 --> 00:11:08,483 You've been very kind. I'll be careful. 112 00:11:45,802 --> 00:11:47,163 I've got an idea. 113 00:11:48,082 --> 00:11:49,682 I know who can fix the knife. 114 00:11:49,763 --> 00:11:52,922 Iorek understands metal. If anyone can fix it, he can. 115 00:11:53,003 --> 00:11:55,682 We can go through the window. Fix it and then... 116 00:11:55,763 --> 00:11:56,763 And then? 117 00:11:58,123 --> 00:12:00,883 Look, I know you won't want to do this but my dad, before he died, 118 00:12:00,962 --> 00:12:02,962 told me that the knife's needed in a war. 119 00:12:04,643 --> 00:12:06,363 He told me to take the knife to Asriel. 120 00:12:07,202 --> 00:12:08,202 No. 121 00:12:09,082 --> 00:12:11,643 Maybe Asriel regrets what he did, maybe it was a mistake. 122 00:12:11,722 --> 00:12:13,523 - It wasn't. - How can you be so sure? 123 00:12:13,602 --> 00:12:18,322 Because Roger's dead body was in a cage. In a cage that he made. He killed him. 124 00:12:19,243 --> 00:12:22,483 Look, he told me that the fate of many worlds rest on me. 125 00:12:22,562 --> 00:12:24,843 That I have the only knife that can destroy the Authority. 126 00:12:24,922 --> 00:12:26,778 As knife bearer, it's my responsibility to do... 127 00:12:26,802 --> 00:12:29,883 To work alongside a murderer? No. 128 00:12:31,562 --> 00:12:33,219 I've got something more important for us to do. 129 00:12:33,243 --> 00:12:35,043 What's more important than that? 130 00:12:35,763 --> 00:12:37,682 When I was asleep, Roger spoke to me. 131 00:12:38,602 --> 00:12:40,722 He told me where he was and he told me he needed help. 132 00:12:40,802 --> 00:12:43,643 - And I think we should go there. - Go where? 133 00:12:44,442 --> 00:12:46,322 To the land of the dead. 134 00:12:46,403 --> 00:12:48,363 You can't bring people back from the dead, Lyra. 135 00:12:48,442 --> 00:12:50,818 You don't know that. You've got a knife that can cut through worlds. 136 00:12:50,842 --> 00:12:53,722 - So you think it's an actual world? - It is. I've seen it. 137 00:12:54,763 --> 00:12:57,459 Listen, you can talk to your dad. You can tell him the things you wanted to say. 138 00:12:57,483 --> 00:13:01,043 - No. This isn't some fairy-tale. - So, you're choosing him? 139 00:13:01,123 --> 00:13:02,898 I'm not choosing your dad, I'm choosing my own 140 00:13:02,922 --> 00:13:05,523 because he died before I even knew him. 141 00:13:05,602 --> 00:13:07,322 I'm the bearer, not you. 142 00:13:09,842 --> 00:13:11,682 This isn't how I wanted things to be... 143 00:13:12,682 --> 00:13:14,962 I saved you. I did everything I could to save you. 144 00:13:15,043 --> 00:13:17,043 You told me not to, but I did it anyway. 145 00:13:19,123 --> 00:13:21,562 Maybe we're better off not fixing the knife at all. 146 00:13:28,442 --> 00:13:29,883 The boy seems troubled. 147 00:13:29,962 --> 00:13:32,283 Lyra is pushing him to do things he doesn't want to do. 148 00:13:32,363 --> 00:13:35,363 - She is her mother's daughter. - You don't trust her. 149 00:13:35,442 --> 00:13:38,523 But she's also mine. Right, the knife. Tell me about the knife. 150 00:13:38,602 --> 00:13:40,642 When they step away, I demand they leave it with me. 151 00:13:40,682 --> 00:13:41,722 That's good. 152 00:13:41,802 --> 00:13:44,219 As soon as you know which world you are in, send us your coordinates 153 00:13:44,243 --> 00:13:45,499 and we'll have someone come for you. 154 00:13:45,523 --> 00:13:46,698 Make sure to keep them on a tight leash. 155 00:13:46,722 --> 00:13:48,922 Is it true? You brought her here? 156 00:13:49,003 --> 00:13:51,442 Agent Salmakia, carry on, stay in contact. 157 00:13:51,523 --> 00:13:52,739 What? You'd rather I let her go? 158 00:13:52,763 --> 00:13:54,962 I would rather you had killed her on the spot. 159 00:13:55,043 --> 00:13:56,722 She is... 160 00:13:57,763 --> 00:13:59,163 devious. 161 00:13:59,243 --> 00:14:01,123 She has done much that's wrong. 162 00:14:01,202 --> 00:14:03,322 But look here. She is fiercely intelligent. 163 00:14:03,403 --> 00:14:06,178 And it looks at the moment like she might be on our side. I think we can use her. 164 00:14:06,202 --> 00:14:08,883 And you trust her so much, you took her prisoner. 165 00:14:08,962 --> 00:14:12,243 I don't trust her one bit. Which is why I want a second opinion. 166 00:14:12,322 --> 00:14:14,859 I'd like to put it before the council. I think she might hold something back. 167 00:14:14,883 --> 00:14:18,082 My sister witches, tortured and killed at Coulter's hands. 168 00:14:18,163 --> 00:14:22,682 I'm sure they are not the only ones. There is no judgement to be made. 169 00:14:22,763 --> 00:14:24,962 Ruta, I am sorry for your loss. 170 00:14:25,722 --> 00:14:27,163 But I want her heard. 171 00:14:28,283 --> 00:14:30,043 Do you think you can agree to that? 172 00:14:38,722 --> 00:14:40,363 Where have you gone? 173 00:14:46,763 --> 00:14:48,363 Where have you gone? 174 00:14:51,322 --> 00:14:53,163 Don't doubt yourself. 175 00:14:58,123 --> 00:14:59,883 Then I shall do it without him. 176 00:15:34,322 --> 00:15:35,483 Lyra. 177 00:15:36,363 --> 00:15:38,763 Is it really that hard to tell him "I'm sorry"? 178 00:15:38,842 --> 00:15:40,082 Why would I be sorry? 179 00:15:40,163 --> 00:15:43,523 He came for you, he found you, he fought for you 180 00:15:43,602 --> 00:15:46,163 and the first thing you do is argue with him. 181 00:15:46,243 --> 00:15:48,363 You're not always right, you know that? 182 00:15:54,442 --> 00:15:55,562 I'm sorry. 183 00:15:56,562 --> 00:15:59,163 One thing I know about you, is that you don't apologize easily. 184 00:16:01,202 --> 00:16:03,243 Fine. Then I'm not sorry. 185 00:16:06,082 --> 00:16:07,403 I'm sorry, too. 186 00:16:09,283 --> 00:16:10,802 I don't wanna argue with you. 187 00:16:25,003 --> 00:16:27,602 Iorek's still close to the window in my world... 188 00:16:28,682 --> 00:16:30,483 I checked with the alethiometer. 189 00:16:33,682 --> 00:16:36,562 We can fix the knife and then you can decide what to do. 190 00:16:37,562 --> 00:16:39,802 - I'm not changing my mind. - I'm not asking you to. 191 00:16:39,883 --> 00:16:43,283 The last thing my dad asked me to do was take the knife to Asriel. 192 00:16:47,082 --> 00:16:48,962 I'm grateful you came to me first. 193 00:16:52,202 --> 00:16:53,363 I had to. 194 00:16:58,082 --> 00:16:59,962 I can't take you where you want to go. 195 00:17:00,363 --> 00:17:01,562 That's fine. 196 00:17:02,842 --> 00:17:05,122 Me and Pan will find our own way to Roger. 197 00:17:06,443 --> 00:17:07,842 How will you get back? 198 00:17:11,562 --> 00:17:13,283 Just don't trust him. 199 00:17:14,283 --> 00:17:15,402 I did... 200 00:17:16,723 --> 00:17:18,043 I regretted it. 201 00:17:19,562 --> 00:17:20,642 I've heard enough! 202 00:17:20,723 --> 00:17:22,483 You've been lying this whole time. 203 00:17:23,523 --> 00:17:24,882 The knife is broken. 204 00:17:25,523 --> 00:17:26,923 Stop attacking him. 205 00:17:28,523 --> 00:17:30,402 Give me one reason why I should. 206 00:17:32,483 --> 00:17:34,243 Because Asriel needs him safe. 207 00:17:35,283 --> 00:17:36,562 It's him he wants, isn't it? 208 00:17:37,362 --> 00:17:40,963 Your father was right about you. You are insufferable. 209 00:17:41,642 --> 00:17:42,963 Tell him we escaped. 210 00:17:44,243 --> 00:17:45,602 Tell him you lost the knife. 211 00:17:46,283 --> 00:17:48,842 And it's my mother that broke it. Not Will. 212 00:17:49,362 --> 00:17:51,362 When he needs us most, we'll be there. 213 00:17:52,602 --> 00:17:53,763 Will we? 214 00:17:54,763 --> 00:17:56,642 You can fix it, can't you? 215 00:17:57,562 --> 00:17:59,523 Not with you here. We can't trust you. 216 00:18:00,362 --> 00:18:02,162 And if I refuse to leave? 217 00:18:02,602 --> 00:18:05,723 Then I'll close the only window still open and we can all stay here. 218 00:18:08,443 --> 00:18:12,243 We can't be controlled by anyone, especially Asriel. 219 00:18:13,243 --> 00:18:15,122 Then you leave me no choice. 220 00:18:16,322 --> 00:18:18,642 Whatever you're doing, do it quickly. 221 00:18:19,243 --> 00:18:20,763 This war will need us all. 222 00:18:24,203 --> 00:18:26,523 First thing tomorrow, we go and find Iorek. 223 00:18:41,362 --> 00:18:42,723 Are those for me? 224 00:19:00,882 --> 00:19:03,562 You summoned me? My lord. 225 00:19:04,963 --> 00:19:06,043 Please sit. 226 00:19:17,763 --> 00:19:18,923 Why am I here? 227 00:19:19,683 --> 00:19:22,802 He wants us to see you and decide. 228 00:19:23,842 --> 00:19:25,043 Decide what? 229 00:19:25,683 --> 00:19:26,763 Who you are. 230 00:19:30,523 --> 00:19:32,683 Oh, this is a trial. 231 00:19:35,562 --> 00:19:37,842 And what happens if you find me guilty? 232 00:19:38,362 --> 00:19:41,483 Pelt me with rocks? Tar and feather me? 233 00:19:41,562 --> 00:19:43,642 Isn't that what you do to unruly women? 234 00:19:43,723 --> 00:19:47,043 Don't play the victim, Marisa. Doesn't suit you. 235 00:19:47,122 --> 00:19:50,243 We're trying to decide if you have a place in the Republic of Heaven. 236 00:19:50,322 --> 00:19:52,362 Should you sit here on this council or... 237 00:19:52,443 --> 00:19:55,003 Be forever locked in that windowless cell? 238 00:19:58,402 --> 00:19:59,802 What do you want to know? 239 00:19:59,882 --> 00:20:02,763 We want to know of what use you can be. 240 00:20:02,842 --> 00:20:04,243 What would you like to hear? 241 00:20:05,003 --> 00:20:06,523 That I was the first woman in my world 242 00:20:06,602 --> 00:20:09,723 to sit at a table with high clerics and scholars. 243 00:20:09,802 --> 00:20:12,483 That my experimentation with Dust 244 00:20:12,562 --> 00:20:15,243 is equal to that of Asriel's? 245 00:20:15,322 --> 00:20:19,203 Ask him. See if he would contradict anything I've said. 246 00:20:19,763 --> 00:20:21,523 This is not my floor. 247 00:20:21,602 --> 00:20:24,642 How interesting because it looks like it is. 248 00:20:25,882 --> 00:20:28,162 - You are an agent of the Magisterium... - Former agent. 249 00:20:28,243 --> 00:20:31,443 During your time at the Magisterium, you killed... 250 00:20:31,523 --> 00:20:33,243 I killed witches, yes. 251 00:20:34,243 --> 00:20:37,723 I murdered. I experimented on children. 252 00:20:38,562 --> 00:20:41,082 I have behaved abominably. You cannot... 253 00:20:41,882 --> 00:20:45,763 exact a harsher judgement than the judgement I've placed on myself. 254 00:20:46,923 --> 00:20:51,322 But... you are not asking the important question. 255 00:20:52,203 --> 00:20:53,523 Which is? 256 00:20:54,723 --> 00:20:56,923 Why would I help you? 257 00:20:57,003 --> 00:20:59,602 - Because we have the keys to your cage. - No. 258 00:21:01,043 --> 00:21:03,923 Because you are the only ones I can see 259 00:21:04,003 --> 00:21:06,003 who could help protect our child. 260 00:21:06,963 --> 00:21:09,243 I have been the worst mother in the world. 261 00:21:11,362 --> 00:21:13,043 I didn't think of her for years. 262 00:21:14,602 --> 00:21:19,683 And if I did, it was only to regret the embarrassment of her birth. 263 00:21:20,162 --> 00:21:21,483 - The humiliation... - Ridiculous! 264 00:21:21,562 --> 00:21:25,842 I have never understood why a child born of our love should be a humiliation. 265 00:21:25,923 --> 00:21:28,802 An illegitimate child and a murdered husband. 266 00:21:30,162 --> 00:21:33,243 That is quite something to carry on my back. 267 00:21:35,562 --> 00:21:38,283 And the Magisterium started becoming interested 268 00:21:38,362 --> 00:21:40,683 in Dust and children and I... 269 00:21:43,923 --> 00:21:45,882 I had concerns for her. 270 00:21:46,523 --> 00:21:50,203 When they wish to control us, they use our children. 271 00:21:50,283 --> 00:21:52,322 I saved her from the Oblation Board. 272 00:21:53,362 --> 00:21:55,683 I saved her even when she was under a knife... 273 00:21:55,763 --> 00:21:59,122 The Oblation Board was your operation. The blade was your invention. 274 00:21:59,203 --> 00:22:02,642 How easily you criticize others and don't see it in yourself, 275 00:22:02,723 --> 00:22:04,483 Lord Asriel Belacqua... 276 00:22:04,562 --> 00:22:07,882 I may be no father, but I never put her at risk. I kept her from danger... 277 00:22:07,963 --> 00:22:10,842 - And now you need to do more. - No. 278 00:22:10,923 --> 00:22:14,763 The Magisterium will kill her with pomp, and ceremony, and prayers, 279 00:22:14,842 --> 00:22:17,122 and lamentations, but they will kill her. 280 00:22:18,483 --> 00:22:21,723 I couldn't save her... but you can. 281 00:22:23,402 --> 00:22:25,043 Do that. Please. 282 00:22:26,283 --> 00:22:28,683 That is all I beg of you and I will do anything. 283 00:22:30,082 --> 00:22:31,322 Why? 284 00:22:33,043 --> 00:22:35,162 Because I love her, Ruta. 285 00:22:40,683 --> 00:22:42,283 I think we've heard enough. 286 00:22:57,882 --> 00:23:01,162 - What if Iorek's not there? - He wouldn't leave without me. 287 00:23:31,642 --> 00:23:34,523 - I should've come alone. - No. 288 00:23:43,122 --> 00:23:44,523 We don't have to go inside. 289 00:23:56,483 --> 00:23:57,602 You okay? 290 00:24:03,723 --> 00:24:08,483 I know it wasn't real, but I woke up once or twice and she was holding me. 291 00:24:11,402 --> 00:24:12,763 Never been held before. 292 00:24:23,203 --> 00:24:24,322 Let's go. 293 00:24:29,642 --> 00:24:31,842 All right, that's enough deliberation. 294 00:24:35,043 --> 00:24:37,723 If you have a doubt about her, now is the time to express it. 295 00:24:40,322 --> 00:24:41,802 I do. 296 00:24:41,882 --> 00:24:43,562 But she's not the only one I doubt. 297 00:24:45,322 --> 00:24:47,683 See, she's clear on what she is. 298 00:24:47,763 --> 00:24:50,443 But what's less clear is what she is to you. 299 00:24:50,523 --> 00:24:53,802 If that woman tempted you, I'm not sure you would resist. 300 00:24:55,802 --> 00:24:57,203 Does she stay, Commander? 301 00:24:58,963 --> 00:25:00,802 Provided we keep an eye on her. 302 00:25:02,402 --> 00:25:04,483 - Roke? - She stays. 303 00:25:05,003 --> 00:25:06,763 As long as she proves useful to us. 304 00:25:08,723 --> 00:25:11,243 - Ruta? - I like Lyra. 305 00:25:11,723 --> 00:25:15,683 And she is important to the witches. So, for her, I agree. 306 00:25:16,203 --> 00:25:20,523 But if she betrays us even for a second, 307 00:25:21,122 --> 00:25:22,642 let me be the one that kills her. 308 00:25:23,082 --> 00:25:24,402 You will have that honor. 309 00:25:25,043 --> 00:25:26,203 Bring her in. 310 00:25:29,203 --> 00:25:30,402 Marisa... 311 00:25:31,203 --> 00:25:32,923 you are to stay. 312 00:25:33,003 --> 00:25:34,298 You'll have the freedom of the camp, 313 00:25:34,322 --> 00:25:35,962 but if you try to leave, you'll be killed. 314 00:25:36,003 --> 00:25:38,043 - Oh, how kind. - It's not a kindness. 315 00:25:38,122 --> 00:25:40,003 My colleagues seem to think you'll be useful. 316 00:25:40,082 --> 00:25:42,763 Let's hope for your sake that proves to be the case. 317 00:25:42,842 --> 00:25:44,322 You can unchain her daemon. 318 00:25:47,082 --> 00:25:49,602 The agent Salmakia, one of Roke's spies, 319 00:25:49,683 --> 00:25:52,243 tells us that Lyra is travelling with a boy, 320 00:25:52,322 --> 00:25:54,243 the bearer of some powerful knife. 321 00:25:54,322 --> 00:25:56,082 Have you come across him? 322 00:25:56,162 --> 00:25:58,082 - A knife? - That's what I said. 323 00:25:58,723 --> 00:26:00,003 Can you tell me about it? 324 00:26:02,763 --> 00:26:05,483 Will... that's his name. 325 00:26:06,162 --> 00:26:09,082 I've had the pleasure of meeting him twice now. 326 00:26:10,003 --> 00:26:12,362 - Thank you. - He considers himself a bit of a hero. 327 00:26:12,443 --> 00:26:14,963 But I find him rather insipid. 328 00:26:18,963 --> 00:26:20,683 And I heard nothing of a knife. 329 00:26:27,043 --> 00:26:28,402 Iorek! 330 00:26:36,683 --> 00:26:40,723 - I have missed you, Lyra. - I missed you, too. 331 00:26:41,243 --> 00:26:43,842 You stayed and waited to see if you could help. 332 00:26:46,483 --> 00:26:48,802 - And you can. - How? 333 00:26:49,602 --> 00:26:53,082 Will's knife broke. I need it to go to the land of the dead. 334 00:26:53,162 --> 00:26:55,019 And you're the best blacksmith in the world, so. 335 00:26:55,043 --> 00:26:57,963 The land of the dead is no place for the living. 336 00:26:58,043 --> 00:27:00,362 And that knife should never have been made. 337 00:27:00,443 --> 00:27:03,243 But it was made and I'm meant to be its bearer. 338 00:27:03,322 --> 00:27:08,203 You may have good intentions, Will, but that knife has intentions, too. 339 00:27:08,283 --> 00:27:10,802 The knife's mine. I understand it. 340 00:27:10,882 --> 00:27:15,723 If you did, you would not use it to cut Lyra through to that place. 341 00:27:19,763 --> 00:27:22,043 - Iorek. - Lyra... 342 00:27:23,122 --> 00:27:27,283 the knife will have broken because Will's mind was divided. 343 00:27:27,362 --> 00:27:29,402 He doubted his path. 344 00:27:30,003 --> 00:27:31,523 You never doubted yourself? 345 00:27:32,082 --> 00:27:35,523 - Bears do not doubt. - You're lying. 346 00:27:35,602 --> 00:27:36,882 When I met you, you were drunk 347 00:27:36,963 --> 00:27:39,322 because you couldn't cope with the idea of failure. 348 00:27:40,443 --> 00:27:43,602 I didn't understand then, but I do now. 349 00:27:44,683 --> 00:27:48,243 Doubt comes when you care. It's not bear or human. 350 00:27:48,923 --> 00:27:52,642 It's the worst people that don't doubt. The people like my mother and my father. 351 00:27:53,523 --> 00:27:56,243 The ones like Will and like you... 352 00:27:58,243 --> 00:28:00,443 the good people, they doubt 353 00:28:00,523 --> 00:28:02,963 because they don't know which is the right path. 354 00:28:05,122 --> 00:28:07,523 Read your instrument, Lyra. 355 00:28:08,003 --> 00:28:11,882 Ask it whether you should go to the land of the dead. 356 00:28:29,162 --> 00:28:31,362 I've never known it so confused. 357 00:28:31,443 --> 00:28:33,203 It's talking about balance. 358 00:28:34,882 --> 00:28:36,802 But it's such a delicate kind of balance 359 00:28:36,882 --> 00:28:40,122 that the faintest thought or wish could tilt it one way or the other. 360 00:28:40,203 --> 00:28:44,642 Then that is your answer. The alethiometer thinks it unwise. 361 00:28:46,602 --> 00:28:48,362 Then it said, "yes." 362 00:28:49,602 --> 00:28:51,923 Still a Silvertongue. 363 00:28:53,003 --> 00:28:56,203 Fine, I will mend your knife. 364 00:28:56,763 --> 00:28:59,882 But I do not like your purpose. 365 00:29:59,802 --> 00:30:01,443 Dr. Cooper. 366 00:30:04,402 --> 00:30:05,842 Thank you for seeing me. 367 00:30:07,683 --> 00:30:09,362 What is it you wanted to discuss? 368 00:30:10,162 --> 00:30:11,763 You have a service to perform. 369 00:30:18,162 --> 00:30:22,082 I am fascinated, particularly by energy, 370 00:30:22,162 --> 00:30:25,082 particularly by what Asriel managed to do. 371 00:30:25,162 --> 00:30:28,082 The source of that colossal energy release at Svalbard. 372 00:30:28,162 --> 00:30:33,362 Which he accomplished, I believe, inspired by your severing technology. 373 00:30:34,043 --> 00:30:37,523 Anything you can do to help me understand what you did with those children 374 00:30:37,602 --> 00:30:39,402 would be much appreciated. 375 00:30:40,003 --> 00:30:41,562 Why would you wish to... 376 00:30:44,402 --> 00:30:49,322 What happened at the station was a moral and religious disaster. 377 00:30:51,362 --> 00:30:54,043 You sacrificed what you shouldn't have 378 00:30:54,122 --> 00:30:56,043 in the aid of nothing at all. 379 00:30:58,082 --> 00:30:59,562 But you did learn. 380 00:30:59,642 --> 00:31:02,203 Now, put that learning to a good use. 381 00:31:04,402 --> 00:31:07,642 One of our team observed that in the process of daemon severance, 382 00:31:07,723 --> 00:31:09,562 there was a release of energy. 383 00:31:09,642 --> 00:31:10,763 How much energy? 384 00:31:10,842 --> 00:31:14,402 It was heretical, mostly, the work of my colleague... 385 00:31:14,483 --> 00:31:16,763 Now, could the energy from this sacrifice 386 00:31:16,842 --> 00:31:20,322 be manipulated into some new... 387 00:31:21,802 --> 00:31:22,963 weapon? 388 00:31:28,802 --> 00:31:32,443 You have the best minds in Geneva at your disposal. 389 00:31:33,923 --> 00:31:36,602 And, of course, if there were any question... 390 00:31:37,882 --> 00:31:43,602 you and your team will be unable to leave the premises until your task is complete. 391 00:31:43,683 --> 00:31:46,443 Asriel's explosion burnt a hole in the sky. 392 00:31:46,523 --> 00:31:48,723 I don't think we should be building anything... 393 00:31:50,362 --> 00:31:51,523 Dr. Cooper. 394 00:31:53,003 --> 00:31:56,203 I am fighting for a new Eden. 395 00:31:58,082 --> 00:31:59,402 Here... 396 00:32:00,483 --> 00:32:01,763 on Earth. 397 00:32:04,243 --> 00:32:07,283 That gives me a strength which I didn't realize I had. 398 00:32:13,322 --> 00:32:14,683 That is my task. 399 00:32:16,243 --> 00:32:18,763 It was ordained for me. 400 00:32:19,483 --> 00:32:22,162 And you must earn the forgiveness of the Authority. 401 00:32:25,923 --> 00:32:27,203 Otherwise... 402 00:32:29,043 --> 00:32:31,483 I shall rip what I need from you. 403 00:32:39,362 --> 00:32:40,923 Courage, Dr. Cooper. 404 00:32:59,723 --> 00:33:02,723 Impressive, isn't it? The intention craft. 405 00:33:04,082 --> 00:33:08,523 Oh, yes... you always were easily impressed by what he made. 406 00:33:09,122 --> 00:33:12,322 I don't think he'd want you to be looking at them quite so forensically. 407 00:33:13,483 --> 00:33:15,082 He gave me my freedom, Ruta. 408 00:33:16,443 --> 00:33:19,322 I'm simply trying to understand what he's done here. 409 00:33:22,043 --> 00:33:25,963 So, your daemon powers it and your intentions control it. Am I right? 410 00:33:27,003 --> 00:33:29,322 The lab where these are held... 411 00:33:31,082 --> 00:33:32,723 where can I find it? 412 00:33:54,283 --> 00:33:58,283 Salmakia has finally communicated again. The knife is broken. 413 00:33:58,362 --> 00:34:00,842 In its current state, entirely unusable. 414 00:34:02,162 --> 00:34:03,923 - How? - It broke. 415 00:34:04,003 --> 00:34:06,602 When Lyra's mother tried to take it from the boy. 416 00:34:09,202 --> 00:34:12,323 - Have your agent return immediately. - She's on her way. 417 00:34:12,923 --> 00:34:15,963 And Mrs. Coulter, she's already lying to you. 418 00:34:26,443 --> 00:34:28,523 Commander Roke is angry with you. 419 00:34:29,202 --> 00:34:30,762 Seems you did see the knife. 420 00:34:30,843 --> 00:34:33,602 And that it was you, in fact, who broke it. 421 00:34:33,682 --> 00:34:35,323 Why didn't you tell me Marisa? 422 00:34:35,403 --> 00:34:37,803 Well, I didn't think it would further my cause. 423 00:34:37,883 --> 00:34:42,602 I believed you. I thought that perhaps you'd finally found honesty. 424 00:34:42,682 --> 00:34:45,363 Honesty is not a thing to be found, Asriel. 425 00:34:45,443 --> 00:34:47,523 You're either honest or you're not. 426 00:34:47,602 --> 00:34:50,403 And... neither of us are. 427 00:34:50,883 --> 00:34:53,803 You understand, I need to put you back in your cell now? 428 00:34:53,883 --> 00:34:56,843 - You don't need to do anything. - I don't want to. 429 00:34:57,883 --> 00:34:59,363 But understand that I will. 430 00:35:02,003 --> 00:35:03,762 They worship you, don't they? 431 00:35:03,843 --> 00:35:07,642 Ogunwe, the witch, the insect. 432 00:35:09,003 --> 00:35:12,843 Will they bow, do you think, when you finally put yourself on the throne? 433 00:35:12,923 --> 00:35:14,979 I am not putting myself on a throne, woman, I am trying to defeat one. 434 00:35:15,003 --> 00:35:18,602 You know, it fascinates me. How enamored you are with your own power 435 00:35:18,682 --> 00:35:22,242 that you've come to embody the very thing you most despise. 436 00:35:23,242 --> 00:35:25,162 I've abandoned the search for Lyra. 437 00:35:26,803 --> 00:35:28,483 I've called my agent away from her. 438 00:35:28,562 --> 00:35:30,682 Since you destroyed the knife I have no use for her. 439 00:35:30,762 --> 00:35:32,722 - No. You can't, Asriel... - I can and I have. 440 00:35:32,803 --> 00:35:35,178 - The battle I'm engaged in is too great. - If you say that one more time... 441 00:35:35,202 --> 00:35:38,443 She is not my fight. She cannot be Eve. 442 00:35:39,843 --> 00:35:41,819 - Then use this opportunity to... - I am battling... 443 00:35:41,843 --> 00:35:44,923 to liberate us from these oppressive fairytales. 444 00:35:45,003 --> 00:35:46,963 And yet from all angles, I am being told 445 00:35:47,043 --> 00:35:49,602 that my own daughter is the original symbol of guilt. 446 00:35:49,682 --> 00:35:53,122 - I cannot believe that story. - It is not all about your beliefs. 447 00:35:53,202 --> 00:35:56,883 - They believe it and they'll act on it. - A throne? I don't sit in a throne. 448 00:35:56,963 --> 00:36:00,363 I sit in the earth, in the soil, in the filth. 449 00:36:00,443 --> 00:36:04,242 I've given my entire life to fighting a battle that must be won. 450 00:36:04,323 --> 00:36:06,963 I have sacrificed so much. 451 00:36:08,003 --> 00:36:10,242 What have you devoted your life to, Marisa? 452 00:36:10,323 --> 00:36:12,803 Power, hmm? And how did you get it? 453 00:36:12,883 --> 00:36:15,963 By making yourself the pitiless agent of the Magisterium. 454 00:36:16,043 --> 00:36:20,122 The inventor of hideous machines capable of tearing children apart. 455 00:36:20,202 --> 00:36:23,043 But along comes some foulmouthed, arrogant little brat 456 00:36:23,122 --> 00:36:26,043 with dirt under her fingernails and you can love her. 457 00:36:26,122 --> 00:36:29,963 You cluck and you settle your feathers over her like a mother hen... 458 00:36:39,282 --> 00:36:44,803 Why can't you just be who I want you to be? 459 00:36:47,082 --> 00:36:49,403 Take your hands off me. 460 00:37:15,003 --> 00:37:19,003 Marisa, I'm doing this because the power of the Authority is a lie. 461 00:37:22,003 --> 00:37:23,843 He didn't create anything. 462 00:37:23,923 --> 00:37:26,443 Not you or I, not any of the worlds. 463 00:37:28,043 --> 00:37:30,883 Only thing he ever created were institutions to instill fear 464 00:37:30,963 --> 00:37:32,682 and exert control. 465 00:37:33,762 --> 00:37:36,363 Did you know he doesn't even rule in heaven anymore? 466 00:37:37,082 --> 00:37:41,043 The Kingdom is ruled by a regent called Metatron. 467 00:37:42,003 --> 00:37:44,883 An angel, just another person, really... 468 00:37:46,443 --> 00:37:49,443 intent on carrying on the good work of his master. 469 00:37:52,923 --> 00:37:54,483 That's why I fight. 470 00:37:58,963 --> 00:38:00,162 I don't believe you. 471 00:38:04,003 --> 00:38:05,443 It is a lie. 472 00:38:08,202 --> 00:38:11,923 Every hideous thing you've ever done, in his name... 473 00:38:14,483 --> 00:38:16,202 and it was all a lie. 474 00:38:25,403 --> 00:38:26,963 Come with me... 475 00:38:28,403 --> 00:38:30,003 I can show you. 476 00:38:32,323 --> 00:38:34,403 And then you can watch me start a war. 477 00:38:50,762 --> 00:38:53,843 Will, place the knife in the fire. 478 00:38:56,323 --> 00:38:58,562 A divided mind broke it. 479 00:38:59,043 --> 00:39:02,082 Only a strong one will make it new. 480 00:39:03,443 --> 00:39:05,242 This will be your task... 481 00:39:06,363 --> 00:39:08,162 as much as mine. 482 00:39:11,242 --> 00:39:13,843 Hold it still in your mind. 483 00:39:17,562 --> 00:39:21,242 Consider the path to making the knife whole. 484 00:39:23,282 --> 00:39:25,642 Focus on what is important. 485 00:39:29,682 --> 00:39:31,523 Look what you've become... 486 00:39:32,602 --> 00:39:33,682 without me. 487 00:39:37,282 --> 00:39:39,162 No. Leave him. 488 00:39:42,642 --> 00:39:44,202 Focus your thoughts. 489 00:39:48,843 --> 00:39:50,363 You're a warrior, Will. 490 00:39:52,642 --> 00:39:54,003 Do you understand? 491 00:39:54,722 --> 00:39:57,242 The Æsahaettr, it's chosen you. 492 00:39:59,762 --> 00:40:01,843 Was your mother so easily disposed of? 493 00:40:06,242 --> 00:40:10,403 Try again. You must go deep inside yourself. 494 00:40:11,602 --> 00:40:13,282 Find what matters. 495 00:40:55,883 --> 00:40:58,363 Lyra, stand clear. 496 00:41:18,323 --> 00:41:19,682 Will. 497 00:41:21,162 --> 00:41:22,483 Will. 498 00:41:24,082 --> 00:41:25,682 Will, can you hear me? 499 00:41:28,443 --> 00:41:29,722 Will. 500 00:41:37,202 --> 00:41:39,803 I have done as you asked 501 00:41:39,883 --> 00:41:43,722 and now you must decide the path you take. 502 00:41:52,682 --> 00:41:56,443 If you do not find a way out of the land of the dead, 503 00:41:56,523 --> 00:41:58,443 we shall not meet again. 504 00:42:00,003 --> 00:42:01,722 But if you do, 505 00:42:01,803 --> 00:42:05,562 you will always be a welcome visitor to Svalbard 506 00:42:05,642 --> 00:42:08,483 and the same is true of you, Will. 507 00:42:09,403 --> 00:42:11,602 You are worthy of each other. 508 00:42:14,003 --> 00:42:16,722 Goodbye, Lyra Silvertongue. 509 00:42:18,843 --> 00:42:22,642 I hope we do meet again, one day. 510 00:42:34,483 --> 00:42:35,883 Who is he? 511 00:42:41,443 --> 00:42:43,162 Come back, stand here. 512 00:42:55,323 --> 00:42:56,523 An angel... 513 00:42:58,403 --> 00:42:59,963 How? 514 00:43:00,043 --> 00:43:01,642 Fell out of the sky... 515 00:43:03,082 --> 00:43:04,602 and right into my lap. 516 00:43:12,443 --> 00:43:15,523 - Does he speak? - He's decided not to. 517 00:43:15,602 --> 00:43:17,642 But I don't need him to speak anymore. 518 00:43:19,602 --> 00:43:21,003 He's Beautiful. 519 00:43:21,762 --> 00:43:24,403 Everyone is beautiful. 520 00:43:41,602 --> 00:43:43,162 How does it feel? 521 00:43:44,963 --> 00:43:46,282 Different. 522 00:43:50,443 --> 00:43:52,363 It did something to you, didn't it? 523 00:43:53,602 --> 00:43:56,082 When the knife was being forged, I saw things. 524 00:43:59,003 --> 00:44:00,483 What did you see? 525 00:44:02,043 --> 00:44:03,443 I saw... 526 00:44:04,722 --> 00:44:05,843 I saw you. 527 00:44:07,562 --> 00:44:09,082 I saw you and... 528 00:44:10,443 --> 00:44:11,682 Balthamos? 529 00:44:14,082 --> 00:44:17,642 - I thought you were gone. - I should have done better. I am sorry. 530 00:44:18,242 --> 00:44:20,202 But I have been watching over you. 531 00:44:20,282 --> 00:44:21,843 - Is he a... - He's an angel. 532 00:44:26,642 --> 00:44:29,323 - I'm Lyra. - I know. 533 00:44:36,963 --> 00:44:39,722 You nearly lost it, forever. 534 00:44:41,122 --> 00:44:43,843 And now, are you ready to go to Lord Asriel? 535 00:44:45,003 --> 00:44:46,762 He is gathering his armies. 536 00:44:51,282 --> 00:44:52,282 No. 537 00:44:53,162 --> 00:44:56,602 I'm sorry, Balthamos. I have to go to the land of the dead. 538 00:44:57,202 --> 00:44:59,282 There's someone there who needs our help. 539 00:45:00,122 --> 00:45:01,403 Lyra's friend. 540 00:45:01,923 --> 00:45:04,562 This is the route you must take? 541 00:45:04,642 --> 00:45:06,043 Yes. 542 00:45:07,682 --> 00:45:09,162 Then follow the path. 543 00:45:13,602 --> 00:45:14,963 Come with us. 544 00:45:16,883 --> 00:45:20,202 The land of the dead cannot be entered by angels. 545 00:45:21,642 --> 00:45:23,722 And my path is a different one. 546 00:45:24,523 --> 00:45:26,242 But I shan't be far away. 547 00:45:50,923 --> 00:45:52,282 You'll come with me? 548 00:45:53,202 --> 00:45:54,642 Yeah. 549 00:45:54,722 --> 00:45:56,843 I'm not just my dad's son, you know. 550 00:45:57,843 --> 00:46:00,803 My mum's always said, "If your friend needs help, then you should give it." 551 00:46:05,642 --> 00:46:07,082 Thank you. 552 00:46:24,963 --> 00:46:27,602 The worlds are rippling with angelic activity. 553 00:46:28,282 --> 00:46:30,682 Xaphania's rebels are gathering in scores. 554 00:46:31,523 --> 00:46:34,602 Like the shifting tide before a great ocean storm. 555 00:46:40,282 --> 00:46:45,043 You said you trusted Asriel completely... is that the truth? 556 00:46:45,122 --> 00:46:47,883 I think it is a dangerous assumption that Xaphania's followers 557 00:46:47,963 --> 00:46:50,642 will side with a human against one of their own. 558 00:46:52,843 --> 00:46:55,202 You really think they will turn against us, 559 00:46:55,282 --> 00:46:58,242 because he has one of Metatron's angels prisoner? 560 00:46:59,043 --> 00:47:01,722 - I think that depends. - On what? 561 00:47:03,043 --> 00:47:04,923 What Asriel does to him. 562 00:47:08,562 --> 00:47:12,242 You're no doubt aware of the legend of Æsahaettr. 563 00:47:12,883 --> 00:47:17,562 The knife that can cut through worlds. A knife that can cut through anything. 564 00:47:17,642 --> 00:47:20,883 And unfortunately, that knife is now broken. 565 00:47:22,403 --> 00:47:24,403 It was forged by human hand, you know, 566 00:47:24,963 --> 00:47:28,963 some three hundred year ago, using rudimentary technology... 567 00:47:29,923 --> 00:47:32,843 whilst the people of that world were still getting around 568 00:47:32,923 --> 00:47:35,803 using horse... and cart. 569 00:47:37,082 --> 00:47:39,003 Quite extraordinary, really. 570 00:47:39,082 --> 00:47:40,779 The point I'm trying to make is that, perhaps, 571 00:47:40,803 --> 00:47:42,722 I never needed a knife in the first place. 572 00:47:43,762 --> 00:47:49,323 This woman once created a device capable of cutting the soul. 573 00:47:49,403 --> 00:47:53,523 I use the same technology to blast through worlds. 574 00:47:53,602 --> 00:47:58,003 Now, together, we are going to cut you to pieces 575 00:47:58,082 --> 00:48:00,562 and then blast you back to your master. 576 00:48:02,122 --> 00:48:04,642 Marisa, if you'd be so kind as to close the door. 577 00:48:05,923 --> 00:48:07,363 I'd like to begin now. 578 00:48:24,963 --> 00:48:28,363 Can you feel it, Alarbus? The energy. 579 00:48:28,443 --> 00:48:31,762 Such creativity down here in the worlds, 580 00:48:31,843 --> 00:48:34,722 and your kind seek to extinguish it. 581 00:48:34,803 --> 00:48:36,803 I do not do this willingly. 582 00:48:36,883 --> 00:48:39,483 I do this because you forced my hand. 583 00:48:46,682 --> 00:48:49,843 - You are a sinner. - I am the agent of change. 584 00:48:49,923 --> 00:48:53,443 I am the harbinger of your kind's destruction. 585 00:48:53,523 --> 00:48:55,122 You will get your judgement. 586 00:48:55,202 --> 00:48:57,843 But you will not be the one to deliver it. 587 00:48:57,923 --> 00:49:02,003 Instead, you will deliver my message to Metatron. 588 00:49:09,122 --> 00:49:11,242 My message to Metatron is this... 589 00:49:12,162 --> 00:49:15,403 I am here. 590 00:49:32,202 --> 00:49:33,562 Marisa. 591 00:49:53,762 --> 00:49:55,082 Marisa! 592 00:49:58,403 --> 00:49:59,403 Marisa! 593 00:50:00,162 --> 00:50:01,162 Marisa! 594 00:50:01,523 --> 00:50:03,722 Soldiers, prepare to fire. 595 00:50:03,803 --> 00:50:05,043 - Hold fire! - What? 596 00:50:05,122 --> 00:50:06,523 Roke! 597 00:50:07,202 --> 00:50:09,242 Get yourself inside that craft, go with her. 598 00:50:09,323 --> 00:50:10,403 Understood. 599 00:50:29,162 --> 00:50:30,602 Goodbye, Asriel. 600 00:50:46,242 --> 00:50:47,523 Guns down. 601 00:50:49,082 --> 00:50:50,923 What game are you playing? 602 00:50:51,003 --> 00:50:52,923 She wants to play mother, so let her. 603 00:50:54,202 --> 00:50:55,803 I hope they're ready for her. 604 00:50:57,443 --> 00:50:58,642 Soldiers! 605 00:50:59,122 --> 00:51:00,483 About-turn. 606 00:51:04,843 --> 00:51:05,963 March! 607 00:51:32,722 --> 00:51:34,483 What exactly am I looking for? 608 00:51:35,202 --> 00:51:36,523 It's endless 609 00:51:37,082 --> 00:51:40,043 and flat and you can feel the death within it. 610 00:51:41,642 --> 00:51:43,483 Tell me this is the right thing to do. 611 00:51:45,443 --> 00:51:47,202 I hope it's the right thing to do. 612 00:51:48,963 --> 00:51:50,363 That'll have to do. 613 00:52:02,043 --> 00:52:03,202 You okay? 614 00:52:09,843 --> 00:52:12,122 It doesn't feel like it should go through. 615 00:52:21,843 --> 00:52:23,642 This is the last world I can find. 616 00:52:24,642 --> 00:52:26,202 There's nothing beyond this. 617 00:52:38,523 --> 00:52:39,682 This is it. 618 00:53:05,923 --> 00:53:07,523 This is it. 619 00:53:07,602 --> 00:53:08,883 You found it. 620 00:53:10,562 --> 00:53:12,043 How can you be sure? 621 00:53:12,523 --> 00:53:14,282 I saw it in my dream. 622 00:53:40,323 --> 00:53:41,682 It must be this way. 623 00:53:43,082 --> 00:53:44,242 Wait. 624 00:53:45,003 --> 00:53:46,443 This doesn't feel safe. 625 00:53:52,403 --> 00:53:53,762 Lyra, wait. 626 00:53:59,923 --> 00:54:02,443 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.