All language subtitles for Dear Liar 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:52,560 You can't just spare him 2 00:00:56,560 --> 00:00:59,280 I don't want to have anything to do with him anymore 3 00:01:01,520 --> 00:01:02,960 Don't want to see him 4 00:01:04,360 --> 00:01:06,480 I don't want to hear him talk 5 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 You don't have to come forward 6 00:01:10,480 --> 00:01:11,760 We'll help you with the procedure 7 00:01:15,920 --> 00:01:16,720 No 8 00:01:17,920 --> 00:01:19,720 Don't help Yifei get rid of this evil spirit 9 00:01:19,720 --> 00:01:21,560 I'm in a panic in my heart 10 00:01:24,960 --> 00:01:27,920 What can you do if you punish him 11 00:01:32,120 --> 00:01:33,480 The people who hurt you 12 00:01:34,280 --> 00:01:36,280 It will only hurt you again and again 13 00:01:38,760 --> 00:01:40,720 I never want to see him again 14 00:01:44,160 --> 00:01:46,200 I want to leave here for a while 15 00:01:50,080 --> 00:01:51,520 Where are you going, Yifei 16 00:01:52,960 --> 00:01:54,800 Don't take it hard for you 17 00:01:56,280 --> 00:01:58,440 I told you that I followed you wherever you went 18 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 My sister is with you 19 00:01:59,960 --> 00:02:01,400 I'm throwing caution to the wind 20 00:02:01,520 --> 00:02:03,760 We have been inseparable since we were children 21 00:02:04,800 --> 00:02:05,560 Yifei 22 00:02:06,080 --> 00:02:07,440 What are you doing 23 00:02:08,080 --> 00:02:09,640 A momentary escape 24 00:02:10,080 --> 00:02:13,200 But you have to face what you should face after all 25 00:02:39,680 --> 00:02:40,480 Chen Zong 26 00:02:41,080 --> 00:02:43,760 Why don't you go back after work? 27 00:02:45,600 --> 00:02:48,360 Ah, no. I'm writing an annual summary of my work 28 00:02:49,240 --> 00:02:50,400 How are you getting ready 29 00:02:50,440 --> 00:02:52,160 It's almost finished 30 00:02:54,240 --> 00:02:56,040 Tomorrow is your first time 31 00:02:56,040 --> 00:02:58,040 Annual business summary of the whole company 32 00:02:58,040 --> 00:02:59,600 Don't go wrong 33 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 You can rest assured 34 00:03:01,200 --> 00:03:01,720 Row 35 00:03:01,760 --> 00:03:04,480 Then I'll go first. Don't be too late 36 00:03:04,600 --> 00:03:05,400 Hmm 37 00:03:38,480 --> 00:03:38,800 Oops 38 00:03:38,800 --> 00:03:41,280 No, I still can't get around 39 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 It can't be so cheap Qin Li 40 00:03:43,640 --> 00:03:44,120 Elder sister 41 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 I'm really tired 42 00:03:46,720 --> 00:03:48,160 I want to go out for a walk 43 00:03:48,480 --> 00:03:50,160 Let's talk about it when we get back 44 00:03:50,600 --> 00:03:53,680 Yifei, I know you don't want your elder sister to accompany you 45 00:03:53,920 --> 00:03:55,680 I'll accompany you and I'll go as a collector 46 00:03:55,680 --> 00:03:56,480 No 47 00:03:57,000 --> 00:03:57,800 Oops 48 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 Why don't you two stop worrying about me 49 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 I'm not a child anymore 50 00:04:03,400 --> 00:04:06,240 I know what to do and what not to do 51 00:04:06,640 --> 00:04:08,280 I just want to change the environment 52 00:04:09,400 --> 00:04:12,240 Forget all this mess 53 00:04:14,200 --> 00:04:16,080 I'm just unconvinced 54 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 Then why should we be so wronged 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,160 Let Qin Li fall clear and white 56 00:04:33,560 --> 00:04:34,600 Thank you. 57 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Elder sister 58 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 Second sister 59 00:04:43,960 --> 00:04:45,040 You can rest assured 60 00:04:47,080 --> 00:04:48,480 I'll put it down 61 00:04:53,160 --> 00:04:55,280 Then you should tell us your location at any time 62 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 Hmm 63 00:05:10,680 --> 00:05:13,400 She has such a big accident that she can't digest it 64 00:05:49,560 --> 00:05:50,400 What is it 65 00:05:51,720 --> 00:05:53,200 Can you do me a favor 66 00:05:55,560 --> 00:05:56,480 You said 67 00:05:57,760 --> 00:06:00,280 Can you go and see Momo for me 68 00:06:09,760 --> 00:06:11,600 I brought your diary 69 00:06:13,600 --> 00:06:14,680 I'm sorry 70 00:06:15,680 --> 00:06:17,400 Without your permission 71 00:06:18,360 --> 00:06:19,680 I watched it 72 00:06:30,360 --> 00:06:31,200 I'm sorry 73 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 Turns out I asked you to 74 00:07:07,000 --> 00:07:08,080 Then I'll go 75 00:07:10,280 --> 00:07:11,800 I'll come back to see you 76 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 No 77 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 Can't go 78 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 He 79 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 And will 80 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Harm 81 00:07:39,600 --> 00:07:41,960 Harm others 82 00:08:12,400 --> 00:08:13,200 Elder sister 83 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 I'm not leaving 84 00:08:16,800 --> 00:08:18,560 There's something I have to do 85 00:08:34,160 --> 00:08:36,440 It's our company's annual 86 00:08:36,440 --> 00:08:38,960 Annual work summary report 87 00:08:39,560 --> 00:08:40,480 This past year 88 00:08:40,520 --> 00:08:43,640 It's all my old helper who talks here 89 00:08:43,840 --> 00:08:45,240 I guess you've heard enough 90 00:08:46,200 --> 00:08:47,560 We'll change it this year 91 00:08:48,160 --> 00:08:50,000 Come and listen to the voices of young people 92 00:08:50,640 --> 00:08:53,120 Then who is this excellent young man 93 00:08:55,600 --> 00:08:57,400 Qin Liqin, vice president 94 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 Come on 95 00:09:10,040 --> 00:09:10,840 Thank you, Mr. Chen 96 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 First of all 97 00:09:23,560 --> 00:09:24,960 I still want to thank Mr. Chen 98 00:09:25,120 --> 00:09:26,760 Can give me this opportunity to exercise 99 00:09:28,440 --> 00:09:29,520 In this year, 100 00:09:29,520 --> 00:09:30,920 Under the leadership of Mr. Chen 101 00:09:30,920 --> 00:09:33,240 Every one of us has made great progress 102 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 I learned a lesson from Mr. Chen 103 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 That is 104 00:09:39,440 --> 00:09:40,240 To seek things 105 00:09:41,440 --> 00:09:42,840 The principle of being a man first 106 00:09:57,840 --> 00:09:58,720 In this year, 107 00:09:59,440 --> 00:10:01,760 Our achievements are also obvious to all 108 00:10:01,840 --> 00:10:04,840 And we completed the renovation of eight blocks 109 00:10:05,000 --> 00:10:07,840 At the same time, the rectification project of three blocks is still in progress 110 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Of course 111 00:10:10,120 --> 00:10:11,560 These achievements are of course important 112 00:10:12,760 --> 00:10:14,560 But the cohesion we showed 113 00:10:14,560 --> 00:10:16,320 There is also the spirit of unity of purpose 114 00:10:16,840 --> 00:10:18,440 Even more commendable 115 00:10:19,440 --> 00:10:22,240 These can not be separated from the leadership of General Chen 116 00:10:24,960 --> 00:10:26,040 And we 117 00:10:31,840 --> 00:10:33,240 Annual wrap-up meeting 118 00:10:33,720 --> 00:10:35,120 What are they doing 119 00:10:43,800 --> 00:10:44,600 Here 120 00:10:45,320 --> 00:10:48,040 I want to expose this man's scam to the whole network 7682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.