All language subtitles for Blessed.Boys.2021.ITALIAN.PROPER.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:35,520 Hail Mary full of grace, 2 00:00:36,399 --> 00:00:38,280 the Lord is with thee; 3 00:00:38,840 --> 00:00:41,359 blessed are thou amongst women, 4 00:00:41,439 --> 00:00:43,719 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 5 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 Holy Mary, Mother of God, 6 00:00:47,439 --> 00:00:54,119 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 7 00:00:54,200 --> 00:00:58,880 Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee. 8 00:00:58,960 --> 00:01:01,799 Blessed art thou among women, 9 00:01:02,479 --> 00:01:05,799 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 10 00:01:06,959 --> 00:01:11,079 Holy Mary, Mother of God, 11 00:01:12,200 --> 00:01:16,280 pray for us sinners... 12 00:01:25,159 --> 00:01:27,120 - Look at the dove! - It's acting crazy! 13 00:01:28,439 --> 00:01:30,040 Just look at the dove flying! 14 00:01:31,079 --> 00:01:32,959 It's a bad omen. 15 00:02:15,520 --> 00:02:17,479 She's brought the dove back to life! 16 00:02:17,560 --> 00:02:20,919 - It's a miracle! - A miracle! 17 00:02:31,319 --> 00:02:32,240 Amen. 18 00:02:38,800 --> 00:02:41,039 THE MIRACLE CHILD 19 00:02:48,159 --> 00:02:53,879 We will always be with you, who are in our hearts. 20 00:02:53,960 --> 00:02:59,360 We live only for you, Napoli come back as champions. 21 00:02:59,439 --> 00:03:00,960 We will always be with... 22 00:03:13,159 --> 00:03:20,080 We will always be with you, who are in our hearts. 23 00:03:23,280 --> 00:03:30,199 We live only for you, Napoli come back as champions. 24 00:03:39,879 --> 00:03:41,639 Annalù, do you hear this noise? 25 00:03:42,400 --> 00:03:44,120 Hmm... no. 26 00:03:45,479 --> 00:03:47,639 Let's see, what could it be? 27 00:03:47,960 --> 00:03:50,000 Maybe... a blender? 28 00:03:51,360 --> 00:03:52,680 What do you think, Annalù? 29 00:03:55,080 --> 00:03:56,719 I don't hear anything. 30 00:03:58,400 --> 00:03:59,319 There it is again! 31 00:04:00,879 --> 00:04:03,719 Maybe it's a big old slug with a cold? 32 00:04:05,599 --> 00:04:07,840 No, it's you! 33 00:04:12,080 --> 00:04:13,360 Come on, Annalù, it's late. 34 00:04:13,439 --> 00:04:16,319 Go brush your teeth and get your backpack, we have to go to school. 35 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 Ok. 36 00:04:25,319 --> 00:04:28,519 Ma, I've made you coffee, see you later! 37 00:04:28,600 --> 00:04:29,959 Bye, mum! 38 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Hi bro. 39 00:04:59,120 --> 00:05:00,439 Hey, Linù. 40 00:05:00,519 --> 00:05:02,560 - What's up? - Not much. 41 00:05:03,519 --> 00:05:07,240 Bruh, I'm so tired of hearing about this damn pigeon! 42 00:05:07,319 --> 00:05:08,560 You mean the dove. 43 00:05:08,639 --> 00:05:12,120 Mariù, pigeon, dove, it's the same thing! Don't you start as well. 44 00:05:12,199 --> 00:05:15,360 Whatever, what did I say? Have a smoke and relax. 45 00:05:19,720 --> 00:05:20,839 You got a light? 46 00:05:31,720 --> 00:05:33,160 So I was thinking... 47 00:05:33,920 --> 00:05:36,439 what if your sister really does do miracles? 48 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 You think? 49 00:05:41,720 --> 00:05:44,120 How about we get a few numbers off her, 50 00:05:44,199 --> 00:05:46,399 play them at the lottery, we might get rich! 51 00:05:47,639 --> 00:05:48,560 Wow. 52 00:05:53,519 --> 00:05:55,000 You're a dumbass! 53 00:06:04,319 --> 00:06:05,600 It's getting late. 54 00:06:05,680 --> 00:06:07,240 - You're leaving? - See you later. 55 00:06:09,079 --> 00:06:10,920 - Bye Fam. - Bye bro. 56 00:07:08,120 --> 00:07:10,879 Hey Linù, did you bring me my cigarettes? 57 00:07:10,959 --> 00:07:12,439 Good morning to you too, Ma. 58 00:07:13,639 --> 00:07:16,680 Do me a favour, make them last at least two days, will you? 59 00:07:16,759 --> 00:07:18,120 Don't worry, Linù. 60 00:07:45,160 --> 00:07:46,240 Ma... 61 00:07:47,360 --> 00:07:48,839 Mum. 62 00:07:48,920 --> 00:07:51,560 What's wrong with you? Look there. 63 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 Please, be careful. 64 00:07:54,079 --> 00:07:56,240 Oh... Sorry Linù. 65 00:07:58,279 --> 00:07:59,600 I forgot. 66 00:08:03,839 --> 00:08:05,720 But I turned the gas off! 67 00:08:16,360 --> 00:08:17,399 Listen, Ma. 68 00:08:19,360 --> 00:08:20,279 Mum. 69 00:08:21,879 --> 00:08:24,560 Could you do some grocery shopping? There's no food. 70 00:08:26,240 --> 00:08:28,519 We're even out of biscuits for Annaluce 71 00:08:28,600 --> 00:08:29,759 and you know how she gets. 72 00:08:33,039 --> 00:08:34,919 So you can get a breath of fresh air. 73 00:08:36,360 --> 00:08:37,960 - What do you say? - I'll do it. 74 00:08:38,039 --> 00:08:40,320 - You'll do it? - I'll take care of it. 75 00:08:43,840 --> 00:08:44,960 I'll do it. 76 00:08:48,559 --> 00:08:49,919 Here you go. 77 00:09:03,519 --> 00:09:05,159 Did I turn the gas off? 78 00:09:59,840 --> 00:10:03,279 - But why shouldn't they accept you? - I don't know, Carmè. 79 00:10:03,360 --> 00:10:05,320 I mean, it's Milan, there'll be people from all over Italy. 80 00:10:05,399 --> 00:10:07,799 - So what? - Keep still with this mouth! 81 00:10:08,240 --> 00:10:11,240 Well, you're too good, I think they'll accept you for sure. 82 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 If only, Carmè! 83 00:10:18,080 --> 00:10:19,559 I've got to tell you about... 84 00:10:19,639 --> 00:10:20,840 What an asshole! 85 00:10:20,919 --> 00:10:22,399 You see how hot he is? 86 00:10:22,480 --> 00:10:25,240 Yesterday he was all kisses and now he won't even look at me. 87 00:10:27,279 --> 00:10:28,759 Just ignore him. 88 00:10:33,720 --> 00:10:35,639 - Come on, Lino! - I'm coming. 89 00:10:36,240 --> 00:10:38,200 - Beautiful Assia. - Hey Linù. 90 00:10:38,279 --> 00:10:40,120 Can I ask you a favour? 91 00:10:40,559 --> 00:10:44,759 Could you swing by my house and see to my mum? 92 00:10:49,360 --> 00:10:51,720 Maybe do her hair nice like you do Annaluce's. 93 00:10:53,440 --> 00:10:56,759 Come on Linù, get a move on, bro! 94 00:10:56,840 --> 00:10:59,360 I'm coming! There are people working here! 95 00:11:00,840 --> 00:11:01,919 Now how about a kiss? 96 00:11:03,080 --> 00:11:05,039 You're talking to girls, you asshole! 97 00:11:05,120 --> 00:11:07,720 - Bye Assiè. - Hi Assiè. 98 00:11:08,240 --> 00:11:09,399 There's a good slut! 99 00:11:09,480 --> 00:11:12,679 You give Perla a makeover, so he'll reward you with a sleepover. 100 00:11:12,759 --> 00:11:14,720 Do you ever think about anything else? 101 00:11:16,080 --> 00:11:19,120 - Come on, Mariù. - Pass it, Mariù! Go Lino! 102 00:11:24,679 --> 00:11:26,639 The new Maradona and Careca! 103 00:11:28,480 --> 00:11:30,559 We're the best! 104 00:13:07,240 --> 00:13:10,600 Father Gennà, do you need a glass of water? 105 00:13:10,960 --> 00:13:12,000 Maybe later. 106 00:13:12,440 --> 00:13:17,200 I brought Annaluce a wonderful present. Look at this! 107 00:13:19,039 --> 00:13:20,919 Wasn't there a smaller one? 108 00:13:21,440 --> 00:13:26,720 This one comes directly from Lourdes, blessed by the bishop himself! 109 00:13:33,240 --> 00:13:39,120 Father Gennà, the house is tiny, I don't know where to put it. 110 00:13:40,720 --> 00:13:45,240 The girl has talent. I'm sure we can find some space for it. 111 00:13:45,559 --> 00:13:47,240 Let's put it in her bedroom. 112 00:13:47,320 --> 00:13:49,399 Yes, in the bedroom. 113 00:14:11,159 --> 00:14:16,000 Annaluce, give a little kiss to the Virgin Mary. Come child. 114 00:14:43,039 --> 00:14:44,720 Dude, you're so ugly! 115 00:14:52,480 --> 00:14:53,639 Me too, me too! 116 00:14:53,720 --> 00:14:55,480 What, you want to smoke it all yourself? 117 00:15:12,879 --> 00:15:14,600 I have to tell you something... 118 00:15:16,000 --> 00:15:19,600 Ew, what the hell did you eat? 119 00:15:25,039 --> 00:15:26,159 - Evening. - Stop. 120 00:15:26,240 --> 00:15:27,720 - Hi. - How old are you? 121 00:15:27,799 --> 00:15:29,879 Come on, we're of drinking age. 122 00:15:31,480 --> 00:15:33,639 There is a dress code here. 123 00:15:34,879 --> 00:15:37,759 It's late anyway, we'll just have our last shot and go home. 124 00:15:37,840 --> 00:15:39,679 Yeah, just one for the road! 125 00:15:39,759 --> 00:15:40,879 No. 126 00:15:40,960 --> 00:15:42,440 They're with me. 127 00:15:46,159 --> 00:15:47,799 Whatever, in you go. 128 00:18:50,319 --> 00:18:55,240 Holy shit, what a night! Holy shit! 129 00:19:02,000 --> 00:19:03,319 Where did you get those? 130 00:19:03,400 --> 00:19:05,119 The milf gave them to me, Mariù. 131 00:19:06,119 --> 00:19:08,640 What a fucking place, it was heaven! 132 00:19:09,720 --> 00:19:16,480 Hey, obviously no one can know about this, especially Assia. 133 00:19:16,559 --> 00:19:21,160 Linù, Assia couldn't give a fuck. You two just screwed a few times. 134 00:19:23,720 --> 00:19:26,359 However, she is beautiful when she's angry. 135 00:19:26,440 --> 00:19:27,759 So? 136 00:19:27,839 --> 00:19:29,720 So nothing, bro, don't tell her... 137 00:19:38,720 --> 00:19:40,400 Hey, bro, are you ok? 138 00:19:40,480 --> 00:19:41,640 Yeah. 139 00:19:44,960 --> 00:19:48,960 - Did you get scared? - Not at all. 140 00:19:52,400 --> 00:19:55,000 Well, bro, I'm going home, I need to catch some sleep. 141 00:19:55,079 --> 00:19:56,240 See ya tomorrow. 142 00:19:56,319 --> 00:19:58,720 - See you, Linù. - Don't tell her! 143 00:21:08,519 --> 00:21:10,880 Hey, little one, did I wake you? 144 00:21:13,640 --> 00:21:15,839 What's that statue? 145 00:21:17,440 --> 00:21:19,759 Father Gennaro brought it today. 146 00:21:21,680 --> 00:21:23,039 So there it is. 147 00:21:24,279 --> 00:21:26,480 Mummy says it has to stay here. 148 00:21:35,200 --> 00:21:36,960 What's wrong, little one? 149 00:21:38,880 --> 00:21:40,200 Nothing, Linù. 150 00:21:41,319 --> 00:21:44,759 Just that Mr Marcello came again today. 151 00:21:44,839 --> 00:21:45,799 Again? 152 00:21:47,799 --> 00:21:50,839 But we didn't answer the door. 153 00:21:50,920 --> 00:21:53,359 We pretended we weren't home. 154 00:21:53,440 --> 00:21:58,200 But he kept banging on the door and shouting real loud. 155 00:21:58,839 --> 00:22:00,200 Did you get scared? 156 00:22:12,880 --> 00:22:16,079 When I'll have saved up enough money, you know what we'll do? 157 00:22:21,200 --> 00:22:23,839 We'll get our own place outside the neighbourhood. 158 00:22:27,240 --> 00:22:28,599 Clean... 159 00:22:30,160 --> 00:22:31,519 bright... 160 00:22:34,480 --> 00:22:35,640 nice. 161 00:22:36,720 --> 00:22:38,759 Can we get it all in pink? 162 00:22:38,839 --> 00:22:43,039 And hang posters of me and you on the walls? 163 00:22:43,119 --> 00:22:47,759 Sure. Without the stench of gas or mould. 164 00:22:48,319 --> 00:22:50,079 And you know what? 165 00:22:50,160 --> 00:22:54,559 We'll both get our own room, so we have more space. 166 00:22:55,480 --> 00:22:57,839 But I want to stay with you. 167 00:23:43,680 --> 00:23:45,000 Hey Linù. 168 00:23:46,279 --> 00:23:49,519 I can't wait for you this morning, I have to go to work early, ok? 169 00:23:50,799 --> 00:23:53,079 So I can't wait for you. 170 00:23:54,519 --> 00:23:57,039 Well, I'll see you later. 171 00:24:00,599 --> 00:24:01,839 Bye. 172 00:24:19,240 --> 00:24:23,960 Mum. Now what am I supposed to give Annaluce for breakfast? 173 00:24:25,480 --> 00:24:27,720 I mean, I asked you to do just one thing. 174 00:24:27,799 --> 00:24:29,799 What did you do with the money I gave you? 175 00:24:30,720 --> 00:24:33,240 I bought cigarettes, Linù. 176 00:24:34,039 --> 00:24:36,480 I thought you were going to buy groceries. 177 00:24:40,160 --> 00:24:41,599 I got mixed up... 178 00:25:02,319 --> 00:25:06,400 I know, take Annaluce to the cafe for breakfast. 179 00:25:07,079 --> 00:25:10,400 I'll do the shopping later. 180 00:25:11,039 --> 00:25:12,400 I swear. 181 00:25:14,200 --> 00:25:16,599 Linù, where are the biscuits? 182 00:25:17,319 --> 00:25:18,920 Go get your backpack, little one. 183 00:25:19,000 --> 00:25:20,640 Today we're having breakfast at the pastry shop. 184 00:25:21,079 --> 00:25:22,240 Yay! 185 00:25:55,440 --> 00:25:58,119 - See you tomorrow, man. - Bye kid. 186 00:26:07,119 --> 00:26:08,039 Hey Fam! 187 00:26:16,920 --> 00:26:19,839 Hi bro. What's up? 188 00:26:19,920 --> 00:26:21,799 Here, take this fucking backpack. 189 00:26:22,640 --> 00:26:23,799 Hop on. 190 00:26:29,519 --> 00:26:32,680 Darling, if you don't move back a bit, you'll get me pregnant here! 191 00:26:32,759 --> 00:26:34,519 It's this fucking backpack, Linù. 192 00:27:02,440 --> 00:27:05,319 Mariù, give that here, I don't think it's your thing. 193 00:27:05,640 --> 00:27:07,559 You're only good as a mechanic. 194 00:27:07,640 --> 00:27:10,400 And you're only good for making deliveries. Here. 195 00:27:15,319 --> 00:27:17,359 Mariù, there's Marcello. 196 00:27:17,440 --> 00:27:19,119 Oh, shit. 197 00:27:23,240 --> 00:27:24,960 Good morning, Marcello, how are you today? 198 00:27:25,039 --> 00:27:27,799 Linù, I was looking for you. This is not good. 199 00:27:28,559 --> 00:27:31,319 - You have to pay the rent. - I know, you have to forgive me, 200 00:27:31,400 --> 00:27:34,519 I'm doing everything I can to pay you the last months. 201 00:27:34,599 --> 00:27:37,599 You have to help me out here, you know my situation at home. 202 00:27:37,680 --> 00:27:39,839 I've been helping you out for three months, kid. 203 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 And what about me? I have bills to pay too! 204 00:27:42,000 --> 00:27:45,240 Marcè, what more can I do? Give me a little more time. 205 00:27:45,319 --> 00:27:47,119 No, I've had enough. 206 00:27:47,200 --> 00:27:49,240 Find the money or I'm kicking you out. 207 00:27:51,480 --> 00:27:55,519 If you need charity, go to Father Gennaro, you hear? 208 00:28:01,039 --> 00:28:04,720 Marcè, I really have to go. Have a nice day. 209 00:28:10,519 --> 00:28:12,319 Good day to you, Marcè. 210 00:28:17,440 --> 00:28:21,559 The next time you don't open up I'll kick that fucking door in! 211 00:28:23,519 --> 00:28:25,319 You're all the same, you Esposito's, 212 00:28:25,400 --> 00:28:30,400 good for nothing but running away and hiding like rats! Come on then! 213 00:28:30,480 --> 00:28:32,160 Come, Linù, come! 214 00:28:32,240 --> 00:28:34,720 Please man, calm down. Go home and chill out. 215 00:28:34,799 --> 00:28:37,559 - We'll figure something out, ok? - Come, Linù, come! 216 00:28:41,119 --> 00:28:42,400 I'm here. 217 00:28:55,160 --> 00:28:57,359 Don't you dare, you mean bastard! 218 00:28:58,359 --> 00:29:01,640 Go inside, go inside. 219 00:29:18,319 --> 00:29:19,839 There he is! 220 00:29:26,599 --> 00:29:28,680 Assia did your hair so nice! 221 00:29:28,759 --> 00:29:33,920 We also did our homework, ate a lovely pastry. Right, Annalù? 222 00:29:35,640 --> 00:29:37,640 She got a bit frightened. 223 00:29:37,720 --> 00:29:40,079 But now Marcello's gone and everything's going to be ok. 224 00:29:40,160 --> 00:29:43,720 Right Linù? Of course everything's ok. 225 00:29:44,319 --> 00:29:46,880 Come on, let's go home. 226 00:29:48,279 --> 00:29:49,400 Thank you. 227 00:29:52,160 --> 00:29:54,160 Do you smell gas? 228 00:29:58,160 --> 00:30:02,480 Mum! Ma! Mum! 229 00:30:05,000 --> 00:30:07,960 Ma! Mum! Can you hear me? 230 00:30:15,960 --> 00:30:18,359 Mum! Can you hear me? 231 00:30:30,039 --> 00:30:32,079 - What happened? - Open the windows! Mum! 232 00:30:34,920 --> 00:30:36,240 Help! 233 00:30:37,440 --> 00:30:39,359 Help! 234 00:30:40,319 --> 00:30:41,519 Help me! 235 00:30:43,759 --> 00:30:44,680 Help me! 236 00:30:57,440 --> 00:30:58,759 Annalù, get out! 237 00:31:10,599 --> 00:31:12,440 Help me! Help me! 238 00:31:34,599 --> 00:31:36,279 She's brought her back to life! 239 00:31:58,720 --> 00:31:59,960 Hey Linù. 240 00:32:00,480 --> 00:32:03,319 Mum gave me a lasagna to bring over. 241 00:32:03,400 --> 00:32:05,759 You and Annaluce should eat something. 242 00:32:05,839 --> 00:32:06,759 Thanks. 243 00:32:39,880 --> 00:32:40,799 Linù... 244 00:33:15,240 --> 00:33:16,359 Hey, little one. 245 00:33:19,000 --> 00:33:20,119 Hey, little one. 246 00:33:38,039 --> 00:33:40,799 My goodness. 247 00:33:44,279 --> 00:33:45,599 It's really good. 248 00:33:45,680 --> 00:33:48,279 Your mum's the best, Mariù. It's really tasty. 249 00:33:49,759 --> 00:33:51,079 Do you like it, Annalù? 250 00:33:56,440 --> 00:33:59,039 Close your mouth, little piggy. 251 00:34:23,400 --> 00:34:25,119 You're disgusting. You animals! 252 00:34:42,400 --> 00:34:43,719 Sorry, Linù. 253 00:34:45,039 --> 00:34:49,199 I wanted to make... pasta and potatoes. 254 00:34:50,079 --> 00:34:53,840 Annaluce loves it, so do you. 255 00:34:55,679 --> 00:34:57,119 So do you. 256 00:37:25,800 --> 00:37:29,639 Oh Lord, that's so nice, Assia. 257 00:37:29,719 --> 00:37:32,880 - Do you like it? - Yes, go on a little more. 258 00:37:32,960 --> 00:37:35,320 See how nice and clean they are now? 259 00:37:35,400 --> 00:37:37,960 You have such beautiful hands. 260 00:37:38,360 --> 00:37:41,199 Ah... Who is it now? 261 00:37:41,280 --> 00:37:43,039 I'll go see, wait here. 262 00:37:54,159 --> 00:37:56,159 We have to see the Saint. 263 00:37:57,079 --> 00:37:58,199 Annaluce. 264 00:37:58,280 --> 00:37:59,880 Annaluce's at school, Lorè. 265 00:38:02,400 --> 00:38:03,920 Well, give her this. 266 00:38:05,079 --> 00:38:07,800 We'll come back later. 267 00:38:17,440 --> 00:38:19,920 It was Lorenza, she wanted to see Annaluce. 268 00:38:25,800 --> 00:38:27,199 What colour do you want? 269 00:38:30,199 --> 00:38:31,119 You choose. 270 00:38:51,400 --> 00:38:53,519 You're really good, Assia. 271 00:38:54,960 --> 00:38:58,519 Lino always says so. He says you'll do great things. 272 00:38:58,599 --> 00:39:00,880 - Ah, is that so? - Yeah. 273 00:39:03,440 --> 00:39:05,880 He says you also want to leave the neighbourhood. 274 00:39:08,760 --> 00:39:10,280 Good for you. 275 00:39:11,559 --> 00:39:13,960 I wanted to leave too at your age. 276 00:39:16,480 --> 00:39:18,280 Then what did you do? 277 00:39:20,760 --> 00:39:25,079 Then I had Lino. The most beautiful thing in the world. 278 00:40:51,519 --> 00:40:55,840 Holy Mary, Mother of God, 279 00:40:55,920 --> 00:41:00,840 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 280 00:41:26,840 --> 00:41:28,079 Ma... 281 00:41:28,159 --> 00:41:30,840 Mum, what's going on? What's with all these people? 282 00:41:30,920 --> 00:41:33,440 I don't know, Linù. 283 00:41:34,440 --> 00:41:36,320 People want to stay with Annaluce. 284 00:41:37,079 --> 00:41:38,840 They're all here for her. 285 00:41:40,719 --> 00:41:42,840 What did Annaluce do? Where is she? 286 00:41:43,719 --> 00:41:45,400 - Excuse me, what are you... - Ssh! 287 00:41:45,480 --> 00:41:47,760 Lower your voice! They're praying. 288 00:41:47,840 --> 00:41:49,239 - Praying? - Yes. 289 00:41:50,519 --> 00:41:53,159 They all want to pray with her. 290 00:41:53,480 --> 00:41:57,119 They say she's a Saint. A miracle child. 291 00:41:57,199 --> 00:41:59,559 Thank you ma'am. Thank you. 292 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 Linù... 293 00:42:09,119 --> 00:42:11,719 Go have a wash, you're all sweaty. 294 00:42:12,119 --> 00:42:13,440 It's unseemly. 295 00:42:13,519 --> 00:42:16,000 Ah, so no one's praying in the bathroom? 296 00:42:19,840 --> 00:42:22,079 - God bless you. - Thank you! 297 00:42:22,159 --> 00:42:23,639 Yes, ma'am, amen. 298 00:42:25,880 --> 00:42:27,239 I'm going then. 299 00:43:43,960 --> 00:43:46,960 Hey, Linù, wake up, and get dressed! 300 00:43:47,039 --> 00:43:49,039 There's a lot of people waiting to come in! 301 00:43:55,880 --> 00:43:57,239 What are you doing here? 302 00:43:59,960 --> 00:44:01,440 Do you want to come in? 303 00:44:02,519 --> 00:44:03,519 Lino... 304 00:44:05,280 --> 00:44:06,880 When will you grow up? 305 00:44:49,719 --> 00:44:50,639 Ma. 306 00:44:58,920 --> 00:45:02,039 Mum, is there any coffee? 307 00:45:10,280 --> 00:45:12,159 We're fresh out, Linù. 308 00:45:55,519 --> 00:45:57,280 - Who is it? - Package! 309 00:46:00,719 --> 00:46:03,239 - What floor? - Second. 310 00:46:03,320 --> 00:46:04,239 Ok. 311 00:46:07,960 --> 00:46:10,000 Pass it! 312 00:46:10,960 --> 00:46:12,880 Mario, Mario! 313 00:46:27,320 --> 00:46:33,280 We will always be with you, who are in our hearts! 314 00:46:33,360 --> 00:46:39,320 We live only for you, Napoli come back as champions! 315 00:46:39,639 --> 00:46:45,679 We will always be with you, who are in our hearts. 316 00:46:45,760 --> 00:46:51,920 We live only for you, who are in our hearts. 317 00:46:52,559 --> 00:46:58,920 We live only for you, Napoli come back as champions! 318 00:47:11,599 --> 00:47:13,800 Annalù, I brought you a pastry! 319 00:47:47,000 --> 00:47:50,480 Hey Linù, don't put that thing there, it's dirty! 320 00:47:54,719 --> 00:47:57,320 There's no other place for it. 321 00:48:00,519 --> 00:48:01,679 Are you cooking? 322 00:48:09,760 --> 00:48:11,159 Linù... 323 00:48:12,920 --> 00:48:15,599 This is a holy place now. 324 00:48:16,519 --> 00:48:18,199 Mum, what are you talking about? 325 00:48:18,280 --> 00:48:22,280 You heard me, don't you see it around you? 326 00:48:23,239 --> 00:48:26,800 Of course I see it, it's madness! Right, Annalù? 327 00:48:33,840 --> 00:48:37,119 Linù, your sister's a Saint. 328 00:48:38,000 --> 00:48:39,480 She's miraculous. 329 00:48:40,079 --> 00:48:42,480 And we have to keep everything here the way it is, 330 00:48:43,039 --> 00:48:47,800 to help her be comfortable in the right environment for her. 331 00:48:53,079 --> 00:48:55,719 And where am I supposed to sleep? 332 00:49:14,119 --> 00:49:17,159 Mariù, Lino's here. 333 00:49:20,840 --> 00:49:22,840 Bro, I have to crash here for a while. 334 00:49:25,480 --> 00:49:26,639 Eat the pastry. 335 00:49:26,719 --> 00:49:27,960 What did you bring me? 336 00:49:32,360 --> 00:49:34,519 Wow, a pastry! 337 00:49:34,599 --> 00:49:36,719 You asshole! 338 00:49:40,559 --> 00:49:42,239 You're a dumbass. 339 00:49:45,159 --> 00:49:46,920 Here, listen to this. 340 00:49:51,679 --> 00:49:53,639 Ew. Gross. 341 00:49:53,719 --> 00:49:55,519 Dumbass! 342 00:51:28,920 --> 00:51:34,000 Bro, let's go have some fun. Come on. 343 00:51:43,440 --> 00:51:44,559 What can I get you? 344 00:51:44,639 --> 00:51:46,280 - Something strong. - Right away! 345 00:52:35,920 --> 00:52:38,760 Hey Lino, I go get some drinks. 346 00:52:44,400 --> 00:52:45,519 - Hey. - Hi. 347 00:52:45,599 --> 00:52:46,760 Can I get two drinks? 348 00:55:49,679 --> 00:55:51,679 You got another 20 Euros? 349 00:55:56,760 --> 00:55:58,159 Hear that, Mariù? 350 00:58:00,639 --> 00:58:01,960 Hey, bro. 351 00:58:05,039 --> 00:58:06,400 You ok? 352 00:58:07,920 --> 00:58:08,960 Sure. 353 00:58:13,639 --> 00:58:15,559 - Linù... - What's up? 354 00:58:19,239 --> 00:58:20,719 What are you, a faggot? 355 00:58:23,480 --> 00:58:25,679 A faggot, me? 356 00:58:29,320 --> 00:58:31,679 You want to know who's a faggot, Mariù? 357 00:58:34,400 --> 00:58:36,639 It's someone who spends their day hunched over, 358 00:58:36,719 --> 00:58:40,239 slaving away for a pittance. 359 00:58:40,760 --> 00:58:44,559 That's who's a faggot, not me, I get my dick sucked and they pay me for it! 360 00:58:46,880 --> 00:58:51,760 - You're a wild stud, eh? - You dumbass! 361 00:58:54,320 --> 00:58:57,039 Let's go say hi to the others. Faggot, me? No way! 362 00:59:29,280 --> 00:59:32,800 Who are in our hearts... 363 00:59:34,320 --> 00:59:40,920 We live only for you, Napoli come back as champions... 364 01:00:15,639 --> 01:00:19,360 ANNALUCE THE MIRACLE CHILD 365 01:00:19,440 --> 01:00:23,079 ANNALUCE, RESUSCITATE US 366 01:00:23,159 --> 01:00:27,199 HOLY CHILD, ENLIGHTEN OUR WAY 367 01:00:27,280 --> 01:00:29,000 ANNALUCE SACRED HEART 368 01:00:37,760 --> 01:00:40,199 Hey, Marcello, good morning. 369 01:00:40,960 --> 01:00:43,440 About the rent thing... 370 01:00:43,880 --> 01:00:47,159 Don't worry, kid, don't you worry. 371 01:00:47,239 --> 01:00:48,320 Excuse me... 372 01:00:58,280 --> 01:00:59,280 Coffee? 373 01:01:03,519 --> 01:01:04,480 Here you go. 374 01:01:05,599 --> 01:01:06,800 Here you go. 375 01:01:23,360 --> 01:01:24,800 Seriously? 376 01:01:26,039 --> 01:01:30,039 Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee. 377 01:01:30,119 --> 01:01:32,159 Blessed art thou among women, 378 01:01:32,239 --> 01:01:35,480 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 379 01:01:35,559 --> 01:01:37,760 Holy Mary, Mother of God, 380 01:01:37,840 --> 01:01:43,280 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 381 01:02:09,360 --> 01:02:11,079 Hey man, wait for your turn. 382 01:02:11,159 --> 01:02:12,480 We're all in need here. 383 01:02:13,639 --> 01:02:14,920 Don't touch me. 384 01:02:15,679 --> 01:02:20,199 Now folks, this is my room and I'll come and go as I want. 385 01:02:20,280 --> 01:02:22,480 Linù, what's happening? 386 01:02:22,559 --> 01:02:24,119 I want to see Annaluce, Ma. 387 01:02:24,199 --> 01:02:28,960 Not now. Don't you see all these people, lining up to see your sister? 388 01:02:29,400 --> 01:02:32,920 Sorry everyone, my son just needed to speak to his sister, 389 01:02:33,000 --> 01:02:34,840 like all of us. 390 01:02:40,960 --> 01:02:44,679 ...now and in the hour of our death. Amen. 391 01:02:44,760 --> 01:02:46,639 Hail, Mary, full of grace... 392 01:02:52,280 --> 01:02:54,239 What is wrong with you? 393 01:02:59,039 --> 01:03:01,400 What's wrong with me? What's wrong with you? 394 01:03:01,480 --> 01:03:02,679 What do you want to do? 395 01:03:02,760 --> 01:03:05,599 - Lower your voice, they'll hear us. - I don't give a fuck! 396 01:03:07,559 --> 01:03:09,679 And what are you still doing here? 397 01:03:14,360 --> 01:03:17,599 And a cleaning lady now, too? 398 01:03:18,960 --> 01:03:23,320 Look at you, all nice and made up while I don't have a place to sleep. 399 01:03:26,079 --> 01:03:30,159 All right, calm down now. 400 01:03:30,840 --> 01:03:32,920 Have a cup of coffee with us. 401 01:03:46,960 --> 01:03:49,480 Here Linù, this is for you. 402 01:03:58,440 --> 01:04:00,559 Annaluce's really done well for you, huh? 403 01:04:01,239 --> 01:04:03,400 She even gave you the miracle of money! 404 01:04:05,239 --> 01:04:06,440 Don't you dare. 405 01:04:07,199 --> 01:04:11,280 Your sister is a Saint. People look to her for guidance. 406 01:04:12,400 --> 01:04:15,119 They give her offerings, so what? 407 01:04:16,679 --> 01:04:18,960 What fault do I have, Linù? 408 01:04:20,119 --> 01:04:22,280 I use that money for her. 409 01:04:25,039 --> 01:04:28,320 Or are we supposed to live off the pennies you bring home? 410 01:04:32,440 --> 01:04:34,480 Stay out of this, Linù. 411 01:04:35,199 --> 01:04:39,159 I beg you. Stay out of this. 412 01:04:41,159 --> 01:04:42,840 Finally God is helping us. 413 01:04:46,480 --> 01:04:51,480 You see, Ma? You finally found someone else to help you. 414 01:05:24,719 --> 01:05:25,920 Come on, stay still! 415 01:05:54,519 --> 01:05:56,119 What do you mean out of control? 416 01:05:56,199 --> 01:05:57,719 It's crazy, bro. 417 01:05:57,800 --> 01:05:59,960 Annaluce prays with those people non-stop. 418 01:06:00,039 --> 01:06:03,280 My mum goes around offering coffee to everyone, what the fuck! 419 01:06:03,760 --> 01:06:04,679 Look at this. 420 01:06:07,800 --> 01:06:11,559 - I don't believe it! - You see that, bro? 421 01:06:16,679 --> 01:06:18,719 And my mother was all pretty and made up. 422 01:06:21,159 --> 01:06:23,079 I've never seen her like that. 423 01:06:25,599 --> 01:06:27,480 She looked really nice. 424 01:06:30,360 --> 01:06:32,679 Maybe Annaluce does have something special. 425 01:06:35,559 --> 01:06:36,760 What do you wanna do? 426 01:06:37,559 --> 01:06:39,079 I dunno. 427 01:06:40,280 --> 01:06:42,119 I have a weird feeling, Mariù. 428 01:06:43,679 --> 01:06:46,079 I don't feel that lump in my throat anymore. 429 01:06:48,199 --> 01:06:52,239 I feel empty. I can't explain it. 430 01:06:57,639 --> 01:06:59,559 It'll all work out, bro. 431 01:07:04,079 --> 01:07:05,199 Your tongue is blue. 432 01:07:05,800 --> 01:07:09,000 Really? It's this thing. 433 01:07:12,079 --> 01:07:14,480 You too! 434 01:07:15,639 --> 01:07:17,519 This thing is disgusting. 435 01:07:18,559 --> 01:07:21,320 Who knows what they put in it. 436 01:07:24,199 --> 01:07:26,440 By the way the milf texted me the other day. 437 01:07:26,519 --> 01:07:28,599 She asked us to come over. 438 01:07:30,840 --> 01:07:33,599 - Hey, Mariù, are you listening? - Yes, I'm listening. 439 01:07:33,679 --> 01:07:35,719 So? Are you in? There's good money in it. 440 01:07:35,800 --> 01:07:36,840 Of course I'm in. 441 01:07:37,960 --> 01:07:39,360 Where are we going? 442 01:07:39,880 --> 01:07:41,800 - You're so dumb! - Where are we going? 443 01:07:41,880 --> 01:07:43,880 - I don't get it. - You don't get anything! 444 01:07:43,960 --> 01:07:46,000 I got distracted, sorry. 445 01:08:06,480 --> 01:08:08,079 This place is sick, Linù! 446 01:08:08,639 --> 01:08:11,559 Oh, what a lovely house you have! 447 01:08:11,639 --> 01:08:15,159 Is that so? And you have beautiful eyes. 448 01:08:16,439 --> 01:08:19,039 Blue like the sea of Naples. 449 01:08:20,439 --> 01:08:22,760 And you're not bad at all. 450 01:15:44,319 --> 01:15:48,720 Bro, I'm gonna go take a shower. 451 01:16:19,800 --> 01:16:22,880 Linù, thank God you're here. 452 01:16:22,960 --> 01:16:23,960 What happened, Ma? 453 01:16:24,039 --> 01:16:27,479 The girl. She doesn't talk, she doesn't move, she doesn't eat. 454 01:16:41,680 --> 01:16:44,479 You've made her go crazy with this miracle bullshit. 455 01:16:53,039 --> 01:16:54,159 Annalù. 456 01:16:56,239 --> 01:16:57,640 Annaluce. 457 01:17:00,159 --> 01:17:03,439 Ok folks, show's over. Go, go home. 458 01:17:03,920 --> 01:17:05,199 Let's move it. 459 01:17:06,039 --> 01:17:07,119 Move it! 460 01:17:11,560 --> 01:17:13,560 Move it! Come on. 461 01:17:15,760 --> 01:17:17,920 - When can we come back? - We'll let you know. 462 01:17:18,000 --> 01:17:19,119 You too, let's go! 463 01:17:25,359 --> 01:17:27,000 Out you go, come on! 464 01:18:41,199 --> 01:18:42,880 You ok, Annalù? 465 01:18:47,640 --> 01:18:51,439 Annalù, I saw the pictures of the fashion shows in Milan. 466 01:18:52,199 --> 01:18:54,640 You should see the makeup they have! 467 01:18:54,720 --> 01:18:58,720 All those beautiful colours and the hairstyles! 468 01:19:00,439 --> 01:19:02,279 I'll show you them tomorrow, huh? 469 01:19:03,359 --> 01:19:07,920 So you can choose which one you like best and I'll do your hair the same. 470 01:19:12,279 --> 01:19:13,680 You know, Annalù, 471 01:19:15,039 --> 01:19:17,399 I've been having a lot of trouble lately. 472 01:19:20,920 --> 01:19:26,560 Maybe you could, I don't know, put a good word in? 473 01:19:36,079 --> 01:19:37,720 Please Annalù... 474 01:19:40,079 --> 01:19:41,720 make me lose the baby. 475 01:21:46,600 --> 01:21:50,319 I don't know what to tell you, physically she couldn't be healthier. 476 01:21:50,680 --> 01:21:54,039 It's probably just stress. Let her rest. 477 01:21:54,800 --> 01:21:58,039 Thank you, doctor. Thank you for coming. 478 01:23:07,319 --> 01:23:08,760 Hey Linù. 479 01:23:09,560 --> 01:23:13,560 - Hey Mariù. - Hi. 480 01:23:18,680 --> 01:23:20,520 I tried to call you. 481 01:23:20,880 --> 01:23:24,760 Yeah, I know, I had some stuff going on at home. 482 01:23:27,520 --> 01:23:29,800 - Can you give me one, please? - Sure. 483 01:23:45,479 --> 01:23:47,000 What's going on? 484 01:23:50,439 --> 01:23:52,439 Nothing, same old stuff with my mum. 485 01:24:24,319 --> 01:24:25,880 I'm gonna go, bro. 486 01:24:28,760 --> 01:24:30,199 Wait Lino. 487 01:24:32,560 --> 01:24:34,800 Come on, stay a little more. 488 01:24:38,760 --> 01:24:40,039 See ya, bro. 489 01:24:50,680 --> 01:24:52,119 Lì. 490 01:24:53,520 --> 01:24:54,840 Lino! 491 01:24:55,640 --> 01:24:58,399 Hey, Lino, I'm talking to you! Lino! 492 01:26:56,199 --> 01:26:57,600 Annalù. 493 01:27:02,359 --> 01:27:05,880 I brought you a pastry from Ciro's, your favourite. 494 01:27:14,520 --> 01:27:15,520 Annalù... 495 01:27:19,119 --> 01:27:22,000 You're freezing! Let's get you warmed up in the shower. 496 01:27:38,239 --> 01:27:43,479 Why? Why?! 497 01:27:43,560 --> 01:27:44,800 Mum... 498 01:27:44,880 --> 01:27:46,520 Mum, shut up! 499 01:29:27,239 --> 01:29:28,319 Linù. 500 01:30:01,279 --> 01:30:03,479 What's happening? 501 01:30:03,800 --> 01:30:06,960 It's a miracle! 502 01:30:10,000 --> 01:30:11,600 Annaluce's money! 503 01:30:13,079 --> 01:30:14,840 It's a miracle! 504 01:30:16,520 --> 01:30:17,880 Thank you, Annalù! 505 01:30:34,239 --> 01:30:38,680 THE MIRACLE CHILD 33296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.