Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:35,520
Hail Mary
full of grace,
2
00:00:36,399 --> 00:00:38,280
the Lord is with thee;
3
00:00:38,840 --> 00:00:41,359
blessed are thou amongst women,
4
00:00:41,439 --> 00:00:43,719
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,000
Holy Mary, Mother of God,
6
00:00:47,439 --> 00:00:54,119
pray for us sinners, now
and at the hour of our death. Amen.
7
00:00:54,200 --> 00:00:58,880
Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
8
00:00:58,960 --> 00:01:01,799
Blessed art thou among women,
9
00:01:02,479 --> 00:01:05,799
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
10
00:01:06,959 --> 00:01:11,079
Holy Mary, Mother of God,
11
00:01:12,200 --> 00:01:16,280
pray for us sinners...
12
00:01:25,159 --> 00:01:27,120
- Look at the dove!
- It's acting crazy!
13
00:01:28,439 --> 00:01:30,040
Just look at the dove flying!
14
00:01:31,079 --> 00:01:32,959
It's a bad omen.
15
00:02:15,520 --> 00:02:17,479
She's brought the dove back to life!
16
00:02:17,560 --> 00:02:20,919
- It's a miracle!
- A miracle!
17
00:02:31,319 --> 00:02:32,240
Amen.
18
00:02:38,800 --> 00:02:41,039
THE MIRACLE CHILD
19
00:02:48,159 --> 00:02:53,879
We will always be with you,
who are in our hearts.
20
00:02:53,960 --> 00:02:59,360
We live only for you,
Napoli come back as champions.
21
00:02:59,439 --> 00:03:00,960
We will always be with...
22
00:03:13,159 --> 00:03:20,080
We will always be with you,
who are in our hearts.
23
00:03:23,280 --> 00:03:30,199
We live only for you,
Napoli come back as champions.
24
00:03:39,879 --> 00:03:41,639
Annalù, do you hear this noise?
25
00:03:42,400 --> 00:03:44,120
Hmm... no.
26
00:03:45,479 --> 00:03:47,639
Let's see, what could it be?
27
00:03:47,960 --> 00:03:50,000
Maybe... a blender?
28
00:03:51,360 --> 00:03:52,680
What do you think, Annalù?
29
00:03:55,080 --> 00:03:56,719
I don't hear anything.
30
00:03:58,400 --> 00:03:59,319
There it is again!
31
00:04:00,879 --> 00:04:03,719
Maybe it's a big old slug with a cold?
32
00:04:05,599 --> 00:04:07,840
No, it's you!
33
00:04:12,080 --> 00:04:13,360
Come on, Annalù, it's late.
34
00:04:13,439 --> 00:04:16,319
Go brush your teeth and get your
backpack, we have to go to school.
35
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
Ok.
36
00:04:25,319 --> 00:04:28,519
Ma, I've made you coffee,
see you later!
37
00:04:28,600 --> 00:04:29,959
Bye, mum!
38
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Hi bro.
39
00:04:59,120 --> 00:05:00,439
Hey, Linù.
40
00:05:00,519 --> 00:05:02,560
- What's up?
- Not much.
41
00:05:03,519 --> 00:05:07,240
Bruh, I'm so tired of hearing
about this damn pigeon!
42
00:05:07,319 --> 00:05:08,560
You mean the dove.
43
00:05:08,639 --> 00:05:12,120
Mariù, pigeon, dove, it's the same
thing! Don't you start as well.
44
00:05:12,199 --> 00:05:15,360
Whatever, what did I say?
Have a smoke and relax.
45
00:05:19,720 --> 00:05:20,839
You got a light?
46
00:05:31,720 --> 00:05:33,160
So I was thinking...
47
00:05:33,920 --> 00:05:36,439
what if your sister
really does do miracles?
48
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
You think?
49
00:05:41,720 --> 00:05:44,120
How about
we get a few numbers off her,
50
00:05:44,199 --> 00:05:46,399
play them at the lottery,
we might get rich!
51
00:05:47,639 --> 00:05:48,560
Wow.
52
00:05:53,519 --> 00:05:55,000
You're a dumbass!
53
00:06:04,319 --> 00:06:05,600
It's getting late.
54
00:06:05,680 --> 00:06:07,240
- You're leaving?
- See you later.
55
00:06:09,079 --> 00:06:10,920
- Bye Fam.
- Bye bro.
56
00:07:08,120 --> 00:07:10,879
Hey Linù,
did you bring me my cigarettes?
57
00:07:10,959 --> 00:07:12,439
Good morning to you too, Ma.
58
00:07:13,639 --> 00:07:16,680
Do me a favour, make them last
at least two days, will you?
59
00:07:16,759 --> 00:07:18,120
Don't worry, Linù.
60
00:07:45,160 --> 00:07:46,240
Ma...
61
00:07:47,360 --> 00:07:48,839
Mum.
62
00:07:48,920 --> 00:07:51,560
What's wrong with you? Look there.
63
00:07:52,120 --> 00:07:54,000
Please, be careful.
64
00:07:54,079 --> 00:07:56,240
Oh... Sorry Linù.
65
00:07:58,279 --> 00:07:59,600
I forgot.
66
00:08:03,839 --> 00:08:05,720
But I turned the gas off!
67
00:08:16,360 --> 00:08:17,399
Listen, Ma.
68
00:08:19,360 --> 00:08:20,279
Mum.
69
00:08:21,879 --> 00:08:24,560
Could you do some grocery shopping?
There's no food.
70
00:08:26,240 --> 00:08:28,519
We're even out of biscuits
for Annaluce
71
00:08:28,600 --> 00:08:29,759
and you know how she gets.
72
00:08:33,039 --> 00:08:34,919
So you can get a breath of fresh air.
73
00:08:36,360 --> 00:08:37,960
- What do you say?
- I'll do it.
74
00:08:38,039 --> 00:08:40,320
- You'll do it?
- I'll take care of it.
75
00:08:43,840 --> 00:08:44,960
I'll do it.
76
00:08:48,559 --> 00:08:49,919
Here you go.
77
00:09:03,519 --> 00:09:05,159
Did I turn the gas off?
78
00:09:59,840 --> 00:10:03,279
- But why shouldn't they accept you?
- I don't know, Carmè.
79
00:10:03,360 --> 00:10:05,320
I mean, it's Milan, there'll be people
from all over Italy.
80
00:10:05,399 --> 00:10:07,799
- So what?
- Keep still with this mouth!
81
00:10:08,240 --> 00:10:11,240
Well, you're too good,
I think they'll accept you for sure.
82
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
If only, Carmè!
83
00:10:18,080 --> 00:10:19,559
I've got to tell you about...
84
00:10:19,639 --> 00:10:20,840
What an asshole!
85
00:10:20,919 --> 00:10:22,399
You see how hot he is?
86
00:10:22,480 --> 00:10:25,240
Yesterday he was all kisses
and now he won't even look at me.
87
00:10:27,279 --> 00:10:28,759
Just ignore him.
88
00:10:33,720 --> 00:10:35,639
- Come on, Lino!
- I'm coming.
89
00:10:36,240 --> 00:10:38,200
- Beautiful Assia.
- Hey Linù.
90
00:10:38,279 --> 00:10:40,120
Can I ask you a favour?
91
00:10:40,559 --> 00:10:44,759
Could you swing by my house
and see to my mum?
92
00:10:49,360 --> 00:10:51,720
Maybe do her hair nice
like you do Annaluce's.
93
00:10:53,440 --> 00:10:56,759
Come on Linù, get a move on, bro!
94
00:10:56,840 --> 00:10:59,360
I'm coming!
There are people working here!
95
00:11:00,840 --> 00:11:01,919
Now how about a kiss?
96
00:11:03,080 --> 00:11:05,039
You're talking to girls, you asshole!
97
00:11:05,120 --> 00:11:07,720
- Bye Assiè.
- Hi Assiè.
98
00:11:08,240 --> 00:11:09,399
There's a good slut!
99
00:11:09,480 --> 00:11:12,679
You give Perla a makeover,
so he'll reward you with a sleepover.
100
00:11:12,759 --> 00:11:14,720
Do you ever think about anything else?
101
00:11:16,080 --> 00:11:19,120
- Come on, Mariù.
- Pass it, Mariù! Go Lino!
102
00:11:24,679 --> 00:11:26,639
The new Maradona and Careca!
103
00:11:28,480 --> 00:11:30,559
We're the best!
104
00:13:07,240 --> 00:13:10,600
Father Gennà,
do you need a glass of water?
105
00:13:10,960 --> 00:13:12,000
Maybe later.
106
00:13:12,440 --> 00:13:17,200
I brought Annaluce a wonderful
present. Look at this!
107
00:13:19,039 --> 00:13:20,919
Wasn't there a smaller one?
108
00:13:21,440 --> 00:13:26,720
This one comes directly from Lourdes,
blessed by the bishop himself!
109
00:13:33,240 --> 00:13:39,120
Father Gennà, the house is tiny,
I don't know where to put it.
110
00:13:40,720 --> 00:13:45,240
The girl has talent. I'm sure
we can find some space for it.
111
00:13:45,559 --> 00:13:47,240
Let's put it in her bedroom.
112
00:13:47,320 --> 00:13:49,399
Yes, in the bedroom.
113
00:14:11,159 --> 00:14:16,000
Annaluce, give a little kiss
to the Virgin Mary. Come child.
114
00:14:43,039 --> 00:14:44,720
Dude, you're so ugly!
115
00:14:52,480 --> 00:14:53,639
Me too, me too!
116
00:14:53,720 --> 00:14:55,480
What, you want to smoke it
all yourself?
117
00:15:12,879 --> 00:15:14,600
I have to tell you something...
118
00:15:16,000 --> 00:15:19,600
Ew, what the hell did you eat?
119
00:15:25,039 --> 00:15:26,159
- Evening.
- Stop.
120
00:15:26,240 --> 00:15:27,720
- Hi.
- How old are you?
121
00:15:27,799 --> 00:15:29,879
Come on, we're of drinking age.
122
00:15:31,480 --> 00:15:33,639
There is a dress code here.
123
00:15:34,879 --> 00:15:37,759
It's late anyway, we'll just
have our last shot and go home.
124
00:15:37,840 --> 00:15:39,679
Yeah, just one for the road!
125
00:15:39,759 --> 00:15:40,879
No.
126
00:15:40,960 --> 00:15:42,440
They're with me.
127
00:15:46,159 --> 00:15:47,799
Whatever, in you go.
128
00:18:50,319 --> 00:18:55,240
Holy shit, what a night! Holy shit!
129
00:19:02,000 --> 00:19:03,319
Where did you get those?
130
00:19:03,400 --> 00:19:05,119
The milf gave them to me, Mariù.
131
00:19:06,119 --> 00:19:08,640
What a fucking place, it was heaven!
132
00:19:09,720 --> 00:19:16,480
Hey, obviously no one can know
about this, especially Assia.
133
00:19:16,559 --> 00:19:21,160
Linù, Assia couldn't give a fuck.
You two just screwed a few times.
134
00:19:23,720 --> 00:19:26,359
However,
she is beautiful when she's angry.
135
00:19:26,440 --> 00:19:27,759
So?
136
00:19:27,839 --> 00:19:29,720
So nothing, bro, don't tell her...
137
00:19:38,720 --> 00:19:40,400
Hey, bro, are you ok?
138
00:19:40,480 --> 00:19:41,640
Yeah.
139
00:19:44,960 --> 00:19:48,960
- Did you get scared?
- Not at all.
140
00:19:52,400 --> 00:19:55,000
Well, bro, I'm going home,
I need to catch some sleep.
141
00:19:55,079 --> 00:19:56,240
See ya tomorrow.
142
00:19:56,319 --> 00:19:58,720
- See you, Linù.
- Don't tell her!
143
00:21:08,519 --> 00:21:10,880
Hey, little one, did I wake you?
144
00:21:13,640 --> 00:21:15,839
What's that statue?
145
00:21:17,440 --> 00:21:19,759
Father Gennaro brought it today.
146
00:21:21,680 --> 00:21:23,039
So there it is.
147
00:21:24,279 --> 00:21:26,480
Mummy says it has to stay here.
148
00:21:35,200 --> 00:21:36,960
What's wrong, little one?
149
00:21:38,880 --> 00:21:40,200
Nothing, Linù.
150
00:21:41,319 --> 00:21:44,759
Just that Mr Marcello
came again today.
151
00:21:44,839 --> 00:21:45,799
Again?
152
00:21:47,799 --> 00:21:50,839
But we didn't answer the door.
153
00:21:50,920 --> 00:21:53,359
We pretended we weren't home.
154
00:21:53,440 --> 00:21:58,200
But he kept banging on the door
and shouting real loud.
155
00:21:58,839 --> 00:22:00,200
Did you get scared?
156
00:22:12,880 --> 00:22:16,079
When I'll have saved up enough money,
you know what we'll do?
157
00:22:21,200 --> 00:22:23,839
We'll get our own place
outside the neighbourhood.
158
00:22:27,240 --> 00:22:28,599
Clean...
159
00:22:30,160 --> 00:22:31,519
bright...
160
00:22:34,480 --> 00:22:35,640
nice.
161
00:22:36,720 --> 00:22:38,759
Can we get it all in pink?
162
00:22:38,839 --> 00:22:43,039
And hang posters
of me and you on the walls?
163
00:22:43,119 --> 00:22:47,759
Sure.
Without the stench of gas or mould.
164
00:22:48,319 --> 00:22:50,079
And you know what?
165
00:22:50,160 --> 00:22:54,559
We'll both get our own room,
so we have more space.
166
00:22:55,480 --> 00:22:57,839
But I want to stay with you.
167
00:23:43,680 --> 00:23:45,000
Hey Linù.
168
00:23:46,279 --> 00:23:49,519
I can't wait for you this morning,
I have to go to work early, ok?
169
00:23:50,799 --> 00:23:53,079
So I can't wait for you.
170
00:23:54,519 --> 00:23:57,039
Well, I'll see you later.
171
00:24:00,599 --> 00:24:01,839
Bye.
172
00:24:19,240 --> 00:24:23,960
Mum. Now what am I supposed
to give Annaluce for breakfast?
173
00:24:25,480 --> 00:24:27,720
I mean,
I asked you to do just one thing.
174
00:24:27,799 --> 00:24:29,799
What did you do with the money
I gave you?
175
00:24:30,720 --> 00:24:33,240
I bought cigarettes, Linù.
176
00:24:34,039 --> 00:24:36,480
I thought you were going
to buy groceries.
177
00:24:40,160 --> 00:24:41,599
I got mixed up...
178
00:25:02,319 --> 00:25:06,400
I know, take Annaluce
to the cafe for breakfast.
179
00:25:07,079 --> 00:25:10,400
I'll do the shopping later.
180
00:25:11,039 --> 00:25:12,400
I swear.
181
00:25:14,200 --> 00:25:16,599
Linù, where are the biscuits?
182
00:25:17,319 --> 00:25:18,920
Go get your backpack, little one.
183
00:25:19,000 --> 00:25:20,640
Today we're having breakfast
at the pastry shop.
184
00:25:21,079 --> 00:25:22,240
Yay!
185
00:25:55,440 --> 00:25:58,119
- See you tomorrow, man.
- Bye kid.
186
00:26:07,119 --> 00:26:08,039
Hey Fam!
187
00:26:16,920 --> 00:26:19,839
Hi bro. What's up?
188
00:26:19,920 --> 00:26:21,799
Here, take this fucking backpack.
189
00:26:22,640 --> 00:26:23,799
Hop on.
190
00:26:29,519 --> 00:26:32,680
Darling, if you don't move back a bit,
you'll get me pregnant here!
191
00:26:32,759 --> 00:26:34,519
It's this fucking backpack, Linù.
192
00:27:02,440 --> 00:27:05,319
Mariù, give that here,
I don't think it's your thing.
193
00:27:05,640 --> 00:27:07,559
You're only good as a mechanic.
194
00:27:07,640 --> 00:27:10,400
And you're only good
for making deliveries. Here.
195
00:27:15,319 --> 00:27:17,359
Mariù, there's Marcello.
196
00:27:17,440 --> 00:27:19,119
Oh, shit.
197
00:27:23,240 --> 00:27:24,960
Good morning, Marcello,
how are you today?
198
00:27:25,039 --> 00:27:27,799
Linù, I was looking for you.
This is not good.
199
00:27:28,559 --> 00:27:31,319
- You have to pay the rent.
- I know, you have to forgive me,
200
00:27:31,400 --> 00:27:34,519
I'm doing everything I can
to pay you the last months.
201
00:27:34,599 --> 00:27:37,599
You have to help me out here,
you know my situation at home.
202
00:27:37,680 --> 00:27:39,839
I've been helping you out
for three months, kid.
203
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
And what about me?
I have bills to pay too!
204
00:27:42,000 --> 00:27:45,240
Marcè, what more can I do?
Give me a little more time.
205
00:27:45,319 --> 00:27:47,119
No, I've had enough.
206
00:27:47,200 --> 00:27:49,240
Find the money or I'm kicking you out.
207
00:27:51,480 --> 00:27:55,519
If you need charity,
go to Father Gennaro, you hear?
208
00:28:01,039 --> 00:28:04,720
Marcè, I really have to go.
Have a nice day.
209
00:28:10,519 --> 00:28:12,319
Good day to you, Marcè.
210
00:28:17,440 --> 00:28:21,559
The next time you don't open up
I'll kick that fucking door in!
211
00:28:23,519 --> 00:28:25,319
You're all the same, you Esposito's,
212
00:28:25,400 --> 00:28:30,400
good for nothing but running away
and hiding like rats! Come on then!
213
00:28:30,480 --> 00:28:32,160
Come, Linù, come!
214
00:28:32,240 --> 00:28:34,720
Please man, calm down.
Go home and chill out.
215
00:28:34,799 --> 00:28:37,559
- We'll figure something out, ok?
- Come, Linù, come!
216
00:28:41,119 --> 00:28:42,400
I'm here.
217
00:28:55,160 --> 00:28:57,359
Don't you dare, you mean bastard!
218
00:28:58,359 --> 00:29:01,640
Go inside, go inside.
219
00:29:18,319 --> 00:29:19,839
There he is!
220
00:29:26,599 --> 00:29:28,680
Assia did your hair so nice!
221
00:29:28,759 --> 00:29:33,920
We also did our homework,
ate a lovely pastry. Right, Annalù?
222
00:29:35,640 --> 00:29:37,640
She got a bit frightened.
223
00:29:37,720 --> 00:29:40,079
But now Marcello's gone and
everything's going to be ok.
224
00:29:40,160 --> 00:29:43,720
Right Linù?
Of course everything's ok.
225
00:29:44,319 --> 00:29:46,880
Come on, let's go home.
226
00:29:48,279 --> 00:29:49,400
Thank you.
227
00:29:52,160 --> 00:29:54,160
Do you smell gas?
228
00:29:58,160 --> 00:30:02,480
Mum! Ma! Mum!
229
00:30:05,000 --> 00:30:07,960
Ma! Mum! Can you hear me?
230
00:30:15,960 --> 00:30:18,359
Mum! Can you hear me?
231
00:30:30,039 --> 00:30:32,079
- What happened?
- Open the windows! Mum!
232
00:30:34,920 --> 00:30:36,240
Help!
233
00:30:37,440 --> 00:30:39,359
Help!
234
00:30:40,319 --> 00:30:41,519
Help me!
235
00:30:43,759 --> 00:30:44,680
Help me!
236
00:30:57,440 --> 00:30:58,759
Annalù, get out!
237
00:31:10,599 --> 00:31:12,440
Help me! Help me!
238
00:31:34,599 --> 00:31:36,279
She's brought her back to life!
239
00:31:58,720 --> 00:31:59,960
Hey Linù.
240
00:32:00,480 --> 00:32:03,319
Mum gave me a lasagna to bring over.
241
00:32:03,400 --> 00:32:05,759
You and Annaluce
should eat something.
242
00:32:05,839 --> 00:32:06,759
Thanks.
243
00:32:39,880 --> 00:32:40,799
Linù...
244
00:33:15,240 --> 00:33:16,359
Hey, little one.
245
00:33:19,000 --> 00:33:20,119
Hey, little one.
246
00:33:38,039 --> 00:33:40,799
My goodness.
247
00:33:44,279 --> 00:33:45,599
It's really good.
248
00:33:45,680 --> 00:33:48,279
Your mum's the best, Mariù.
It's really tasty.
249
00:33:49,759 --> 00:33:51,079
Do you like it, Annalù?
250
00:33:56,440 --> 00:33:59,039
Close your mouth, little piggy.
251
00:34:23,400 --> 00:34:25,119
You're disgusting. You animals!
252
00:34:42,400 --> 00:34:43,719
Sorry, Linù.
253
00:34:45,039 --> 00:34:49,199
I wanted to make...
pasta and potatoes.
254
00:34:50,079 --> 00:34:53,840
Annaluce loves it, so do you.
255
00:34:55,679 --> 00:34:57,119
So do you.
256
00:37:25,800 --> 00:37:29,639
Oh Lord, that's so nice, Assia.
257
00:37:29,719 --> 00:37:32,880
- Do you like it?
- Yes, go on a little more.
258
00:37:32,960 --> 00:37:35,320
See how nice and clean they are now?
259
00:37:35,400 --> 00:37:37,960
You have such beautiful hands.
260
00:37:38,360 --> 00:37:41,199
Ah... Who is it now?
261
00:37:41,280 --> 00:37:43,039
I'll go see, wait here.
262
00:37:54,159 --> 00:37:56,159
We have to see the Saint.
263
00:37:57,079 --> 00:37:58,199
Annaluce.
264
00:37:58,280 --> 00:37:59,880
Annaluce's at school, Lorè.
265
00:38:02,400 --> 00:38:03,920
Well, give her this.
266
00:38:05,079 --> 00:38:07,800
We'll come back later.
267
00:38:17,440 --> 00:38:19,920
It was Lorenza,
she wanted to see Annaluce.
268
00:38:25,800 --> 00:38:27,199
What colour do you want?
269
00:38:30,199 --> 00:38:31,119
You choose.
270
00:38:51,400 --> 00:38:53,519
You're really good, Assia.
271
00:38:54,960 --> 00:38:58,519
Lino always says so.
He says you'll do great things.
272
00:38:58,599 --> 00:39:00,880
- Ah, is that so?
- Yeah.
273
00:39:03,440 --> 00:39:05,880
He says you also want
to leave the neighbourhood.
274
00:39:08,760 --> 00:39:10,280
Good for you.
275
00:39:11,559 --> 00:39:13,960
I wanted to leave too at your age.
276
00:39:16,480 --> 00:39:18,280
Then what did you do?
277
00:39:20,760 --> 00:39:25,079
Then I had Lino.
The most beautiful thing in the world.
278
00:40:51,519 --> 00:40:55,840
Holy Mary, Mother of God,
279
00:40:55,920 --> 00:41:00,840
pray for us sinners, now
and at the hour of our death. Amen.
280
00:41:26,840 --> 00:41:28,079
Ma...
281
00:41:28,159 --> 00:41:30,840
Mum, what's going on?
What's with all these people?
282
00:41:30,920 --> 00:41:33,440
I don't know, Linù.
283
00:41:34,440 --> 00:41:36,320
People want to stay with Annaluce.
284
00:41:37,079 --> 00:41:38,840
They're all here for her.
285
00:41:40,719 --> 00:41:42,840
What did Annaluce do? Where is she?
286
00:41:43,719 --> 00:41:45,400
- Excuse me, what are you...
- Ssh!
287
00:41:45,480 --> 00:41:47,760
Lower your voice! They're praying.
288
00:41:47,840 --> 00:41:49,239
- Praying?
- Yes.
289
00:41:50,519 --> 00:41:53,159
They all want to pray with her.
290
00:41:53,480 --> 00:41:57,119
They say she's a Saint.
A miracle child.
291
00:41:57,199 --> 00:41:59,559
Thank you ma'am. Thank you.
292
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
Linù...
293
00:42:09,119 --> 00:42:11,719
Go have a wash, you're all sweaty.
294
00:42:12,119 --> 00:42:13,440
It's unseemly.
295
00:42:13,519 --> 00:42:16,000
Ah, so no one's praying
in the bathroom?
296
00:42:19,840 --> 00:42:22,079
- God bless you.
- Thank you!
297
00:42:22,159 --> 00:42:23,639
Yes, ma'am, amen.
298
00:42:25,880 --> 00:42:27,239
I'm going then.
299
00:43:43,960 --> 00:43:46,960
Hey, Linù, wake up, and get dressed!
300
00:43:47,039 --> 00:43:49,039
There's a lot of people
waiting to come in!
301
00:43:55,880 --> 00:43:57,239
What are you doing here?
302
00:43:59,960 --> 00:44:01,440
Do you want to come in?
303
00:44:02,519 --> 00:44:03,519
Lino...
304
00:44:05,280 --> 00:44:06,880
When will you grow up?
305
00:44:49,719 --> 00:44:50,639
Ma.
306
00:44:58,920 --> 00:45:02,039
Mum, is there any coffee?
307
00:45:10,280 --> 00:45:12,159
We're fresh out, Linù.
308
00:45:55,519 --> 00:45:57,280
- Who is it?
- Package!
309
00:46:00,719 --> 00:46:03,239
- What floor?
- Second.
310
00:46:03,320 --> 00:46:04,239
Ok.
311
00:46:07,960 --> 00:46:10,000
Pass it!
312
00:46:10,960 --> 00:46:12,880
Mario, Mario!
313
00:46:27,320 --> 00:46:33,280
We will always be with you,
who are in our hearts!
314
00:46:33,360 --> 00:46:39,320
We live only for you,
Napoli come back as champions!
315
00:46:39,639 --> 00:46:45,679
We will always be with you,
who are in our hearts.
316
00:46:45,760 --> 00:46:51,920
We live only for you,
who are in our hearts.
317
00:46:52,559 --> 00:46:58,920
We live only for you,
Napoli come back as champions!
318
00:47:11,599 --> 00:47:13,800
Annalù, I brought you a pastry!
319
00:47:47,000 --> 00:47:50,480
Hey Linù, don't put that thing there,
it's dirty!
320
00:47:54,719 --> 00:47:57,320
There's no other place for it.
321
00:48:00,519 --> 00:48:01,679
Are you cooking?
322
00:48:09,760 --> 00:48:11,159
Linù...
323
00:48:12,920 --> 00:48:15,599
This is a holy place now.
324
00:48:16,519 --> 00:48:18,199
Mum, what are you talking about?
325
00:48:18,280 --> 00:48:22,280
You heard me,
don't you see it around you?
326
00:48:23,239 --> 00:48:26,800
Of course I see it, it's madness!
Right, Annalù?
327
00:48:33,840 --> 00:48:37,119
Linù, your sister's a Saint.
328
00:48:38,000 --> 00:48:39,480
She's miraculous.
329
00:48:40,079 --> 00:48:42,480
And we have to keep everything here
the way it is,
330
00:48:43,039 --> 00:48:47,800
to help her be comfortable
in the right environment for her.
331
00:48:53,079 --> 00:48:55,719
And where am I supposed to sleep?
332
00:49:14,119 --> 00:49:17,159
Mariù, Lino's here.
333
00:49:20,840 --> 00:49:22,840
Bro, I have to crash here for a while.
334
00:49:25,480 --> 00:49:26,639
Eat the pastry.
335
00:49:26,719 --> 00:49:27,960
What did you bring me?
336
00:49:32,360 --> 00:49:34,519
Wow, a pastry!
337
00:49:34,599 --> 00:49:36,719
You asshole!
338
00:49:40,559 --> 00:49:42,239
You're a dumbass.
339
00:49:45,159 --> 00:49:46,920
Here, listen to this.
340
00:49:51,679 --> 00:49:53,639
Ew. Gross.
341
00:49:53,719 --> 00:49:55,519
Dumbass!
342
00:51:28,920 --> 00:51:34,000
Bro, let's go have some fun. Come on.
343
00:51:43,440 --> 00:51:44,559
What can I get you?
344
00:51:44,639 --> 00:51:46,280
- Something strong.
- Right away!
345
00:52:35,920 --> 00:52:38,760
Hey Lino, I go get some drinks.
346
00:52:44,400 --> 00:52:45,519
- Hey.
- Hi.
347
00:52:45,599 --> 00:52:46,760
Can I get two drinks?
348
00:55:49,679 --> 00:55:51,679
You got another 20 Euros?
349
00:55:56,760 --> 00:55:58,159
Hear that, Mariù?
350
00:58:00,639 --> 00:58:01,960
Hey, bro.
351
00:58:05,039 --> 00:58:06,400
You ok?
352
00:58:07,920 --> 00:58:08,960
Sure.
353
00:58:13,639 --> 00:58:15,559
- Linù...
- What's up?
354
00:58:19,239 --> 00:58:20,719
What are you, a faggot?
355
00:58:23,480 --> 00:58:25,679
A faggot, me?
356
00:58:29,320 --> 00:58:31,679
You want to know who's a faggot,
Mariù?
357
00:58:34,400 --> 00:58:36,639
It's someone who spends their day
hunched over,
358
00:58:36,719 --> 00:58:40,239
slaving away for a pittance.
359
00:58:40,760 --> 00:58:44,559
That's who's a faggot, not me, I get
my dick sucked and they pay me for it!
360
00:58:46,880 --> 00:58:51,760
- You're a wild stud, eh?
- You dumbass!
361
00:58:54,320 --> 00:58:57,039
Let's go say hi to the others.
Faggot, me? No way!
362
00:59:29,280 --> 00:59:32,800
Who are in our hearts...
363
00:59:34,320 --> 00:59:40,920
We live only for you,
Napoli come back as champions...
364
01:00:15,639 --> 01:00:19,360
ANNALUCE
THE MIRACLE CHILD
365
01:00:19,440 --> 01:00:23,079
ANNALUCE, RESUSCITATE US
366
01:00:23,159 --> 01:00:27,199
HOLY CHILD, ENLIGHTEN OUR WAY
367
01:00:27,280 --> 01:00:29,000
ANNALUCE SACRED HEART
368
01:00:37,760 --> 01:00:40,199
Hey, Marcello, good morning.
369
01:00:40,960 --> 01:00:43,440
About the rent thing...
370
01:00:43,880 --> 01:00:47,159
Don't worry, kid, don't you worry.
371
01:00:47,239 --> 01:00:48,320
Excuse me...
372
01:00:58,280 --> 01:00:59,280
Coffee?
373
01:01:03,519 --> 01:01:04,480
Here you go.
374
01:01:05,599 --> 01:01:06,800
Here you go.
375
01:01:23,360 --> 01:01:24,800
Seriously?
376
01:01:26,039 --> 01:01:30,039
Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
377
01:01:30,119 --> 01:01:32,159
Blessed art thou among women,
378
01:01:32,239 --> 01:01:35,480
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
379
01:01:35,559 --> 01:01:37,760
Holy Mary, Mother of God,
380
01:01:37,840 --> 01:01:43,280
pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.
381
01:02:09,360 --> 01:02:11,079
Hey man, wait for your turn.
382
01:02:11,159 --> 01:02:12,480
We're all in need here.
383
01:02:13,639 --> 01:02:14,920
Don't touch me.
384
01:02:15,679 --> 01:02:20,199
Now folks, this is my room
and I'll come and go as I want.
385
01:02:20,280 --> 01:02:22,480
Linù, what's happening?
386
01:02:22,559 --> 01:02:24,119
I want to see Annaluce, Ma.
387
01:02:24,199 --> 01:02:28,960
Not now. Don't you see all these
people, lining up to see your sister?
388
01:02:29,400 --> 01:02:32,920
Sorry everyone, my son just needed
to speak to his sister,
389
01:02:33,000 --> 01:02:34,840
like all of us.
390
01:02:40,960 --> 01:02:44,679
...now and in the hour of our death.
Amen.
391
01:02:44,760 --> 01:02:46,639
Hail, Mary, full of grace...
392
01:02:52,280 --> 01:02:54,239
What is wrong with you?
393
01:02:59,039 --> 01:03:01,400
What's wrong with me?
What's wrong with you?
394
01:03:01,480 --> 01:03:02,679
What do you want to do?
395
01:03:02,760 --> 01:03:05,599
- Lower your voice, they'll hear us.
- I don't give a fuck!
396
01:03:07,559 --> 01:03:09,679
And what are you still doing here?
397
01:03:14,360 --> 01:03:17,599
And a cleaning lady now, too?
398
01:03:18,960 --> 01:03:23,320
Look at you, all nice and made up
while I don't have a place to sleep.
399
01:03:26,079 --> 01:03:30,159
All right, calm down now.
400
01:03:30,840 --> 01:03:32,920
Have a cup of coffee with us.
401
01:03:46,960 --> 01:03:49,480
Here Linù, this is for you.
402
01:03:58,440 --> 01:04:00,559
Annaluce's really done well
for you, huh?
403
01:04:01,239 --> 01:04:03,400
She even gave you
the miracle of money!
404
01:04:05,239 --> 01:04:06,440
Don't you dare.
405
01:04:07,199 --> 01:04:11,280
Your sister is a Saint.
People look to her for guidance.
406
01:04:12,400 --> 01:04:15,119
They give her offerings, so what?
407
01:04:16,679 --> 01:04:18,960
What fault do I have, Linù?
408
01:04:20,119 --> 01:04:22,280
I use that money for her.
409
01:04:25,039 --> 01:04:28,320
Or are we supposed to live off
the pennies you bring home?
410
01:04:32,440 --> 01:04:34,480
Stay out of this, Linù.
411
01:04:35,199 --> 01:04:39,159
I beg you. Stay out of this.
412
01:04:41,159 --> 01:04:42,840
Finally God is helping us.
413
01:04:46,480 --> 01:04:51,480
You see, Ma? You finally found
someone else to help you.
414
01:05:24,719 --> 01:05:25,920
Come on, stay still!
415
01:05:54,519 --> 01:05:56,119
What do you mean out of control?
416
01:05:56,199 --> 01:05:57,719
It's crazy, bro.
417
01:05:57,800 --> 01:05:59,960
Annaluce prays
with those people non-stop.
418
01:06:00,039 --> 01:06:03,280
My mum goes around offering coffee
to everyone, what the fuck!
419
01:06:03,760 --> 01:06:04,679
Look at this.
420
01:06:07,800 --> 01:06:11,559
- I don't believe it!
- You see that, bro?
421
01:06:16,679 --> 01:06:18,719
And my mother was all pretty
and made up.
422
01:06:21,159 --> 01:06:23,079
I've never seen her like that.
423
01:06:25,599 --> 01:06:27,480
She looked really nice.
424
01:06:30,360 --> 01:06:32,679
Maybe Annaluce does have
something special.
425
01:06:35,559 --> 01:06:36,760
What do you wanna do?
426
01:06:37,559 --> 01:06:39,079
I dunno.
427
01:06:40,280 --> 01:06:42,119
I have a weird feeling, Mariù.
428
01:06:43,679 --> 01:06:46,079
I don't feel that lump
in my throat anymore.
429
01:06:48,199 --> 01:06:52,239
I feel empty. I can't explain it.
430
01:06:57,639 --> 01:06:59,559
It'll all work out, bro.
431
01:07:04,079 --> 01:07:05,199
Your tongue is blue.
432
01:07:05,800 --> 01:07:09,000
Really? It's this thing.
433
01:07:12,079 --> 01:07:14,480
You too!
434
01:07:15,639 --> 01:07:17,519
This thing is disgusting.
435
01:07:18,559 --> 01:07:21,320
Who knows what they put in it.
436
01:07:24,199 --> 01:07:26,440
By the way the milf texted me
the other day.
437
01:07:26,519 --> 01:07:28,599
She asked us to come over.
438
01:07:30,840 --> 01:07:33,599
- Hey, Mariù, are you listening?
- Yes, I'm listening.
439
01:07:33,679 --> 01:07:35,719
So? Are you in?
There's good money in it.
440
01:07:35,800 --> 01:07:36,840
Of course I'm in.
441
01:07:37,960 --> 01:07:39,360
Where are we going?
442
01:07:39,880 --> 01:07:41,800
- You're so dumb!
- Where are we going?
443
01:07:41,880 --> 01:07:43,880
- I don't get it.
- You don't get anything!
444
01:07:43,960 --> 01:07:46,000
I got distracted, sorry.
445
01:08:06,480 --> 01:08:08,079
This place is sick, Linù!
446
01:08:08,639 --> 01:08:11,559
Oh, what a lovely house you have!
447
01:08:11,639 --> 01:08:15,159
Is that so?
And you have beautiful eyes.
448
01:08:16,439 --> 01:08:19,039
Blue like the sea of Naples.
449
01:08:20,439 --> 01:08:22,760
And you're not bad at all.
450
01:15:44,319 --> 01:15:48,720
Bro, I'm gonna go take a shower.
451
01:16:19,800 --> 01:16:22,880
Linù, thank God you're here.
452
01:16:22,960 --> 01:16:23,960
What happened, Ma?
453
01:16:24,039 --> 01:16:27,479
The girl. She doesn't talk,
she doesn't move, she doesn't eat.
454
01:16:41,680 --> 01:16:44,479
You've made her go crazy
with this miracle bullshit.
455
01:16:53,039 --> 01:16:54,159
Annalù.
456
01:16:56,239 --> 01:16:57,640
Annaluce.
457
01:17:00,159 --> 01:17:03,439
Ok folks, show's over. Go, go home.
458
01:17:03,920 --> 01:17:05,199
Let's move it.
459
01:17:06,039 --> 01:17:07,119
Move it!
460
01:17:11,560 --> 01:17:13,560
Move it! Come on.
461
01:17:15,760 --> 01:17:17,920
- When can we come back?
- We'll let you know.
462
01:17:18,000 --> 01:17:19,119
You too, let's go!
463
01:17:25,359 --> 01:17:27,000
Out you go, come on!
464
01:18:41,199 --> 01:18:42,880
You ok, Annalù?
465
01:18:47,640 --> 01:18:51,439
Annalù, I saw the pictures
of the fashion shows in Milan.
466
01:18:52,199 --> 01:18:54,640
You should see the makeup they have!
467
01:18:54,720 --> 01:18:58,720
All those beautiful colours
and the hairstyles!
468
01:19:00,439 --> 01:19:02,279
I'll show you them tomorrow, huh?
469
01:19:03,359 --> 01:19:07,920
So you can choose which one you like
best and I'll do your hair the same.
470
01:19:12,279 --> 01:19:13,680
You know, Annalù,
471
01:19:15,039 --> 01:19:17,399
I've been having
a lot of trouble lately.
472
01:19:20,920 --> 01:19:26,560
Maybe you could, I don't know,
put a good word in?
473
01:19:36,079 --> 01:19:37,720
Please Annalù...
474
01:19:40,079 --> 01:19:41,720
make me lose the baby.
475
01:21:46,600 --> 01:21:50,319
I don't know what to tell you,
physically she couldn't be healthier.
476
01:21:50,680 --> 01:21:54,039
It's probably just stress.
Let her rest.
477
01:21:54,800 --> 01:21:58,039
Thank you, doctor.
Thank you for coming.
478
01:23:07,319 --> 01:23:08,760
Hey Linù.
479
01:23:09,560 --> 01:23:13,560
- Hey Mariù.
- Hi.
480
01:23:18,680 --> 01:23:20,520
I tried to call you.
481
01:23:20,880 --> 01:23:24,760
Yeah, I know,
I had some stuff going on at home.
482
01:23:27,520 --> 01:23:29,800
- Can you give me one, please?
- Sure.
483
01:23:45,479 --> 01:23:47,000
What's going on?
484
01:23:50,439 --> 01:23:52,439
Nothing, same old stuff with my mum.
485
01:24:24,319 --> 01:24:25,880
I'm gonna go, bro.
486
01:24:28,760 --> 01:24:30,199
Wait Lino.
487
01:24:32,560 --> 01:24:34,800
Come on, stay a little more.
488
01:24:38,760 --> 01:24:40,039
See ya, bro.
489
01:24:50,680 --> 01:24:52,119
Lì.
490
01:24:53,520 --> 01:24:54,840
Lino!
491
01:24:55,640 --> 01:24:58,399
Hey, Lino, I'm talking to you! Lino!
492
01:26:56,199 --> 01:26:57,600
Annalù.
493
01:27:02,359 --> 01:27:05,880
I brought you a pastry from Ciro's,
your favourite.
494
01:27:14,520 --> 01:27:15,520
Annalù...
495
01:27:19,119 --> 01:27:22,000
You're freezing!
Let's get you warmed up in the shower.
496
01:27:38,239 --> 01:27:43,479
Why? Why?!
497
01:27:43,560 --> 01:27:44,800
Mum...
498
01:27:44,880 --> 01:27:46,520
Mum, shut up!
499
01:29:27,239 --> 01:29:28,319
Linù.
500
01:30:01,279 --> 01:30:03,479
What's happening?
501
01:30:03,800 --> 01:30:06,960
It's a miracle!
502
01:30:10,000 --> 01:30:11,600
Annaluce's money!
503
01:30:13,079 --> 01:30:14,840
It's a miracle!
504
01:30:16,520 --> 01:30:17,880
Thank you, Annalù!
505
01:30:34,239 --> 01:30:38,680
THE MIRACLE CHILD
33296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.