All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,749 --> 00:01:24,376 De bossen van Pandora... 2 00:01:25,169 --> 00:01:26,628 houden veel gevaren in. 3 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 Maar het gevaarlijkste... 4 00:01:34,928 --> 00:01:35,721 over pandora... 5 00:01:40,559 --> 00:01:42,811 is dat je mag groeien te veel van haar houden. 6 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 We zingen de songcords om te onthouden. 7 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Elke kraal... 8 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 een verhaal in ons leven. 9 00:02:03,916 --> 00:02:05,667 Een kraal voor de geboorte van onze zoon. 10 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 neteyam! 11 00:02:12,591 --> 00:02:13,759 neteyam! 12 00:02:21,099 --> 00:02:21,725 Een kraal... 13 00:02:21,850 --> 00:02:24,061 toen we adopteerden onze dochter Kiri. 14 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 Geboren uit de avatar van Grace. 15 00:02:28,440 --> 00:02:30,651 Een dochter van wie conceptie was een totaal mysterie. 16 00:02:45,541 --> 00:02:46,166 Een kraal... 17 00:02:46,291 --> 00:02:47,626 voor het eerst gemeenschap met Eywa. 18 00:02:51,672 --> 00:02:53,131 De mensen zeggen... 19 00:02:53,257 --> 00:02:54,091 we leven in Eywa... 20 00:02:56,051 --> 00:02:57,886 en Eywa leeft in ons. 21 00:03:00,806 --> 00:03:02,266 De grote moeder... 22 00:03:02,391 --> 00:03:03,684 houdt al haar kinderen vast... 23 00:03:03,809 --> 00:03:04,560 in haar hart. 24 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 Geluk is eenvoudig. 25 00:03:17,281 --> 00:03:19,533 Maar wie had gedacht dat a kan een jarhead zoals ik de code kraken? 26 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 Voordat ik het wist, we hadden er vier. 27 00:03:35,924 --> 00:03:37,968 Toen we de lucht stuurden Mensen terug naar de aarde... 28 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 een paar van hen bleven. 29 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 Wetenschap jongens, trouw aan de Na'vi. 30 00:03:43,974 --> 00:03:45,225 En dan daar was Spin. 31 00:03:46,143 --> 00:03:47,227 Hij zat hier gewoon vast. 32 00:03:47,394 --> 00:03:48,979 Te jong voor een cryocapsule. 33 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Jij kleine wildeman. 34 00:03:50,939 --> 00:03:51,565 Tot ziens, Norm! 35 00:03:51,690 --> 00:03:52,441 Wees geworden door de oorlog... 36 00:03:52,608 --> 00:03:54,067 hij kreeg opslag door de labjongens. 37 00:03:54,193 --> 00:03:54,860 Spin, neem je reserve! 38 00:03:54,985 --> 00:03:56,403 Ik ga gewoon naar het dorp! 39 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 Dat was hij niet een deel van ons gezin. 40 00:03:59,698 --> 00:04:00,949 Hij was als een zwerfkat. 41 00:04:01,116 --> 00:04:02,117 Gewoon altijd in de buurt. 42 00:04:03,869 --> 00:04:05,621 Onafscheidelijk van onze kinderen. 43 00:04:09,541 --> 00:04:10,751 Naar Neytiri... 44 00:04:10,918 --> 00:04:12,211 hij zou altijd vreemd zijn. 45 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Een van hen. 46 00:04:25,641 --> 00:04:28,268 {\an8}Het heeft een paar jaar geduurd om de taal door mijn dikke schedel. 47 00:04:29,311 --> 00:04:30,437 {\an8}Maar nu als ik het hoor... 48 00:04:30,562 --> 00:04:31,563 {\an8}het kan net zo goed Engels zijn. 49 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 {\an8}Ik haat je! 50 00:04:33,857 --> 00:04:36,401 Nou, ik haat je keer oneindig, Lo'ak! 51 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 Penis gezicht! 52 00:04:37,819 --> 00:04:39,655 Hoi! Hoi! Dat is genoeg. 53 00:04:40,239 --> 00:04:41,823 Dwing mij niet kom daar naartoe. 54 00:04:41,990 --> 00:04:44,368 Hij gaat naar buiten komen van achter die grote rotsen. 55 00:04:44,535 --> 00:04:45,786 Daar is hij. 56 00:04:48,622 --> 00:04:49,790 Daar ga je. Haal het! 57 00:04:49,915 --> 00:04:50,541 Ja! 58 00:04:52,125 --> 00:04:53,919 Hé, Neteyam, de machtige visser. 59 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Daar ga je. Goede jongen. 60 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 Wauw, dat is een grote. 61 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Bij de rotsen. 62 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Precies waar jij zei. 63 00:05:05,347 --> 00:05:06,348 Hoe lang is hij? 64 00:05:06,515 --> 00:05:08,350 - Hij is... zo lang. -Hij is lang! 65 00:05:08,517 --> 00:05:09,726 Noemt zich te snel. 66 00:05:10,394 --> 00:05:11,395 Zoals een droom. 67 00:05:13,146 --> 00:05:14,398 -Kiri. - Broer, kom op. 68 00:05:14,565 --> 00:05:15,566 Kom op. 69 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Glimlach, skxawng. 70 00:05:18,735 --> 00:05:20,070 Geluk is eenvoudig. 71 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Zoals een date night. 72 00:05:25,075 --> 00:05:26,410 Tijd weg van de kinderen. 73 00:05:58,150 --> 00:05:59,985 Maar het ding over geluk... 74 00:06:02,404 --> 00:06:03,780 het kan verdwijnen in een oogwenk. 75 00:06:10,495 --> 00:06:12,164 Een nieuwe ster in de nacht. 76 00:06:14,041 --> 00:06:15,375 Het kon maar één ding betekenen. 77 00:06:22,799 --> 00:06:25,135 Schepen. Vertragen. 78 00:06:34,144 --> 00:06:35,771 En Hemel Mensen die terugkeren. 79 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Puls 168. 80 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 Ja, hier komt het. 81 00:09:09,091 --> 00:09:10,092 Je bent prima. 82 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Gewoon stil liggen. 83 00:09:12,219 --> 00:09:13,220 Blijf kalm. 84 00:09:15,222 --> 00:09:17,432 Ja. Pupil reflex is goed. 85 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 Haal dat uit zijn gezicht. 86 00:09:19,309 --> 00:09:19,935 Kolonel... 87 00:09:20,853 --> 00:09:21,562 kan je me horen? 88 00:09:21,979 --> 00:09:22,604 Kolonel? 89 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Je moet liegen terug naar beneden, meneer. 90 00:09:32,614 --> 00:09:33,782 Verdoof hem! 91 00:09:33,991 --> 00:09:34,908 Ga hier weg. 92 00:09:35,492 --> 00:09:36,159 Ga Ga Ga! 93 00:09:36,451 --> 00:09:37,119 Ga voor veiligheid! 94 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 -Pak hem! 95 00:09:39,580 --> 00:09:40,497 Houd hem vast! 96 00:09:40,622 --> 00:09:41,248 Rustig aan! 97 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 Kolonel, ga staan! 98 00:09:42,749 --> 00:09:43,375 Kolonel... 99 00:09:43,500 --> 00:09:44,126 ik ben het! 100 00:09:44,501 --> 00:09:45,502 Korporaal Wainfleet! 101 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 Lyle? 102 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Die jij? 103 00:09:53,552 --> 00:09:55,971 Ja meneer. En Z-Dog. 104 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 En Fike. 105 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 Ik ben in orde. Laat me gaan. 106 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Ik ben in orde. 107 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 Goed... 108 00:10:28,420 --> 00:10:30,297 is dit geen bitch. 109 00:10:39,640 --> 00:10:43,769 Stand-by. Twee minuten voor Pandora-inbreng. Veilig voor Delta V. 110 00:10:45,812 --> 00:10:47,189 Oke. Navelstreng is vrij. 111 00:10:48,273 --> 00:10:49,608 Pulsox 89. 112 00:10:51,193 --> 00:10:54,821 Voor het geval je het nog niet bedacht hebt nog niet uit, jij bent kolonel Miles Quaritch. 113 00:10:54,988 --> 00:10:57,616 Alleen jonger, groter, blauwer... 114 00:10:57,741 --> 00:10:59,326 en lang niet als knap. 115 00:11:00,410 --> 00:11:02,079 Over twee uur, Ik vlieg een missie... 116 00:11:02,204 --> 00:11:03,956 tegen de Na'vi's bolwerk. 117 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 De machten die het verstandig achten dat ik deze back-up maak voor het geval dat. 118 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 En als je dat bent kijken, nou ja... 119 00:11:11,380 --> 00:11:13,465 het betekent dat ik het deed laat mijn kaartje ponsen. 120 00:11:15,676 --> 00:11:16,677 Hé, Parker... 121 00:11:17,052 --> 00:11:18,846 wat ben ik in vredesnaam moet je nu zeggen? 122 00:11:19,346 --> 00:11:20,848 Herinner hem er gewoon aan hoe dit werkt. 123 00:11:21,306 --> 00:11:22,808 Hier. 124 00:11:23,267 --> 00:11:25,894 Dus zie je dit? Dit is helemaal van jou herinneringen en je persoonlijkheid. 125 00:11:26,061 --> 00:11:27,354 We gaan sturen dit terug naar de aarde... 126 00:11:27,521 --> 00:11:29,857 waar je groeit in een lab als we spreken. 127 00:11:30,023 --> 00:11:31,608 We gaan imprinten jij ermee, en dan... 128 00:11:31,733 --> 00:11:32,359 Hoi hoi hoi. 129 00:11:32,526 --> 00:11:34,111 Ben ik dit aan het doen, of ben je dit aan het doen? 130 00:11:34,236 --> 00:11:35,195 Haast je. 131 00:11:35,779 --> 00:11:37,197 Hoe dan ook, het idee... 132 00:11:37,322 --> 00:11:41,118 is om de geest van de zoutste on-world operators. 133 00:11:41,285 --> 00:11:44,496 Ja, zoals korporaal Wainfleet daar... 134 00:11:45,289 --> 00:11:47,332 en je nederig verteller in... 135 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 recombinante lichamen. 136 00:11:49,793 --> 00:11:51,336 Je bent een raad het nu aan, kolonel... 137 00:11:51,461 --> 00:11:53,881 geladen met mijn herinneringen en mijn charme. 138 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Wat je niet wilt onthoud dat mijn dood is... 139 00:11:56,967 --> 00:11:58,302 omdat het is nog niet gebeurd... 140 00:11:58,802 --> 00:12:00,012 en dat gaat niet. 141 00:12:00,179 --> 00:12:01,597 -Zeker weten. - Verdorie ja. 142 00:12:02,139 --> 00:12:03,307 Nou, wat er ook gebeurde... 143 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 als je een kloon van mij bent, dan wel zoek naar wat terugverdientijd. 144 00:12:07,728 --> 00:12:10,022 En Jake Sully zou zijn bovenaan die lijst. 145 00:12:13,859 --> 00:12:14,860 Denk eraan, jongen... 146 00:12:15,611 --> 00:12:17,070 een marinier kan niet worden verslagen. 147 00:12:17,863 --> 00:12:18,989 Oh, je kunt ons vermoorden... 148 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 maar we zullen gewoon hergroeperen in de hel. 149 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Semper fi. 150 00:12:52,689 --> 00:12:53,982 Grondteam, gaan! 151 00:13:47,953 --> 00:13:49,204 Pak aan! Gaan! 152 00:13:54,042 --> 00:13:55,627 Laten we gaan. Twee minuten, mensen. Laten we gaan. 153 00:14:00,048 --> 00:14:01,884 Broer, we hebben om daar beneden te komen. 154 00:14:02,426 --> 00:14:04,094 Echt niet! Papa zal ons villen! 155 00:14:04,261 --> 00:14:06,013 Kom op. Wees geen watje. 156 00:14:06,555 --> 00:14:07,431 Lo'ak! 157 00:14:07,681 --> 00:14:09,016 Kom terug hier jij... 158 00:14:12,311 --> 00:14:13,312 Het nemen van de hele zaak! 159 00:14:13,478 --> 00:14:15,022 We nemen tijdschriften, de RPG's, de stingers. 160 00:14:19,443 --> 00:14:20,652 Broer, laten we gaan. Kom op! 161 00:14:21,028 --> 00:14:21,862 Oke laten we gaan! 162 00:14:23,947 --> 00:14:24,948 Beweging! Neem dat! 163 00:14:25,866 --> 00:14:26,575 Neem deze wapens. 164 00:14:26,700 --> 00:14:27,326 Hier, jongen. Gaan! 165 00:14:29,786 --> 00:14:31,121 Jij niet eens weet hoe je het moet gebruiken. 166 00:14:32,664 --> 00:14:33,916 Papa heeft het mij geleerd. 167 00:14:41,882 --> 00:14:42,758 Gunship's inkomend! 168 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Broer, kom op! 169 00:15:01,944 --> 00:15:03,237 Lo'ak, waar ben je? 170 00:15:03,362 --> 00:15:04,112 neteyam! 171 00:15:05,280 --> 00:15:06,740 Makkelijk, makkelijk, gaat het? 172 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 -Ja. -Waar is je broer? 173 00:15:09,201 --> 00:15:10,327 -Op die manier. -Waar is hij? Waar? 174 00:15:10,494 --> 00:15:11,245 Wegwezen hier! 175 00:15:11,370 --> 00:15:11,995 Ga verder! 176 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 neteyam! 177 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Oh nee. 178 00:15:19,795 --> 00:15:21,463 O nee, nee, nee. 179 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Oh God. 180 00:15:28,470 --> 00:15:29,471 Pa? 181 00:15:32,432 --> 00:15:34,476 Wat doe je hier, jongen? Waar dacht je in godsnaam aan? 182 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Het spijt me. 183 00:15:38,397 --> 00:15:39,439 Het spijt me mijnheer. 184 00:15:43,735 --> 00:15:45,863 We zijn niet meer in Kansas. 185 00:15:46,989 --> 00:15:48,699 We gaan naar Pandora. 186 00:15:49,950 --> 00:15:50,993 Nu... 187 00:15:51,577 --> 00:15:54,955 Ik weet dat jullie allemaal vragen zelf dezelfde vraag. 188 00:15:57,958 --> 00:15:59,084 Waarom zo blauw? 189 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Voor onze zonden in ons vorige leven... 190 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 we zijn geweest teruggebracht... 191 00:16:06,175 --> 00:16:08,468 in de vorm van onze vijand. 192 00:16:08,635 --> 00:16:12,556 Dat geeft ons hun grootte, hun kracht, hun snelheid. 193 00:16:12,973 --> 00:16:14,975 En met onze opleiding... 194 00:16:15,392 --> 00:16:16,894 dat is een mooie krachtige mix. 195 00:16:18,770 --> 00:16:19,980 Hebben we een missie al? 196 00:16:20,147 --> 00:16:21,356 Inderdaad wij doen. 197 00:16:22,316 --> 00:16:24,818 Onze missie is om jagen en doden... 198 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 de leider van de Na'vi opstand. 199 00:16:27,779 --> 00:16:30,908 Degene die ze bellen Toruk Makto. 200 00:16:31,575 --> 00:16:32,826 Jake Sully. 201 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 Ja! 202 00:16:41,710 --> 00:16:43,212 Aanvallen aanvallen! 203 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Ik heb je! 204 00:16:45,547 --> 00:16:46,298 Tuk! 205 00:16:46,423 --> 00:16:47,049 Kom op! 206 00:16:47,549 --> 00:16:49,051 Ik ben zeker sneller als ik blauw ben. 207 00:16:49,218 --> 00:16:50,219 Skxawng. 208 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Nee serieus. 209 00:16:51,512 --> 00:16:52,596 En de dieren respecteer mij meer. 210 00:16:52,763 --> 00:16:54,264 Ze denken niet van mij als mens. 211 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 Wachten. Jij bent een mens? 212 00:17:06,318 --> 00:17:07,319 Zij zijn komt eraan! 213 00:17:12,616 --> 00:17:13,575 Ze komen! 214 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 Kiri, spin! 215 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Van de oorlogspartij terugkomen! 216 00:17:16,912 --> 00:17:18,163 Kom op, kom op. 217 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 Laten we gaan, kom op. 218 00:17:34,346 --> 00:17:35,389 -Mama! -Tuk... 219 00:17:35,556 --> 00:17:37,099 -Mama. -Tuk, Tuk, Tuk. 220 00:17:39,434 --> 00:17:40,185 Val erin. 221 00:17:43,021 --> 00:17:44,481 Je wordt verondersteld spotters zijn. 222 00:17:44,648 --> 00:17:46,316 Je spot bogeys, en jij roept ze binnen. 223 00:17:46,441 --> 00:17:47,526 Van een afstand! 224 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 Doet dit alles klinkt bekend? Kom hier! 225 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 Jezus. Ik laat jullie twee genieën vliegen een missie... 226 00:17:52,531 --> 00:17:54,199 en je bent ongehoorzaam directe bestellingen. 227 00:17:55,075 --> 00:17:57,536 Kiri, kun je je helpen? grootmoeder met de gewonden? Alsjeblieft? 228 00:17:57,703 --> 00:17:58,704 Mijn broer is gewond. 229 00:17:59,121 --> 00:17:59,872 Het is goed. 230 00:18:00,038 --> 00:18:01,707 -Tuk, ga met haar mee. Gaan. -Pa. 231 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 Meneer. Ik neem volledige verantwoordelijkheid. 232 00:18:04,001 --> 00:18:04,626 Ja, dat doe je. 233 00:18:04,751 --> 00:18:05,460 Dat is juist. 234 00:18:05,794 --> 00:18:08,338 Omdat jij de oudste bent broer. Je moet er naar handelen. 235 00:18:09,423 --> 00:18:10,549 MaJake. 236 00:18:11,091 --> 00:18:12,843 Je zoon is eigenlijk bloeden. 237 00:18:13,010 --> 00:18:14,428 Moeder, het is goed. I... 238 00:18:16,597 --> 00:18:18,515 Ga gewoon oplappen. Vooruit, ontslagen. 239 00:18:24,229 --> 00:18:27,149 Je begrijpt wel dat je heb je broer bijna vermoord. 240 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Ja meneer. 241 00:18:31,028 --> 00:18:32,613 Je bent geschorst. Een maand niet vliegen. 242 00:18:33,363 --> 00:18:35,157 Zorg nu voor de ikran. Allemaal. 243 00:18:35,449 --> 00:18:36,200 Ja meneer. 244 00:18:36,325 --> 00:18:37,910 En krijg dat rotzooi van je gezicht. 245 00:18:47,044 --> 00:18:48,837 Aw, wil een kus op de boe-boe? 246 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 -Geef hem dit. -Oké. 247 00:18:50,172 --> 00:18:51,715 Ik zou yalna-schors gebruiken. 248 00:18:51,798 --> 00:18:52,508 Hier, drinken. 249 00:18:52,591 --> 00:18:53,258 O, zou je? 250 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 En wie is Tsahik? 251 00:18:55,636 --> 00:18:56,845 Jij bent, Grand... Beweeg! 252 00:18:57,304 --> 00:18:59,681 Dat ben je, grootmoeder. Maar yalna-schors is beter. 253 00:19:02,142 --> 00:19:03,310 Het prikt minder. 254 00:19:03,894 --> 00:19:05,229 Machtige strijder. 255 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 Wat? 256 00:19:16,657 --> 00:19:18,867 Neteyam en Lo'ak probeer je waar te maken. 257 00:19:20,661 --> 00:19:21,912 Het is erg moeilijk voor ze. 258 00:19:23,622 --> 00:19:24,831 Ik weet. 259 00:19:27,084 --> 00:19:29,169 Jij bent erg moeilijk voor ze. 260 00:19:31,880 --> 00:19:33,757 Ik ben hun vader. Het is mijn werk. 261 00:19:35,676 --> 00:19:37,386 Dit is geen ploeg. 262 00:19:37,553 --> 00:19:39,054 Het is een gezin. 263 00:19:50,148 --> 00:19:51,817 ik dacht we waren ze kwijt. 264 00:20:00,701 --> 00:20:01,785 Hey man. Hoe gaat het? 265 00:20:01,910 --> 00:20:02,786 Hé, spin. 266 00:20:03,328 --> 00:20:04,705 Jouw kont is van mij. 267 00:20:04,872 --> 00:20:05,789 Ik ben hier. 268 00:20:06,540 --> 00:20:07,708 Alleen avatars... 269 00:20:07,833 --> 00:20:08,500 ga eromheen! 270 00:20:09,126 --> 00:20:10,085 Sorry. 271 00:20:10,502 --> 00:20:12,838 Ja. Die blauwe strepen maak je niet groter, maat. 272 00:20:13,547 --> 00:20:15,132 Ja, nou, dat kan ik trap nog steeds in je kont. 273 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Een hel van een dag. 274 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 Lange duurloop. 275 00:20:23,974 --> 00:20:25,350 Echt hysterisch, jongens. 276 00:20:25,517 --> 00:20:26,935 Weet je wat toch echt balen? 277 00:20:27,060 --> 00:20:28,228 Is dat je kunt ademen Aardse lucht voor uren... 278 00:20:28,395 --> 00:20:30,981 en ik kan alleen maar ademen je lucht gedurende ongeveer 10 seconden. 279 00:20:31,148 --> 00:20:33,525 Ja, Monkey Boy, dat is echt balen. 280 00:20:33,692 --> 00:20:34,693 Voor jou. 281 00:20:41,658 --> 00:20:43,243 -Hallo max. - Hé, kinderen. 282 00:20:43,410 --> 00:20:44,077 Hoi. Wat is er, Max? 283 00:20:44,786 --> 00:20:45,454 Hoe gaat het, Norm? 284 00:20:51,502 --> 00:20:52,377 Hallo, mam. 285 00:21:03,138 --> 00:21:05,682 Misschien raak ik het hier gewoon kwijt... 286 00:21:05,849 --> 00:21:07,601 maar ik zie echt bewijs... 287 00:21:07,726 --> 00:21:11,480 van een systemische reactie op mondiaal niveau. 288 00:21:12,231 --> 00:21:13,315 ik kan niet... 289 00:21:14,608 --> 00:21:17,528 Ik zal de term niet gebruiken "intelligentie." Zijn... 290 00:21:18,612 --> 00:21:20,697 misschien "bewustzijn" is een beter woord. 291 00:21:21,573 --> 00:21:25,536 Het is net als het geheel biosfeer van Pandora... 292 00:21:25,661 --> 00:21:27,037 weet... 293 00:21:27,204 --> 00:21:30,290 en hiertoe in staat cognitieve reactie. 294 00:21:32,000 --> 00:21:33,377 O, onzin, Dat kan ik niet zeggen. 295 00:21:34,336 --> 00:21:35,379 Ze zullen Kruis mij. 296 00:21:36,046 --> 00:21:37,005 Ik bedoel, Ik moet zeggen... 297 00:21:37,881 --> 00:21:39,883 Dus wie denk je heeft ze haar wakker geschud? 298 00:21:40,884 --> 00:21:41,885 Vrij zeker dat het Norm was. 299 00:21:42,052 --> 00:21:43,053 Helemaal. 300 00:21:44,763 --> 00:21:46,515 Je doet niet verdienen om te leven. 301 00:21:46,723 --> 00:21:48,016 Nee nee nee. Denk er eens over na, toch? 302 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Ik bedoel, hij is de lievelingetje van de leraar. 303 00:21:49,643 --> 00:21:51,103 Hij is in het lab de hele tijd bij haar. 304 00:21:51,311 --> 00:21:53,188 ik zou dood mezelf. 305 00:21:53,355 --> 00:21:54,690 ik zou zuur drinken. 306 00:21:54,857 --> 00:21:56,817 Broer, je hebt gelijk. Hij zit in elk schot. 307 00:21:56,984 --> 00:21:59,236 Broer, kijk, kijk, hij geeft haar blikken. 308 00:21:59,403 --> 00:22:00,404 Hoi. 309 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Kijk, ik denk... 310 00:22:02,781 --> 00:22:05,492 hun twee avatars waren uit helemaal alleen in het bos... 311 00:22:06,118 --> 00:22:06,910 Goor! 312 00:22:07,077 --> 00:22:07,828 Jongens. 313 00:22:07,953 --> 00:22:10,706 Ik bedoel, soms niet zo geweldig om te weten wie je vader was. 314 00:22:15,419 --> 00:22:16,420 Wat dan ook. 315 00:22:17,087 --> 00:22:18,338 Zelfs niet onthoud hem. 316 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Nee, spin. 317 00:22:19,923 --> 00:22:21,717 -Kerel. -Spin... 318 00:22:24,136 --> 00:22:25,554 Jij bent hem niet. 319 00:23:06,220 --> 00:23:08,764 Ga Ga Ga! Direct in de terminal. 320 00:23:08,931 --> 00:23:09,973 Stop niet. 321 00:23:14,603 --> 00:23:15,604 Maskers af. 322 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Meneer... 323 00:23:21,568 --> 00:23:22,945 dit is de algemene. 324 00:23:32,704 --> 00:23:34,206 Algemeen Ardmore. 325 00:23:35,290 --> 00:23:36,583 Goed u te ontmoeten, kolonel. 326 00:23:37,376 --> 00:23:38,585 Ik heb goede dingen gehoord... 327 00:23:39,378 --> 00:23:41,380 maar er is veel veranderd sinds je laatste tour hier. 328 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Loop met me. 329 00:23:45,384 --> 00:23:47,594 De nieuwe ops centrum is hier. 330 00:23:47,761 --> 00:23:48,929 Dat kwam net online. 331 00:23:49,721 --> 00:23:52,724 Deze zwermsamenstellers, ze kunnen in zes dagen een gebouw neerzetten. 332 00:23:53,851 --> 00:23:57,521 We hebben hier meer gedaan in een jaar tijd dan in de voorgaande 30 jaar. 333 00:23:59,189 --> 00:24:01,108 Daar zijn we niet voor een mijn runnen, kolonel. 334 00:24:01,608 --> 00:24:02,776 Als On-World Commandant... 335 00:24:02,901 --> 00:24:04,695 Ik ben aangeklaagd met een grotere missie. 336 00:24:10,200 --> 00:24:11,285 Aarde is dood aan het gaan. 337 00:24:12,661 --> 00:24:15,789 Onze taak hier is om deze grens temmen. 338 00:24:16,790 --> 00:24:18,667 Niets minder dan Pandora maken... 339 00:24:18,792 --> 00:24:20,043 het nieuwe huis voor de mensheid. 340 00:24:21,628 --> 00:24:23,672 Maar voorheen We kunnen dat doen... 341 00:24:23,839 --> 00:24:26,091 we moeten kalmeer de vijand. 342 00:24:28,886 --> 00:24:32,014 Sully's invallen worden steeds brutaler en frequenter. 343 00:24:32,931 --> 00:24:34,558 Zijn aanvallen zijn goed gepland. 344 00:24:34,725 --> 00:24:37,394 Hij heeft een strakke coördinatie tussen zijn grond- en luchtmiddelen. 345 00:24:38,395 --> 00:24:42,274 Zijn troepen raken ons afgelegen plaatsen. De mijnen, pijpleidingen... 346 00:24:42,441 --> 00:24:44,067 onze toeleveringsketen afsnijden. 347 00:24:44,693 --> 00:24:46,820 En ze raakten twee dagen geleden een magneetzweef. 348 00:24:51,783 --> 00:24:53,368 Alle informatie over Sully's... 349 00:24:53,493 --> 00:24:54,620 uitvalsbasis? 350 00:24:54,786 --> 00:24:56,038 Ja. Geef mij de bergen. 351 00:24:57,998 --> 00:25:00,959 Het is een grottenstelsel in de Hallelujah-bergen ergens. 352 00:25:03,170 --> 00:25:06,131 Maar elke keer sturen we onze krachten daarboven nemen we verliezen. 353 00:25:07,591 --> 00:25:10,302 Onze hardware eigenlijk wekt het wespennest op. 354 00:25:11,470 --> 00:25:13,347 We krijgen maar 10 minuten in vijandelijk luchtruim... 355 00:25:13,472 --> 00:25:14,890 ze zijn allemaal over ons heen. 356 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 Kolonel... 357 00:25:19,144 --> 00:25:22,105 wij geloven dat uw Blue Team dat zal doen worden gezien als inheems... 358 00:25:22,272 --> 00:25:23,941 en schiet niet op... 359 00:25:24,066 --> 00:25:24,858 de immuunrespons. 360 00:25:25,025 --> 00:25:27,861 En hoe kunnen we testen die hypothese, generaal? 361 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Op de moeilijke manier. 362 00:25:31,865 --> 00:25:32,991 Uitstekend. 363 00:25:46,755 --> 00:25:48,382 We komen binnen vijandig luchtruim. 364 00:25:49,132 --> 00:25:50,175 Begrepen. 365 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 -Bro! -Ga, Apenjongen! 366 00:26:02,354 --> 00:26:04,523 Jongens, wacht even! 367 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 Tuk! Houd je goed! 368 00:26:43,562 --> 00:26:44,897 Oké, Oké. 369 00:26:45,063 --> 00:26:46,398 Bro, waarom deed je haar toch meenemen? 370 00:26:47,024 --> 00:26:48,108 Ze is zo een huilbaby. 371 00:26:48,650 --> 00:26:50,736 Ze is alles, "Ik vertel. 372 00:26:50,861 --> 00:26:51,653 "Je hoort niet om naar het slagveld te gaan. 373 00:26:51,820 --> 00:26:53,655 'Ik zal het mama vertellen als je laat me niet komen." 374 00:26:53,780 --> 00:26:54,990 Val haar niet aan. 375 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 Kom op. 376 00:26:59,494 --> 00:27:00,621 O, ziek! 377 00:27:01,914 --> 00:27:03,290 Zijn er dode lichamen daarboven? 378 00:27:03,916 --> 00:27:05,209 Broer, kijk eens. Kom op. 379 00:27:49,628 --> 00:27:50,629 Geen poespas. 380 00:28:00,973 --> 00:28:02,516 Kiri. 381 00:28:02,933 --> 00:28:03,934 Kiri. 382 00:28:06,937 --> 00:28:07,938 Kiri... 383 00:28:08,438 --> 00:28:09,439 Kiri, hé. 384 00:28:09,606 --> 00:28:10,607 Hoi. 385 00:28:15,696 --> 00:28:16,697 Ben je oke? 386 00:28:17,781 --> 00:28:20,033 Dat was ik aan het doen ding weer, was ik niet? 387 00:28:20,450 --> 00:28:22,244 Ja, dat was je. 388 00:28:23,078 --> 00:28:24,079 Kiri! 389 00:28:24,246 --> 00:28:26,290 -Kiri! Kiri, we moeten terug. 390 00:28:26,456 --> 00:28:27,457 Oke, kom op. 391 00:28:32,754 --> 00:28:33,881 Wat is het? 392 00:28:34,756 --> 00:28:36,884 We worden altijd verondersteld thuis zijn door zonsverduistering. 393 00:28:39,636 --> 00:28:41,471 Het is ook veel groot voor een mens. 394 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 - Avatars? -Misschien... 395 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 maar ze zijn voor zeker niet de onze. 396 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 Wat ben je aan het doen? 397 00:28:48,854 --> 00:28:50,147 Ik volg. 398 00:29:09,416 --> 00:29:10,417 Let op je zes. 399 00:29:13,504 --> 00:29:14,546 Duidelijk. 400 00:29:18,800 --> 00:29:19,676 Omtrek omhoog. 401 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Verdomd. 402 00:29:56,505 --> 00:29:58,215 We mogen hier nooit komen. 403 00:29:59,842 --> 00:30:01,134 Papa gaat om je te aarden. 404 00:30:01,593 --> 00:30:02,511 Kan je stoppen? 405 00:30:02,636 --> 00:30:03,428 Voor het leven. 406 00:30:04,513 --> 00:30:05,848 Broer, we moeten bekijk dit eens. 407 00:30:06,181 --> 00:30:06,974 Laten we gaan. 408 00:30:24,575 --> 00:30:25,576 Broer... 409 00:30:26,159 --> 00:30:27,619 dat is waar je vader en mijn vader... 410 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 gevochten. 411 00:30:29,955 --> 00:30:31,707 Dat is jouw vaders echte pak. 412 00:30:32,499 --> 00:30:33,917 Heilige shit. 413 00:30:35,169 --> 00:30:36,587 Lyle, kijk of je kunt... 414 00:30:36,837 --> 00:30:38,672 trek wat gegevens van die dashcam. 415 00:30:39,673 --> 00:30:41,633 Dat ding is dodelijker dan stront, kolonel. 416 00:30:41,800 --> 00:30:42,593 Dat waren wij ook. 417 00:30:42,718 --> 00:30:43,343 Oke. 418 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 Ik moet bellen dit in. 419 00:30:45,554 --> 00:30:46,972 Nee, maat, we gaan in de problemen komen. 420 00:30:47,139 --> 00:30:48,140 Laten we gaan. 421 00:30:52,728 --> 00:30:55,272 Duivelshond, Duivelshond, dit is Eagle Eye, voorbij. 422 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Adelaars oog. Stuur uw verkeer. 423 00:30:57,691 --> 00:30:58,984 Ik heb ogen op sommige jongens. 424 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Ze kijken zoals avatars... 425 00:31:03,030 --> 00:31:05,115 maar ze zijn in volledige camouflage en het dragen van AR's. 426 00:31:05,866 --> 00:31:08,160 Het zijn er zes. Over. 427 00:31:08,327 --> 00:31:09,578 Wat is je positie? Over. 428 00:31:11,914 --> 00:31:13,165 Waren bij de oude keet. 429 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 Wie zijn "wij"? 430 00:31:18,337 --> 00:31:20,297 Ik, Spin, Kiri... 431 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 en Tuk. 432 00:31:28,680 --> 00:31:30,516 Zoon, luister naar ik heel voorzichtig. 433 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 Jij trekt terug direct. 434 00:31:31,808 --> 00:31:32,726 Niet doen Maak een geluid. 435 00:31:32,893 --> 00:31:34,144 Je krijgt de hel daar weg. 436 00:31:34,269 --> 00:31:35,062 Beweging! Jij kopieert? 437 00:31:35,479 --> 00:31:36,480 Ja meneer, verhuizen. 438 00:31:36,605 --> 00:31:37,231 Zien, Ik zei het je! 439 00:31:37,314 --> 00:31:37,940 Ga, ga. 440 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Pa... 441 00:31:40,150 --> 00:31:41,360 Ik weet een snelle manier! 442 00:31:46,990 --> 00:31:48,575 Dat ga je worden in zoveel problemen. 443 00:31:49,034 --> 00:31:50,035 Kiri, stop. 444 00:31:50,202 --> 00:31:51,328 Jongens, kom op. 445 00:31:51,495 --> 00:31:52,538 Het is bijna zonsverduistering, kom op. 446 00:31:55,499 --> 00:31:56,500 Zet het neer! Omlaag! 447 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Leg het neer of Ik schiet je neer! 448 00:31:58,502 --> 00:31:59,419 Met mij. 449 00:31:59,586 --> 00:32:00,212 Laat vallen! 450 00:32:00,295 --> 00:32:00,921 Direct! 451 00:32:02,506 --> 00:32:04,383 {\an8}Niet bewegen! Doe je handen omhoog! 452 00:32:04,842 --> 00:32:05,843 Spin. 453 00:32:06,385 --> 00:32:08,053 Pak ze! 454 00:32:08,220 --> 00:32:09,596 Kom hier! Kom op! 455 00:32:10,180 --> 00:32:11,306 Bukken! 456 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Stop met vechten. 457 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 Beweeg niet! 458 00:32:14,893 --> 00:32:15,894 Controleer ze voor wapens! 459 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 Kiri! 460 00:32:20,649 --> 00:32:21,275 Stil. 461 00:32:21,358 --> 00:32:21,984 Beweeg niet. 462 00:32:22,818 --> 00:32:24,069 Wat hebben we hier? 463 00:32:34,121 --> 00:32:34,997 Hé, kolonel... 464 00:32:35,122 --> 00:32:35,914 bekijken. 465 00:32:36,456 --> 00:32:37,457 Vier vingers. 466 00:32:38,000 --> 00:32:39,126 We hebben een halfbloed. 467 00:32:39,501 --> 00:32:40,502 Shit... 468 00:32:47,092 --> 00:32:48,343 Laat het me zien je vingers. 469 00:32:53,849 --> 00:32:56,435 jij bent van hem, ben jij niet? 470 00:32:58,562 --> 00:32:59,897 jij bent van hem, Okee. 471 00:33:06,695 --> 00:33:07,779 Waar is hij? 472 00:33:18,957 --> 00:33:19,958 Nee! 473 00:33:22,127 --> 00:33:22,753 Echt? 474 00:33:22,836 --> 00:33:24,296 Wil je spelen het op deze manier? 475 00:33:26,215 --> 00:33:26,840 Stil! 476 00:33:30,719 --> 00:33:31,470 Kiri! 477 00:33:31,595 --> 00:33:32,346 Nee! Stop! 478 00:33:32,888 --> 00:33:34,223 Hoi! Hoi, raak haar niet aan! 479 00:33:35,224 --> 00:33:35,933 Hoi! 480 00:33:36,767 --> 00:33:37,809 Doe geen pijn haar, alsjeblieft. 481 00:33:40,062 --> 00:33:41,271 Beweeg niet. 482 00:33:42,147 --> 00:33:43,273 Wat is jouw naam, jongen? 483 00:33:45,234 --> 00:33:46,401 Spin... 484 00:33:47,152 --> 00:33:48,028 Socorro. 485 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 Mijlen? 486 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 Niemand noemt mij zo. 487 00:34:06,255 --> 00:34:07,673 Goed, ik zal verdoemd zijn... 488 00:34:09,216 --> 00:34:11,760 Nou, ik dacht ze stuurde je terug naar de aarde. 489 00:34:13,011 --> 00:34:15,054 Ze kunnen niet plaatsen baby's in cryo, sukkel. 490 00:34:22,478 --> 00:34:24,063 Wat zijn we aan het doen, baas? 491 00:34:26,525 --> 00:34:28,277 Iron Sky, Blue One, actueel. 492 00:34:33,114 --> 00:34:34,491 Blauwe, IJzeren Hemel, stuur uw verkeer. 493 00:34:35,367 --> 00:34:37,159 We staan ​​paraat voor uittreksel, voorbij. 494 00:34:38,036 --> 00:34:39,036 Haal ons binnen. 495 00:34:39,204 --> 00:34:40,038 Libel kom naar links... 496 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 we gaan voor uittreksel. 497 00:34:42,081 --> 00:34:43,083 Laat je adviseren... 498 00:34:43,250 --> 00:34:44,626 we brengen binnen hoogwaardige gevangenen. 499 00:34:44,793 --> 00:34:45,793 Laat ons gaan! 500 00:34:45,878 --> 00:34:46,503 Stil. 501 00:34:46,587 --> 00:34:47,713 Blijf zitten, Blue One... 502 00:34:47,838 --> 00:34:48,672 we zijn inkomend naar je pos. 503 00:34:49,297 --> 00:34:50,632 Dat is bingo over tien. 504 00:34:50,799 --> 00:34:51,842 We zijn op tijd. 505 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 -Zitten! -Kom op, in de modder! 506 00:34:56,138 --> 00:34:57,222 -Voeten omhoog! - Ga op de grond liggen! 507 00:34:57,347 --> 00:34:57,973 Lyle... 508 00:34:58,056 --> 00:34:59,224 haal me wat geluid hierover. 509 00:35:00,517 --> 00:35:01,476 Hou je mond. 510 00:35:01,560 --> 00:35:02,227 Kijk niet omhoog! 511 00:35:03,353 --> 00:35:04,104 Dat is Sully's vrouw. 512 00:35:05,772 --> 00:35:06,899 Ze is een dier. 513 00:35:08,066 --> 00:35:09,067 Geef het op, Quaritch. 514 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 Bezoedelen. 515 00:35:11,486 --> 00:35:12,905 -Het is allemaal voorbij. -Klootzak. 516 00:35:14,198 --> 00:35:15,949 Niets is voorbij terwijl ik adem. 517 00:35:17,492 --> 00:35:18,827 Ik hoopte eigenlijk dat je dat zou zeggen. 518 00:35:36,136 --> 00:35:37,346 Nee, nee, jij blijft met de ikran. 519 00:35:37,513 --> 00:35:38,597 Maar, papa... 520 00:35:38,722 --> 00:35:39,431 ik ben een krijger zoals jij. 521 00:35:39,556 --> 00:35:40,182 ik zou moeten vechten. 522 00:35:40,307 --> 00:35:41,099 Neteyam. 523 00:35:41,225 --> 00:35:43,018 ik ga niet zeg het nog eens. 524 00:35:44,728 --> 00:35:45,729 Ja meneer. 525 00:36:08,544 --> 00:36:09,962 Ja, daar is daarna niks meer. 526 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 Wil je dat we deze stoffelijke resten bergen? 527 00:36:52,087 --> 00:36:53,839 Blue One, stand-by klaar. 528 00:36:54,006 --> 00:36:54,923 Wij zijn drie minuten uit. 529 00:36:55,090 --> 00:36:56,884 Let op, drie minuten. 530 00:37:12,482 --> 00:37:13,483 Let op onze zes. 531 00:38:02,783 --> 00:38:03,617 Stil! 532 00:38:18,715 --> 00:38:19,424 Stil! 533 00:38:21,343 --> 00:38:22,511 Contact achterzijde! 534 00:38:22,845 --> 00:38:23,679 Contact achterzijde! 535 00:38:27,182 --> 00:38:28,183 Lo'ak! 536 00:38:29,393 --> 00:38:30,018 Shit. 537 00:38:33,397 --> 00:38:34,022 Jij kleine stront. 538 00:38:34,106 --> 00:38:34,731 Lo'ak! 539 00:38:34,815 --> 00:38:36,233 -Tuk, kom op. Ga Ga Ga! -Kom terug hier! 540 00:38:36,400 --> 00:38:37,401 Loop! 541 00:38:37,985 --> 00:38:38,819 Grijp ze! 542 00:38:45,784 --> 00:38:46,785 Kom op! 543 00:38:47,828 --> 00:38:48,829 Omslag! 544 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 Kom op! 545 00:39:08,849 --> 00:39:10,475 Die jij, Mevrouw Sully? 546 00:39:11,143 --> 00:39:13,145 Ik herken je visitekaartje. 547 00:39:24,072 --> 00:39:25,741 Waarom kom je niet uit, mevrouw Sully? 548 00:39:27,451 --> 00:39:28,660 Jij en ik, we hebben wat... 549 00:39:29,203 --> 00:39:30,829 onafgemaakte zaken. 550 00:39:35,375 --> 00:39:36,376 Demon! 551 00:39:36,877 --> 00:39:39,505 Ik zal je zo vaak doden keer als ik moet! 552 00:39:40,631 --> 00:39:43,342 Ik denk jij en de korporaal zijn mooi geweest... 553 00:39:43,550 --> 00:39:45,093 druk, heb je het niet? 554 00:39:45,260 --> 00:39:47,179 Je hebt jezelf een heel nest laten vallen... 555 00:39:48,013 --> 00:39:49,056 halfbloeden. 556 00:39:57,981 --> 00:39:58,690 Na'vi! 557 00:40:01,985 --> 00:40:02,986 Ga Ga Ga! 558 00:40:05,447 --> 00:40:06,323 Gaat het? Gaat het, jongen? 559 00:40:06,406 --> 00:40:07,074 Ja. 560 00:40:07,533 --> 00:40:09,117 Oké. Met mij. Klaar? Klaar? 561 00:40:09,243 --> 00:40:09,910 Ja meneer! 562 00:40:12,246 --> 00:40:13,247 Beweging! 563 00:40:17,876 --> 00:40:18,877 Kom op! 564 00:40:27,594 --> 00:40:28,595 Ga Ga Ga! 565 00:40:29,471 --> 00:40:30,722 Flaneer naar buiten. Ga achter ze aan! 566 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Spin? 567 00:40:42,317 --> 00:40:43,402 Spin! 568 00:40:43,569 --> 00:40:44,319 Kiri! 569 00:40:44,444 --> 00:40:45,070 Spin. 570 00:40:45,612 --> 00:40:47,281 Komen! Kom op. 571 00:40:47,948 --> 00:40:49,616 Spin. Hij is daar beneden. 572 00:40:49,741 --> 00:40:50,367 Nee. 573 00:40:55,539 --> 00:40:56,748 mevrouw, we zijn bij de bingo. 574 00:40:56,915 --> 00:40:58,375 Tien minuten in vijandelijk luchtruim. 575 00:40:59,501 --> 00:41:01,003 De blauwe. Kom terug nu naar het verzamelpunt. 576 00:41:08,635 --> 00:41:09,261 De blauwe... 577 00:41:09,386 --> 00:41:10,012 terugvallen. 578 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 Terugvallen! 579 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Val terug, val terug! 580 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Uit huis gaan! Beweging! 581 00:41:14,933 --> 00:41:15,893 Beweeg, beweeg, beweeg! 582 00:41:16,894 --> 00:41:17,769 -Kiri! -Spin! 583 00:41:17,895 --> 00:41:19,062 Kom kom. 584 00:41:19,188 --> 00:41:19,813 Nee. 585 00:41:19,897 --> 00:41:20,522 Komen! 586 00:41:20,606 --> 00:41:21,690 Ga Ga Ga. Kom op. Laten we gaan. 587 00:41:24,484 --> 00:41:25,986 Hoi. Hey Het is Oké. Heb je pijn? 588 00:41:26,153 --> 00:41:27,112 -Ben je gewond? -Nee, ik ben in orde. 589 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 -Tuk, heb je pijn? -Papa! 590 00:41:48,634 --> 00:41:49,718 Oké, we zijn duidelijk. 591 00:41:49,885 --> 00:41:50,928 We zijn duidelijk. Iedereen oké? 592 00:41:51,011 --> 00:41:52,387 -Mama! -Tuk. 593 00:41:55,516 --> 00:41:57,809 Het is in orde. Zijn Oké. We zijn in orde. 594 00:41:58,101 --> 00:41:59,978 Oh, dank je, geweldig Moeder. Bedankt. 595 00:42:00,896 --> 00:42:01,855 Bedankt. 596 00:42:02,481 --> 00:42:03,482 Waar is Spin? 597 00:42:04,816 --> 00:42:05,817 Ze hebben hem meegenomen. 598 00:42:06,902 --> 00:42:07,903 Ze hebben hem meegenomen. 599 00:42:09,112 --> 00:42:10,447 Oké. Het is alles juist, meisje. 600 00:42:10,572 --> 00:42:11,615 Oke? Hij is een stoere jongen. 601 00:42:12,491 --> 00:42:13,534 Oke. 602 00:42:15,577 --> 00:42:16,578 Het komt wel goed met hem. 603 00:42:18,413 --> 00:42:19,706 Het komt allemaal goed met ons. 604 00:42:29,716 --> 00:42:30,634 Godverdomme! 605 00:42:30,759 --> 00:42:31,426 Kom op! 606 00:42:36,098 --> 00:42:37,474 Laat me eruit van hier! 607 00:42:45,899 --> 00:42:47,025 Hij is helemaal verwilderd. 608 00:42:47,943 --> 00:42:48,986 Denkt van wel een van hen. 609 00:42:53,323 --> 00:42:54,575 Dit ding. Deze Kwart. 610 00:42:54,741 --> 00:42:55,784 Wat dan ook hij is... 611 00:42:55,951 --> 00:42:56,994 -Wat gebeurd er? - Hij kan hier zo naar binnen lopen. 612 00:42:57,160 --> 00:42:58,704 Hij kan goed lopen onder Eywa's neus. 613 00:42:58,871 --> 00:43:00,873 -Dit is onze familie. Dit is ons huis. -Dit gaat over onze familie. 614 00:43:01,039 --> 00:43:02,374 Dit gaat over onze kleintjes. 615 00:43:03,667 --> 00:43:05,752 Ik kan niet. Dit kun je niet vragen. 616 00:43:08,005 --> 00:43:09,673 Ik kan niet weggaan mijn mensen. 617 00:43:10,924 --> 00:43:11,675 Ik zal niet. 618 00:43:12,217 --> 00:43:13,302 Hij jaagt op ons. 619 00:43:15,179 --> 00:43:16,305 Hij richt zich onze familie. 620 00:43:16,430 --> 00:43:17,723 Je kan niet vraag dit! 621 00:43:18,223 --> 00:43:21,018 De kinderen. Alles wat ze hebben ooit geweten. Het bos. 622 00:43:21,476 --> 00:43:22,603 Dit is ons huis! 623 00:43:22,769 --> 00:43:23,937 Hij had onze kinderen. 624 00:43:24,104 --> 00:43:25,731 Hij had ze onder zijn mes! 625 00:43:33,155 --> 00:43:34,740 Mijn vader gaf me... 626 00:43:34,865 --> 00:43:37,075 deze boog terwijl hij op sterven lag. 627 00:43:37,242 --> 00:43:39,328 En hij zei bescherm het Volk. 628 00:43:40,621 --> 00:43:42,247 Jij bent Toruk Makto! 629 00:43:43,457 --> 00:43:45,083 Dit zal de mensen beschermen! 630 00:43:45,542 --> 00:43:46,793 Kwarts heeft spin. 631 00:43:46,919 --> 00:43:48,128 En dat kind weet alles. 632 00:43:48,295 --> 00:43:49,588 Hij kent onze hele operatie... 633 00:43:49,713 --> 00:43:51,048 en hij kan leiden ze hier binnen. 634 00:43:51,757 --> 00:43:54,259 Als de mensen haven ons, ze zullen sterven. 635 00:43:55,844 --> 00:43:57,012 Zul jij begrijpen? 636 00:44:01,683 --> 00:44:02,809 Kijk, ik heb niets. 637 00:44:03,727 --> 00:44:04,895 ik heb geen plan... 638 00:44:07,147 --> 00:44:08,857 Maar ik kan deze familie beschermen. 639 00:44:08,982 --> 00:44:10,692 Dat kan ik. 640 00:44:24,081 --> 00:44:25,666 Ik weet een ding. 641 00:44:28,627 --> 00:44:29,837 Waar we ook gaan... 642 00:44:29,962 --> 00:44:31,755 deze familie is ons fort. 643 00:44:45,644 --> 00:44:47,104 Waar is Jake Sully? 644 00:44:47,271 --> 00:44:48,397 Ik weet het niet! 645 00:44:50,232 --> 00:44:51,441 We weten dat je weet wel. 646 00:44:52,276 --> 00:44:53,610 Ik weet het niet! 647 00:44:53,777 --> 00:44:54,653 Vorm maar een beeld... 648 00:44:54,778 --> 00:44:55,445 in je gedachten. 649 00:44:55,821 --> 00:44:57,322 Is het een van de drijvende bergen? 650 00:44:58,240 --> 00:44:59,408 Laat mij weg van hier! 651 00:44:59,575 --> 00:45:01,034 Hij vecht tegen ons. Geef ons een minuutje. 652 00:45:01,201 --> 00:45:01,910 Ik weet het niet! 653 00:45:02,369 --> 00:45:04,538 Vorm maar een gedachte, en we zullen het zien. 654 00:45:05,664 --> 00:45:06,999 Ik weet het niet! 655 00:45:07,708 --> 00:45:09,835 Kijk, ik vind dit niet leuk net zo min als jij. 656 00:45:10,752 --> 00:45:12,421 Welke clans zouden hem herbergen? 657 00:45:12,504 --> 00:45:13,130 Ik weet het niet! 658 00:45:13,213 --> 00:45:14,464 Je gaat moet me vermoorden! 659 00:45:16,508 --> 00:45:17,134 Kijk dit. 660 00:45:17,259 --> 00:45:18,844 Je piekt allemaal over het prefrontaal. 661 00:45:18,969 --> 00:45:20,053 Het gaat niet stoppen... 662 00:45:20,179 --> 00:45:21,221 totdat je geeft ons iets. 663 00:45:21,430 --> 00:45:22,723 Waar is hij? 664 00:45:23,348 --> 00:45:25,309 Ik weet het niet, jullie klootzakken! Oké? 665 00:45:25,475 --> 00:45:26,727 Ik weet het niet! 666 00:45:40,032 --> 00:45:42,492 Generaal, laat me het proberen de persoonlijke hoek. 667 00:45:47,039 --> 00:45:48,332 Hij is niet jouw zoon. 668 00:46:19,947 --> 00:46:21,031 Doe Maar kalm aan. 669 00:46:21,198 --> 00:46:22,074 Eenvoudig. 670 00:46:30,958 --> 00:46:31,959 Wij goed? 671 00:46:38,590 --> 00:46:39,716 Kind, jij kreeg hart. 672 00:46:40,801 --> 00:46:43,178 Die wetenschap kotsen leunde behoorlijk tegen je aan. 673 00:46:44,388 --> 00:46:45,889 Maar je gaf ze niets. 674 00:46:48,058 --> 00:46:49,142 Ik respecteer dat. 675 00:46:55,107 --> 00:46:56,692 ik dacht dat je wil dit misschien wel. 676 00:47:05,117 --> 00:47:06,660 Dat is kolonel Miles Quartitch. 677 00:47:07,452 --> 00:47:08,453 Overleden. 678 00:47:09,121 --> 00:47:10,289 vermoord in actie. 679 00:47:16,003 --> 00:47:17,379 ik ben niet die man. 680 00:47:18,797 --> 00:47:22,509 Maar ik heb wel zijn herinneringen... 681 00:47:25,637 --> 00:47:27,055 genoeg om weet dat... 682 00:47:28,682 --> 00:47:29,933 nou, dat was hij niet altijd de beste vader. 683 00:47:31,810 --> 00:47:33,520 Maar dat is geen verontschuldiging. 684 00:47:34,771 --> 00:47:37,065 Ik ben je vader niet. Technisch gezien... 685 00:47:37,232 --> 00:47:39,776 jij en ik, wij zijn niks voor elkaar. 686 00:47:40,235 --> 00:47:41,236 Maar... 687 00:47:42,279 --> 00:47:43,530 ik kan je helpen. 688 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 ik kan je krijgen hier weg. 689 00:47:50,037 --> 00:47:52,289 Ik ga het je niet vragen om Jake Sully te verraden. 690 00:47:52,456 --> 00:47:54,499 Ik weet dat je dat nooit zou doen doe dat. Je bent loyaal... 691 00:47:56,084 --> 00:47:57,419 en ik loyaliteit bewonderen. 692 00:47:59,880 --> 00:48:01,215 Fiets gewoon mee. 693 00:48:04,009 --> 00:48:06,720 Anders moet ik geven je terug naar de laboratoriumjassen. 694 00:48:15,938 --> 00:48:17,731 Dit is als stenen in mijn hart. 695 00:48:19,608 --> 00:48:22,277 Tarsem is wijs voor zijn jaren. 696 00:48:22,444 --> 00:48:24,196 Hij zal zijn een sterke Olo'eyktan. 697 00:48:26,240 --> 00:48:28,033 De leider moet dood. 698 00:48:32,329 --> 00:48:34,164 De leider dus geboren kan worden. 699 00:48:37,125 --> 00:48:39,378 Toruk Makto zal verdwijnen. 700 00:48:41,839 --> 00:48:43,423 De mensen zal veilig zijn. 701 00:49:10,075 --> 00:49:11,952 Een vader beschermt. 702 00:49:13,203 --> 00:49:14,913 Het is wat geeft hem betekenis. 703 00:49:19,168 --> 00:49:20,669 Een leven eindigt. 704 00:49:21,795 --> 00:49:23,172 Een ander begint. 705 00:49:37,269 --> 00:49:38,270 Tuk. 706 00:49:42,399 --> 00:49:44,193 De zee clans zijn een wereld op zich. 707 00:49:45,402 --> 00:49:46,945 Duizenden eilanden. 708 00:49:47,946 --> 00:49:51,700 Een onbekend terrein waarop we kunnen gewoon spoorloos verdwijnen. 709 00:49:52,451 --> 00:49:54,161 Zijn we er al? 710 00:51:00,018 --> 00:51:00,936 Hoi... 711 00:51:01,061 --> 00:51:01,687 laat het. 712 00:51:03,564 --> 00:51:04,565 Op mij. 713 00:51:06,733 --> 00:51:07,734 Tuk. 714 00:51:09,236 --> 00:51:10,237 Wees aardig. 715 00:51:12,239 --> 00:51:13,031 Wees aardig. 716 00:51:13,782 --> 00:51:14,783 Hoi. 717 00:51:33,385 --> 00:51:34,678 Eenvoudig. Wees gewoon cool. 718 00:51:35,429 --> 00:51:36,555 Kijk. Wat is dat? 719 00:51:37,389 --> 00:51:38,640 Is dat verondersteld staart zijn? 720 00:51:56,241 --> 00:51:57,284 Het is te klein. 721 00:51:57,451 --> 00:51:58,452 Hoe gaat het met ze moet zwemmen? 722 00:51:58,619 --> 00:52:00,996 Niet doen. Rotxo, Aonung. 723 00:52:03,707 --> 00:52:04,708 Hoi. 724 00:52:29,608 --> 00:52:32,194 Tonowari was het opperhoofd van de Metkayina... 725 00:52:32,736 --> 00:52:33,737 de Rifmensen. 726 00:52:34,655 --> 00:52:35,948 Ik zie je, Tonowari. 727 00:52:37,032 --> 00:52:38,200 Jakesully. 728 00:52:38,367 --> 00:52:39,701 Ik kende hem als een stoere leider. 729 00:52:44,540 --> 00:52:46,375 Maar het was Tonowari niet Ik maakte me zorgen over. 730 00:52:50,754 --> 00:52:52,339 Ik zie je, Ronald. 731 00:52:52,506 --> 00:52:53,799 Tsahik van de Metkayina. 732 00:52:53,966 --> 00:52:55,133 Ik zie je, Ronald. 733 00:52:57,386 --> 00:52:59,388 Waarom kom je voor ons, Jakesully? 734 00:53:00,681 --> 00:53:01,765 We zoeken uturu. 735 00:53:04,059 --> 00:53:05,561 Ja, heiligdom voor mijn familie. 736 00:53:08,689 --> 00:53:10,399 We zijn Rif Mensen. 737 00:53:10,566 --> 00:53:11,275 Jij bent Bos Mensen. 738 00:53:11,817 --> 00:53:13,277 Je vaardigheden zullen betekenen hier niets. 739 00:53:14,069 --> 00:53:16,321 Nou, we zullen het leren jouw wegen. Heb ik gelijk? 740 00:53:16,488 --> 00:53:17,489 Ja. 741 00:53:20,868 --> 00:53:22,202 Hun armen zijn dun. 742 00:53:23,203 --> 00:53:24,037 Mama. 743 00:53:24,162 --> 00:53:24,955 Hun staarten... 744 00:53:25,289 --> 00:53:26,623 zijn zwak. 745 00:53:26,790 --> 00:53:28,375 Jij zal zijn langzaam in het water. 746 00:53:31,628 --> 00:53:32,921 Deze kinderen... 747 00:53:33,088 --> 00:53:34,923 - zijn niet eens echte Na'vi. -Pa. 748 00:53:36,884 --> 00:53:38,093 Ja we zijn! 749 00:53:41,638 --> 00:53:43,056 Zij hebben demonen bloed! 750 00:53:48,061 --> 00:53:49,354 Kijk. Kijk. 751 00:53:51,356 --> 00:53:53,400 Kijk, ik ben uit de hemel geboren Mensen, en nu ben ik Na'vi. 752 00:53:53,567 --> 00:53:54,860 Oke? Je kunt je aanpassen. 753 00:53:55,485 --> 00:53:56,695 We zullen ons aanpassen. 754 00:53:56,945 --> 00:53:57,654 Oké? 755 00:53:58,947 --> 00:54:01,033 Mijn man was Toruk Makto. 756 00:54:02,910 --> 00:54:03,869 Hij leidde de clans naar... 757 00:54:03,994 --> 00:54:06,997 overwinning tegen de Sky People. 758 00:54:10,751 --> 00:54:11,960 Dit jou overwinning noemen? 759 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Verstopt tussen onbekenden? 760 00:54:19,092 --> 00:54:21,887 Het lijkt erop dat Eywa dat heeft gedaan keerde haar rug naar jou toe... 761 00:54:22,012 --> 00:54:22,846 Uitverkorene. 762 00:54:28,936 --> 00:54:30,729 Ik verontschuldig me voor mijn maat. Ze is... 763 00:54:30,896 --> 00:54:32,314 Niet doen excuses voor mij. 764 00:54:32,439 --> 00:54:33,690 ... een lange weg gevlogen, en ze is uitgeput. 765 00:54:33,774 --> 00:54:34,608 Jake. 766 00:54:39,780 --> 00:54:42,366 Toruk Makto is een grote oorlogsleider. 767 00:54:43,200 --> 00:54:45,869 Alle Na'vi-mensen kennen zijn verhaal. 768 00:54:46,036 --> 00:54:47,412 Maar wij Metkayina... 769 00:54:47,579 --> 00:54:48,997 -Pa. -... zijn niet in oorlog. 770 00:54:51,875 --> 00:54:54,628 We kunnen je niet laten breng je oorlog hier. 771 00:54:54,795 --> 00:54:56,672 ik ben klaar met oorlog. 772 00:54:56,839 --> 00:54:57,840 Oké? 773 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Ik wil gewoon behouden mijn familie veilig. 774 00:55:04,847 --> 00:55:06,849 Uturu heeft gevraagd. 775 00:55:11,770 --> 00:55:12,896 Moeten we gaan? 776 00:55:13,689 --> 00:55:14,690 Het komt wel goed met ons. 777 00:55:27,411 --> 00:55:29,913 Toruk Makto en zijn familie zal bij ons blijven. 778 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Behandel ze als de onze broeders en zusters. 779 00:55:34,918 --> 00:55:36,753 Nu, dat doen ze niet ken de zee. 780 00:55:37,629 --> 00:55:39,381 Dus dat zullen ze zijn zoals baby's... 781 00:55:40,174 --> 00:55:41,049 nemen hun... 782 00:55:41,175 --> 00:55:42,176 eerste adem. 783 00:55:42,843 --> 00:55:47,055 Leer ze onze wegen, zodat zij schaam je niet om... 784 00:55:47,181 --> 00:55:48,515 nutteloos. 785 00:55:50,684 --> 00:55:51,435 Oke wat zeggen we? 786 00:55:51,560 --> 00:55:52,644 Bedankt. 787 00:55:52,769 --> 00:55:53,687 Bedankt. 788 00:55:54,021 --> 00:55:55,022 Bedankt. 789 00:55:55,564 --> 00:55:59,234 Mijn zoon, Aonung, onze dochter, Tsireya, zal uw kinderen laten zien wat ze moeten doen. 790 00:55:59,610 --> 00:56:01,236 -Vader, waarom... -Het is besloten. 791 00:56:02,112 --> 00:56:04,781 Komen. ik zal laten zien jij ons dorp. 792 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 Op deze manier. 793 00:56:19,671 --> 00:56:21,215 Tuk, laten we gaan. 794 00:56:21,715 --> 00:56:22,758 Gewoon hier. 795 00:56:31,391 --> 00:56:32,643 Dit is voor jou. 796 00:56:33,393 --> 00:56:34,394 Je nieuwe huis. 797 00:56:35,771 --> 00:56:36,772 Ja, dit zal werken. 798 00:56:37,773 --> 00:56:38,857 Dit is geweldig. 799 00:56:39,024 --> 00:56:40,025 Het is leuk, toch? 800 00:56:53,580 --> 00:56:54,706 Oké, Sullys, val erin. 801 00:56:54,873 --> 00:56:55,666 Herinneren? 802 00:56:55,791 --> 00:56:56,625 Familie ontmoeting. 803 00:56:56,792 --> 00:56:57,793 Kom op. Nemen een knie. Laten we gaan. 804 00:56:57,960 --> 00:56:58,836 Kiri. 805 00:56:59,253 --> 00:57:00,254 Wat? 806 00:57:00,420 --> 00:57:02,005 Oké. 807 00:57:02,172 --> 00:57:03,841 ik heb nodig jullie kinderen 808 00:57:03,966 --> 00:57:05,634 op je best gedrag. 809 00:57:05,801 --> 00:57:07,302 Ik meen het. 810 00:57:07,469 --> 00:57:08,929 Snel leren. Trek aan je gewicht. 811 00:57:09,972 --> 00:57:12,266 Veroorzaak geen problemen. Jij hebt het? 812 00:57:12,432 --> 00:57:13,684 Ja meneer. 813 00:57:16,144 --> 00:57:17,896 ik wil ga naar huis. 814 00:57:19,857 --> 00:57:21,483 O, Tuk. 815 00:57:22,109 --> 00:57:25,487 Tuk, dit is ons huis nu. 816 00:57:26,864 --> 00:57:30,284 Nu gaan we kom hier doorheen. 817 00:57:30,450 --> 00:57:31,410 We gaan kom hier doorheen 818 00:57:31,535 --> 00:57:33,370 als we elk hebben andermans ruggen. Oke? 819 00:57:33,537 --> 00:57:35,539 Wat doet jouw vader altijd zeggen? 820 00:57:36,164 --> 00:57:38,584 Sully's stok samen. 821 00:57:38,750 --> 00:57:40,961 Dat is juist. Sully's blijven bij elkaar. 822 00:57:41,128 --> 00:57:42,754 Nu deze keer met enig gevoel. 823 00:57:42,921 --> 00:57:44,256 Ja. 824 00:57:44,423 --> 00:57:45,215 Sully's stok samen. 825 00:57:45,382 --> 00:57:46,675 Sully's stok samen. 826 00:57:47,217 --> 00:57:48,594 Sully's stok samen. 827 00:57:59,188 --> 00:58:00,189 Kom op. 828 01:00:32,299 --> 01:00:33,675 Ben je in orde? 829 01:00:33,842 --> 01:00:34,510 Je bent te snel! 830 01:00:34,635 --> 01:00:36,178 Wacht op ons. 831 01:00:37,095 --> 01:00:38,180 Haal gewoon adem. 832 01:00:38,305 --> 01:00:39,264 Ademen. 833 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Je bent niet goede duikers. 834 01:00:41,266 --> 01:00:43,519 Misschien goed in swingen door bomen, maar... 835 01:00:44,102 --> 01:00:45,103 Kom op, maat. 836 01:00:45,270 --> 01:00:47,272 Dit spreken we niet vinger praten, jongens. 837 01:00:47,397 --> 01:00:48,398 We weten het niet Wat je zegt. 838 01:00:48,857 --> 01:00:49,858 Ik zal het je leren. 839 01:00:50,025 --> 01:00:51,360 Waar is Kiri? -Kiri? 840 01:00:51,527 --> 01:00:52,528 -WHO? -Kiri. 841 01:00:52,694 --> 01:00:53,695 Waar is Kyri? 842 01:00:53,862 --> 01:00:55,113 Heb je haar gezien? 843 01:01:05,707 --> 01:01:07,209 Stap op het schip... 844 01:01:07,376 --> 01:01:08,877 zoek een zitplaats, en blijf uit de weg. 845 01:01:10,546 --> 01:01:11,421 Laten we gaan! 846 01:01:12,256 --> 01:01:13,215 Hak-hak. 847 01:01:13,340 --> 01:01:14,174 Zoet. 848 01:01:14,675 --> 01:01:16,802 Ho, wacht even daar, hotshot! 849 01:01:18,011 --> 01:01:19,012 Je luistert. 850 01:01:20,264 --> 01:01:22,474 Er is een spoorzoeker ingebouwd in dat masker. 851 01:01:22,641 --> 01:01:24,643 We raakten de grond, en je vertrekt... 852 01:01:24,810 --> 01:01:26,979 Ik zal je terug hebben over twee minuten... 853 01:01:27,145 --> 01:01:29,731 en ik zal je een old-school ass-whippin'. 854 01:01:29,898 --> 01:01:30,899 begrepen? 855 01:01:32,025 --> 01:01:33,151 begrepen? 856 01:01:33,652 --> 01:01:34,820 Ja meneer. 857 01:01:35,195 --> 01:01:36,196 Wij op? 858 01:01:36,363 --> 01:01:37,364 Het team is klaar. 859 01:01:51,920 --> 01:01:53,046 Oke, hoor eens. 860 01:01:54,423 --> 01:01:56,633 Van Jake Sully naar de grond gegaan. 861 01:01:57,134 --> 01:01:58,135 Niet doen materie. 862 01:01:58,302 --> 01:01:59,678 Waar hij ook is, we zullen hem vinden... 863 01:01:59,845 --> 01:02:02,598 en zijn batshit gekke vrouw ook. 864 01:02:04,224 --> 01:02:05,475 Om dit te doen... 865 01:02:05,601 --> 01:02:07,853 we gaan Na'vi. 866 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 Vollop doorgedraaid, helemaal. 867 01:02:09,521 --> 01:02:10,147 Dat betekent dat wij... 868 01:02:10,230 --> 01:02:13,775 eet Na'vi. We rijden Na'vi. 869 01:02:13,942 --> 01:02:15,777 Denk aan Na'vi. 870 01:02:31,418 --> 01:02:32,628 Oké, slimmerik. 871 01:02:33,545 --> 01:02:35,964 Je ging net weg van het zijn onze apenmascotte... 872 01:02:36,089 --> 01:02:37,716 naar ambtenaar tolk. 873 01:02:44,973 --> 01:02:46,475 Dit zijn il. 874 01:02:46,934 --> 01:02:48,519 Als je wil om hier te wonen... 875 01:02:48,685 --> 01:02:49,937 je moet rijden. 876 01:02:50,938 --> 01:02:52,272 Maak de zachtjes binden. 877 01:02:57,778 --> 01:02:59,488 Voel zijn adem. 878 01:02:59,655 --> 01:03:01,114 Voel zijn kracht. 879 01:03:03,325 --> 01:03:04,326 Stop hier. 880 01:03:06,912 --> 01:03:08,038 Hou vol. 881 01:03:27,641 --> 01:03:28,433 Gaat het goed... 882 01:03:28,559 --> 01:03:29,601 Bos jongen? 883 01:03:39,611 --> 01:03:41,154 Dit is een strijders rijdier. 884 01:03:41,321 --> 01:03:42,656 Niet makkelijk onder de knie krijgen. 885 01:03:42,823 --> 01:03:45,325 Misschien je zou moeten... 886 01:03:45,492 --> 01:03:46,535 beginnen met een ilu. 887 01:03:47,077 --> 01:03:48,161 Nee. Deze. 888 01:03:51,456 --> 01:03:52,749 Onthoud nu... 889 01:03:53,250 --> 01:03:55,544 als je terug duikt in, goede positie. 890 01:03:55,711 --> 01:03:56,712 Erg belangrijk. 891 01:04:00,340 --> 01:04:01,341 Ik heb dit. 892 01:04:28,076 --> 01:04:29,286 Dat is het, oké. 893 01:04:30,495 --> 01:04:31,496 Stabiel. 894 01:04:45,969 --> 01:04:47,262 Ach, kut. 895 01:05:18,001 --> 01:05:19,753 ik hou van haar al. 896 01:05:59,918 --> 01:06:00,961 Inademen. 897 01:06:04,214 --> 01:06:05,799 En adem uit. 898 01:06:06,925 --> 01:06:09,052 Stel je voor dat je flikkert een vlam. 899 01:06:11,138 --> 01:06:14,141 Je moet vertragen jouw hartslag. 900 01:06:15,684 --> 01:06:16,685 Inademen. 901 01:06:17,978 --> 01:06:20,147 Adem uit Hieronder. 902 01:06:21,648 --> 01:06:23,609 Adem langzaam uit. 903 01:06:25,777 --> 01:06:28,322 Lo'ak, jouw hartslag is snel. 904 01:06:28,488 --> 01:06:30,115 -Sorry. -Probeer je te concentreren. 905 01:06:30,282 --> 01:06:31,742 -Oké. -Inademen. 906 01:06:33,827 --> 01:06:35,495 En adem uit. 907 01:06:35,662 --> 01:06:37,206 Laat je geest helder worden. 908 01:06:56,016 --> 01:06:58,143 Je leert ademen. 909 01:07:03,732 --> 01:07:05,609 Kom op! Ga zo door, verliezers! 910 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 Ik heb dit. 911 01:07:28,048 --> 01:07:29,091 Wat? 912 01:07:29,258 --> 01:07:32,052 Na'vi kinderen jonger dan ik doe dit met hun blote handen. 913 01:07:34,304 --> 01:07:36,306 Jake Sully deed het op de moeilijke manier? 914 01:07:37,015 --> 01:07:38,225 Wat doen jij denkt? 915 01:07:41,770 --> 01:07:42,855 Wat zijn we aan het doen, kolonel? 916 01:07:47,901 --> 01:07:48,944 Dit gaat wees goed. 917 01:07:52,322 --> 01:07:53,532 Oké, ga omhoog. 918 01:08:00,998 --> 01:08:02,499 Het is jij en ik, koekje. 919 01:08:16,054 --> 01:08:18,223 Had ik al gezegd dat je bent verondersteld om eerst de mond dicht te binden? 920 01:08:19,349 --> 01:08:20,600 Heel erg bedankt, jongen! 921 01:08:25,564 --> 01:08:26,189 Ga omhoog, ga omhoog! 922 01:08:34,698 --> 01:08:35,698 Zie je ze? 923 01:08:58,013 --> 01:08:59,723 Oké, laten we gaan. Wij zijn Oscar Mike. 924 01:08:59,848 --> 01:09:00,474 Kom op. 925 01:09:03,685 --> 01:09:05,062 Laten we gaan. We zijn hier weg. 926 01:09:11,151 --> 01:09:12,152 Ja! 927 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 Dat is juist! 928 01:09:16,323 --> 01:09:17,908 Ja, kolonel! Krijg iets! 929 01:09:18,075 --> 01:09:19,033 Ja, kolonel! 930 01:09:19,201 --> 01:09:20,452 Wie is de volgende? 931 01:09:29,169 --> 01:09:32,756 De weg van het water heeft geen begin en geen einde. 932 01:09:37,426 --> 01:09:39,470 De zee is om je heen... 933 01:09:40,055 --> 01:09:40,764 en in jou. 934 01:09:47,354 --> 01:09:49,857 De zee is jouw thuis... 935 01:09:50,482 --> 01:09:52,276 voor je geboorte... 936 01:09:53,234 --> 01:09:55,070 en na uw overlijden. 937 01:10:00,784 --> 01:10:04,371 Ons hart klopte erin de baarmoeder van de wereld. 938 01:10:06,832 --> 01:10:11,170 Onze adem brandt in de schaduwen van de diepte. 939 01:10:12,504 --> 01:10:14,339 De zee geeft... 940 01:10:15,716 --> 01:10:17,509 en de zee neemt. 941 01:10:20,512 --> 01:10:23,432 Water verbindt alle dingen. 942 01:10:25,601 --> 01:10:27,436 Leven tot dood. 943 01:10:29,605 --> 01:10:30,606 Duisternis... 944 01:10:32,274 --> 01:10:33,066 aansteken. 945 01:10:35,235 --> 01:10:35,861 Ik heb het begrepen! 946 01:10:37,112 --> 01:10:37,821 Je hebt het gedaan! 947 01:11:41,218 --> 01:11:42,219 Wat is Zij doet? 948 01:11:42,970 --> 01:11:43,971 Ik weet het niet. 949 01:11:44,137 --> 01:11:45,722 Ze is gewoon aan het kijken bij het zand. 950 01:11:48,433 --> 01:11:49,601 Wat zei je? 951 01:11:49,977 --> 01:11:52,604 Ben je wat soort van... gek? 952 01:11:53,438 --> 01:11:54,898 Hij vroeg of je bent een freak. 953 01:11:58,277 --> 01:11:58,902 Nee. 954 01:11:59,695 --> 01:12:00,821 Weet je het zeker? 955 01:12:00,988 --> 01:12:02,531 Ik bedoel, jij bent niet eens echte Na'vi. 956 01:12:03,240 --> 01:12:04,575 Kijk naar deze handen. 957 01:12:04,867 --> 01:12:05,993 Ik bedoel, kijk naar hen... 958 01:12:06,827 --> 01:12:07,828 Hoi! 959 01:12:08,328 --> 01:12:09,705 Donder op, vissenlip! 960 01:12:09,872 --> 01:12:12,124 O, nog een viervingerige freak. 961 01:12:12,291 --> 01:12:13,458 Kijk naar de zijne kleine babystaart! 962 01:12:13,625 --> 01:12:14,626 Niet doen raak me aan! 963 01:12:14,751 --> 01:12:15,377 Babystaart! 964 01:12:15,502 --> 01:12:16,712 Laat ons alleen! 965 01:12:17,129 --> 01:12:18,005 Hij is niet normaal. 966 01:12:18,338 --> 01:12:19,173 Kijk naar zijn staart. 967 01:12:19,298 --> 01:12:20,048 Aw, babystaart! 968 01:12:20,299 --> 01:12:21,466 Het is zo schattig! 969 01:12:22,885 --> 01:12:24,011 Je hoorde wat zij zei. 970 01:12:24,970 --> 01:12:26,180 Vertrekken zij alleen. 971 01:12:26,680 --> 01:12:27,806 Ach, groot broer kom... 972 01:12:29,057 --> 01:12:30,392 Donder op. 973 01:12:31,518 --> 01:12:32,686 Nu. 974 01:12:38,525 --> 01:12:39,902 Slimme keuze. 975 01:12:40,319 --> 01:12:41,737 En van nu verder... 976 01:12:41,904 --> 01:12:43,906 Ik heb je nodig respecteer mijn zus. 977 01:12:48,285 --> 01:12:48,911 Laten we gaan. 978 01:12:52,164 --> 01:12:53,582 Tot ziens! 979 01:12:53,916 --> 01:12:54,917 Kijk naar hen. 980 01:12:55,083 --> 01:12:56,084 Het zijn allemaal freaks. 981 01:12:56,251 --> 01:12:57,252 De hele familie. 982 01:12:59,546 --> 01:13:00,547 Lo'ak. 983 01:13:00,714 --> 01:13:01,715 Ik heb dit, broer. 984 01:13:05,385 --> 01:13:06,803 ik weet dit hand is grappig. 985 01:13:06,970 --> 01:13:09,556 Kijk, ik ben een freak. Een alien. 986 01:13:10,933 --> 01:13:12,726 Maar het kan iets heel gaafs. 987 01:13:12,893 --> 01:13:13,894 Horloge. 988 01:13:14,061 --> 01:13:16,396 Eerst bal ik het op heel strak zo. 989 01:13:16,563 --> 01:13:17,689 Oké? Dan... 990 01:13:21,902 --> 01:13:22,945 Het heet een klap, teef! 991 01:13:23,111 --> 01:13:24,446 Raak nooit aan mijn zus weer. 992 01:13:26,031 --> 01:13:27,658 Ja! Aonung! Laat hem zien! 993 01:13:29,660 --> 01:13:30,661 Kom hier! 994 01:13:31,870 --> 01:13:32,871 Hoi! 995 01:13:37,334 --> 01:13:38,669 Stop dit! 996 01:13:39,586 --> 01:13:40,587 Hou op! 997 01:13:42,840 --> 01:13:43,966 Zo dom! 998 01:13:47,344 --> 01:13:48,345 Au, mijn staart! 999 01:13:50,305 --> 01:13:52,391 Mijn oor! Laat gaan! 1000 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Hij heeft mijn oor! 1001 01:13:59,773 --> 01:14:01,608 Wat was de een ding dat ik vroeg? 1002 01:14:01,733 --> 01:14:02,359 Het ene ding! 1003 01:14:02,484 --> 01:14:03,694 -Blijf uit de problemen. 1004 01:14:03,861 --> 01:14:04,862 -Rechts. -Het was mijn fout. 1005 01:14:05,028 --> 01:14:05,696 Ik denk het niet. 1006 01:14:05,821 --> 01:14:07,406 Je moet stoppen met het nemen van de warmte voor deze knucklehead. 1007 01:14:07,573 --> 01:14:09,324 Kijk, papa. Aonung was Kiri aan het pesten. 1008 01:14:10,033 --> 01:14:11,034 Hij belde zij is een freak. 1009 01:14:15,122 --> 01:14:16,331 Ga excuses aanbieden naar Aonung. 1010 01:14:16,874 --> 01:14:17,791 Wat? 1011 01:14:17,958 --> 01:14:19,877 Hij is de zoon van de chef. Begrijp je dat? 1012 01:14:20,836 --> 01:14:22,546 Het maakt me niet uit hoe je het doet. Ga maar vrede sluiten. 1013 01:14:23,005 --> 01:14:24,006 Ga. 1014 01:14:29,178 --> 01:14:30,179 Hoi. 1015 01:14:32,139 --> 01:14:33,473 Dus wat zou de andere jongens eruit? 1016 01:14:34,308 --> 01:14:35,350 Slechter. 1017 01:14:36,018 --> 01:14:37,019 Dat is goed. 1018 01:14:37,603 --> 01:14:38,604 Veel erger. 1019 01:14:38,896 --> 01:14:40,105 Ga hier weg. 1020 01:14:51,700 --> 01:14:52,784 Wat is er mis? 1021 01:14:54,786 --> 01:14:56,580 Niets. Het gaat goed met me. 1022 01:14:57,748 --> 01:14:59,583 Waarom zou het niet goed met me gaan? 1023 01:15:06,965 --> 01:15:09,259 Waarom kan ik niet gewoon zijn zoals iedereen? 1024 01:15:11,470 --> 01:15:12,638 Oh Kiri. 1025 01:15:16,183 --> 01:15:18,560 Ah, wat is boom jongen hier aan het doen? 1026 01:15:21,855 --> 01:15:22,940 het spijt me Ik sla je. 1027 01:15:23,815 --> 01:15:24,983 Zo vaak. 1028 01:15:31,490 --> 01:15:32,991 We zouden vrienden zijn. 1029 01:15:35,619 --> 01:15:36,620 Kom met ons jagen. 1030 01:15:37,329 --> 01:15:38,455 Buiten het rif. 1031 01:15:39,289 --> 01:15:40,791 Het is waar de mannen jagen. 1032 01:15:41,875 --> 01:15:42,960 Echt niet. Ik ben niet toegestaan. 1033 01:15:44,127 --> 01:15:45,963 Ik moet het vragen de verkeerde broer. 1034 01:15:47,130 --> 01:15:47,881 Laten we het doen. 1035 01:16:03,063 --> 01:16:04,648 Kom op! Kom op! 1036 01:16:05,607 --> 01:16:06,608 Ja! 1037 01:16:14,533 --> 01:16:15,993 Ga zo door, Bosjongen! 1038 01:16:17,536 --> 01:16:18,370 Ja! 1039 01:16:31,300 --> 01:16:32,801 Hé, je hebt geleefd! 1040 01:16:33,385 --> 01:16:34,887 Dat was krankzinnig, want! 1041 01:16:36,054 --> 01:16:37,055 Op deze manier. 1042 01:16:37,181 --> 01:16:38,140 Ik weet een goede plek. 1043 01:17:30,526 --> 01:17:31,527 Hallo jongens! 1044 01:17:32,277 --> 01:17:33,278 Hoi! 1045 01:17:35,864 --> 01:17:36,865 Aonung! 1046 01:17:38,408 --> 01:17:39,785 Kom op, dit is niet grappig! 1047 01:17:51,964 --> 01:17:52,965 Hoi, Aonung! 1048 01:21:27,888 --> 01:21:28,805 Heilige shit. 1049 01:21:58,210 --> 01:21:59,211 Je bent een tulkun. 1050 01:22:02,965 --> 01:22:04,007 Je hebt mijn leven gered. 1051 01:22:04,675 --> 01:22:05,676 Bedankt. 1052 01:22:07,094 --> 01:22:08,095 Bedankt. 1053 01:22:14,935 --> 01:22:16,937 Vriend, ik heb geen idee wat jij net zei. 1054 01:22:23,944 --> 01:22:25,529 Ze hebben je pijn gedaan, nietwaar? 1055 01:22:27,906 --> 01:22:29,157 Ik zal proberen om eruit halen. 1056 01:22:30,701 --> 01:22:31,827 Vertrouw me gewoon, oké? 1057 01:23:06,904 --> 01:23:07,905 Vrienden? 1058 01:23:11,533 --> 01:23:13,785 Dat klopt, dat zijn we vrienden. Vrienden. 1059 01:23:18,624 --> 01:23:19,291 Broer! 1060 01:25:11,403 --> 01:25:13,030 Dus wat is het, meisje? 1061 01:25:14,364 --> 01:25:15,490 je mist Spin? 1062 01:25:18,911 --> 01:25:19,912 -Ja. -Ja? 1063 01:25:21,038 --> 01:25:22,289 Maar dat is niet het. 1064 01:25:24,833 --> 01:25:25,792 Oké... 1065 01:25:27,669 --> 01:25:28,670 Dus wat is het? 1066 01:25:29,880 --> 01:25:31,215 Ik voel haar, pap. 1067 01:25:33,884 --> 01:25:34,885 Voel je wie? 1068 01:25:35,636 --> 01:25:36,637 Eywa. 1069 01:25:41,350 --> 01:25:42,851 Ik hoor haar ademen. 1070 01:25:44,228 --> 01:25:45,729 Ik hoor haar hartslag. 1071 01:25:47,189 --> 01:25:48,565 Ze is zo dichtbij. 1072 01:25:49,816 --> 01:25:52,027 Ze is er gewoon... 1073 01:25:53,987 --> 01:25:55,781 graag een woordje over te worden gesproken. 1074 01:26:01,745 --> 01:26:03,580 Ik weet dat je denkt dat ik gek ben. 1075 01:26:06,375 --> 01:26:08,335 Je bent niet gek, baby meisje. 1076 01:26:12,756 --> 01:26:15,092 Dus wat doet Eywa's hartslag klinkt als? 1077 01:26:20,180 --> 01:26:21,473 Machtig. 1078 01:26:29,189 --> 01:26:30,649 Vertel hem wat je vertelde mij! 1079 01:26:36,446 --> 01:26:38,031 Kijk je graag naar de sterren? 1080 01:26:41,368 --> 01:26:43,120 Weet je, mijn vader kwam van een ster. 1081 01:26:44,663 --> 01:26:45,622 Die. 1082 01:26:45,747 --> 01:26:46,373 Precies daar. 1083 01:26:49,918 --> 01:26:50,919 Lo'ak! 1084 01:26:51,295 --> 01:26:52,671 Oh man. Ik zit in de problemen. 1085 01:26:55,591 --> 01:26:56,300 Gaan. 1086 01:26:56,425 --> 01:26:57,426 ik zal zien jij weer. 1087 01:27:16,111 --> 01:27:18,155 -De jongen is terug! -Het is de jongen van Sully. 1088 01:27:18,280 --> 01:27:19,823 -Ze hebben de jongen gevonden. -Ze hebben hem gevonden. 1089 01:27:25,495 --> 01:27:26,496 Hoi hoi. 1090 01:27:28,832 --> 01:27:29,958 Laat ons een kijk naar jezelf. Oké. 1091 01:27:31,543 --> 01:27:32,836 Hij is in orde. Hij is in orde... 1092 01:27:32,920 --> 01:27:33,545 Ja. 1093 01:27:33,629 --> 01:27:34,922 Slechts een paar krasjes. 1094 01:27:37,966 --> 01:27:39,468 Ik bid om de kracht dat ik niet... 1095 01:27:39,593 --> 01:27:41,512 trek de oogbollen eruit van mijn jongste zoon! 1096 01:27:43,180 --> 01:27:44,181 Nee. 1097 01:27:44,640 --> 01:27:47,226 Mijn zoon weet wel beter dan hem buiten het rif te brengen. 1098 01:27:49,686 --> 01:27:51,396 De schuld ligt bij hem. 1099 01:27:52,689 --> 01:27:54,107 Oké, laten we gaan. 1100 01:27:54,608 --> 01:27:55,609 Nee. 1101 01:27:56,068 --> 01:27:57,277 Dit is niet De schuld van Aonung. 1102 01:27:58,028 --> 01:27:59,279 Dit was mijn idee. 1103 01:27:59,446 --> 01:28:00,948 Aonung probeerde het praat me eruit. 1104 01:28:01,907 --> 01:28:02,908 Echt. 1105 01:28:03,575 --> 01:28:04,201 Kom op. 1106 01:28:05,827 --> 01:28:06,870 Het spijt me. 1107 01:28:07,621 --> 01:28:08,247 Kom op. 1108 01:28:11,583 --> 01:28:12,584 Ik heb dit. 1109 01:28:15,838 --> 01:28:17,381 Is dit waar? 1110 01:28:17,506 --> 01:28:19,550 Aonung. Wat zat je te denken? 1111 01:28:22,803 --> 01:28:24,763 Pap, je zei dat ik moest maken vrienden met deze kinderen. 1112 01:28:24,930 --> 01:28:26,765 - Dat is alles wat ik probeerde te... - Ik wil het niet horen. 1113 01:28:26,932 --> 01:28:27,933 Pa... 1114 01:28:28,100 --> 01:28:29,601 Je bracht schaamte aan dit gezin. 1115 01:28:32,896 --> 01:28:34,022 Kan ik nu gaan? 1116 01:28:34,565 --> 01:28:36,191 Nog meer problemen, ik trek een knoop in je staart. 1117 01:28:36,316 --> 01:28:37,442 Heb je mij gelezen? 1118 01:28:37,985 --> 01:28:39,903 Ja meneer. Lima Charlie. 1119 01:28:50,622 --> 01:28:51,832 Waar was jij? 1120 01:28:51,999 --> 01:28:52,958 Ja. 1121 01:28:53,083 --> 01:28:54,960 Wat is er gebeurd met "houden een oogje op je broer"? 1122 01:28:55,627 --> 01:28:56,628 Sorry meneer. 1123 01:29:01,258 --> 01:29:02,843 Waarom deed je voor mij spreken? 1124 01:29:03,552 --> 01:29:04,803 Omdat ik het weet hoe het is... 1125 01:29:04,970 --> 01:29:06,305 één grote zijn teleurstelling. 1126 01:29:09,933 --> 01:29:11,810 Ik wou dat ik dat deed daar geweest. 1127 01:29:11,977 --> 01:29:13,896 De oceaan zegende jij met een geschenk, broeder. 1128 01:29:14,563 --> 01:29:16,899 De tulkun zijn nog niet teruggekeerd. 1129 01:29:17,065 --> 01:29:19,026 En hoe dan ook, geen enkele tulkun is ooit alleen. 1130 01:29:19,818 --> 01:29:20,903 Nou, deze was het. 1131 01:29:21,820 --> 01:29:23,655 Hij had een ontbrekende vin. 1132 01:29:23,822 --> 01:29:24,740 Zoals een stomp. 1133 01:29:24,865 --> 01:29:25,490 Op de linkerkant. 1134 01:29:25,574 --> 01:29:26,700 Arme tulkun. 1135 01:29:27,409 --> 01:29:28,410 Payakan. 1136 01:29:30,412 --> 01:29:31,288 Wie is Payakan? 1137 01:29:32,080 --> 01:29:33,749 Een jonge stier die schurk ging. 1138 01:29:33,916 --> 01:29:35,501 Hij is verstoten. Alleen. 1139 01:29:36,043 --> 01:29:37,169 En hij heeft een ontbrekende vin. 1140 01:29:37,419 --> 01:29:38,837 Ze zeggen hij is een moordenaar. 1141 01:29:39,004 --> 01:29:40,881 -Nee nee. -Hij heeft Na'vi vermoord... 1142 01:29:41,006 --> 01:29:42,925 en andere tulkun. 1143 01:29:44,384 --> 01:29:45,260 Niet hier... 1144 01:29:45,385 --> 01:29:46,178 maar ver naar het zuiden. 1145 01:29:46,345 --> 01:29:47,054 Nee, hij is geen moordenaar. 1146 01:29:49,056 --> 01:29:50,557 Je hebt geluk dat je leeft. 1147 01:29:50,724 --> 01:29:52,059 Ik zeg het jullie. 1148 01:29:52,184 --> 01:29:53,268 Hij heeft mijn leven gered. 1149 01:29:53,977 --> 01:29:55,062 Hij is mijn vriend. 1150 01:29:55,687 --> 01:29:56,855 Mijn baby maat! 1151 01:29:57,022 --> 01:29:58,065 De machtige strijder... 1152 01:29:58,649 --> 01:29:59,858 die tegenover de moordenaar tulkun stond... 1153 01:29:59,942 --> 01:30:00,776 en leefde om erover te vertellen, huh? 1154 01:30:03,195 --> 01:30:04,279 Jullie luisteren niet. 1155 01:30:05,322 --> 01:30:08,283 -Lo'ak, ik luister. -Lo'ak, kom terug. 1156 01:30:08,450 --> 01:30:09,743 Jij skxawngs. 1157 01:30:10,869 --> 01:30:11,495 Payakan! 1158 01:30:13,956 --> 01:30:14,623 Payakan! 1159 01:30:17,417 --> 01:30:18,252 Payakan! 1160 01:30:27,135 --> 01:30:28,053 Het is goed om jou te zien. 1161 01:30:31,473 --> 01:30:33,100 Waarom zijn jij verschoppeling? 1162 01:30:33,267 --> 01:30:34,268 Wat is er gebeurd? 1163 01:30:39,982 --> 01:30:42,234 Ik vertrouw je. 1164 01:30:42,943 --> 01:30:45,070 Je kan me vertrouwen. 1165 01:31:30,866 --> 01:31:32,075 Broer, dat is het afschuwelijk! 1166 01:32:13,700 --> 01:32:14,910 We zijn hier. 1167 01:32:21,542 --> 01:32:23,669 Dit is de baai van de Voorouders. 1168 01:32:23,836 --> 01:32:25,379 Onze meest heilige plaats. 1169 01:32:32,469 --> 01:32:35,430 Verduistering is de beste tijd van de dag om hier te zijn. 1170 01:32:48,735 --> 01:32:49,736 Dit is het. 1171 01:32:50,320 --> 01:32:51,655 Dit is de geestenboom. 1172 01:33:58,555 --> 01:34:00,015 Mijn mooie dochter. 1173 01:34:01,517 --> 01:34:02,518 Hallo, mam. 1174 01:34:03,477 --> 01:34:04,728 ik ben zo blij om jou te zien. 1175 01:34:05,854 --> 01:34:06,855 Maar jij kijk verontrust. 1176 01:34:13,320 --> 01:34:14,321 Mijn lieve meid. 1177 01:34:15,197 --> 01:34:16,573 Het komt goed. 1178 01:34:24,122 --> 01:34:25,290 Wat is er, schat? 1179 01:34:26,708 --> 01:34:28,043 Waarom ben ik verschillend? 1180 01:34:30,712 --> 01:34:32,923 Wat doet de Grote Wil moeder van me? 1181 01:34:36,552 --> 01:34:38,512 Wie was mijn vader? 1182 01:34:42,641 --> 01:34:44,226 O, mijn liefste. 1183 01:34:48,981 --> 01:34:50,232 Nee! 1184 01:35:08,458 --> 01:35:09,543 Kom op. 1185 01:35:15,549 --> 01:35:16,884 Wat is er mis? Wat is het? 1186 01:35:17,676 --> 01:35:18,760 Het was een aanval. 1187 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 Ademt ze? 1188 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 Is ze ademen? 1189 01:35:25,559 --> 01:35:26,727 Pak haar naar het dorp! 1190 01:35:26,852 --> 01:35:27,477 Haast je! 1191 01:35:27,603 --> 01:35:28,854 Laten we gaan! Laten we verder gaan! 1192 01:35:28,979 --> 01:35:29,646 Tuk, kom. 1193 01:35:44,828 --> 01:35:46,079 -Hoi! -Het is goed om je te zien. 1194 01:35:46,246 --> 01:35:47,372 Laten we de uitrusting pakken. neteyam! 1195 01:35:47,539 --> 01:35:48,582 Neteyam, houd ze terug! 1196 01:35:48,749 --> 01:35:49,541 Hoe is ze? 1197 01:35:49,708 --> 01:35:50,834 Ze is nog steeds buiten bewustzijn. 1198 01:35:51,793 --> 01:35:52,961 Er is geen bloeding. 1199 01:35:53,086 --> 01:35:54,171 Er is geen breuk. 1200 01:35:55,214 --> 01:35:56,798 Geen effecten van hypoxie. 1201 01:35:56,965 --> 01:35:58,091 De hersenen zien er goed uit. 1202 01:36:02,763 --> 01:36:05,724 Maar we hebben nog steeds dit interictaal activiteit hier in het prefrontaal. 1203 01:36:05,891 --> 01:36:07,684 -Oké. -Ze heeft zeker een aanval gehad. 1204 01:36:07,851 --> 01:36:10,103 -Ik denk dat we gifstoffen kunnen uitsluiten. -Dus wat is het? 1205 01:36:11,355 --> 01:36:12,898 Ik zie dat ik het ben hier niet nodig. 1206 01:36:13,565 --> 01:36:14,983 Jij bent Tsahik! 1207 01:36:16,944 --> 01:36:18,237 Verwijderen deze dingen. 1208 01:36:19,071 --> 01:36:20,072 Uit! 1209 01:36:20,197 --> 01:36:20,906 Je hebt niets gedaan! 1210 01:36:21,073 --> 01:36:22,574 Kom op kom op. Laten we even pauzeren. 1211 01:36:23,367 --> 01:36:24,785 Oke wacht even. Ik moet haar infuus eraf halen. 1212 01:36:26,495 --> 01:36:27,496 Tuktirey. 1213 01:36:36,004 --> 01:36:39,216 Ze zei dat ze Eywa kan voelen. Ze kan haar hartslag horen. 1214 01:36:39,383 --> 01:36:40,509 -Dat is het. -Wat? 1215 01:36:40,676 --> 01:36:42,886 Dat is klassiek frontale kwab epilepsie. 1216 01:36:43,512 --> 01:36:44,513 -Epilepsie? -Ja. 1217 01:36:44,680 --> 01:36:46,723 Je ziet visioenen. Jij krijgt... 1218 01:36:46,890 --> 01:36:49,226 staten van religieuze extase zoals het soort dat ze beschrijft. 1219 01:36:57,442 --> 01:37:00,863 Sluit aan op de Spirit Tree is een soort trigger. 1220 01:37:01,029 --> 01:37:02,823 Je kunt het zeker niet laten dat doet ze niet meer. 1221 01:37:05,075 --> 01:37:06,118 Wat? Ooit? 1222 01:37:06,285 --> 01:37:07,286 Jake. 1223 01:37:07,828 --> 01:37:09,663 Als ze grijpt weer onder water... 1224 01:37:10,414 --> 01:37:11,623 het zou haar kunnen doden. 1225 01:37:24,011 --> 01:37:25,012 Je bent wakker! 1226 01:37:34,021 --> 01:37:35,522 Kiri, mijn lieve kind. 1227 01:37:36,356 --> 01:37:37,900 O, mijn lieve kleine meid. 1228 01:37:38,650 --> 01:37:39,651 Oké, deze. 1229 01:37:39,776 --> 01:37:40,652 "Ik zie je." 1230 01:37:47,075 --> 01:37:48,327 Dat is wat ik net gezegd, is het niet? 1231 01:37:50,495 --> 01:37:52,956 Niet "Naati. Ngaati." 1232 01:37:54,082 --> 01:37:56,335 Oke. zoals komen uit je neus of zoiets. 1233 01:37:57,252 --> 01:37:58,253 Baas... 1234 01:37:58,962 --> 01:38:00,839 patrouille op lange afstand kreeg een radarhit. 1235 01:38:01,006 --> 01:38:02,299 Een malafide gunship. 1236 01:38:03,300 --> 01:38:04,301 Waar? 1237 01:38:04,468 --> 01:38:06,053 Oostelijke zee. Vierhonderd kilometer naar het noorden. 1238 01:38:09,014 --> 01:38:10,015 Wacht even. 1239 01:38:12,643 --> 01:38:16,772 Het signaal viel weg, en ze verloren het boven open water, maar... 1240 01:38:17,397 --> 01:38:18,857 als je de track projecteert... 1241 01:38:20,192 --> 01:38:21,944 het raakt deze eilandengroep. 1242 01:38:23,111 --> 01:38:24,988 Dat zijn er honderden van eilanden. 1243 01:38:25,155 --> 01:38:27,241 Dat is een groot zoekvak met veel dorpjes. 1244 01:38:27,407 --> 01:38:28,492 Dit is onze man. 1245 01:38:29,326 --> 01:38:32,412 Je geeft me schepen en vliegtuigen, Ik breng je zijn hoofdhuid terug. 1246 01:38:44,466 --> 01:38:45,592 Bogies in aantocht. 1247 01:38:45,717 --> 01:38:46,426 Schipper. 1248 01:38:54,768 --> 01:38:56,311 -Allemaal stoppen. 1249 01:38:56,478 --> 01:38:57,729 Allemaal stoppen. Ja. 1250 01:39:16,665 --> 01:39:17,708 Hoi. 1251 01:39:18,208 --> 01:39:19,418 Jij Scoresby? 1252 01:39:20,794 --> 01:39:23,714 Ben jij de klootzak wie vordert mijn schip? 1253 01:39:24,256 --> 01:39:25,465 Dat zou wees mij. 1254 01:39:27,050 --> 01:39:30,053 Het doel is zo goed als deze hele eilandengroep. 1255 01:39:30,846 --> 01:39:32,014 Ben er nog nooit geweest. 1256 01:39:33,223 --> 01:39:35,684 U kent die wateren, doc. Wat voor inheems hebben we? 1257 01:39:36,351 --> 01:39:39,813 Metkayina, meestal. Sommige Ta'unui. Misschien vijftig dorpen. 1258 01:39:39,980 --> 01:39:41,398 Jij ook zijn wie? 1259 01:39:42,524 --> 01:39:43,817 Ik ben Ian Garvin. 1260 01:39:45,110 --> 01:39:46,528 Zeebioloog. 1261 01:39:46,695 --> 01:39:47,905 vijftig dorpen. 1262 01:39:48,030 --> 01:39:50,240 Honderd dorpen. Het kan me niet schelen. We zullen ze allemaal doorzoeken. 1263 01:39:51,408 --> 01:39:52,701 Ik jaag op tulkun. 1264 01:39:53,368 --> 01:39:55,704 Daar ben ik voor opgetuigd. Dat is alles wat mijn jongens doen. 1265 01:39:55,871 --> 01:39:57,456 Ik moet quota halen. 1266 01:39:58,624 --> 01:40:00,542 Ik zal een keer aardig zijn. 1267 01:40:01,251 --> 01:40:02,252 Dan doe ik het niet. 1268 01:40:05,506 --> 01:40:06,965 Nou, als je dat niet kunt kom er maar uit... 1269 01:40:08,175 --> 01:40:09,176 ga erin! 1270 01:40:10,052 --> 01:40:12,471 -Alle bemanningen naar stations! - Hé, niet aanraken. 1271 01:40:14,932 --> 01:40:15,599 Roer, breng haar naar boven. 1272 01:40:15,724 --> 01:40:16,517 Vlucht snelheid. 1273 01:40:16,725 --> 01:40:17,976 Vliegsnelheid, ja. 1274 01:40:28,737 --> 01:40:30,030 Wat was dat? 1275 01:40:31,281 --> 01:40:32,074 Wat gebeurd er? 1276 01:40:35,536 --> 01:40:37,329 De tulkun zijn terug! 1277 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 Iedereen, onze Broeders en zusters zijn teruggekeerd. 1278 01:40:50,759 --> 01:40:52,970 In hun eindeloze cyclus van migratie... 1279 01:40:53,262 --> 01:40:55,180 de tulkun was thuisgekomen. 1280 01:41:02,521 --> 01:41:03,939 Kyri, kom op. Kom op! 1281 01:41:04,106 --> 01:41:05,399 Tuk, laat me met rust. 1282 01:41:05,524 --> 01:41:06,775 -Kom op! -Wat? 1283 01:41:08,360 --> 01:41:09,653 Wat wil je? 1284 01:41:09,987 --> 01:41:10,863 Kijk. 1285 01:41:19,746 --> 01:41:20,622 Kom op. 1286 01:41:21,665 --> 01:41:22,791 Laten we ze gaan ontmoeten. 1287 01:41:23,584 --> 01:41:24,209 Kijk... 1288 01:41:24,334 --> 01:41:25,669 het is mijn Spirit Sister. 1289 01:42:48,877 --> 01:42:50,462 Het was een tijd voor verhalen. 1290 01:42:51,672 --> 01:42:52,923 Van hun seizoen uit elkaar. 1291 01:42:53,757 --> 01:42:54,424 Van sterfgevallen... 1292 01:42:54,550 --> 01:42:55,175 en geboorten. 1293 01:42:57,636 --> 01:42:58,679 Van oude vrienden... 1294 01:42:58,804 --> 01:42:59,721 en nieuwe liefdes. 1295 01:43:19,867 --> 01:43:20,826 Kinderen. 1296 01:43:23,620 --> 01:43:24,496 Wees kalm... 1297 01:43:24,621 --> 01:43:25,664 mijn mensen. 1298 01:43:26,123 --> 01:43:27,499 We zoeken wapens... 1299 01:43:27,624 --> 01:43:29,585 communicatie Elke vorm van technologie. 1300 01:43:30,085 --> 01:43:30,752 Bukken. 1301 01:43:30,919 --> 01:43:31,712 Jij ook. 1302 01:43:31,837 --> 01:43:32,671 Zie je dit? 1303 01:43:33,630 --> 01:43:34,798 Blijf liggen en hou je mond! 1304 01:43:51,648 --> 01:43:52,691 Wat is er nu zegt hij? 1305 01:43:52,858 --> 01:43:53,901 Zij nooit zag hem. 1306 01:43:54,026 --> 01:43:54,902 Dit zijn Zee Mensen. 1307 01:43:55,027 --> 01:43:56,570 Bos Mensen kom niet hier. 1308 01:43:56,695 --> 01:43:58,238 Ik koop dat niet. 1309 01:44:10,125 --> 01:44:11,668 Dat doen ze niet iets weten. 1310 01:44:14,505 --> 01:44:15,506 Schiet dat dier neer. 1311 01:44:19,593 --> 01:44:20,552 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1312 01:44:32,314 --> 01:44:33,524 {\an8}Je oren werk je nu? 1313 01:44:34,566 --> 01:44:36,318 Je ziet wat deze kunnen doen, huh? 1314 01:44:38,612 --> 01:44:39,780 Jake Sully. 1315 01:44:40,822 --> 01:44:43,367 Toruk Makto! 1316 01:44:45,077 --> 01:44:45,994 Zet haar neer! 1317 01:44:46,161 --> 01:44:46,995 Bukken! 1318 01:44:48,872 --> 01:44:49,748 Bukken! 1319 01:44:50,082 --> 01:44:50,958 Stop! 1320 01:44:51,083 --> 01:44:51,750 Stop! 1321 01:44:51,875 --> 01:44:53,627 Jij maakt het echt duidelijk voor hem. 1322 01:44:54,211 --> 01:44:55,337 Dat doet hij niet geef het op Sully... 1323 01:44:56,088 --> 01:44:57,381 we doden de Tsahik. 1324 01:44:57,548 --> 01:44:58,882 Nee ik ben niet dat doen. 1325 01:44:59,049 --> 01:45:00,008 Is dat juist? 1326 01:45:00,634 --> 01:45:02,302 Ik ga hier geen deel van uitmaken! 1327 01:45:03,011 --> 01:45:03,637 Bukken! 1328 01:45:03,804 --> 01:45:05,222 Deze mensen niet iets weten! 1329 01:45:05,389 --> 01:45:06,598 Ze weten van niets! 1330 01:45:06,765 --> 01:45:07,933 Beweeg niet! 1331 01:45:12,396 --> 01:45:13,355 Wij echt ga je haar verspillen? 1332 01:45:14,690 --> 01:45:15,524 Alsjeblieft. 1333 01:45:15,691 --> 01:45:17,067 Doe dit alsjeblieft niet. 1334 01:45:17,192 --> 01:45:18,026 Dit is fout. 1335 01:45:18,193 --> 01:45:20,279 Wat jij bent hier doen is verkeerd. 1336 01:45:21,530 --> 01:45:22,364 Alsjeblieft. 1337 01:45:27,578 --> 01:45:28,787 Verbrand de hoeren. 1338 01:45:29,788 --> 01:45:31,290 Hé, steek ze aan. 1339 01:45:31,456 --> 01:45:32,916 Steek ze aan. Allemaal! 1340 01:45:33,417 --> 01:45:34,543 Vlammenwerpers omhoog! 1341 01:45:52,019 --> 01:45:53,395 Het spijt me. 1342 01:45:53,562 --> 01:45:54,730 We zijn hier weg. 1343 01:45:56,481 --> 01:45:57,608 Raak me niet aan! 1344 01:45:58,317 --> 01:45:58,942 Het spijt me. 1345 01:45:59,109 --> 01:46:00,110 Laten we gaan. 1346 01:46:00,485 --> 01:46:01,153 Opzadelen. 1347 01:46:01,278 --> 01:46:02,029 Oke. Laten we gaan. 1348 01:46:26,970 --> 01:46:27,971 Wat is er mis? 1349 01:46:28,138 --> 01:46:29,348 Hemel Mensen. 1350 01:46:30,974 --> 01:46:32,809 Ze zoeken voor jou, Jakesully. 1351 01:46:33,352 --> 01:46:34,186 Zuiden. 1352 01:46:34,436 --> 01:46:35,187 Ze hebben een mens... 1353 01:46:35,312 --> 01:46:37,231 jongen die Na'vi spreekt. 1354 01:46:41,235 --> 01:46:42,736 Hebben ze iemand vermoord? 1355 01:46:43,445 --> 01:46:44,821 Nog niet. 1356 01:46:46,114 --> 01:46:47,199 Ze dreigen. 1357 01:46:47,616 --> 01:46:50,077 Maar de dorpelingen willen niet vertel ze waar je bent. 1358 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Door mijn bestelling. 1359 01:46:59,461 --> 01:47:01,880 We moeten jagen deze demon. 1360 01:47:02,047 --> 01:47:03,090 Zet hem vast. 1361 01:47:03,257 --> 01:47:04,174 Dood hem. 1362 01:47:05,884 --> 01:47:06,969 We moeten slim zijn. 1363 01:47:07,761 --> 01:47:08,762 We moeten slim zijn. 1364 01:47:08,929 --> 01:47:09,763 Als we Quaritch raken... 1365 01:47:09,888 --> 01:47:11,849 ze gaan weten waar we zijn... 1366 01:47:12,015 --> 01:47:14,226 en ze gaan komen hier met alles wat ze hebben. 1367 01:47:15,644 --> 01:47:16,979 Wat is dan ons plan? 1368 01:47:18,689 --> 01:47:19,940 Dat is Toruk Makto! 1369 01:47:20,190 --> 01:47:20,941 Hoofd naar beneden. 1370 01:47:21,817 --> 01:47:23,026 Is hij hier geweest? 1371 01:47:27,823 --> 01:47:29,032 Deze shit werkt niet. 1372 01:47:29,867 --> 01:47:31,159 Nee, dat zijn ze blokkeert ons. 1373 01:47:31,910 --> 01:47:33,370 Als we de verwarming hoger zetten... 1374 01:47:33,495 --> 01:47:34,955 hij blijft gewoon rennen. 1375 01:47:35,247 --> 01:47:36,748 We moeten trek hem eruit. 1376 01:47:46,175 --> 01:47:47,259 Ik ben er overheen. 1377 01:47:48,468 --> 01:47:50,637 Ik moet quota halen. 1378 01:47:50,804 --> 01:47:52,389 Wil je jagen? 1379 01:47:52,764 --> 01:47:54,016 Laten we jagen. 1380 01:47:55,475 --> 01:47:56,310 Hier? Niet hier. 1381 01:47:56,435 --> 01:47:57,728 Er zijn te veel dorpen. 1382 01:47:57,853 --> 01:47:59,313 Nee. Nee nee nee. 1383 01:48:00,606 --> 01:48:01,815 Met alle respect, meneer... 1384 01:48:02,482 --> 01:48:03,442 je begrijpt het niet... 1385 01:48:03,609 --> 01:48:04,484 de verwantschapsbanden... 1386 01:48:04,610 --> 01:48:06,361 tussen de tulkun en de oceaan Na'vi. 1387 01:48:06,528 --> 01:48:08,697 Het zou hetzelfde zijn als moorden een lid van hun gezin. 1388 01:48:08,864 --> 01:48:10,157 Als we beginnen jagen hier... 1389 01:48:10,282 --> 01:48:12,409 de vijanden zal achter ons aan komen. 1390 01:48:12,576 --> 01:48:13,702 Precies. 1391 01:48:14,620 --> 01:48:15,329 Een vijandige... 1392 01:48:15,454 --> 01:48:16,538 in het bijzonder. 1393 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 Ik weet hoe je je voelt. 1394 01:48:31,220 --> 01:48:34,181 Ik voel me ook helemaal alleen. 1395 01:48:36,141 --> 01:48:37,434 Zeg eens. 1396 01:48:37,601 --> 01:48:39,228 Waarom ben je verstoten? 1397 01:51:02,621 --> 01:51:03,956 Het spijt me. 1398 01:51:04,122 --> 01:51:05,582 Het spijt me zeer. 1399 01:51:09,586 --> 01:51:10,587 Het is in orde. 1400 01:51:11,255 --> 01:51:12,047 Het is in orde. 1401 01:51:26,728 --> 01:51:28,313 Je hebt dit toegestaan. 1402 01:51:29,731 --> 01:51:33,110 Je hebt het hem toegestaan band met de outcast! 1403 01:51:35,863 --> 01:51:36,864 Tsireya. 1404 01:51:38,657 --> 01:51:40,284 Jij stelt teleur ik, dochter. 1405 01:51:41,577 --> 01:51:42,828 Jij ook... 1406 01:51:42,995 --> 01:51:44,329 zoon van een grote strijder... 1407 01:51:44,454 --> 01:51:45,956 wie is geweest beter geleerd. 1408 01:51:46,123 --> 01:51:47,708 Payakan gered mijn leven, meneer. 1409 01:51:47,875 --> 01:51:48,792 Jij niet ken hem. 1410 01:51:48,959 --> 01:51:50,294 Nee, Lo'ak. 1411 01:51:51,378 --> 01:51:52,379 Zitten. 1412 01:51:53,797 --> 01:51:55,048 Zitten. 1413 01:51:57,926 --> 01:51:59,303 Ga zitten! 1414 01:52:03,390 --> 01:52:04,892 Hoor mijn woorden, jongen. 1415 01:52:06,810 --> 01:52:09,188 In de dagen van de eerste liedjes... 1416 01:52:09,563 --> 01:52:11,982 tulkun vocht onderling... 1417 01:52:12,107 --> 01:52:14,151 voor territorium... 1418 01:52:14,318 --> 01:52:15,652 en voor wraak. 1419 01:52:16,653 --> 01:52:18,530 Maar ze kwamen geloven... 1420 01:52:18,697 --> 01:52:21,283 die moord, nee maakt niet uit hoe terecht... 1421 01:52:21,450 --> 01:52:24,119 alleen brengt meer doden. 1422 01:52:25,954 --> 01:52:29,249 Allemaal doden dus werd verboden. 1423 01:52:29,416 --> 01:52:32,211 Dit is de Tulkun-weg. 1424 01:52:33,462 --> 01:52:34,463 Payakan... 1425 01:52:35,339 --> 01:52:37,508 is een moordenaar, dus... 1426 01:52:37,591 --> 01:52:39,551 hij is verstoten. 1427 01:52:39,718 --> 01:52:40,719 Het spijt me mijnheer. 1428 01:52:40,844 --> 01:52:41,637 Maar je hebt het mis. 1429 01:52:41,803 --> 01:52:42,554 Lo'ak. 1430 01:52:43,639 --> 01:52:44,681 Je spreekt naar Olo'eyktan! 1431 01:52:44,848 --> 01:52:45,641 Ik weet wat ik... 1432 01:52:45,724 --> 01:52:46,725 Dat is genoeg! 1433 01:52:51,063 --> 01:52:52,147 Ik weet wat ik weet. 1434 01:52:55,651 --> 01:52:56,902 Dat is genoeg. 1435 01:52:58,695 --> 01:53:00,447 ik zal afhandelen deze. 1436 01:53:06,620 --> 01:53:08,080 Deze storm gaat voorbij. 1437 01:53:09,623 --> 01:53:13,669 Lo'ak, ik zag het iets vandaag. 1438 01:53:13,836 --> 01:53:15,462 ik zag een Bos jongen... 1439 01:53:15,587 --> 01:53:16,880 gekozen door tulkun. 1440 01:53:17,798 --> 01:53:20,342 Ik ben erg trots op jou. 1441 01:53:20,509 --> 01:53:22,302 Payakan niet dood die jongens. 1442 01:53:23,095 --> 01:53:24,096 Ik zag het allemaal. 1443 01:53:24,263 --> 01:53:26,974 Het demonenschip heeft het zijne gedood moeder recht voor hem. 1444 01:53:27,140 --> 01:53:29,184 Hij verzamelde de jonge stieren en de rifjongens samen 1445 01:53:29,309 --> 01:53:30,519 om het schip aan te vallen. 1446 01:53:31,186 --> 01:53:33,105 En zij zijn allemaal vermoord... 1447 01:53:33,564 --> 01:53:35,482 maar door de Hemel Mensen. Niet door hem. 1448 01:53:35,649 --> 01:53:37,484 -Hij is geen moordenaar. -Nee, Lo'ak. 1449 01:53:37,651 --> 01:53:39,987 Bij de Tulkun Manier, dat is hij. 1450 01:53:40,153 --> 01:53:41,238 Hij draagt die doden. 1451 01:53:41,405 --> 01:53:43,782 Moet hij betalen voor het voor de rest van zijn leven? 1452 01:53:43,949 --> 01:53:46,326 Hij weet dat wat hij deed verkeerd was. Hij zou het nooit meer doen. 1453 01:53:48,078 --> 01:53:49,162 We moeten het vertellen mijn vader... 1454 01:53:49,246 --> 01:53:50,163 Nee nee. 1455 01:53:50,247 --> 01:53:51,498 Ik heb genoeg problemen al met mijn vader. 1456 01:53:51,665 --> 01:53:52,875 Je vader zal begrijp dit. 1457 01:53:53,041 --> 01:53:53,959 Nee, dat zal hij niet. 1458 01:53:54,543 --> 01:53:56,461 Dat doet hij niet iets begrijpen. 1459 01:53:56,628 --> 01:53:58,255 De hele clan haat me. 1460 01:53:58,422 --> 01:53:59,631 Demon bloed. 1461 01:53:59,798 --> 01:54:01,633 Buitenaards wezen. Dat is alles wat ze zien. 1462 01:54:07,890 --> 01:54:09,641 Ik zie je. 1463 01:54:13,896 --> 01:54:16,481 Jij bent Broer van Tulkun. 1464 01:54:18,734 --> 01:54:20,694 Jij bent een van ons nu. 1465 01:54:37,878 --> 01:54:38,879 Heb je mijn moeder? 1466 01:54:39,046 --> 01:54:41,840 Moeder en kalf. Sterk signaal. Bereik 4.000. 1467 01:54:42,007 --> 01:54:42,799 Breng het naar beneden... 1468 01:54:42,925 --> 01:54:43,634 op de romp. 1469 01:54:43,800 --> 01:54:45,260 Komt eraan naar beneden, ja. 1470 01:54:45,427 --> 01:54:46,428 Folies ingezet. 1471 01:55:08,742 --> 01:55:09,535 Subteams... 1472 01:55:09,660 --> 01:55:10,327 twee minuten! 1473 01:55:10,410 --> 01:55:11,912 Laten we naar binnen gaan! 1474 01:55:12,079 --> 01:55:14,081 Luiken gesloten! 1475 01:55:14,248 --> 01:55:15,123 Kom op, drukte! 1476 01:55:15,249 --> 01:55:16,166 Drukte! 1477 01:55:16,333 --> 01:55:18,210 Bemanningen naar hun boten. Twee minuten. 1478 01:55:18,377 --> 01:55:19,628 Laten we maken een of andere bank. 1479 01:55:20,796 --> 01:55:22,089 Boot bemanningen! 1480 01:55:22,256 --> 01:55:24,842 Laten we die stropdassen eraf halen! Vastbinden los! 1481 01:55:30,138 --> 01:55:31,974 Alle boten binnen! Boten binnen! 1482 01:55:36,603 --> 01:55:38,063 Laten we gaan, Baby! 1483 01:55:48,949 --> 01:55:50,158 We zijn aan het rollen! 1484 01:56:16,518 --> 01:56:17,978 Stand-by dieptebommen... 1485 01:56:18,145 --> 01:56:20,147 en vuur, vuur, vuur! 1486 01:56:42,544 --> 01:56:43,420 Wat is dat? 1487 01:56:43,504 --> 01:56:44,421 Wat zijn doen ze? 1488 01:56:45,714 --> 01:56:47,424 Die zijn echolocatie sensoren. 1489 01:56:47,591 --> 01:56:48,926 Hoe ze navigeren. 1490 01:56:49,092 --> 01:56:50,093 Ze moeten vasthouden... 1491 01:56:50,219 --> 01:56:50,844 ze uit van het water... 1492 01:56:51,011 --> 01:56:52,095 of ze zullen doof worden. 1493 01:56:53,096 --> 01:56:54,097 Picadors! 1494 01:56:54,473 --> 01:56:55,182 Ga erin! 1495 01:56:55,265 --> 01:56:55,891 Ga verder. 1496 01:56:55,974 --> 01:56:56,600 Ga erin. 1497 01:56:56,683 --> 01:56:57,643 Ga daar naar boven! 1498 01:57:13,659 --> 01:57:15,911 Ze gaan de koe afsnijden van de rest van de pod... 1499 01:57:16,078 --> 01:57:17,746 de ... gebruiken geluid kanon. 1500 01:57:17,913 --> 01:57:19,831 Ze richten zich op de moeder omdat het kalf langzaam zwemt... 1501 01:57:20,040 --> 01:57:22,918 en dat doet ze niet verlaat het kalf. 1502 01:57:23,335 --> 01:57:24,962 Doen ze ooit terugvechten? 1503 01:57:25,128 --> 01:57:27,506 Neuh, nog nooit gezien ze tillen een vin op. 1504 01:57:28,131 --> 01:57:30,050 Stoere klootzakken toch doden. 1505 01:57:31,343 --> 01:57:32,928 Subteams, gaan! 1506 01:57:33,470 --> 01:57:34,304 En laat los. 1507 01:57:38,475 --> 01:57:40,185 Uitgave, uitgave. 1508 01:57:44,982 --> 01:57:45,983 Er is onze meid. 1509 01:57:46,149 --> 01:57:47,150 Doel in zicht. 1510 01:57:47,651 --> 01:57:49,111 3-6 is heet met harpoenen. 1511 01:57:49,278 --> 01:57:50,445 Daar gaan we, Baby. 1512 01:57:51,905 --> 01:57:53,866 Kijk, we gaan van beneden naar binnen... 1513 01:57:53,991 --> 01:57:55,826 waar is gaten in het pantser. 1514 01:57:59,705 --> 01:58:01,290 Oké, laten we gaan. Ga daar naar boven. 1515 01:58:01,456 --> 01:58:02,457 Ik ben naar binnen gaan. 1516 01:58:02,624 --> 01:58:03,917 Pak mij in de buurt. 1517 01:58:07,462 --> 01:58:08,463 Houd haar stevig vast. 1518 01:58:08,630 --> 01:58:10,174 Binnen bereik. Arm één. 1519 01:58:10,340 --> 01:58:12,009 inschakelen, doel slot. 1520 01:58:12,176 --> 01:58:13,302 En een weg. 1521 01:58:19,641 --> 01:58:21,059 Twee zijn in de war. 1522 01:58:21,226 --> 01:58:22,227 - Arm één. - Inschakelen. 1523 01:58:22,394 --> 01:58:23,437 Vuur. 1524 01:58:27,608 --> 01:58:28,567 Goede staking. Arm twee. 1525 01:58:28,650 --> 01:58:29,276 Inschakelen. 1526 01:58:29,359 --> 01:58:30,402 Twee weg. 1527 01:58:31,695 --> 01:58:32,696 Boeja! 1528 01:58:32,863 --> 01:58:33,780 Leuk. 1529 01:58:33,947 --> 01:58:35,574 3-6, je bent het verschuldigd ons een biertje. 1530 01:58:40,370 --> 01:58:42,414 Je ziet, de tassen vertraag haar... 1531 01:58:42,539 --> 01:58:43,790 en houd haar op aan de oppervlakte. 1532 01:58:43,957 --> 01:58:44,958 Ja. 1533 01:58:45,125 --> 01:58:46,251 Ga op haar af! 1534 01:58:46,418 --> 01:58:47,711 Breng me naar binnen. 1535 01:58:47,878 --> 01:58:49,254 Recht op haar af. 1536 01:58:49,505 --> 01:58:50,506 30 meter. 1537 01:58:51,381 --> 01:58:52,966 Explosief getipt harpoen. 1538 01:58:53,509 --> 01:58:56,178 Tien meter. Breng me naar binnen. Stop me in de zak. 1539 01:58:56,678 --> 01:58:57,846 Nu stabiel, stabiel. 1540 01:58:57,930 --> 01:58:58,972 Verblijf met haar. 1541 01:58:59,306 --> 01:59:00,891 Uitstel. Uitstel. 1542 01:59:03,060 --> 01:59:04,269 Lijn loopt! 1543 01:59:11,109 --> 01:59:13,237 Houd je vast paardenstaart, kolonel! 1544 01:59:24,164 --> 01:59:25,249 Houd vol! 1545 01:59:25,415 --> 01:59:26,750 Terug vol, ja. 1546 01:59:33,423 --> 01:59:34,591 Hou haar vast. 1547 01:59:34,758 --> 01:59:35,884 Hou haar vast. 1548 01:59:39,179 --> 01:59:41,849 Ze pakt een explosief harpoen op de borst... 1549 01:59:41,974 --> 01:59:43,392 en zij is loopt nog steeds. 1550 01:59:44,309 --> 01:59:45,936 Mooi. 1551 02:00:59,801 --> 02:01:02,596 De enige manier om te bereiken de klier is van onderen. 1552 02:01:02,763 --> 02:01:04,973 We boren door het harde gehemelte... 1553 02:01:05,891 --> 02:01:07,893 in de hersenen. En... 1554 02:01:11,688 --> 02:01:13,941 Deze zijn zeer intelligente wezens. 1555 02:01:14,107 --> 02:01:15,067 Waarschijnlijk slimmer dan ons. 1556 02:01:15,234 --> 02:01:16,485 Niet slimmer dan ik. 1557 02:01:16,652 --> 02:01:18,111 Dat is instellen de lat erg laag. 1558 02:01:18,278 --> 02:01:19,821 Hé, ik ben degene met de harpoen. 1559 02:01:21,406 --> 02:01:22,407 Ja. 1560 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Hoe doen je weet wel? 1561 02:01:34,670 --> 02:01:35,921 Dat zijn ze slimmer dan wij? 1562 02:01:36,755 --> 02:01:38,423 Meer neuronen, meer paden. 1563 02:01:39,299 --> 02:01:41,468 Dat zijn ze niet alleen slimmer, ze zijn... 1564 02:01:41,593 --> 02:01:42,845 diep emotioneel. 1565 02:01:43,762 --> 02:01:45,013 Meer spiritueel. 1566 02:01:49,351 --> 02:01:52,271 Kijk, deze regio komt hier overeen met onze emotionele centra... 1567 02:01:52,437 --> 02:01:54,898 maar proportioneel het is veel groter. 1568 02:01:56,275 --> 02:01:57,818 Ze hebben muziek... 1569 02:01:57,985 --> 02:01:59,528 filosofie... 1570 02:01:59,695 --> 02:02:01,280 wiskunde... 1571 02:02:01,780 --> 02:02:03,115 complexe taal. 1572 02:02:03,699 --> 02:02:04,324 Oké. 1573 02:02:05,117 --> 02:02:06,243 Daar gaan we. 1574 02:02:07,035 --> 02:02:08,412 Laat het me zien het geld. 1575 02:02:13,125 --> 02:02:15,127 Dus daar gaat het allemaal om? 1576 02:02:15,752 --> 02:02:17,087 Dat is het. 1577 02:02:17,254 --> 02:02:18,255 Amrita. 1578 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 Pech voor de grote jongens. 1579 02:02:23,260 --> 02:02:26,513 Dit gebeurt gewoon stop de veroudering van de mens. Leuk vinden... 1580 02:02:27,097 --> 02:02:28,473 stopt het. 1581 02:02:30,976 --> 02:02:33,187 Ons voor ons de enkele meest waardevolle... 1582 02:02:33,312 --> 02:02:35,272 stof die de mens kent. 1583 02:02:36,982 --> 02:02:38,984 Dit kleine flesje hier is de moeite waard als... 1584 02:02:40,152 --> 02:02:41,403 80 miljoen. 1585 02:02:42,446 --> 02:02:43,322 Denk snel! 1586 02:02:44,656 --> 02:02:45,824 Alsjeblieft niet. 1587 02:02:47,075 --> 02:02:47,951 Het is nooit grappig. 1588 02:02:48,994 --> 02:02:52,164 Amrita is waar voor wordt betaald alles hier op Pandora nu. 1589 02:02:53,123 --> 02:02:55,542 Zelfs je onderzoek. Is dat niet zo, dr. G? 1590 02:02:55,709 --> 02:02:57,002 Daarom drink ik. 1591 02:02:59,421 --> 02:03:00,506 Dat is alles wat je neemt? 1592 02:03:01,798 --> 02:03:03,842 Ik bedoel, jij gewoon de rest verspillen? 1593 02:03:05,385 --> 02:03:06,970 Laat de tassen vallen. 1594 02:03:07,554 --> 02:03:08,722 Laten we haar laten zinken! 1595 02:03:08,889 --> 02:03:10,974 Nee. Ga weg de zakken. 1596 02:03:11,350 --> 02:03:13,143 Ik wil dat ze weten dat wij het waren. 1597 02:03:13,810 --> 02:03:17,189 daar reken ik extra voor worden gebruikt als aas. 1598 02:03:51,473 --> 02:03:53,976 Haar naam is Ro'a. 1599 02:03:56,353 --> 02:03:59,189 Ze was mijn Spirit Sister. 1600 02:04:01,567 --> 02:04:04,319 Ze was een componist van liedjes. 1601 02:04:04,486 --> 02:04:05,779 Veel vereerd. 1602 02:04:05,946 --> 02:04:07,197 Wij zouden samen zingen. 1603 02:04:08,866 --> 02:04:12,536 Ze wachtte veel fokken cycli om dit kalf te krijgen. 1604 02:04:13,036 --> 02:04:15,289 De clan was zo blij voor haar. 1605 02:04:18,417 --> 02:04:20,335 Wat is dit, Tonowari? 1606 02:04:23,088 --> 02:04:24,756 Wat is dit? 1607 02:04:44,318 --> 02:04:47,237 Mijn geesteszuster en haar kindje... 1608 02:04:47,404 --> 02:04:49,948 zijn vermoord door de Hemel Mensen! 1609 02:04:51,283 --> 02:04:53,493 Deze oorlog is naar ons toegekomen. 1610 02:04:54,328 --> 02:04:55,871 We wisten over deze jacht... 1611 02:04:55,996 --> 02:04:57,748 van onze tulkun mensen. 1612 02:04:57,915 --> 02:04:59,291 Maar het was over de horizon... 1613 02:04:59,708 --> 02:05:00,834 ver weg. 1614 02:05:01,001 --> 02:05:02,794 Nu het is hier! 1615 02:05:06,548 --> 02:05:07,549 Nee, jij niet... 1616 02:05:07,716 --> 02:05:09,843 Je moet het begrijpen hoe de Sky People denken. 1617 02:05:10,010 --> 02:05:11,720 Het kan ze niet schelen over de Grote Balans. 1618 02:05:11,887 --> 02:05:13,430 Wij antwoorden niet naar Hemel Mensen! 1619 02:05:13,597 --> 02:05:15,432 Luisteren. Luister naar hem. 1620 02:05:15,599 --> 02:05:16,725 De hemelmensen gaan niet stoppen. 1621 02:05:16,892 --> 02:05:17,809 Dit is alleen het begin. 1622 02:05:17,976 --> 02:05:20,020 Je moet het vertellen je tulkun om te vertrekken. 1623 02:05:21,188 --> 02:05:23,190 Je moet het ze vertellen ver weg gaan! 1624 02:05:23,524 --> 02:05:24,274 Vertrekken? 1625 02:05:25,943 --> 02:05:27,152 Je leeft onder ons... 1626 02:05:28,278 --> 02:05:30,072 jij ook leer niets! 1627 02:05:30,197 --> 02:05:33,367 We zullen vechten om te beschermen onze broeders en zusters! 1628 02:05:33,534 --> 02:05:34,701 Nee nee nee. 1629 02:05:36,328 --> 02:05:37,412 Als je aanvalt... 1630 02:05:37,579 --> 02:05:39,289 als je vecht... 1631 02:05:39,456 --> 02:05:40,791 dan zullen ze dat doen jou vernietigen! 1632 02:05:40,958 --> 02:05:41,750 Ze zullen vernietigen... 1633 02:05:41,875 --> 02:05:42,918 alles waarvan je houdt. 1634 02:05:43,877 --> 02:05:44,545 Nee! 1635 02:05:44,670 --> 02:05:45,838 Je hoort mijn woorden! 1636 02:05:46,463 --> 02:05:47,464 Hoor mijn woorden! 1637 02:05:47,631 --> 02:05:48,632 Blijf kalm. 1638 02:05:48,799 --> 02:05:49,633 Verblijf kalm! 1639 02:05:50,342 --> 02:05:51,343 Luister naar mijn vader. 1640 02:05:51,510 --> 02:05:52,344 Verdorie! 1641 02:05:52,511 --> 02:05:53,762 Hij spreekt de waarheid. 1642 02:06:03,772 --> 02:06:05,107 Jij vertelt de tulkun... 1643 02:06:06,900 --> 02:06:08,360 dat als ze geraakt worden door een van deze... 1644 02:06:08,485 --> 02:06:09,653 ze zijn gemarkeerd voor de dood. 1645 02:06:12,739 --> 02:06:13,615 En bel voor mij... 1646 02:06:13,740 --> 02:06:14,950 Ik zal het zwijgen. 1647 02:06:17,619 --> 02:06:19,538 Hun leven redden, dat is het enige dat telt. 1648 02:06:20,581 --> 02:06:21,915 Rechts? 1649 02:06:24,418 --> 02:06:26,128 Je gezin redden. 1650 02:06:38,974 --> 02:06:40,184 Zeg het tegen de tulkun. 1651 02:06:41,476 --> 02:06:42,477 Gaan. 1652 02:06:42,895 --> 02:06:43,979 Gaan! 1653 02:06:47,608 --> 02:06:49,276 We moeten vechten. 1654 02:06:50,402 --> 02:06:51,987 MaJake. 1655 02:06:52,154 --> 02:06:53,739 Ik zal niet staan ​​en niets doen! 1656 02:06:54,573 --> 02:06:56,783 Het is een val. Zij wil dat we terugslaan. 1657 02:06:57,534 --> 02:06:59,119 Ze jagen niet op tulkun. 1658 02:06:59,286 --> 02:07:00,787 Ze jagen op ons. 1659 02:07:15,344 --> 02:07:17,262 Je rolt echt niet weg hier, broertje. 1660 02:07:17,429 --> 02:07:19,014 Ik moet Payakan waarschuwen over de pingers. 1661 02:07:19,681 --> 02:07:20,390 Nee. 1662 02:07:20,557 --> 02:07:22,476 Je moet houden je skxawng-kont hier. 1663 02:07:22,643 --> 02:07:23,685 Hij is verstoten. 1664 02:07:23,852 --> 02:07:25,604 Er is niemand om hem te waarschuwen behalve mij. 1665 02:07:25,771 --> 02:07:26,563 Broer... 1666 02:07:27,814 --> 02:07:29,858 waarom heb je altijd om het zo moeilijk te maken? 1667 02:07:31,443 --> 02:07:32,486 Nee. 1668 02:07:32,653 --> 02:07:35,239 Je bedoelt waarom kan ik dat niet zijn de perfecte zoon zoals jij? 1669 02:07:36,615 --> 02:07:38,075 De perfecte kleine soldaat. 1670 02:07:38,867 --> 02:07:40,118 Goed, Ik ben jou niet! 1671 02:07:40,786 --> 02:07:41,620 Oké? 1672 02:07:42,287 --> 02:07:43,038 Ik ben jou niet. 1673 02:07:44,456 --> 02:07:45,791 Hij is mijn broer. 1674 02:07:45,958 --> 02:07:47,000 Ik ga. 1675 02:07:47,167 --> 02:07:48,544 Hij is jouw broer? 1676 02:07:49,711 --> 02:07:51,630 Nee, ik ben jouw broer. 1677 02:07:51,797 --> 02:07:52,631 Lo'ak! 1678 02:07:53,215 --> 02:07:54,299 Ga van me af. 1679 02:07:55,509 --> 02:07:56,343 Lo'ak! 1680 02:07:56,510 --> 02:07:57,177 Terugkomen! 1681 02:07:57,302 --> 02:07:57,928 Kom op. 1682 02:07:58,053 --> 02:07:59,096 Hij gaat naar Payakan. 1683 02:08:11,191 --> 02:08:12,317 Terugkomen! 1684 02:08:13,485 --> 02:08:14,945 Er is Lo'ak! Lo'ak. 1685 02:08:15,320 --> 02:08:16,363 Lo'ak! 1686 02:08:16,530 --> 02:08:18,073 Lo'ak gaat om Payakan te vinden! 1687 02:08:18,532 --> 02:08:19,366 Wacht even! 1688 02:08:21,034 --> 02:08:21,785 Hou vol! 1689 02:08:31,128 --> 02:08:32,880 - Alle bemanningen naar stations. -Geluid algemene oproep. 1690 02:08:33,046 --> 02:08:35,215 Oké, mensen. Kom op. Laten we wat geld verdienen! 1691 02:08:44,099 --> 02:08:45,100 Broer! 1692 02:08:45,517 --> 02:08:46,143 Lo'ak! 1693 02:08:48,645 --> 02:08:49,271 Lo'ak! 1694 02:08:49,354 --> 02:08:49,980 Wachten! 1695 02:08:53,275 --> 02:08:54,568 Wat is het? Wat is er mis? 1696 02:08:56,570 --> 02:08:57,738 Shit! 1697 02:08:58,405 --> 02:09:00,324 Blijf kalm. 1698 02:09:01,074 --> 02:09:02,326 Ik heb dit. 1699 02:09:08,790 --> 02:09:09,750 Shit! 1700 02:09:13,962 --> 02:09:15,130 Broer, kom op! Help mij! 1701 02:09:15,797 --> 02:09:16,757 Schiet op, de schip komt eraan! 1702 02:09:16,882 --> 02:09:17,716 Ze zijn daar! 1703 02:09:20,135 --> 02:09:21,386 Broer, kom op! 1704 02:09:22,346 --> 02:09:23,639 Broer. 1705 02:09:23,805 --> 02:09:24,515 Kom op, maat. 1706 02:09:24,640 --> 02:09:25,265 Haast je! 1707 02:09:25,641 --> 02:09:26,683 Roep het binnen! 1708 02:09:26,808 --> 02:09:27,726 Bel papa! 1709 02:09:28,268 --> 02:09:29,436 Bel papa! Ga! Doe het! 1710 02:09:29,603 --> 02:09:30,687 Doe het gewoon. 1711 02:09:31,522 --> 02:09:33,482 Pa. Ik bedoel, Duivelshond. Lees je mij? 1712 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 Heb je gezien waar gingen ze heen? 1713 02:09:34,942 --> 02:09:35,859 Het is Adelaarsoog, Kopieer jij? 1714 02:09:35,984 --> 02:09:37,402 -Ze gingen buiten het rif. - Ja, Lo'ak. 1715 02:09:37,569 --> 02:09:38,195 Pa! 1716 02:09:39,655 --> 02:09:41,949 We zijn met een tulkun dat wordt aangevallen. 1717 02:09:42,115 --> 02:09:43,200 Moordenaarsschip komt eraan. 1718 02:09:43,367 --> 02:09:44,743 Het gaat over twee klikken eruit. 1719 02:09:45,369 --> 02:09:46,036 Wie is er bij je? 1720 02:09:46,119 --> 02:09:46,745 Het is van ons allemaal. 1721 02:09:46,954 --> 02:09:48,288 Aonung en Tsireya ook. 1722 02:09:48,455 --> 02:09:49,831 Waren bij Drie broers rotsen. 1723 02:09:49,998 --> 02:09:51,875 Je krijgt dekking, en je doet niet mee. 1724 02:09:52,042 --> 02:09:52,918 Oke? Hoor je me? 1725 02:09:53,085 --> 02:09:54,127 Doe niet mee. We komen eraan. 1726 02:09:54,294 --> 02:09:55,128 Ja meneer. 1727 02:09:55,295 --> 02:09:56,421 Het komt dichterbij! 1728 02:09:56,547 --> 02:09:58,674 -Drie, twee, trekken! -Trekken! 1729 02:09:59,633 --> 02:10:01,009 Kinderen worden aangevallen! 1730 02:10:01,552 --> 02:10:03,470 De kinderen worden aangevallen. Ze verdedigden een tulkun. 1731 02:10:03,637 --> 02:10:04,888 Het zijn ook jouw kinderen. 1732 02:10:05,055 --> 02:10:06,098 Het demonenschip? 1733 02:10:06,265 --> 02:10:06,890 Ja! 1734 02:10:06,974 --> 02:10:07,599 We moeten gaan! 1735 02:10:07,724 --> 02:10:09,434 Wapens. Sla alarm! 1736 02:10:13,647 --> 02:10:14,731 Je moet achterblijven. 1737 02:10:15,065 --> 02:10:15,941 Ik rijd! 1738 02:10:16,275 --> 02:10:16,900 Komen! 1739 02:11:06,366 --> 02:11:08,202 Subteams, luiken sluiten. 1740 02:11:08,368 --> 02:11:09,828 Waarschuwing van twee minuten. 1741 02:11:16,793 --> 02:11:17,794 Aonung! 1742 02:11:18,754 --> 02:11:19,796 Haast je! Kom op! 1743 02:11:19,963 --> 02:11:21,131 Broer, schiet op! 1744 02:11:23,592 --> 02:11:24,343 Ga Ga Ga! 1745 02:11:28,514 --> 02:11:29,681 Trekken! Nu! 1746 02:11:31,642 --> 02:11:33,352 -Iedereen! Samen! -Trekken! 1747 02:11:37,189 --> 02:11:38,565 Ik zal verdoemd zijn. 1748 02:11:39,816 --> 02:11:41,026 Sully's kinderen. 1749 02:11:41,485 --> 02:11:43,153 Laten we gaan. Jij niet. 1750 02:11:43,737 --> 02:11:44,738 Opzadelen. 1751 02:11:56,500 --> 02:11:58,126 Bereik is 700 meter. 1752 02:11:58,293 --> 02:11:59,878 Pingersignaal is goed. 1753 02:12:01,755 --> 02:12:03,131 Trek, harder! 1754 02:12:03,298 --> 02:12:04,508 Trekken! 1755 02:12:05,259 --> 02:12:06,593 Trek, harder! 1756 02:12:06,760 --> 02:12:07,719 Gaan! 1757 02:12:08,178 --> 02:12:09,805 Het is uit! Kiri, het is uit! 1758 02:12:09,930 --> 02:12:10,931 Gaan. Tuk, ga. 1759 02:12:11,390 --> 02:12:13,058 Kom op. Ga weg! 1760 02:12:13,225 --> 02:12:14,226 Ga die kant op! 1761 02:12:14,351 --> 02:12:14,977 ik zal tekenen ze af. 1762 02:12:15,102 --> 02:12:16,436 -Oké. -Lo'ak, kom. 1763 02:12:18,105 --> 02:12:19,481 Ga, ga, duik! 1764 02:12:19,648 --> 02:12:21,066 Duik nu! 1765 02:12:21,191 --> 02:12:21,859 Vasthouden. 1766 02:12:31,869 --> 02:12:32,953 Bereik 300. 1767 02:12:33,120 --> 02:12:34,830 Klaar dieptebommen... 1768 02:12:34,997 --> 02:12:37,332 en vuur, vuur, vuur. 1769 02:12:43,255 --> 02:12:44,631 Geen dieptebommen. 1770 02:12:44,756 --> 02:12:46,008 Scoresdoor, jij kopieert? 1771 02:12:46,133 --> 02:12:47,759 Deze kinderen zijn waardeloos voor mij dood. 1772 02:12:48,343 --> 02:12:49,761 Houd je vuur vast. 1773 02:12:54,349 --> 02:12:57,102 Cirkel uit. Zorg voor een cordon om hen heen. 1774 02:12:57,269 --> 02:12:58,604 Ga met je onderzeeërs het water in. 1775 02:12:59,521 --> 02:13:01,440 Subteams, word nat. 1776 02:13:50,989 --> 02:13:52,991 Krabben flanken rechts. Omzeil ze. 1777 02:13:56,787 --> 02:13:58,080 Verlies ze niet. Blijf er nu bij. 1778 02:13:58,580 --> 02:13:59,665 Vliegtuigen omhoog. We gaan naar binnen! 1779 02:13:59,831 --> 02:14:01,124 Zeker weten! 1780 02:14:32,948 --> 02:14:34,700 Toon op slot. Twee weg. 1781 02:15:04,313 --> 02:15:05,272 Waar is Tuk? 1782 02:15:05,397 --> 02:15:06,231 Heb je haar gezien? 1783 02:15:22,915 --> 02:15:23,916 Tuk! 1784 02:15:26,543 --> 02:15:27,461 Doel in zicht. 1785 02:15:32,049 --> 02:15:33,258 Het komt. 1786 02:15:33,425 --> 02:15:34,718 We moeten gaan! 1787 02:15:51,109 --> 02:15:52,152 - Schakelnet. -Schakelen. 1788 02:15:52,277 --> 02:15:53,028 Vuur. 1789 02:16:13,507 --> 02:16:14,258 Hou vol! 1790 02:16:14,633 --> 02:16:15,509 Laat me eruit! 1791 02:16:16,134 --> 02:16:17,135 -Kijk uit! -Tuk, bewegen! 1792 02:16:17,302 --> 02:16:18,220 Beweeg je hand! Beweeg je hand! 1793 02:16:18,387 --> 02:16:20,138 -Stop ermee! -Snel snel! 1794 02:16:24,601 --> 02:16:26,186 Hé, jongen, kom terug hier! 1795 02:16:31,942 --> 02:16:32,567 Laat het wapen vallen. 1796 02:16:32,692 --> 02:16:33,568 - Leg het wapen neer! -Zet het neer. 1797 02:16:34,027 --> 02:16:34,861 Zet het neer! 1798 02:16:37,072 --> 02:16:37,781 Blijf liggen. 1799 02:16:38,699 --> 02:16:40,575 - Hé, jongen, kom terug hier! -Pak hem! Pak hem! 1800 02:16:40,825 --> 02:16:42,076 Leg het wapen neer! 1801 02:16:42,494 --> 02:16:43,412 Laat het vallen, nu! 1802 02:16:43,620 --> 02:16:44,996 -Zet het neer! -Laat het mes vallen. 1803 02:16:45,163 --> 02:16:46,164 Laat vallen. 1804 02:16:46,748 --> 02:16:48,666 Hoi! Hé, wat zijn ben je aan het doen? Stop! 1805 02:16:48,834 --> 02:16:49,959 Stop. Doe ze geen pijn. 1806 02:16:51,545 --> 02:16:52,212 Stop met bewegen. 1807 02:16:52,421 --> 02:16:54,423 -Spin! - Broer, gaat het? 1808 02:16:54,923 --> 02:16:56,174 Ja. Geweldig, want. 1809 02:16:56,341 --> 02:16:57,384 Nooit beter. 1810 02:17:00,219 --> 02:17:01,221 Stop daarmee. Blijf stil. 1811 02:17:04,183 --> 02:17:05,183 Kom terug naar de brug. 1812 02:17:06,809 --> 02:17:07,811 Houd hem daar! 1813 02:17:07,977 --> 02:17:09,396 Ik ga, Ik ga. 1814 02:17:10,564 --> 02:17:11,690 Ja. 1815 02:17:11,857 --> 02:17:12,983 Ik herken jou. 1816 02:17:14,151 --> 02:17:15,777 Boei ze aan de het spoor. Allemaal. 1817 02:17:15,903 --> 02:17:16,611 Laten we gaan. 1818 02:17:17,571 --> 02:17:18,822 Laten we gaan. Beweging! 1819 02:17:18,906 --> 02:17:19,615 Hier. 1820 02:17:19,698 --> 02:17:20,699 Bekijk ze. Ze bijten. 1821 02:17:21,867 --> 02:17:22,534 Op je knieën. 1822 02:17:22,618 --> 02:17:23,243 Op hen. 1823 02:17:23,326 --> 02:17:23,951 Geef mij je hand. 1824 02:17:24,036 --> 02:17:24,702 Nee! 1825 02:17:25,995 --> 02:17:26,621 Nu de andere. 1826 02:17:26,746 --> 02:17:27,748 Nee. 1827 02:17:31,709 --> 02:17:32,710 Wees moedig. 1828 02:17:37,382 --> 02:17:38,467 Na'vi komt eraan! 1829 02:17:40,928 --> 02:17:41,929 Verspreiden. Wapens omhoog. 1830 02:17:42,012 --> 02:17:42,638 Pa! 1831 02:17:42,763 --> 02:17:44,348 Duw naar links. Verspreiden. 1832 02:17:46,767 --> 02:17:47,768 Stop. Stop ze. 1833 02:17:51,897 --> 02:17:53,232 Het is Sulli. 1834 02:17:55,484 --> 02:17:56,485 300 meter. 1835 02:18:02,491 --> 02:18:03,825 Ze hebben onze kinderen. 1836 02:18:03,992 --> 02:18:05,285 Jouw dochter. 1837 02:18:05,451 --> 02:18:06,452 Tuk. Lo'ak. 1838 02:18:09,456 --> 02:18:10,082 Jake... 1839 02:18:10,665 --> 02:18:12,793 vertel het aan je vrienden af te staan. 1840 02:18:13,919 --> 02:18:15,879 Je wilt je kinderen terug... 1841 02:18:16,046 --> 02:18:17,589 je komt er alleen uit. 1842 02:18:20,384 --> 02:18:22,511 Je weet beter dan om mijn vastberadenheid te testen. 1843 02:18:23,846 --> 02:18:24,972 Lo'ak! Nee! 1844 02:18:28,058 --> 02:18:30,018 Ik nam je onder mijn hoede, Jake. 1845 02:18:30,561 --> 02:18:32,478 Je hebt me verraden. 1846 02:18:32,646 --> 02:18:34,022 Je hebt je eigen vermoord. 1847 02:18:34,189 --> 02:18:36,023 Goede mannen. Goede vrouwen. 1848 02:18:36,191 --> 02:18:39,278 ik zal niet twijfelen om je kind te executeren. 1849 02:18:40,779 --> 02:18:41,780 Wacht maar een. 1850 02:18:53,125 --> 02:18:54,251 Stop hier. 1851 02:18:55,252 --> 02:18:57,129 Zij zijn moordenaars van tulkun. 1852 02:18:57,754 --> 02:18:58,964 Ze moeten dood. 1853 02:18:59,130 --> 02:19:00,924 Hier. Vandaag. 1854 02:19:01,091 --> 02:19:02,718 Ik ben het die ze willen. 1855 02:19:02,885 --> 02:19:04,386 Dat is wat dit allemaal is is ongeveer geweest, oké? 1856 02:19:04,553 --> 02:19:06,972 De jacht op onze tulkun. Het wegnemen van onze kinderen. 1857 02:19:10,100 --> 02:19:12,019 Jij bracht dit op ons! 1858 02:19:12,477 --> 02:19:13,562 Jij! 1859 02:19:17,398 --> 02:19:19,151 Nou, dan ben ik het dat moet dit doen. 1860 02:19:25,406 --> 02:19:27,242 Aanbieding loopt af. 1861 02:19:27,409 --> 02:19:28,951 Wat zal het zijn? 1862 02:19:29,702 --> 02:19:31,163 Controleer je vuur. 1863 02:19:31,330 --> 02:19:32,496 Ik kom naar buiten. 1864 02:19:43,592 --> 02:19:44,300 MaJake... 1865 02:19:44,425 --> 02:19:45,218 wat gebeurt er? 1866 02:19:46,136 --> 02:19:47,221 MaJake? 1867 02:19:49,890 --> 02:19:52,601 Blijf gespannen allemaal. Alle wapens. 1868 02:20:09,952 --> 02:20:11,537 Makkelijk schot. 1869 02:20:12,120 --> 02:20:14,206 Je hebt hem geraakt nu vallen ze aan. 1870 02:20:15,499 --> 02:20:17,459 Wacht totdat hij is aan boord. 1871 02:20:44,278 --> 02:20:45,654 Payakan! 1872 02:20:57,332 --> 02:20:58,292 Haardvuur. Haardvuur! 1873 02:21:00,878 --> 02:21:01,628 Broer! 1874 02:21:06,633 --> 02:21:08,260 -Tot stand komen! - Komt eraan! 1875 02:21:08,385 --> 02:21:09,720 Leid me rond! 1876 02:21:10,512 --> 02:21:11,346 Geef me een kans! 1877 02:21:12,472 --> 02:21:14,308 Ga, ga! 1878 02:21:32,993 --> 02:21:34,119 Leid me rond! 1879 02:21:34,286 --> 02:21:35,704 Ga Ga Ga! 1880 02:21:37,497 --> 02:21:38,123 Ga erin... 1881 02:21:38,290 --> 02:21:40,125 breng me binnen bereik. Ga Ga Ga. 1882 02:21:49,259 --> 02:21:49,968 Omlaag! 1883 02:21:53,347 --> 02:21:54,848 Verdomde hel! 1884 02:21:59,019 --> 02:21:59,811 Haardvuur! 1885 02:22:00,646 --> 02:22:01,438 Haardvuur! 1886 02:22:05,734 --> 02:22:06,944 Sully komt eraan. 1887 02:22:07,110 --> 02:22:08,320 Ik wil ogen op! 1888 02:22:08,612 --> 02:22:10,531 Oké, laten we gaan. Opzadelen. We zijn op! 1889 02:22:52,489 --> 02:22:54,575 Iemand schiet iets! 1890 02:23:10,299 --> 02:23:10,924 Stop! 1891 02:24:06,730 --> 02:24:07,981 Ga achter ze aan. Gaan! 1892 02:24:25,207 --> 02:24:27,125 Inbreuk! Maskers op! 1893 02:24:27,459 --> 02:24:28,877 Maskers op! Gaan! 1894 02:25:08,625 --> 02:25:09,960 Pak hem weg van hier! 1895 02:25:15,007 --> 02:25:16,008 Rustig aan! 1896 02:25:30,230 --> 02:25:31,356 Ga Ga Ga! 1897 02:25:44,912 --> 02:25:46,163 Schaderapport! 1898 02:25:46,330 --> 02:25:47,080 Overstromingen. 1899 02:25:47,206 --> 02:25:48,123 Gedeelte twee en drie. 1900 02:25:48,707 --> 02:25:49,458 Gaat het? 1901 02:26:19,196 --> 02:26:20,197 Bakboord boeg! 1902 02:26:21,323 --> 02:26:22,407 Moeilijke poort! 1903 02:26:22,533 --> 02:26:23,200 Haardvuur! 1904 02:26:24,243 --> 02:26:25,452 Geef me een kans! 1905 02:26:26,495 --> 02:26:27,162 Ik heb je! 1906 02:26:45,013 --> 02:26:46,598 Snijd ons weg! 1907 02:26:46,765 --> 02:26:47,850 Reageert niet! 1908 02:26:48,225 --> 02:26:50,018 Haal ons van de kabel! 1909 02:26:50,185 --> 02:26:52,104 Wie heeft de harpoen nu? 1910 02:26:56,567 --> 02:26:57,776 Terug vol! 1911 02:27:09,371 --> 02:27:10,497 Herladen! 1912 02:27:13,750 --> 02:27:15,586 Niet de kabel, jij idioot! 1913 02:27:16,837 --> 02:27:18,046 Wij zijn dood in het water. 1914 02:27:19,381 --> 02:27:20,966 Water opnemen. Pompt aan. 1915 02:27:21,717 --> 02:27:23,010 Beman je wapens! 1916 02:27:23,177 --> 02:27:25,554 Ik dacht dat jij de intelligente soort hier, Scoresby. 1917 02:27:25,804 --> 02:27:27,264 Hou je mond, Garvin. 1918 02:27:29,433 --> 02:27:30,642 Waar ben je? 1919 02:27:31,310 --> 02:27:32,644 Brutale klootzak. 1920 02:27:32,811 --> 02:27:34,730 Je denkt dat je bent best slim, vind je niet? 1921 02:27:49,995 --> 02:27:51,079 Bukken! 1922 02:28:03,217 --> 02:28:04,218 Pompen werken niet. 1923 02:28:04,384 --> 02:28:05,177 Verlaat het schip! 1924 02:28:05,302 --> 02:28:06,178 Verlaat het schip! 1925 02:28:06,345 --> 02:28:07,638 -Breng hem naar een boot! - Alle bemanningsleden naar de boten. 1926 02:28:07,804 --> 02:28:09,681 Laten we gaan mensen! Laten we verder gaan! Masker op! 1927 02:28:15,145 --> 02:28:16,438 neteyam! 1928 02:28:16,980 --> 02:28:18,065 Hoi, broertje. 1929 02:28:18,232 --> 02:28:19,316 Hulp nodig? 1930 02:28:19,816 --> 02:28:20,859 Stil. Kom op. 1931 02:28:20,984 --> 02:28:21,777 Haal ons los. 1932 02:28:24,863 --> 02:28:27,032 -Oké, haal Tuk hier weg. -Bro, schiet op! 1933 02:28:28,825 --> 02:28:30,410 Wie is de machtige krijger? Kom op. 1934 02:28:30,536 --> 02:28:31,328 Zeg het. 1935 02:28:31,954 --> 02:28:33,330 -Bro! -Kom op. Laten we gaan. 1936 02:28:35,123 --> 02:28:36,166 Lo'ak! 1937 02:28:37,042 --> 02:28:38,043 Ze hebben heb spin. 1938 02:28:38,210 --> 02:28:39,920 We moeten hem pakken. Kom op. 1939 02:28:40,295 --> 02:28:41,296 Kom op, maat. 1940 02:28:41,505 --> 02:28:42,714 Dat kunnen we niet hem verlaten. 1941 02:28:50,848 --> 02:28:51,890 Laat me gaan! 1942 02:28:54,101 --> 02:28:55,310 Nee! 1943 02:28:57,479 --> 02:28:58,313 Kijk! 1944 02:29:05,153 --> 02:29:06,822 Laten we gaan, boterbloem. Sta op. 1945 02:29:06,989 --> 02:29:09,157 ik ben niet jouw boterbloem, perv! 1946 02:29:09,324 --> 02:29:10,576 We moeten gaan terug voor haar. 1947 02:29:11,702 --> 02:29:12,703 Tuk, wacht! 1948 02:29:12,870 --> 02:29:14,413 Sullys bij elkaar blijven. 1949 02:29:26,133 --> 02:29:27,676 Wacht daar, jongens. Wachten. 1950 02:29:28,677 --> 02:29:29,761 Duidelijk om te laten vallen! 1951 02:29:31,138 --> 02:29:32,389 Controleer je masker. Zorg ervoor dat het strak zit. 1952 02:29:32,556 --> 02:29:33,682 Het gaat goed met mij, stommerik. 1953 02:29:36,852 --> 02:29:37,853 Beweeg beweeg! 1954 02:29:38,020 --> 02:29:39,188 Evacueren, mensen. 1955 02:29:43,442 --> 02:29:44,193 Tuk... 1956 02:29:44,443 --> 02:29:45,986 dit is geen goed idee. 1957 02:29:46,153 --> 02:29:47,112 Tuk! 1958 02:30:07,382 --> 02:30:08,258 Knip het hier. 1959 02:30:11,512 --> 02:30:12,137 Nee! 1960 02:30:18,519 --> 02:30:19,520 Ik heb haar. 1961 02:30:26,151 --> 02:30:27,319 We kunnen nog steeds dit voor elkaar krijgen. 1962 02:30:27,486 --> 02:30:28,445 Hel ja. 1963 02:30:29,321 --> 02:30:31,782 Ik kan het niet geloven Ik ben weer vastgebonden! 1964 02:30:57,975 --> 02:30:58,934 Broer, kom op. 1965 02:30:59,059 --> 02:30:59,685 Laten we gaan. 1966 02:31:03,397 --> 02:31:04,231 Bedankt jongens. 1967 02:31:06,859 --> 02:31:07,484 Gaan! 1968 02:31:07,609 --> 02:31:08,277 Nee! 1969 02:31:08,443 --> 02:31:09,486 - Broer, kom op! -Ga Ga Ga! 1970 02:31:10,737 --> 02:31:12,114 Ga Ga Ga! 1971 02:31:14,825 --> 02:31:15,826 Geef dat aan mij! 1972 02:31:19,913 --> 02:31:20,998 Ga Ga Ga! 1973 02:31:21,707 --> 02:31:22,708 Op deze manier. 1974 02:31:30,257 --> 02:31:31,258 Dek, dek! 1975 02:31:37,347 --> 02:31:38,348 Zie je ze? 1976 02:31:49,276 --> 02:31:50,277 Broer! 1977 02:31:50,444 --> 02:31:51,570 Dat was krankzinnig, want. 1978 02:31:51,653 --> 02:31:52,279 Ja. 1979 02:31:57,159 --> 02:31:58,160 Ga verder! 1980 02:31:58,327 --> 02:31:59,328 Kom op, broer! 1981 02:31:59,661 --> 02:32:00,746 Jij skxawng. 1982 02:32:01,455 --> 02:32:02,456 Ik ben neergeschoten. 1983 02:32:06,251 --> 02:32:07,252 Shit! 1984 02:32:08,128 --> 02:32:09,129 Geef me een hand! 1985 02:32:12,174 --> 02:32:13,550 -Hou hem op! -Ik heb hem. 1986 02:32:13,675 --> 02:32:14,301 Kom op. 1987 02:32:18,138 --> 02:32:19,389 -Pak hem. -Bro, ik heb hem. 1988 02:32:21,058 --> 02:32:22,059 Heilige shit. 1989 02:32:22,226 --> 02:32:23,227 Houd hem vast! 1990 02:32:25,854 --> 02:32:26,855 Broer, kom op. 1991 02:32:27,564 --> 02:32:28,899 Het is oké, maat. Ik heb je. 1992 02:32:29,066 --> 02:32:30,150 Haast je. Ga Ga Ga! 1993 02:32:31,193 --> 02:32:32,528 Ze hebben Kiri en Tuk. 1994 02:32:33,904 --> 02:32:34,905 Ik kan niet terug. 1995 02:32:42,454 --> 02:32:43,455 Pa! 1996 02:32:44,331 --> 02:32:45,666 Papa, help! Het is Neteyam! 1997 02:32:45,832 --> 02:32:46,875 Haast je! 1998 02:32:47,042 --> 02:32:48,377 Hier! Pak hem. 1999 02:32:50,462 --> 02:32:52,172 -Oh nee. -Het is Neteyam! Hij is gewond! 2000 02:32:52,339 --> 02:32:53,549 -Jake. -Kom op. Kom op! 2001 02:32:53,715 --> 02:32:54,758 Schiet alsjeblieft op! 2002 02:32:55,592 --> 02:32:56,260 Trekken! 2003 02:32:59,012 --> 02:33:00,180 Broer, let op zijn hoofd. 2004 02:33:00,347 --> 02:33:01,598 Trekken! 2005 02:33:02,057 --> 02:33:03,016 Kom op! 2006 02:33:06,395 --> 02:33:07,729 Let maar op zijn hoofd. 2007 02:33:08,313 --> 02:33:08,939 Oké. 2008 02:33:09,982 --> 02:33:10,732 Het is oké, maat. 2009 02:33:10,858 --> 02:33:11,525 We hebben je. 2010 02:33:12,276 --> 02:33:13,026 Oh nee. 2011 02:33:15,237 --> 02:33:16,196 Zet druk. 2012 02:33:16,321 --> 02:33:17,114 Zet druk ben ermee bezig. 2013 02:33:19,241 --> 02:33:20,367 Pap, ik... 2014 02:33:20,492 --> 02:33:21,368 Het is in orde. Ik ben hier. 2015 02:33:23,871 --> 02:33:25,122 Nee nee nee. 2016 02:33:25,289 --> 02:33:26,331 Het is oké, zoon. Ik heb je. 2017 02:33:32,254 --> 02:33:33,255 Ik wil naar huis. 2018 02:33:36,175 --> 02:33:37,259 Ik weet. Ik weet. 2019 02:33:37,384 --> 02:33:38,302 Het is goed, we gaan naar huis. 2020 02:33:39,011 --> 02:33:40,095 We gaan naar huis. 2021 02:33:43,557 --> 02:33:44,808 Het is in orde. Het is in orde. 2022 02:33:44,975 --> 02:33:45,976 Pap, ik... 2023 02:33:53,066 --> 02:33:54,067 neteyam... 2024 02:33:59,281 --> 02:34:03,285 Nee nee nee nee. neteyam! 2025 02:34:11,001 --> 02:34:12,503 O, Grote Moeder. 2026 02:34:12,669 --> 02:34:13,754 Nee, Grote Moeder. 2027 02:34:14,588 --> 02:34:16,173 Alsjeblieft. 2028 02:34:17,758 --> 02:34:19,218 O, mijn zoon. 2029 02:34:19,343 --> 02:34:20,844 Mijn zoon. 2030 02:34:20,969 --> 02:34:21,929 Nee! 2031 02:34:27,851 --> 02:34:29,353 Mijn zoon! 2032 02:34:32,856 --> 02:34:34,274 Nee! 2033 02:34:36,026 --> 02:34:37,611 Nee! 2034 02:34:38,278 --> 02:34:40,489 Kan je horen ik, korporaal? 2035 02:34:42,658 --> 02:34:45,369 Jaaa Jaaa, Ik denk dat je kan. 2036 02:34:46,328 --> 02:34:47,579 Ik heb je dochters. 2037 02:34:50,290 --> 02:34:51,708 Zelfde deal als voorheen. 2038 02:34:53,335 --> 02:34:54,336 Jij voor hen. 2039 02:34:55,546 --> 02:34:57,297 Nee! 2040 02:34:59,675 --> 02:35:01,134 Waar zijn je zussen? 2041 02:35:03,095 --> 02:35:04,596 Jouw zussen. Waar zijn ze? 2042 02:35:05,514 --> 02:35:06,515 Ik weet het niet. 2043 02:35:06,682 --> 02:35:07,850 -Waar zijn ze? -Ze zijn op het schip. 2044 02:35:08,016 --> 02:35:09,810 Ze zijn vastgebonden op het schip. 2045 02:35:09,977 --> 02:35:11,186 Ze zijn bij de maanpoel. 2046 02:35:11,812 --> 02:35:13,939 Op het putdek. Midscheeps. 2047 02:35:14,064 --> 02:35:14,940 Wat? 2048 02:35:15,399 --> 02:35:16,567 Kom op. Ik zal je laten zien. 2049 02:35:17,192 --> 02:35:18,110 Kom op. 2050 02:35:18,193 --> 02:35:18,819 Ik zal je laten zien. 2051 02:35:18,902 --> 02:35:20,237 Praat met mij, Korporaal. 2052 02:35:20,404 --> 02:35:21,947 -Z, bovenaan. -Ik heb iets nodig, Jake... 2053 02:35:22,114 --> 02:35:23,657 of er gaat gevolgen zijn. 2054 02:35:24,658 --> 02:35:25,659 Ja, ik hoor je. 2055 02:35:26,785 --> 02:35:27,786 -Kom op. -Kom op! 2056 02:35:27,953 --> 02:35:30,205 Laten we gaan. We moeten gaan. Kom laten we gaan. 2057 02:35:30,581 --> 02:35:31,915 -Nee! -Laten we gaan. 2058 02:35:32,082 --> 02:35:34,877 Luisteren. Luisteren. Luister naar me. 2059 02:35:37,880 --> 02:35:38,672 Luister naar me. Luister naar me. 2060 02:35:38,755 --> 02:35:40,007 Ze hebben onze dochters. 2061 02:35:40,174 --> 02:35:41,425 Ze hebben onze dochters. 2062 02:35:44,678 --> 02:35:46,889 ik heb je nodig met mij. 2063 02:35:48,098 --> 02:35:49,641 En ik heb jou nodig sterk zijn. 2064 02:35:50,184 --> 02:35:51,602 Direct. 2065 02:35:51,768 --> 02:35:52,978 Sterk hart. 2066 02:35:54,396 --> 02:35:55,647 Sterk hart. 2067 02:36:09,286 --> 02:36:10,621 Laten we onze dochters gaan halen. 2068 02:36:25,594 --> 02:36:27,095 Jij blijft bij je broer. 2069 02:36:27,638 --> 02:36:29,056 Pap, ik wil om met je mee te gaan. 2070 02:36:32,059 --> 02:36:33,060 Je hebt genoeg gedaan. 2071 02:36:33,227 --> 02:36:34,269 Pa... 2072 02:36:39,066 --> 02:36:40,067 Niet schieten. 2073 02:36:41,360 --> 02:36:42,361 Laten we gaan. 2074 02:36:43,403 --> 02:36:44,404 Hij komt eraan. 2075 02:36:46,281 --> 02:36:47,199 Het gaat goed met mij. Ga, ga! 2076 02:36:49,660 --> 02:36:50,786 Laten we halen deze man. 2077 02:36:50,911 --> 02:36:52,120 Het is wat wij kwam hier voor. 2078 02:36:57,334 --> 02:36:58,335 Blijf bij hem. 2079 02:36:58,877 --> 02:36:59,962 Nee... 2080 02:37:00,796 --> 02:37:02,130 Hoofden op een draaischijf, jongens. 2081 02:37:23,527 --> 02:37:24,152 Gaan. 2082 02:37:32,619 --> 02:37:33,620 Waar zijn ze? 2083 02:37:33,787 --> 02:37:34,496 Het middelste dek. 2084 02:37:34,621 --> 02:37:35,539 Waar zij start de subs. 2085 02:37:35,706 --> 02:37:37,124 Er is, zoals een zwembad in het centrum. 2086 02:37:38,083 --> 02:37:39,209 Ze staan ​​bij de voorste reling. 2087 02:37:41,795 --> 02:37:42,796 Nee nee. Blijf hier. 2088 02:37:45,966 --> 02:37:47,134 Praat met mij, Korporaal. 2089 02:37:48,093 --> 02:37:49,178 Van dit schip neerstorten... 2090 02:37:49,344 --> 02:37:50,512 en je meisjes erbij. 2091 02:37:52,264 --> 02:37:53,849 Je jongen hoefde niet te sterven. 2092 02:37:54,266 --> 02:37:55,934 Jij bracht dat op jezelf. 2093 02:38:03,108 --> 02:38:05,944 Je dacht dat je het kon houden je gezin is veilig, maar jij niet. 2094 02:38:08,322 --> 02:38:10,032 Er is maar één manier om te behouden ze veilig. 2095 02:38:13,911 --> 02:38:15,913 Dus laten we dit nemen voorbij met vroeger 2096 02:38:16,038 --> 02:38:16,955 je verliest nog een kind. 2097 02:38:28,717 --> 02:38:29,843 Bukken! 2098 02:39:12,261 --> 02:39:13,345 -Wie is er beneden? -Zdinarsik, kopieer je? 2099 02:39:13,470 --> 02:39:14,513 Geluid uit! 2100 02:39:14,680 --> 02:39:15,430 Duidelijk! 2101 02:39:16,723 --> 02:39:18,100 Prager. Jij leest? 2102 02:39:20,143 --> 02:39:21,144 Ogen omhoog. Ogen omhoog! 2103 02:39:30,404 --> 02:39:31,405 Ga omhoog! 2104 02:39:33,949 --> 02:39:34,950 Duw naar links. Gaan! 2105 02:39:35,659 --> 02:39:36,827 Duw naar rechts. Ga op haar af. 2106 02:39:37,286 --> 02:39:38,161 Wie heeft ogen? 2107 02:40:23,665 --> 02:40:24,416 MaJake. 2108 02:40:31,089 --> 02:40:32,216 Het is mama! 2109 02:40:38,680 --> 02:40:39,806 Dat is juist. 2110 02:40:40,182 --> 02:40:42,100 Ze komen voor jou. 2111 02:41:32,943 --> 02:41:33,944 Pa! Pa. 2112 02:41:37,322 --> 02:41:38,574 Oké. Waar is je zus? 2113 02:41:38,699 --> 02:41:39,366 Waar is ze? 2114 02:41:39,533 --> 02:41:40,993 Op die manier. 2115 02:41:41,451 --> 02:41:42,452 Oké, blijf achter me. 2116 02:41:47,749 --> 02:41:48,709 Kiri! 2117 02:41:49,960 --> 02:41:51,461 Het komt hier tijd te kort, korporaal. 2118 02:41:53,255 --> 02:41:56,216 Je hebt vandaag al een kind verloren. Wil je er echt nog een kwijt? 2119 02:41:57,092 --> 02:41:58,427 Test me niet! 2120 02:42:00,220 --> 02:42:01,680 Dood hem gewoon, pa! 2121 02:42:04,516 --> 02:42:05,517 Wapens neer. 2122 02:42:05,601 --> 02:42:06,226 Niet doen. 2123 02:42:06,351 --> 02:42:06,977 Doe het niet. 2124 02:42:07,060 --> 02:42:07,895 Omlaag! 2125 02:42:10,314 --> 02:42:11,315 Schop ze weg. 2126 02:42:13,525 --> 02:42:14,193 Doe het! 2127 02:42:17,362 --> 02:42:18,405 Nee. 2128 02:42:20,240 --> 02:42:21,241 Boei jezelf. 2129 02:42:21,408 --> 02:42:22,826 Nee! Nee, niet doen haar pijn doen, oké? 2130 02:42:22,993 --> 02:42:23,994 Daar staan! 2131 02:42:24,828 --> 02:42:26,413 -Niet doen! -Niet bewegen! 2132 02:42:26,496 --> 02:42:27,372 Geen stap. 2133 02:42:28,165 --> 02:42:29,875 Manchetten aan. Nu. 2134 02:42:30,083 --> 02:42:32,127 Jij zoon van een teef. 2135 02:42:32,294 --> 02:42:33,795 Alsjeblieft, niet doen doe haar pijn. 2136 02:42:37,007 --> 02:42:38,217 Uitgave. 2137 02:42:39,176 --> 02:42:40,177 Of ik sneed. 2138 02:42:42,763 --> 02:42:44,890 Wat, denk je dat ik om een ​​kind geven? 2139 02:42:46,225 --> 02:42:47,226 Hij is niet van mij. 2140 02:42:48,060 --> 02:42:49,853 We zijn niet eens dezelfde soort. 2141 02:42:50,646 --> 02:42:52,147 Gewoon alsjeblieft niet... 2142 02:42:52,272 --> 02:42:53,023 doe haar geen pijn. 2143 02:42:53,190 --> 02:42:54,691 Gewoon alsjeblieft laat haar gaan. 2144 02:42:54,858 --> 02:42:55,859 -Niet doen. -Alsjeblieft! 2145 02:42:56,026 --> 02:42:56,652 Dood hem niet. 2146 02:42:56,777 --> 02:42:57,569 Luister naar me! 2147 02:42:57,736 --> 02:42:59,196 Laat haar gaan. Doe haar geen pijn. 2148 02:42:59,404 --> 02:43:00,864 Mam, dood hem niet. 2149 02:43:01,615 --> 02:43:03,909 Een zoon voor een zoon. 2150 02:43:06,119 --> 02:43:07,371 Doe haar alsjeblieft geen pijn. 2151 02:43:09,706 --> 02:43:10,916 Ik snij. 2152 02:43:11,083 --> 02:43:12,334 Laat haar alsjeblieft gaan... 2153 02:43:12,417 --> 02:43:13,043 Oké? 2154 02:43:13,126 --> 02:43:13,836 Laat haar gewoon gaan. 2155 02:43:16,046 --> 02:43:16,880 Nee! 2156 02:43:26,181 --> 02:43:28,433 Kiri... Kiri. 2157 02:43:35,274 --> 02:43:36,275 Spin. 2158 02:43:37,150 --> 02:43:37,776 Spin... 2159 02:43:37,901 --> 02:43:38,986 haal ze hier weg. 2160 02:43:39,444 --> 02:43:40,070 Kom op. 2161 02:43:40,571 --> 02:43:41,446 Jongens. Tuk. 2162 02:43:41,572 --> 02:43:43,365 ik ben jouw verschuldigd een dood. 2163 02:43:44,992 --> 02:43:45,617 Mama. 2164 02:43:45,701 --> 02:43:46,618 -Mama. -Komen. 2165 02:43:46,785 --> 02:43:47,744 Kom op. 2166 02:43:47,828 --> 02:43:48,620 Alsjeblieft... 2167 02:43:48,745 --> 02:43:49,371 Mama. 2168 02:43:49,872 --> 02:43:51,373 Je gaat niet weg, ben jij, Jake? 2169 02:43:52,165 --> 02:43:53,166 weten Ik ben daarbuiten. 2170 02:43:54,418 --> 02:43:56,503 Dat wetende Ik zal nooit stoppen. 2171 02:43:56,879 --> 02:43:58,172 Ik kom voor jou. 2172 02:43:58,338 --> 02:44:01,049 En als ik dat doe, zal ik dat doen dood je hele familie. 2173 02:44:02,092 --> 02:44:03,010 Pa... 2174 02:44:05,220 --> 02:44:06,138 Laten we het dan voor elkaar krijgen. 2175 02:44:16,899 --> 02:44:17,900 Jake! 2176 02:44:22,196 --> 02:44:23,280 -Het komt eraan! -Rug. Rug. 2177 02:44:23,447 --> 02:44:24,656 Ga terug naar het schip. Gaan! 2178 02:44:24,823 --> 02:44:25,824 Tuk, zwemmen, zwemmen. 2179 02:44:28,994 --> 02:44:29,953 Blijf dichtbij. 2180 02:44:30,204 --> 02:44:31,205 -Blijven bewegen. -Blijf dichtbij. 2181 02:44:33,832 --> 02:44:34,458 Tuk! 2182 02:44:35,792 --> 02:44:36,668 Mam, neem mijn hand! 2183 02:44:36,793 --> 02:44:37,461 Hou vol! 2184 02:44:40,797 --> 02:44:41,882 Mama! 2185 02:44:43,550 --> 02:44:44,426 -Kiri, kom op. -Nee... 2186 02:44:44,593 --> 02:44:45,469 Kiri, we hebben om te gaan, kom op. 2187 02:44:45,594 --> 02:44:46,220 Nee! 2188 02:44:49,473 --> 02:44:50,933 Gaan! Beklimmen. Beklimmen! 2189 02:44:51,391 --> 02:44:52,392 Kiri, kom op! 2190 02:44:53,560 --> 02:44:54,603 Kom op, laten we gaan! 2191 02:44:55,354 --> 02:44:55,979 Mama! 2192 02:44:56,104 --> 02:44:56,813 Zwemmen! Zwemmen. 2193 02:44:57,189 --> 02:44:57,856 Ga, Tuk. 2194 02:44:57,981 --> 02:44:58,607 Omhoog klimmen. 2195 02:45:06,323 --> 02:45:06,990 Mama... 2196 02:45:08,116 --> 02:45:09,117 Gaan! 2197 02:45:09,660 --> 02:45:10,661 Ga Ga Ga! 2198 02:45:18,126 --> 02:45:19,294 Blijf klimmen! Gaan! 2199 02:45:23,841 --> 02:45:24,842 Ik heb je. 2200 02:45:27,177 --> 02:45:28,011 Geef mij je hand! 2201 02:45:28,136 --> 02:45:28,804 Kom op! 2202 02:45:31,431 --> 02:45:32,224 Open het! 2203 02:45:40,899 --> 02:45:41,525 Open het! 2204 02:45:41,608 --> 02:45:42,234 Ga terug. 2205 02:45:42,317 --> 02:45:42,943 Ga terug. 2206 02:45:43,652 --> 02:45:44,653 Komen. 2207 02:45:46,154 --> 02:45:46,864 Tuk! 2208 02:45:56,957 --> 02:45:57,875 Beklimmen! 2209 02:45:58,166 --> 02:45:59,126 Gaan! 2210 02:46:01,378 --> 02:46:02,087 Beklimmen! 2211 02:46:02,462 --> 02:46:03,088 Gaan! 2212 02:46:03,922 --> 02:46:04,715 Omhoog gaan! 2213 02:46:10,512 --> 02:46:11,513 Waren omrollen! 2214 02:46:11,889 --> 02:46:12,514 Ga, ga, ga, ga! 2215 02:46:12,598 --> 02:46:13,348 Oké... 2216 02:46:15,893 --> 02:46:16,977 Nee! 2217 02:46:17,436 --> 02:46:18,562 Mama! 2218 02:46:26,695 --> 02:46:27,696 Kiri! 2219 02:46:27,821 --> 02:46:28,530 Blijven gaan! 2220 02:46:32,242 --> 02:46:33,243 op deze manier op deze manier! 2221 02:46:33,744 --> 02:46:34,411 Oké. 2222 02:46:34,578 --> 02:46:35,204 Gaan! 2223 02:46:39,333 --> 02:46:41,335 Open het! 2224 02:46:43,295 --> 02:46:44,379 Mama! 2225 02:46:47,424 --> 02:46:48,425 Kom op! 2226 02:46:57,976 --> 02:46:58,977 Ga, Tuk! 2227 02:47:01,063 --> 02:47:02,064 Er is geen uitweg! 2228 02:47:04,358 --> 02:47:05,442 Samen blijven, Oké? 2229 02:47:05,609 --> 02:47:06,985 -Ja. -Samen blijven. 2230 02:47:07,152 --> 02:47:08,153 Ja. 2231 02:47:37,099 --> 02:47:38,308 Oh geweldig Moeder! 2232 02:47:38,433 --> 02:47:39,810 Oh geweldig Moeder, help ons! 2233 02:48:22,644 --> 02:48:23,645 Kiri! 2234 02:48:44,208 --> 02:48:44,833 Broer! 2235 02:48:45,792 --> 02:48:46,710 Moeder en vader... 2236 02:48:46,835 --> 02:48:47,544 zijn daar beneden. 2237 02:48:47,669 --> 02:48:48,295 In het schip. 2238 02:48:48,462 --> 02:48:49,505 Vasthouden. 2239 02:48:50,297 --> 02:48:51,298 Broer, ik ben Goed. Gaan! 2240 02:49:19,034 --> 02:49:20,035 Oké. 2241 02:49:47,855 --> 02:49:48,856 Jake! 2242 02:50:25,601 --> 02:50:26,268 Pa. 2243 02:50:31,440 --> 02:50:32,441 Neuken! 2244 02:50:47,206 --> 02:50:48,957 Kom op, klootzak! 2245 02:50:49,166 --> 02:50:50,083 Papa, gewoon ademen. 2246 02:50:50,292 --> 02:50:51,126 neteyam? 2247 02:50:51,919 --> 02:50:52,920 Nee, papa. Het is Lo'ak. 2248 02:50:54,338 --> 02:50:55,339 O, Lo'ak. 2249 02:50:56,632 --> 02:50:57,633 Het spijt me mijnheer. 2250 02:50:58,133 --> 02:50:59,843 Het spijt me van Neteyam. Het is allemaal mijn fout. 2251 02:51:00,052 --> 02:51:01,053 Gewoon focussen. 2252 02:51:01,178 --> 02:51:02,262 Focus op nu. 2253 02:51:21,532 --> 02:51:22,658 We verliezen de luchtzak. 2254 02:51:22,824 --> 02:51:23,825 Kom op. We moeten verhuizen. 2255 02:51:23,992 --> 02:51:25,077 Kom op, papa. 2256 02:51:32,793 --> 02:51:34,336 Weet je de weg naar buiten? 2257 02:51:34,753 --> 02:51:37,464 Ik denk het wel. Maar, papa, het wordt een lange adem inhouden. 2258 02:51:37,631 --> 02:51:39,174 Ik red het niet. 2259 02:51:39,716 --> 02:51:41,093 Jij kan. Jij kan. 2260 02:51:41,218 --> 02:51:41,844 Nee. 2261 02:51:41,969 --> 02:51:43,011 Dus je moet nu gaan. 2262 02:51:43,512 --> 02:51:45,055 Ik kan je niet verliezen ook, papa. 2263 02:51:45,222 --> 02:51:45,889 Alsjeblieft. 2264 02:51:50,394 --> 02:51:51,979 Mama, Ik ben bang. 2265 02:51:53,480 --> 02:51:54,481 Het is Algoed. 2266 02:51:55,315 --> 02:51:56,358 Blijf dicht bij me. 2267 02:51:57,317 --> 02:51:58,360 Blijf dicht bij mama. 2268 02:52:00,946 --> 02:52:01,947 Het is in orde. 2269 02:52:18,630 --> 02:52:20,465 Je moet gewoon vertraag je hart. 2270 02:52:20,924 --> 02:52:22,092 Wees heel kalm. 2271 02:52:23,427 --> 02:52:24,678 Ademen vanaf hier. 2272 02:52:24,845 --> 02:52:26,430 Hé, adem vanaf hier. 2273 02:52:39,985 --> 02:52:41,320 De weg van het water heeft geen... 2274 02:52:41,445 --> 02:52:42,738 begin en geen einde. 2275 02:52:45,449 --> 02:52:47,492 De zee is rond jij en in jou. 2276 02:52:49,119 --> 02:52:50,329 De zee is jouw thuis... 2277 02:52:50,454 --> 02:52:52,789 voor je geboorte en na uw overlijden. 2278 02:52:58,003 --> 02:53:00,881 De zee geeft en de zee neemt. 2279 02:53:02,132 --> 02:53:04,176 Water verbindt alle dingen. 2280 02:53:06,345 --> 02:53:07,888 Leven tot dood. 2281 02:53:09,723 --> 02:53:12,017 Duisternis naar licht. 2282 02:53:35,290 --> 02:53:36,124 -Hoi. -Kiri! 2283 02:53:36,291 --> 02:53:37,251 Kiri. 2284 02:53:37,417 --> 02:53:39,419 Alles gaat naar komt goed, zusje. 2285 02:53:39,753 --> 02:53:40,587 Mama... 2286 02:53:40,712 --> 02:53:42,089 ik ga geef dit aan jou. 2287 02:53:47,135 --> 02:53:48,011 Het zal je helpen. 2288 02:53:49,596 --> 02:53:50,556 Pap, je kunt dit. 2289 02:53:52,391 --> 02:53:53,600 Geloof me. 2290 02:53:54,226 --> 02:53:55,185 Kalmeer je hart. 2291 02:53:57,563 --> 02:53:58,564 Grote ademhalingen. 2292 02:54:02,568 --> 02:54:03,569 Laatste adem. 2293 02:54:08,615 --> 02:54:09,616 Volg mij. 2294 02:55:25,943 --> 02:55:27,194 Hou vol. 2295 02:55:27,319 --> 02:55:28,237 Haal gewoon adem. 2296 02:55:28,904 --> 02:55:29,738 Haal gewoon adem. 2297 02:55:34,326 --> 02:55:35,327 Bedankt. 2298 02:55:44,336 --> 02:55:45,838 Ik zie je... 2299 02:55:46,004 --> 02:55:46,797 zoon. 2300 02:55:49,466 --> 02:55:50,300 MaJake! 2301 02:55:51,718 --> 02:55:52,845 -Pa! -Mama! 2302 02:55:53,011 --> 02:55:54,221 Pa. Pa. 2303 02:55:55,722 --> 02:55:56,390 Kom op. 2304 02:55:58,934 --> 02:56:00,102 Hier. 2305 02:56:06,441 --> 02:56:07,442 Broer. 2306 02:56:16,869 --> 02:56:18,787 Sully's stok samen. 2307 02:56:21,123 --> 02:56:22,666 Het was onze grootste zwakte... 2308 02:56:24,042 --> 02:56:25,502 en onze grote kracht. 2309 02:56:27,504 --> 02:56:29,256 Dank je wel, Grote Moeder. 2310 02:56:29,965 --> 02:56:30,966 Bedankt. 2311 02:57:10,297 --> 02:57:11,298 Laten we verhuizen. 2312 02:57:17,930 --> 02:57:18,931 Zoon. 2313 02:57:21,183 --> 02:57:22,184 Kom met mij mee. 2314 02:57:26,939 --> 02:57:27,940 Spin! 2315 02:58:02,266 --> 02:58:03,183 Aap jongen! 2316 02:58:07,855 --> 02:58:09,064 Spin. 2317 02:58:16,405 --> 02:58:17,573 -Gaat het goed? -Ja. 2318 02:58:21,785 --> 02:58:22,786 Kom hier. 2319 02:58:25,789 --> 02:58:27,958 Een zoon voor een zoon. 2320 02:58:44,725 --> 02:58:46,977 Elk zangkoord moet een laatste kraal hebben. 2321 02:59:12,169 --> 02:59:14,004 Een vader beschermt. 2322 02:59:15,339 --> 02:59:16,840 Het is wat hem betekenis geeft. 2323 02:59:45,202 --> 02:59:47,663 Dat zeggen de mensen alle energie wordt alleen geleend. 2324 02:59:50,499 --> 02:59:52,376 En op een dag jij moet het teruggeven. 2325 03:00:06,223 --> 03:00:07,891 Eywa houdt... 2326 03:00:08,100 --> 03:00:09,518 al haar kinderen in haar hart. 2327 03:00:11,478 --> 03:00:12,771 Er gaat nooit iets verloren. 2328 03:00:16,108 --> 03:00:17,109 neteyam! 2329 03:00:17,734 --> 03:00:18,944 neteyam! 2330 03:00:39,006 --> 03:00:40,257 Mijn familie en ik... 2331 03:00:41,383 --> 03:00:42,426 morgen gaan we verder. 2332 03:00:43,177 --> 03:00:44,303 Ver weg van hier. 2333 03:00:45,721 --> 03:00:47,431 Je zoon liegt met onze voorouders. 2334 03:00:48,724 --> 03:00:51,393 Jij bent Metkayina nu. 2335 03:00:57,107 --> 03:00:58,525 En daar was het. 2336 03:01:00,527 --> 03:01:01,945 We zijn nu Zeemensen. 2337 03:01:04,489 --> 03:01:06,408 Dit is ons huis. 2338 03:02:06,969 --> 03:02:07,970 Pa! 2339 03:02:08,846 --> 03:02:09,847 Kijk wat Ik ving! 2340 03:02:10,639 --> 03:02:11,640 Wauw. 2341 03:02:12,933 --> 03:02:13,976 O, dat is een grote. 2342 03:02:14,643 --> 03:02:16,311 Hij was in dat zwembad. 2343 03:02:16,436 --> 03:02:17,062 Bij de rotsen. 2344 03:02:19,273 --> 03:02:20,524 Precies waar jij zei. 2345 03:02:24,403 --> 03:02:25,529 Wat is er, papa? 2346 03:02:27,072 --> 03:02:28,073 Waarom zijn je bent aan het huilen? 2347 03:02:30,367 --> 03:02:32,953 ik ben gewoon blij om je te zien, jongen. 2348 03:02:34,580 --> 03:02:35,914 ik ben blij om zie jou ook. 2349 03:02:38,667 --> 03:02:39,293 Hier. 2350 03:02:39,418 --> 03:02:40,169 Je probeert. 2351 03:02:42,671 --> 03:02:43,672 Oké. 2352 03:02:45,424 --> 03:02:46,758 Iets voor mij overlaten? 2353 03:02:46,925 --> 03:02:47,926 Misschien. 2354 03:02:54,600 --> 03:02:56,351 Ja! Moet je dat zien. Zien? 2355 03:03:03,984 --> 03:03:05,277 Ik zie nu. 2356 03:03:06,236 --> 03:03:08,238 Ik kan mijn niet redden familie door te rennen. 2357 03:03:09,406 --> 03:03:10,449 Dit is ons huis. 2358 03:03:11,450 --> 03:03:13,035 Dit is ons fort. 2359 03:03:14,411 --> 03:03:16,496 Dit is waar wij maken ons standpunt. 140456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.