All language subtitles for WEB-DL-HC-[UTF]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,285 --> 00:00:18,113 ترجمة: أحمد عامر -K O Z I K A- 2 00:01:26,239 --> 00:01:30,078 .غابات "باندورا" محفوفة بالأخطار 3 00:01:36,773 --> 00:01:39,653 ،"لكن أخطر ما بشأن "باندورا 4 00:01:43,429 --> 00:01:46,309 .قد يزداد تعلّقك بها مع مرور الوقت 5 00:01:47,545 --> 00:01:52,744 ،"أشعر بولدي "نيتيام 6 00:01:53,605 --> 00:01:58,055 .وأشعر بالأم العظيمة في داخلي 7 00:01:58,074 --> 00:01:59,821 .نغنّي بمسبحة الأغاني من أجل التذكّر 8 00:01:59,822 --> 00:02:05,047 أنرتِ حياتنا - .كل خرزة منها ثمثّل فصلًا في حياتنا - 9 00:02:05,325 --> 00:02:11,494 .وهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا - .خرزة تمثّل ولادة ابننا - 10 00:02:12,193 --> 00:02:13,513 !"نيتيام" 11 00:02:13,913 --> 00:02:15,393 !"نيتيام" 12 00:02:16,236 --> 00:02:21,900 ،"مرحبًا بكِ يا "كيري 13 00:02:22,152 --> 00:02:25,031 ."خرزة تمثّل تبنّينا لطفلتنا "كيري 14 00:02:25,518 --> 00:02:30,467 ،أستشعر نورًا في داخلي 15 00:02:31,526 --> 00:02:36,921 ،وإذا بمعجزة تتجلّى وأنجب طفلًا جديدًا 16 00:02:37,363 --> 00:02:39,168 .وتغمر البهجة حياتي 17 00:02:39,191 --> 00:02:41,712 ."حبيبة تمثّل أول طقوسنا أمام "ايوا 18 00:02:44,947 --> 00:02:47,747 ."يقول النافيّون إنّنا نعيش داخل "ايوا 19 00:02:49,026 --> 00:02:52,196 .وتعيش "ايوا" في داخلنا 20 00:02:53,506 --> 00:02:58,305 .فالأم العظيمة تحمل في قلبها أطفالها جميعهم 21 00:02:58,306 --> 00:03:00,650 ."نشكركِ يا "ايوا 22 00:03:01,106 --> 00:03:03,426 ."نشكركِ يا "ايوا 23 00:03:06,176 --> 00:03:08,096 .طريق السعادة يسير 24 00:03:09,375 --> 00:03:12,255 من كان ليحسب أن جنديًا مثلي .قد يصل إليها 25 00:03:15,542 --> 00:03:19,485 .حينما التقيت والدكم حاولت قتله 26 00:03:19,703 --> 00:03:21,302 .كان حبًا من الوهلة الأولى 27 00:03:21,701 --> 00:03:24,581 .سرعان ما حظينا بالابن الرابع 28 00:03:27,293 --> 00:03:31,132 ،عندما أرسلنا شعب السماء إلى الأرض .قلّة من بقوا 29 00:03:31,455 --> 00:03:33,820 .كانوا علماء عهدوا بولائهم إلى النافيّين 30 00:03:34,820 --> 00:03:40,276 و"سبايدر" الذي علق هنا .منعته حداثة عمره عن دخول حجيرات السبات 31 00:03:40,285 --> 00:03:41,685 .أيّها المشاكس 32 00:03:41,938 --> 00:03:44,650 ."مرحبًا يا "نورم - .يتّمته الحرب وربّاه العلماء - 33 00:03:44,655 --> 00:03:47,395 !سبايدر"، تزوّد بقناع إضافي" - .سأذهب إلى القرية فحسب - 34 00:03:48,498 --> 00:03:52,658 ،لم يكن أحد أفراد عائلتنا .بل كقط هائم لطالما حام حولنا 35 00:03:54,132 --> 00:03:56,761 .لا يفترق عن أبنائنا 36 00:03:59,456 --> 00:04:04,433 .أما "نيتيري" لطالما رأته دخيلًا .فرد منهم 37 00:04:04,456 --> 00:04:06,976 .ينتمي إلى بني جنسه 38 00:04:11,135 --> 00:04:13,263 هذه لي - .حصلت عليها أولًا - 39 00:04:13,734 --> 00:04:15,172 لم عليّ أن أعطيها لك؟ 40 00:04:15,173 --> 00:04:17,307 .استغرقني استيعاب اللغة بضعة سنوات 41 00:04:17,633 --> 00:04:20,671 .أنت كاذب يا "لواك"، أعطني اللعبة - .عندما أسمعها الآن صارت كالإنجليزية - 42 00:04:21,213 --> 00:04:22,772 !أكرهكِ 43 00:04:22,773 --> 00:04:26,612 !"أكرهك إلى الأبد يا "لواك !يا ذو الوجه البغيض 44 00:04:26,613 --> 00:04:28,892 .كفاكما 45 00:04:29,092 --> 00:04:30,452 .لا تجبراني على التدخّل 46 00:04:30,852 --> 00:04:33,251 .ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة 47 00:04:33,252 --> 00:04:35,251 .ها هي 48 00:04:37,011 --> 00:04:38,844 .أحسنت، اذهب واحضرها 49 00:04:40,171 --> 00:04:44,930 ،"أحسنت عملًا يا "نيتيام .يا صيّاد الأسماك الماهر 50 00:04:47,889 --> 00:04:52,729 .يا لضخامتها - .خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت - 51 00:04:53,169 --> 00:04:55,518 كم يبلغ طوله؟ - .هو طويل للغاية - 52 00:04:56,088 --> 00:04:58,968 .يمرّ الوقت بسرعة مثل حلم 53 00:05:00,550 --> 00:05:03,127 ."كيري" - .اقترب يا أخي - 54 00:05:04,007 --> 00:05:05,047 .ابتسم يا أحمق 55 00:05:05,767 --> 00:05:07,686 .السعادة يسيرة 56 00:05:10,606 --> 00:05:13,485 ،مثل المواعدة خلال الليل .بعيدًا عن الأولاد 57 00:05:43,841 --> 00:05:45,321 ...المشكلة بشأن السعادة 58 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 .قد تتبدّد بسرعة 59 00:05:55,879 --> 00:06:00,890 لمعان نجم جديد في سماء الليل .قد يعني أمرًا واحدًا 60 00:06:07,397 --> 00:06:10,277 .سفنًا تقلّص سرعتها 61 00:06:18,363 --> 00:06:20,533 .وأن شعب السماء عائدون 62 00:08:33,296 --> 00:08:37,136 "بعد مرور سنة" 63 00:08:43,855 --> 00:08:46,978 .معدل تسارع النبض هو 168 - .بدأ يستعيد وعيه - 64 00:08:47,255 --> 00:08:50,573 .أنت على ما يرام - .حافظ على هدوئك - 65 00:08:52,493 --> 00:08:55,413 .عيناه مُستجيبة للضوء 66 00:08:56,565 --> 00:08:59,157 أيّها العقيد، هل تسمعني؟ 67 00:08:59,652 --> 00:09:00,720 أيّها العقيد؟ 68 00:09:03,052 --> 00:09:04,211 عليك أن تستلقي يا سيّدي؟ 69 00:09:09,220 --> 00:09:12,384 !خدّروه - .غادروا المكان! تحرّكوا - 70 00:09:13,068 --> 00:09:15,531 .استدعوا الأمن وأمسكوا به 71 00:09:16,043 --> 00:09:19,439 !ثبّتوه - .اهدأ، أيّها العقيد - 72 00:09:19,462 --> 00:09:23,114 ."هذا أنا أيّها العقيد، العريف "وينفليت 73 00:09:25,490 --> 00:09:28,969 أهذا أنت يا "لايل"؟ 74 00:09:29,326 --> 00:09:31,848 ."أجل يا سيّدي، وهذا "زي دوغ 75 00:09:32,808 --> 00:09:34,728 ."و"فايك 76 00:09:37,607 --> 00:09:38,927 .حسنًا، أفلتوني 77 00:09:39,287 --> 00:09:40,935 .أنا على ما يرام 78 00:10:00,644 --> 00:10:04,483 .حسنًا، كم هذا ساخر 79 00:10:13,636 --> 00:10:16,251 "استعدّوا. الدخول إلى مدار "باندورا .خلال دقيقتين 80 00:10:16,260 --> 00:10:18,009 .تهيأوا للصعود على متن مركبة الهبوط 81 00:10:19,841 --> 00:10:21,760 .حسنًا، فصلت حبل التغذية 82 00:10:21,761 --> 00:10:23,945 .معدّل التأكسج هو 89 ملم 83 00:10:24,640 --> 00:10:28,479 حال لم تلاحظ بعد، ."فأنت العقيد "مايلز كواريتش 84 00:10:28,480 --> 00:10:33,279 لكن أصغر عمرًا وأطول قامة .وأزرق لونًا ولست وسيمًا 85 00:10:33,382 --> 00:10:37,117 بعد ساعتين سأشن غارة .على معقل النافيّين 86 00:10:37,118 --> 00:10:41,731 ارتأى صانعو القرار لمن الحكمة .أن أسجّل هذا البثّ تحسّبًا لأي طارئ 87 00:10:41,918 --> 00:10:46,717 .وإن كنت تشاهده فهذا يعني موتي 88 00:10:48,175 --> 00:10:51,516 باركر"، ما عساني أقول الآن؟" 89 00:10:51,801 --> 00:10:53,476 .ذكّره كيف يسير الأمر 90 00:10:53,676 --> 00:10:55,355 .هكذا 91 00:10:55,356 --> 00:10:58,434 .في الداخل تكمن ذكرياتك وسمات شخصيتك 92 00:10:58,435 --> 00:11:02,147 سنرسلها إلى مقرّنا الأرضي حيثما .تنمو داخل مختبر بينما نتحدّث 93 00:11:02,170 --> 00:11:05,651 ...سنطبعها في ذهنك - هل ستسجّل البثّ أم أفعل أنا؟ - 94 00:11:05,674 --> 00:11:06,915 .أسرع 95 00:11:07,515 --> 00:11:12,697 بأيّ حال، الهدف أن تتحلّى بالذهن الحادّ ،كقادة العالم 96 00:11:12,876 --> 00:11:18,392 مثل العريف "وينفليت" المستلقي هناك ومحدّثك المتواضع 97 00:11:18,529 --> 00:11:20,893 .وأنت في جسدك المصنّع مخبريًا 98 00:11:21,215 --> 00:11:25,417 صرت مُحسنًا أيّها العقيد .لديك ذاكرتي ووسامتي 99 00:11:25,440 --> 00:11:29,652 لكنّك لن تتذكّر موتي .إذ لم يحدث بعد 100 00:11:29,879 --> 00:11:31,855 .ولن يحدث - .أصبت - 101 00:11:31,878 --> 00:11:33,077 .صحيح 102 00:11:33,078 --> 00:11:37,895 ،أيّما يحدث، لو كنت نسخة مني .ستسعى خلف الثأر 103 00:11:37,918 --> 00:11:40,798 .و"جيك سولي" سيتصدّر القائمة 104 00:11:44,196 --> 00:11:48,016 تذكّر يا فتى إن جندي البحرية .لا يمكن كسر شوكته 105 00:11:48,281 --> 00:11:52,441 لعلّ العدو يقتلنا .لكنّنا سنحتشد عائدين من الجحيم 106 00:11:52,835 --> 00:11:55,128 .سنظلّ أوفياء 107 00:12:21,311 --> 00:12:22,631 !لينطلق الفريق البرّي 108 00:13:14,423 --> 00:13:16,383 !إليك، تحرّك 109 00:13:20,223 --> 00:13:22,256 .لنتحرّك، لدينا دقيقتان 110 00:13:25,982 --> 00:13:30,189 .يا أخيّ، لنهبط إلى الأسفل - .محال. لسلخنا والدنا - 111 00:13:30,212 --> 00:13:31,998 .هيّا بنا، لا تجبن 112 00:13:32,021 --> 00:13:34,900 !لواك"، عُد إلى هنا" 113 00:13:37,780 --> 00:13:38,961 ،استولوا على الحقيبة كلها 114 00:13:38,962 --> 00:13:42,210 سنأخذ الذخيرة وقاذف الصواريخ .ومضاد الطائرات 115 00:13:44,500 --> 00:13:47,379 .لنتحرّك يا أخيّ - !"لواك" - 116 00:13:47,380 --> 00:13:48,593 !"لواك" 117 00:13:49,299 --> 00:13:52,178 .إليك هذا .خذ السلاح يا فتى 118 00:13:52,179 --> 00:13:56,018 .لواك"، أنت تجهل كيف تستخدمه" 119 00:13:56,978 --> 00:13:58,384 .علّمني أبي 120 00:14:06,116 --> 00:14:07,999 .تقترب المقاتلات! تقهقروا 121 00:14:14,255 --> 00:14:16,175 !أسرع يا أخيّ 122 00:14:25,198 --> 00:14:28,036 لواك"، أين أنت؟ "نيتيام"؟" 123 00:14:28,653 --> 00:14:32,470 على رسلك، هل أنت على ما يرام؟ أين شقيقك؟ 124 00:14:32,493 --> 00:14:34,765 .ارحل عن هنا، تحرّك 125 00:14:35,948 --> 00:14:36,908 !"نيتيام" 126 00:14:39,403 --> 00:14:41,323 .يا للهول 127 00:14:42,217 --> 00:14:43,620 .لا، لا 128 00:14:50,730 --> 00:14:51,690 أبتي؟ 129 00:14:54,569 --> 00:14:57,024 ماذا تفعل هنا يا فتى، فيم كنت تفكر؟ 130 00:14:57,449 --> 00:14:59,368 .أنا متأسف 131 00:15:00,328 --> 00:15:01,288 .متأسّف يا سيّدي 132 00:15:05,047 --> 00:15:07,926 ."ما عدنا في "كانساس 133 00:15:08,886 --> 00:15:10,806 ."سوف نذهب إلى "باندورا 134 00:15:11,766 --> 00:15:16,565 أوقن أنكم تطرحون على أنفسكم .السؤال عينه 135 00:15:18,964 --> 00:15:21,118 لم الزرقة؟ 136 00:15:24,244 --> 00:15:29,020 ،بسبب خطايانا في الحياة السابقة .بُعثنا على هيئة خصومنا 137 00:15:29,044 --> 00:15:33,316 .والتي منحتنا أحجامهم وقوتهم وسرعتهم 138 00:15:33,843 --> 00:15:37,683 .ومع ممارسة تدريباتنا، نُصبح أكثر فتكًا 139 00:15:38,642 --> 00:15:42,459 ألدينا مهمة؟ - .حتمًا لدينا - 140 00:15:42,482 --> 00:15:46,921 مهمتنا أن نتعقّب ونقتل .قائد المتمرّدين النافيّين 141 00:15:47,281 --> 00:15:51,019 ."الذين يدعوه "توروك ماكتو 142 00:15:51,121 --> 00:15:52,080 ."جيك سولي" 143 00:16:00,719 --> 00:16:04,536 !هجوم! نلت منك 144 00:16:04,559 --> 00:16:06,269 ."بحقّك يا "توك 145 00:16:06,478 --> 00:16:09,488 .حتمًا أشعر بالقوة وأنا متلوّن بالأزرق - .أحمق - 146 00:16:09,678 --> 00:16:11,255 ،أتحدّث بجدّية .والحيوانات أكثر احترامًا لي 147 00:16:11,278 --> 00:16:15,036 .لا يحسبوني بشريًّا - مهلًا، أأنت بشريّ؟ - 148 00:16:15,037 --> 00:16:16,398 .مُضحك 149 00:16:24,715 --> 00:16:25,675 !إنّهم قادمون 150 00:16:25,676 --> 00:16:29,515 "معقل عشيرة اوماتيكايا" 151 00:16:30,475 --> 00:16:35,946 !"إنّهم قادمون. "كيري"! "سبايدر .يعود المحاربون. هيّا 152 00:16:36,234 --> 00:16:37,194 .لنذهب إليهم 153 00:16:51,591 --> 00:16:54,471 .أمّاه - ."مرحبًا يا "توك - 154 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 .هلُمَ إليّ 155 00:16:59,846 --> 00:17:02,688 يُفترض أنّكم راصدان ترصدون مواقع .الأشرار وتستدرجونهم 156 00:17:02,711 --> 00:17:04,122 !من مسافة بعيدة 157 00:17:04,549 --> 00:17:05,788 هل يبدو كلامي مألوفًا لكما؟ !اقترب 158 00:17:06,766 --> 00:17:10,765 عهدت إليكما بمهمة جويّة .وعصيتما أمري 159 00:17:10,788 --> 00:17:13,885 كيري"، هلّا تذهبي إلى جدّتك" وتساعديها بمداواة المصابين، من فضلك؟ 160 00:17:13,908 --> 00:17:17,170 .شقيقي مُصاب - .من فضلك، اذهبي. "توك" رافقيها - 161 00:17:17,180 --> 00:17:21,581 ...سيّدي، أتحمّل كامل المسئولية - .أصبت القول - 162 00:17:21,591 --> 00:17:24,446 فأنت الشقيق الأكبر .وعليك التصرّف من هذا المنطلق 163 00:17:25,186 --> 00:17:30,187 .جيك"، ابنك ينزف بالفعل" .لا بأس يا أمّاه - 164 00:17:31,905 --> 00:17:34,112 .اذهب وضمّد جرحك. انصراف 165 00:17:39,392 --> 00:17:42,473 هل تستوعب إنّك كدت تتسبّب بمقتل شقيقك؟ 166 00:17:42,593 --> 00:17:43,464 .أجل يا سيّدي 167 00:17:45,343 --> 00:17:48,200 .أنت معاقب ولن تحلّق فترة شهر 168 00:17:48,223 --> 00:17:53,022 والآن ودّع مخلوقات "ايكران" جميعها .وامسح الطلاء عن وجهك 169 00:18:00,701 --> 00:18:03,915 !هل نطبّبك بقبلة على الجرح؟ - .اعطه هذا - 170 00:18:04,060 --> 00:18:08,837 .لاستخدمت لحاء الشجر - أحقًّا؟ ومن تكون الوسيطة الروحانية؟ - 171 00:18:08,956 --> 00:18:13,774 تنحّ جانبًا. أنتِ يا جدّتي .لكن العلاج بلحاء الشجر أفضل 172 00:18:15,580 --> 00:18:20,901 .قلّما يلسع - .ما أبسلهما محاربان - 173 00:18:25,658 --> 00:18:27,578 ماذا؟ 174 00:18:29,498 --> 00:18:33,314 .يحاول "نيتيام" و"لواك" أن يقتديا بك 175 00:18:33,337 --> 00:18:36,194 .ويشقّ عليهما الأمر 176 00:18:36,217 --> 00:18:38,136 .أدري هذا 177 00:18:39,096 --> 00:18:41,016 .أنت تشقّ عليهما 178 00:18:44,302 --> 00:18:47,712 .أنا والدهما وتلك وظيفتي 179 00:18:47,735 --> 00:18:51,177 .ليست فرقة عسكرية وإنّما عائلة 180 00:19:01,653 --> 00:19:04,171 .خلتني فقدتهما 181 00:19:11,731 --> 00:19:14,588 كيف حالك؟ - ."سبايدر" - 182 00:19:14,611 --> 00:19:17,467 .سأنال منك - .أنا قابع هنا - 183 00:19:17,490 --> 00:19:20,370 .المتحكّمون فحسب وليرحل البقية - .معذرة - 184 00:19:21,330 --> 00:19:25,465 .تلك الخطوط الزرقاء لا تجعل منك ناضجًا - .ما زلت أستطيع أن أوسعك ضربًا - 185 00:19:29,008 --> 00:19:31,888 .يوم شاقّ - .أبليت حسنًا - 186 00:19:32,848 --> 00:19:35,526 .كم هذا مثير للضحك يا رفيقاي 187 00:19:35,527 --> 00:19:38,971 أوتعلمان ما الأمر السيء أيضًا؟ .أن باستطاعتكما تنفّس هواء الأرض لساعات 188 00:19:38,994 --> 00:19:40,526 .بينما أتنفّس هواءكم لعشرة ثوان فحسب 189 00:19:40,527 --> 00:19:44,882 صحيح أيّها الفتى القرد، هذا غاية السوء .بالنسبة إليك 190 00:19:51,085 --> 00:19:53,004 ."مرحبًا يا "ماكس - .مرحبًا يا أولاد - 191 00:19:53,005 --> 00:19:54,765 كيف حالك يا "ماكس"؟ - ."مرحبًا يا "نورم - 192 00:19:54,766 --> 00:19:55,006 ."مرحبًا يا "لواك 193 00:20:00,684 --> 00:20:02,603 .مرحبًا يا أمّاه 194 00:20:11,524 --> 00:20:15,810 لعلّي أفقد عقلي ولكنّي أرى دليلًا ملموسًا 195 00:20:16,041 --> 00:20:19,881 .لاستجابة ممنهجة على صعيد شاسع 196 00:20:20,553 --> 00:20:22,433 ...لا أستطيع 197 00:20:22,760 --> 00:20:26,577 ."لن استخدم اصطلاح "استجابة ذكية 198 00:20:26,600 --> 00:20:29,456 "وإنّما "استجابة مُدركة .تعدّ الاصطلاح المناسب 199 00:20:29,479 --> 00:20:33,558 "وكأنّما الغلاف الحيوي في قمر "باندورا 200 00:20:33,581 --> 00:20:38,856 .يبدي إدراكًا واستجابة ذهنية نحو المؤثرات 201 00:20:39,078 --> 00:20:43,718 بالطبع لا يمكنني قول هذا .وإلا هاجموني سخرية 202 00:20:44,957 --> 00:20:47,694 ترى مَن جعلها حبلى؟ 203 00:20:47,717 --> 00:20:51,533 ."متأكّد من إنّه "نورم - .بلا شكّ - 204 00:20:51,748 --> 00:20:54,628 .لا تستحقّان العيش - .فكّري بالأمر - 205 00:20:54,628 --> 00:20:57,802 هو عالمهم المدلّل ويقضي معظم الوقت .معها في المختبر 206 00:20:58,181 --> 00:21:01,324 .لأقتل نفسي أو لأتجرّع الحمض 207 00:21:01,347 --> 00:21:03,746 .صحّ كلامك فهو رفقتها في المقاطع كلّها 208 00:21:03,747 --> 00:21:06,469 !انظرا فهو يرمقها بتلك النظرة - !حسبك - 209 00:21:07,707 --> 00:21:10,866 يجول في ذهني أنّ جسدا الأفاتار لكل منهما موجودان في الغابة 210 00:21:10,986 --> 00:21:12,865 .وحدهما - !يا للقرف - 211 00:21:12,866 --> 00:21:17,111 يا رفيقان، في بعض الأحيان .لا حبّذا المعرفة بشأن من كان والدك 212 00:21:21,504 --> 00:21:24,361 .الأمر غير مهم فأنا لا أتذكّره 213 00:21:24,384 --> 00:21:25,997 ..."لا يا "سبايدر - .لا تفعل - 214 00:21:26,304 --> 00:21:29,182 ..."يا "سبايدر 215 00:21:29,183 --> 00:21:32,063 .لست مثله 216 00:21:39,550 --> 00:21:42,429 "مُستعمرة بريدج هيد" 217 00:22:09,785 --> 00:22:12,162 !هيّا ادخلوا إلى المحطّة 218 00:22:12,185 --> 00:22:15,064 !لا تبقوا هنا، تحرّكوا 219 00:22:17,944 --> 00:22:19,864 .انزعوا الأقنعة 220 00:22:23,511 --> 00:22:26,391 .أيّها العقيد، إنّها القائدة 221 00:22:35,413 --> 00:22:36,373 ."قائدة "اردمور 222 00:22:37,525 --> 00:22:41,341 .تسرّني مقابلتك. سيرتك مذيّلة بالثناء 223 00:22:41,364 --> 00:22:45,204 .تبدّلت أمور كثيرة منذ جولتك الأخيرة .سِر رفقتي 224 00:22:47,459 --> 00:22:51,516 هناك يقع مقرّ القيادة .الذي بدأ يعمل أخيرًا 225 00:22:51,539 --> 00:22:55,355 تلك المجمّعات الآلية بمقدورها تشييد مبنى .بغضون ستّة أيام 226 00:22:55,666 --> 00:23:00,464 ما حقّقناه هنا خلال سنة .تعدّى ما أنجزناه في السنوات الـ30 الماضية 227 00:23:00,465 --> 00:23:07,184 .لسنا هنا لهدف التنقيب عن منجم .أمثّل حلف البشر وكُلفت بمهمة أسمى 228 00:23:11,024 --> 00:23:12,905 .الأرض تحتضر 229 00:23:13,488 --> 00:23:16,648 .مهمتنا هنا أن نمهد الحدود 230 00:23:17,767 --> 00:23:21,486 .لنجعل "باندورا" موطن البشر الجديد 231 00:23:22,254 --> 00:23:27,053 .وقبلما نفعل ذلك علينا قمع المعادين 232 00:23:28,973 --> 00:23:32,789 .لا ينفكّ "سولي" يغير علينا بضراوة 233 00:23:32,812 --> 00:23:37,612 ينفّذ غاراته بمهارة فهو يحسن التنسيق .بين قوّاته البرّية والجوّية 234 00:23:37,900 --> 00:23:43,620 ،تضرب قوّاته مواقعنا الحدودية .مثل المناجم وخطوط الأنابيب وطرق الإمدادات 235 00:23:44,327 --> 00:23:47,499 .دمّروا قطارًا معلّقًا منذ يومين 236 00:23:51,051 --> 00:23:55,850 هل من معلومات حول مقرّ "سولي"؟ - .أجل. بثّ مجسّم الجبال - 237 00:23:56,810 --> 00:23:59,689 ."إنّه كهف داخل أحد جبال "هالالويا 238 00:24:01,609 --> 00:24:05,448 كلّما أرسلنا قوّاتنا إلى هناك .نتكبّد الخسائر 239 00:24:06,328 --> 00:24:09,288 تستفزّهم معدّاتنا .وتضجّ داخل عشّ الدبابير 240 00:24:10,088 --> 00:24:14,087 ،نحلّق في مجالهم الجوّي لعشرة دقائق .وإذا بهم ينهالون علينا من كل صوب وحدب 241 00:24:16,007 --> 00:24:19,823 أيّها العقيد، نرى أن فريقك الأزرق مثل السكان المحلّيين 242 00:24:19,846 --> 00:24:22,703 .ولن يتنبّهوا لوجودكم 243 00:24:22,726 --> 00:24:25,605 كيف نختبر تلك النظرية أيّتها القائدة؟ 244 00:24:26,565 --> 00:24:28,485 .بالطريقة الصعبة 245 00:24:29,445 --> 00:24:31,365 .مذهل 246 00:24:43,843 --> 00:24:47,682 .ندخل المجال الجوّي للمعادين - .عُلم - 247 00:24:57,641 --> 00:25:00,440 !اذهب أيّها القرد - .انتظراني يا رفاق - 248 00:25:35,675 --> 00:25:39,491 .توك"، تابعي التحرّك" - .حسنًا - 249 00:25:39,514 --> 00:25:41,411 يا أخيّ، لمَ جلبتها رفقتنا؟ 250 00:25:41,434 --> 00:25:46,031 إنّها بكاءّة وتخبرني ألا أذهب إلى ميدان القتال 251 00:25:46,233 --> 00:25:48,113 وما لم أسمح لها بالقدوم .ستخبر والدتي 252 00:25:48,114 --> 00:25:49,113 .لا تستفزّها 253 00:25:51,032 --> 00:25:51,992 .هيّا 254 00:25:52,952 --> 00:25:57,652 !مثير للغثيان - أيوجد موتى في الأعلى؟ - 255 00:25:57,652 --> 00:25:59,204 .تفقّد هذا 256 00:26:41,522 --> 00:26:42,482 .لا نمزح 257 00:26:52,464 --> 00:26:55,344 كيري"؟" 258 00:26:58,223 --> 00:27:00,143 ..."كيري" 259 00:27:01,152 --> 00:27:02,646 ماذا؟ - ."كيري" - 260 00:27:06,574 --> 00:27:10,390 هل أنتِ على ما يرام؟ - هل تصرّفت مثلما فعلت في السابق؟ - 261 00:27:10,413 --> 00:27:12,333 .أجل 262 00:27:13,293 --> 00:27:14,830 !"كيري" - ."كيري" - 263 00:27:15,213 --> 00:27:17,452 .كيري"، علينا العودة" - .هيّا بنا - 264 00:27:22,772 --> 00:27:24,668 ما الأمر؟ 265 00:27:24,691 --> 00:27:26,572 تنبغي عودتنا إلى المنزل دائمًا .قبل حدوث الكسوف 266 00:27:29,490 --> 00:27:32,347 .أثر أقدام أكبر ما يكون لإنسان - هل هم متحكّموا أفاتار؟ - 267 00:27:32,370 --> 00:27:35,250 .لعلّهم كذلك والأكيد إنّها ليست لنا 268 00:27:37,169 --> 00:27:39,490 ماذا تفعل؟ - .أتتبّع الأثار - 269 00:27:57,326 --> 00:27:59,246 .انتبه خلفك 270 00:28:02,126 --> 00:28:04,045 .المكان خالِ 271 00:28:05,965 --> 00:28:07,885 .أتقدّم 272 00:28:12,066 --> 00:28:15,058 "كواريتش" 273 00:28:20,363 --> 00:28:22,282 .بئس الأمر 274 00:28:42,631 --> 00:28:45,472 .لا ينبغي أن نأتي إلى هنا مطلقًا 275 00:28:45,883 --> 00:28:49,576 .سيعاقبك أبي إلى الأبد - .اصمتي وكفى كلامًا - 276 00:28:50,603 --> 00:28:54,246 .يا أخيّ، علينا أن نذهب ونتحرّى الأمر .لنتحرّك 277 00:29:09,316 --> 00:29:15,052 .في هذا المكان حيث تقاتل والدانا 278 00:29:15,075 --> 00:29:18,915 .تلك بذلة والدك الآلية - .يا للهول - 279 00:29:19,955 --> 00:29:24,043 لايل"، حاول استخراج أيّ معلومات" .من المسجّلة الخارجية 280 00:29:24,674 --> 00:29:27,917 .متوقّفة عن العمل تمامًا أيّها العقيد .مثلما كنّا 281 00:29:28,996 --> 00:29:31,472 .ينبغي أن أبلغ بشأن الأمر - .كلّا، سنتورّط في المتاعب - 282 00:29:31,473 --> 00:29:32,353 .لنرحل 283 00:29:37,152 --> 00:29:40,992 .من "ايغل آي" إلى "ديفل دوغ"، حوّل - .إلى "ايغل آي"، تحدّث - 284 00:29:41,671 --> 00:29:46,728 .أرصد رجالًا يبدون كمتحكّمي أفاتار 285 00:29:46,751 --> 00:29:51,510 لكنّهم مموّهين بأكملهم ويحملون أسلحة آلية .وعددهم ستّة، حوّل 286 00:29:51,830 --> 00:29:53,230 ما موقعك؟ 287 00:29:54,429 --> 00:29:57,309 .نحن عند عرزال المختبر القديم 288 00:29:59,249 --> 00:30:03,932 من معك؟ - ..."أنا و"سبايدر" و"كيري - 289 00:30:04,988 --> 00:30:06,908 ."و"توك 290 00:30:10,996 --> 00:30:14,306 اصغِ إليّ بانتباه يا بنيّ، .انسحبوا من المكان فورًا 291 00:30:14,307 --> 00:30:15,545 .لا تصدروا ضجيجًا 292 00:30:15,546 --> 00:30:19,025 غادروا المكان، أتسمعني؟ - .أجل يا سيّدي، سنتحرّك - 293 00:30:19,026 --> 00:30:20,948 .هل صدّقتني؟ سبق وأخبرتك 294 00:30:21,305 --> 00:30:24,954 !أبي، أعرف طريقًا مختصرًا 295 00:30:28,984 --> 00:30:31,983 .ستقع في متاعب جمّة - ."كفّي يا "كيري - 296 00:30:31,984 --> 00:30:34,534 .هيّا بنا يا رفاق - .كاد الكسوف أن يحلّ، لنسرع - 297 00:30:36,663 --> 00:30:40,501 !اخفضوا أقواسكم وإلا سأرديكم - .اتبعوني - 298 00:30:40,502 --> 00:30:43,114 !اخفضوا أقواسكم 299 00:30:44,582 --> 00:30:45,942 .اخفضه - .ضعوها أرضًا - 300 00:30:45,943 --> 00:30:47,224 !"سبايدر" 301 00:30:49,141 --> 00:30:53,939 ،تعالي إلى هنا واجثي على ركبتيك .وكفّي عن المقاومة 302 00:30:53,940 --> 00:30:58,099 .فتّشهم بحثًا عن أسلحة - ."كيري" - 303 00:30:58,461 --> 00:31:02,524 .الزمي الهدوء - .اصمتي ولا تتحرّكي - 304 00:31:03,539 --> 00:31:05,459 ما لدينا هنا؟ 305 00:31:14,097 --> 00:31:18,897 ،انظر أيّها العقيد .لديها أربعة أصابع، إنّها هجينة 306 00:31:19,338 --> 00:31:20,589 .اللعنة 307 00:31:26,328 --> 00:31:27,688 .أرني أصابعك 308 00:31:33,294 --> 00:31:35,214 أنت ابنه، صحيح؟ 309 00:31:37,134 --> 00:31:40,013 .إذن فأنت ابنه 310 00:31:45,134 --> 00:31:47,053 أين مكانه؟ 311 00:31:47,692 --> 00:31:50,549 ...للأسف لا أتحدّث الإنجليزية 312 00:31:50,572 --> 00:31:52,469 .مع الحمقى 313 00:31:52,492 --> 00:31:55,372 أين والدك؟ 314 00:32:00,171 --> 00:32:02,685 أحقًّا تود التصرّف بهذه الطريقة؟ 315 00:32:03,425 --> 00:32:06,793 .لا تفعل، دعه وشأنه - !اصمتي - 316 00:32:08,634 --> 00:32:13,082 !"كيري" - !توقّف، إياك والمساس بها - 317 00:32:14,234 --> 00:32:16,153 .أرجوك لا تؤذها 318 00:32:17,689 --> 00:32:20,569 .لا تتحرّك - ما اسمك يا فتى؟ - 319 00:32:22,680 --> 00:32:26,520 ."سبايدر سوكورو" 320 00:32:34,199 --> 00:32:36,118 ."مايلز" 321 00:32:38,998 --> 00:32:40,918 .لا يدعوني أحد بهذا الاسم 322 00:32:42,837 --> 00:32:48,281 .ويلاه. حسبتني أرسلتك عائدًا إلى الأرض 323 00:32:49,556 --> 00:32:52,436 لا يمكن وضع الرضّع .داخل آلة السبات أيّها الأحمق 324 00:32:58,195 --> 00:33:00,115 ماذا سنفعل أيّها الرئيس؟ 325 00:33:02,034 --> 00:33:04,914 ."من الفريق الأزرق إلى "آيرون سكاي 326 00:33:08,561 --> 00:33:12,816 .أسمعك، أطلعني بالمستجدّات - .مستعدّون من أجل الإجلاء، حوّل - 327 00:33:13,457 --> 00:33:15,809 .لنذهب إلى موقعهم - .إلى "دراغون فلاي"، اجنح يسارًا - 328 00:33:15,832 --> 00:33:17,392 .سنذهب من أجل إخراجهم 329 00:33:17,672 --> 00:33:19,872 .تنبّهوا فنحن نجلب رفقتنا أسرى ذوي قيمة 330 00:33:19,873 --> 00:33:21,248 !دعنا وشأننا - !اصمتِ - 331 00:33:21,251 --> 00:33:25,071 .لازموا موقعكم، فسنصل إليكم قريبًا - .زمن الوصول عشرة دقائق - 332 00:33:25,359 --> 00:33:27,279 .نتحرّك إلى موقعكم 333 00:33:31,790 --> 00:33:34,670 .لايل"، شغّل الصوت" 334 00:33:34,671 --> 00:33:36,135 .اصمتِ 335 00:33:37,549 --> 00:33:41,388 ."إنّها زوجة "سولي .إنّها متوحّشة 336 00:33:41,968 --> 00:33:44,133 ."استسلم يا "كواريتش 337 00:33:44,268 --> 00:33:47,148 ."سولي" - .انتهى الأمر - 338 00:33:48,203 --> 00:33:51,060 .طالما أتنفّس لن ينتهي شيء 339 00:33:51,083 --> 00:33:53,003 .أملت أن تقول هذا الكلام 340 00:34:06,907 --> 00:34:08,982 .اهدأ 341 00:34:09,320 --> 00:34:12,958 ."ابق رفقة مخلوق "اكران - .أبتاه، أنا محارب مثلك والقتال من شأني - 342 00:34:12,959 --> 00:34:14,911 ."نيتيام" - .لن أكرّر كلامي - 343 00:34:16,999 --> 00:34:18,919 .عُلم يا سيّدي 344 00:34:40,036 --> 00:34:42,916 .انتهى التسجيل عند هذه اللقطة 345 00:34:54,626 --> 00:34:57,506 هل تريد أن نأخذ رفاته؟ 346 00:35:22,270 --> 00:35:24,913 إلى الفريق الأزرق، سنصل إليكم .في غضون ثلاث دقائق 347 00:35:25,054 --> 00:35:31,146 .انتبهوا، أمامنا ثلاث دقائق 348 00:35:41,467 --> 00:35:42,427 .احمِ ظهورنا 349 00:36:27,552 --> 00:36:29,503 ."ساعدينا يا "ايوا 350 00:36:29,526 --> 00:36:30,486 !اصمتِ 351 00:36:32,452 --> 00:36:34,895 ."ساعدينا يا "ايوا 352 00:36:35,737 --> 00:36:38,419 .احمينا 353 00:36:39,485 --> 00:36:42,702 .احمينا 354 00:36:42,703 --> 00:36:44,865 ."ساعدينا يا "ايوا 355 00:36:44,875 --> 00:36:45,835 .اصمتِ 356 00:36:47,505 --> 00:36:49,425 !الهدف خلفنا 357 00:36:53,264 --> 00:36:54,224 !"لواك" 358 00:36:58,677 --> 00:36:59,656 !أيّها الصغير الحقير 359 00:36:59,983 --> 00:37:02,863 ."لواك" - .اذهبي إلى والدتنا - 360 00:37:10,542 --> 00:37:12,438 !هيّا بنا 361 00:37:12,461 --> 00:37:14,381 !احتموا 362 00:37:17,261 --> 00:37:18,221 !هيّا بنا 363 00:37:33,134 --> 00:37:37,289 هل هذه أنتِ سيّدة "سولي"؟ .فأنا أميّز سهمك 364 00:37:47,469 --> 00:37:53,955 "هلّا تظهري نفسك سيّدة "سولي .فلدينا أمورًا عالقة لتسويتها 365 00:37:58,535 --> 00:38:03,106 أيّها الشيطان! سأقتلك مرارًا وتكرارًا .قدرما أستطيع 366 00:38:03,527 --> 00:38:07,366 أرى إنّكِ والعرّيف كنتما منشغلين كثيرًا، صحيح؟ 367 00:38:07,765 --> 00:38:12,165 .أنجبتما عددًا من الحيوانات الهجينة 368 00:38:20,404 --> 00:38:21,764 !نافيّ 369 00:38:23,684 --> 00:38:26,563 !اذهب 370 00:38:27,523 --> 00:38:31,362 هل أنت على ما يرام يا فتى؟ اتبعني. أأنت مستعد؟ 371 00:38:34,242 --> 00:38:35,202 !تحرّك 372 00:38:39,041 --> 00:38:40,001 !هيّا بنا 373 00:38:48,640 --> 00:38:51,238 !تحرّك بسرعة - !الحقوا بهم - 374 00:38:58,555 --> 00:38:59,591 سبايدر"؟" 375 00:39:03,038 --> 00:39:05,894 !"سبايدر" - !"كيري" - 376 00:39:05,917 --> 00:39:07,814 !لنذهب 377 00:39:07,837 --> 00:39:09,757 !هوى "سبايدر" إلى الأسفل 378 00:39:15,516 --> 00:39:20,859 .وصلنا إلى الوجهة ولدينا عشرة دقائق - .الفريق الأزرق، عودوا إلى نقطة الإجلاء - 379 00:39:27,994 --> 00:39:31,780 .إلى الفريق الأزرق، انسحبوا عائدين - .لننسحب إلى نقطة الإجلاء - 380 00:39:32,050 --> 00:39:33,775 .نحن نتحرّك 381 00:39:34,222 --> 00:39:35,490 .تحرّكوا 382 00:39:35,673 --> 00:39:39,489 .كيري"، هيّا بنا لنرحل" - ."سبايدر" - 383 00:39:39,512 --> 00:39:41,432 !لنركض بسرعة 384 00:39:43,352 --> 00:39:45,270 هل أصبتِ؟ - .أنا على ما يرام - 385 00:39:45,271 --> 00:39:48,372 توك"، هل أصبتِ؟" .لا عليكِ 386 00:40:06,162 --> 00:40:08,269 نحن بمأمن الآن. هل الجميع بخير؟ 387 00:40:08,279 --> 00:40:10,036 .أمّي - !"توك" - 388 00:40:12,916 --> 00:40:15,412 .لا عليك 389 00:40:15,420 --> 00:40:19,183 .أشكرك بحرارة أيّتها الأم العظيمة 390 00:40:19,827 --> 00:40:24,988 أين "سبايدر"؟ - .أخذوه - 391 00:40:25,586 --> 00:40:30,385 .لا تقلقي يا عزيزتي، فإنّه لفتى قوى 392 00:40:31,921 --> 00:40:36,609 .سيكون على ما يرام كحالنا جميعًا 393 00:40:51,822 --> 00:40:53,142 !دعوني أرحل عن هنا 394 00:40:54,394 --> 00:40:57,703 .دعوني أخرج وإلا سأقتلكم جميعًا 395 00:41:00,996 --> 00:41:05,068 ،إنّه متشرّب طباعهم بالكامل .إذ يعتقد نفسه أحدهم 396 00:41:08,140 --> 00:41:13,506 هذا الشيء "كواريتش" يمكنه التجوّل ."بحرّية هنا دون أن تلاحظه "ايوا 397 00:41:13,612 --> 00:41:17,410 .هذه عائلتنا وهذا موطننا - .هذه عائلتنا والأمر يتعلّق بصغارنا - 398 00:41:18,230 --> 00:41:20,427 .لا يجدر بك أن تطلب هذا 399 00:41:22,538 --> 00:41:26,355 .لا أستطيع أن أهجر قومي، لن أفعل 400 00:41:26,378 --> 00:41:30,194 .إنّه يلاحقنا ويستهدف عائلتنا 401 00:41:30,217 --> 00:41:36,655 ليس حلًا أن تطلب إلى صغارنا .هجر حياتهم وغابتهم، إنّها ديارنا 402 00:41:36,936 --> 00:41:40,776 .أمسك أولادنا ووضع سكينه على رقابهم 403 00:41:46,535 --> 00:41:50,351 أعطاني والدي هذا القوس ،وهو ينازع الموت 404 00:41:50,374 --> 00:41:56,110 .وأخبرني أن احمي العشيرة .أنت ممتطي الظلّ الأخير 405 00:41:56,133 --> 00:42:00,910 .ما أفعله سوف يحمي العشيرة .كواريتش" لديه "سبايدر" الذي يعرف كل شيء" 406 00:42:00,933 --> 00:42:03,772 ،يعلم كيف ننفّذ عملياتنا .يمكنه قيادتهم إلى هنا مباشرة 407 00:42:04,257 --> 00:42:07,612 ،إن التجأنا إلى عشيرة أخرى .يكن الموت مآلهم 408 00:42:08,331 --> 00:42:09,571 هل تفهمين؟ 409 00:42:13,677 --> 00:42:17,250 .لا بديل آخر وليس لديّ خطة 410 00:42:19,170 --> 00:42:22,465 ،لكن يمكنني حماية هذه العائلة .هذا أمر أستطيع فعله 411 00:42:35,487 --> 00:42:36,447 .أنا متأكّد من أمر وحيد 412 00:42:39,639 --> 00:42:43,934 .أينما نذهب ستكون هذه العائلة حصننا 413 00:42:55,644 --> 00:42:59,484 أين "جيك سولي"؟ - .لا أدري - 414 00:43:00,444 --> 00:43:03,283 .نعرف أنّك تعلم مكانه - !لا أدري - 415 00:43:03,803 --> 00:43:07,682 .كوّن صورة في مخيّلتك هل يسكن أحد الجبال الطافية؟ 416 00:43:08,122 --> 00:43:11,002 !أخرجوني - .إنّها يقاومنا، أمهلينا دقيقة - 417 00:43:11,003 --> 00:43:14,328 .لا أدري شيئًا - .فقط كوّن فكرة وسنراها - 418 00:43:15,033 --> 00:43:19,793 !لا أدري - .ما عاد الأمر يروقني مثلما يروقك - 419 00:43:20,161 --> 00:43:23,840 أيّ عشيرة ستأويهم؟ - .لا أدري، سيتوجّب أن تقتليني - 420 00:43:25,400 --> 00:43:27,772 .معدّل نشاط عقله يبلغ ذروته 421 00:43:28,087 --> 00:43:31,726 .لن نتوقّف ما لم تتعاون أين مكانه؟ 422 00:43:32,119 --> 00:43:35,202 !لا أدري أيّها الحمقى. لا أدري 423 00:43:48,436 --> 00:43:51,316 .أيّتها القائدة، لأجرّب الطريقة الودّية 424 00:43:55,156 --> 00:43:57,076 .ليس ابنك 425 00:44:26,543 --> 00:44:28,463 .على مهل أيّها النمر 426 00:44:37,198 --> 00:44:40,419 هل نحن على وفاق؟ 427 00:44:44,301 --> 00:44:52,005 يا لجسارة قلبك! رغم قسوة العلماء الحمقى .إلا أنّك منحتهم سرابًا 428 00:44:53,419 --> 00:44:56,299 .أحترم ما فعلت 429 00:45:00,426 --> 00:45:02,346 .حسبتك تريد هذه 430 00:45:10,025 --> 00:45:12,864 ."إنّها قلادة العقيد "مايلز كواريتش .ميّت 431 00:45:13,412 --> 00:45:15,400 .قُتل خلال المعركة 432 00:45:20,295 --> 00:45:22,175 .لست هذا الرجل 433 00:45:22,695 --> 00:45:26,534 .لكن أحمل ذكرياته 434 00:45:29,414 --> 00:45:34,110 .ما يكفي منها لأعلم إنّه ليس أفضل الآباء 435 00:45:35,317 --> 00:45:38,030 .ليس هذا اعتذارًا 436 00:45:38,053 --> 00:45:43,150 لست بوالدك وعمليًا نحن لا نمثل شيئًا .إلى أحدنا الآخر 437 00:45:43,151 --> 00:45:44,801 ...لكن 438 00:45:45,450 --> 00:45:49,563 .بمقدوري أن أساعدك وأخرجك من هذا المكان 439 00:45:53,218 --> 00:45:57,058 "لن أطلب إليك خيانة "جيك سولي .فما كنت لتفعل ذلك، فأنت وفي 440 00:45:57,250 --> 00:46:02,009 .وأنا أقدّر الولاء 441 00:46:02,337 --> 00:46:05,216 .رافقنا فحسب 442 00:46:06,272 --> 00:46:09,152 .وإلا سأعيدك إلى علماء المختبر 443 00:46:17,599 --> 00:46:20,478 .تثقل الكلمات فؤادي 444 00:46:21,246 --> 00:46:26,045 تارسيم" صغير لكن حكيم" .وسيصير قائدًا مغوارًا 445 00:46:27,965 --> 00:46:29,885 ...ينبغي الموت للقائد 446 00:46:33,724 --> 00:46:36,604 .ليبزغ فجر قائد جديد 447 00:46:38,203 --> 00:46:40,444 .سوف يختفي ممتطي الظلّ الأخير 448 00:46:42,364 --> 00:46:45,243 .ستكون العشيرة بمأمن 449 00:47:09,574 --> 00:47:14,039 .الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا 450 00:47:18,646 --> 00:47:20,525 ...بانتهاء حياة 451 00:47:20,758 --> 00:47:22,678 .تبدأ أخرى 452 00:47:35,348 --> 00:47:37,268 ..."توك" 453 00:47:40,915 --> 00:47:45,691 ،تستوطن عشائر البحر عالمًا لأنفسهم .يتألف من آلاف الجزر 454 00:47:45,714 --> 00:47:50,490 أماكن مجهولة حيث يمكننا التواري .عن أعين الجميع 455 00:47:50,513 --> 00:47:52,433 هل وصلنا إلى وجهتنا؟ 456 00:48:16,430 --> 00:48:19,309 "اواتلو - إحدى قرى عشيرة ميتكاينا" 457 00:48:54,824 --> 00:48:57,703 .اتركه 458 00:48:58,663 --> 00:49:00,583 .اتبعوني 459 00:49:01,543 --> 00:49:02,503 ."اقتربي يا "توك 460 00:49:04,422 --> 00:49:05,382 .تهذّبوا 461 00:49:06,342 --> 00:49:08,262 .أحسنوا التصرّف 462 00:49:27,460 --> 00:49:29,356 .على رسلكم وتحلّوا بالهدوء 463 00:49:29,379 --> 00:49:32,259 انظروا، هل هذا ذيل؟ 464 00:49:49,082 --> 00:49:53,769 كيف يستطيع السباحة وذيله صغير للغاية؟ - ."توقّفا يا "روتو" و"آنونغ - 465 00:49:56,255 --> 00:49:57,215 .مرحبًا 466 00:50:21,212 --> 00:50:24,759 "تونواري" يتزعّم عشيرة "ميتكاينا" .عشيرة الحيد المرجاني 467 00:50:25,085 --> 00:50:27,138 .أيّها القائد - .طبت أصلًا ومعدنًا - 468 00:50:27,956 --> 00:50:29,301 ."طبت أصلًا ومعدنًا يا "جيكسولي 469 00:50:29,850 --> 00:50:31,113 .عهدته محاربًا جسورًا 470 00:50:31,123 --> 00:50:35,502 ."أهلًا بكم. "نيتيري - ."طبت أصلًا ومعدنًا يا "تونواري - 471 00:50:35,609 --> 00:50:38,489 .ليس "تونواري" ما كنت قلقًا بشأنه 472 00:50:41,369 --> 00:50:44,404 ،"طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال ."أيّتها الوسيطة الروحانية لعشيرة "ميتكاينا 473 00:50:44,427 --> 00:50:46,168 ."طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال 474 00:50:47,896 --> 00:50:51,917 لمَ أتيتم إلينا "جيكسولي"؟ - .نبتغي الملاذ - 475 00:50:52,481 --> 00:50:55,766 الملاذ؟ - .ملاذًا لعائلتي - 476 00:50:58,646 --> 00:51:03,422 نحن قوم البحار وأنتم قوم البرّ، .مهاراتكم لن تجدي نفعًا هنا 477 00:51:03,445 --> 00:51:07,298 سنتعلّم أساليب حياتكم، صحيح؟ - .أجل - 478 00:51:10,164 --> 00:51:12,084 .أذرعتهم ضئيلة 479 00:51:13,044 --> 00:51:18,439 .وذيولهم هزيلة. سوف تتحرّكون ببطء في الماء 480 00:51:20,723 --> 00:51:23,828 ،لا سيّما هذه الطفلة .والتي ليست نافيّة أصيلة 481 00:51:25,522 --> 00:51:27,442 .بلى، نحن كذلك 482 00:51:30,321 --> 00:51:31,960 .مُخالطين بدماء البشر 483 00:51:36,080 --> 00:51:42,294 ،انظري، وُلدت فرد من شعب السماء .وصرت الآن أحد النافيّين وتأقلمت 484 00:51:43,279 --> 00:51:46,119 .سوف نتأقلم 485 00:51:46,639 --> 00:51:49,518 .كان زوجي ممتطي الظلّ الأخير 486 00:51:50,478 --> 00:51:56,237 قاد العشائر نحو نصر ساحق .في مواجهة شعب السماء 487 00:51:57,965 --> 00:51:59,565 هل تدعو هذا نصرًا؟ 488 00:52:00,077 --> 00:52:02,618 أن تختبئوا بين الغرباء؟ 489 00:52:05,836 --> 00:52:09,676 .يبدو أن "ايوا" تخلّت عنك أيّها المختار 490 00:52:15,435 --> 00:52:19,853 .أعتذر من تصرّف زوجتي فالسفر أنهكها - .لا تعتذر من أجلي - 491 00:52:20,154 --> 00:52:21,194 ."جيك" 492 00:52:25,994 --> 00:52:31,730 ممتطي الظل الأخير نعم القائد المحارب .فكل النافيّين يعرفون القصّة 493 00:52:31,753 --> 00:52:35,234 .أما نحن عشيرة "ميتكاينا" فلسنا في حرب - .أبتاه - 494 00:52:37,512 --> 00:52:40,368 .لن نسمح لك أن تجلب حربك إلى ديارنا 495 00:52:40,391 --> 00:52:45,794 .انتهت حربي و ما أريد إلا الأمان لعائلتي 496 00:52:49,990 --> 00:52:52,870 .سبق وسألناكم الملاذ 497 00:52:56,709 --> 00:52:59,589 هل علينا الرحيل؟ - .سنكون بخير - 498 00:53:11,502 --> 00:53:14,923 .سيمكث ممتطي الظل الأخير وعائلته رفقتنا 499 00:53:14,946 --> 00:53:17,946 .عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم 500 00:53:19,146 --> 00:53:25,522 يجهلون البحر، لذلك فهم كأطفال .يلتقطون أنفاسهم الأولى 501 00:53:26,464 --> 00:53:31,810 علّموهم أساليب حياتنا .لدرأ شعورًا يعتريهم بعدم المنفعة 502 00:53:34,143 --> 00:53:37,000 ماذا تقولون؟ - .شكرًا لك - 503 00:53:37,023 --> 00:53:37,983 .شكرًا لك 504 00:53:38,367 --> 00:53:41,405 "ابني "آنونغ" وابنتي "تسيريا .سيوضّحان للأطفال ما يفعلون 505 00:53:42,782 --> 00:53:44,679 أبتي، لمَ... ؟ - .حُسم الأمر - 506 00:53:44,702 --> 00:53:47,581 .رافقوني، سأريكم قريتنا 507 00:53:57,519 --> 00:53:59,020 .اتبعوني 508 00:54:01,979 --> 00:54:02,939 ."لنذهب يا "توك 509 00:54:03,551 --> 00:54:04,511 .هنا إلى الأعلى 510 00:54:13,137 --> 00:54:16,078 .هذا من أجلكم. منزلكم الجديد 511 00:54:17,337 --> 00:54:20,087 .سيفي المكان بالغرض، إنّه رائع 512 00:54:20,400 --> 00:54:22,040 مكان رائع، صحيح؟ 513 00:54:34,214 --> 00:54:36,898 ."حسنًا، ليقترب آل "سولي - هل تتذكّر، اجتماع العائلة؟ - 514 00:54:37,094 --> 00:54:38,973 .هيا، اجلسوا جلسة التأهّب 515 00:54:39,413 --> 00:54:41,803 ما الأمر؟ - .أحسنتم - 516 00:54:42,853 --> 00:54:46,132 .أريد منكم التحلّى بأفضل التصرّفات 517 00:54:46,132 --> 00:54:47,629 .أنا جاد بما أقول 518 00:54:47,652 --> 00:54:52,428 تعلّموا بسرعة واثقلوا قيمتكم بين الآخرين واجتنبوا المتاعب، أفهمتم؟ 519 00:54:52,451 --> 00:54:54,371 .أجل يا سيّدي 520 00:54:55,695 --> 00:54:59,147 .أريد الذهاب إلى المنزل 521 00:54:59,170 --> 00:55:01,050 ..."صغيرتي "توك 522 00:55:01,435 --> 00:55:04,929 .توك"، بات هذا المكان منزلنا الآن" 523 00:55:07,409 --> 00:55:08,649 .سوف نجتاز المحنة 524 00:55:09,729 --> 00:55:12,727 سنجتازها إن تعاضدنا، حسنًا؟ 525 00:55:12,728 --> 00:55:14,528 ماذا يقول والدكم دائمًا؟ 526 00:55:14,966 --> 00:55:17,272 .يبقى آل "سولي" معًا 527 00:55:17,408 --> 00:55:21,367 هذا صحيح، يبقى آل "سولي" معًا .وهذه المرّة فعلًا وليس قولًا 528 00:55:23,167 --> 00:55:27,006 .يبقى آل "سولي" معًا - .يبقى آل "سولي" معًا - 529 00:55:37,565 --> 00:55:38,524 !هيّا بنا 530 00:57:11,631 --> 00:57:13,551 .اسبحا رفقتنا 531 00:57:46,203 --> 00:57:50,437 ما خطبهم - .إنّهم غواصون سيّئون - 532 00:57:50,697 --> 00:57:53,263 .توقّفا، إنّهم يتعلّمون 533 00:58:03,559 --> 00:58:08,336 هل أنتم على ما يرام؟ - .أنتم أكثر سرعة منّا - 534 00:58:08,359 --> 00:58:09,839 .تنفّسي فحسب 535 00:58:10,439 --> 00:58:14,603 .تنفّسي - .لعلّ تأرجحكم بين الأشجار أفضل من غوصكم - 536 00:58:15,678 --> 00:58:19,626 .بحقّك يا أخيّ، لا نتحدّث لغة الأصابع .نجهل ما تقولون 537 00:58:19,877 --> 00:58:21,794 .سوف أعلّمكم - أين "كيري"؟ - 538 00:58:21,817 --> 00:58:24,136 كيري"؟" - أين اختفت "كيري"؟ - 539 00:58:24,371 --> 00:58:26,143 هل رأيتموها؟ 540 00:58:36,099 --> 00:58:40,876 ،اصعد على متن المقاتلة وجد لنفسك مقعدًا .ولا تعرقل طريقنا 541 00:58:40,899 --> 00:58:44,058 .لنذهب، اسرعوا 542 00:58:44,738 --> 00:58:47,595 .تمهّل أيّها القوي 543 00:58:47,618 --> 00:58:52,394 .ثمّة متعقّب موجود داخل قناعك 544 00:58:52,417 --> 00:58:56,092 حالما نهبط إن هربت سأعيدك خلال دقيقتين 545 00:58:56,256 --> 00:59:01,033 وسأبرحك ضربًا كما يُعاقب الأطفال في المعتاد، مفهوم؟ 546 00:59:01,056 --> 00:59:03,894 هل فهمتني؟ - .أجل يا سيّدي - 547 00:59:04,166 --> 00:59:06,137 هل صعد الجميع؟ - .صعد الفريق - 548 00:59:20,253 --> 00:59:25,012 .انصتوا. موقع "جيك سولي" غير معلوم 549 00:59:25,492 --> 00:59:28,210 .لا يهم، مهما كان موقعه سنعثر عليه 550 00:59:28,211 --> 00:59:30,859 .وزوجته المجنونة أيضًا 551 00:59:32,011 --> 00:59:36,900 لنفعل هذا، علينا التصرّف كالنافيّين .والتأقلم بسرعة 552 00:59:37,242 --> 00:59:40,548 ويعني ذلك أن نأكل مثلهم ونمتطي مخلوقاتهم 553 00:59:41,130 --> 00:59:43,249 .والتفكير مثلهم 554 00:59:43,529 --> 00:59:48,648 .ويبدأ الأمر بأن نتحدّث لغتهم 555 00:59:50,968 --> 00:59:53,128 هل يعدّ ما تقول تحدّثًا للغة؟ 556 00:59:53,488 --> 00:59:55,927 .تتحدّث كطفل بعمر الثالثة 557 00:59:58,082 --> 00:59:59,415 .حسنًا أيّها المتحذلق 558 01:00:00,375 --> 01:00:04,214 ،صرت مترجمنا الرسمي .بعدما كنت قردنا الجالب للحظّ 559 01:00:11,125 --> 01:00:15,924 هذه مخلوقات "ايلو"، لو أردتم العيش هنا .عليكم أن تمتطوها 560 01:00:16,884 --> 01:00:19,764 .رفقًا بصنع الرابطة 561 01:00:23,603 --> 01:00:27,442 .استشعر تنفّسه واستشعر قوّته 562 01:00:28,713 --> 01:00:30,322 .تشبّث بهذا الجزء 563 01:00:30,592 --> 01:00:33,528 .انظروا إلى ساقيه - .تشبّث جيّدًا - 564 01:00:52,399 --> 01:00:54,318 هل تسير أمورك على ما يرام يا فتى الغابة؟ 565 01:01:03,917 --> 01:01:10,156 هذا المخلوق مطيّة المحاربين ويصعب امتطاؤه .خير لك البدء بامتطاء "ايلو" 566 01:01:10,636 --> 01:01:12,556 .لا، بل سأمتطي هذا 567 01:01:14,476 --> 01:01:20,235 ،تذكّر عندما تنقضّ غوصًا .التموضع الجيد مهم للغاية 568 01:01:24,075 --> 01:01:25,995 .أنا لها 569 01:01:49,991 --> 01:01:51,846 .ها أنا أتّخذ الوضعية 570 01:01:52,470 --> 01:01:53,230 .بثبات 571 01:02:37,984 --> 01:02:39,903 .أحبّك كثيرًا 572 01:03:17,963 --> 01:03:20,121 .شهيق 573 01:03:22,137 --> 01:03:24,994 .زفير 574 01:03:25,017 --> 01:03:28,833 .تصوّروا لهيبًا مُرتعشًا 575 01:03:28,856 --> 01:03:31,735 .عليكم أن تبطئوا معدّل ضربات قلوبكم 576 01:03:33,223 --> 01:03:35,552 .شهيق 577 01:03:35,575 --> 01:03:38,454 .تنفّس عبر تلك المنطقة في الأسفل 578 01:03:38,811 --> 01:03:42,294 .ازفر ببطء 579 01:03:43,254 --> 01:03:48,030 .لواك"، ينبض قلبك بسرعة. حاول التركيز" - .أعتذر. حسنًا - 580 01:03:48,053 --> 01:03:49,973 .اشهق 581 01:03:50,933 --> 01:03:54,772 .وازفر. صف ذهنك 582 01:04:12,050 --> 01:04:13,970 .يتحسّن تنفّسك 583 01:04:19,208 --> 01:04:21,687 !هيّا واصلوا مجاراتي أيّها الفاشلون 584 01:04:35,286 --> 01:04:36,486 .سأتولى هذا 585 01:04:42,686 --> 01:04:43,685 ما الأمر؟ 586 01:04:43,846 --> 01:04:48,004 النافيّون الأصغر منّي عمرًا .يفعلون هذا بأياديهم العارية 587 01:04:48,506 --> 01:04:54,261 هل فعلها "جيك سولي" بالطريقة الصعبة؟ - ماذا تعتقد؟ - 588 01:04:55,684 --> 01:04:57,316 ماذا نحن فاعلون أيّها العقيد؟ 589 01:05:01,523 --> 01:05:03,363 .سيكون الأمر ممتعًا 590 01:05:06,122 --> 01:05:07,202 .حسنًا، سأتقدّم 591 01:05:14,113 --> 01:05:16,033 .لنتعارك أيّها اللطيف 592 01:05:28,319 --> 01:05:31,793 هل ذكرت أن عليك أن توثق فمه أولًا؟ 593 01:05:32,158 --> 01:05:33,319 .شكرًا جزيلًا يا فتى 594 01:05:37,917 --> 01:05:38,877 !تقدّموا 595 01:05:46,418 --> 01:05:47,516 هل ترونهما؟ 596 01:06:08,633 --> 01:06:12,472 .هيّا بنا، علينا المتابعة 597 01:06:14,392 --> 01:06:16,201 .لنذهب. سنرحل عن هنا 598 01:06:22,071 --> 01:06:23,990 !مرحى. نجحت 599 01:06:26,486 --> 01:06:28,280 !أحسنت أيّها العقيد - .نلت منه - 600 01:06:29,088 --> 01:06:31,669 من التالي؟ 601 01:06:38,637 --> 01:06:42,995 .حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية 602 01:06:47,027 --> 01:06:50,866 .البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك 603 01:06:56,175 --> 01:07:00,465 ...سيظل البحر ديارك قبل ولادتك 604 01:07:01,425 --> 01:07:04,304 .وبعد مماتك 605 01:07:09,103 --> 01:07:13,224 البحر رحم العالم حيث تنبض فيه ،قلوبنا حياة 606 01:07:14,863 --> 01:07:19,444 .بين ظلال أعماقه تخالط أنفاسنا صفاه 607 01:07:20,622 --> 01:07:25,421 .البحر ما يهب وما يأخذ 608 01:07:28,109 --> 01:07:30,916 .الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض 609 01:07:33,100 --> 01:07:35,020 .المهد باللحد 610 01:07:36,940 --> 01:07:39,820 .العتمة بالنور 611 01:07:41,740 --> 01:07:45,579 ."حصلت عليها يا "تسيريا - .نجحت - 612 01:08:01,025 --> 01:08:03,624 .سوف تساعدك لتتنفّسي تحت الماء 613 01:08:45,090 --> 01:08:46,987 ماذا تفعل؟ 614 01:08:47,010 --> 01:08:50,849 .لا أدري - .إنّها تحملق في الرمال فحسب - 615 01:08:52,490 --> 01:08:53,690 ماذا قلت؟ 616 01:08:53,930 --> 01:08:56,608 هل أنتِ مسخ؟ 617 01:08:57,128 --> 01:08:59,488 .سألك إن كنتِ مسخًا 618 01:09:02,208 --> 01:09:03,168 .لا 619 01:09:03,327 --> 01:09:06,168 .أواثقة؟ فما أنتِ بنافيّة حقيقية 620 01:09:06,528 --> 01:09:09,387 .انظري إلى يديكِ، انظروا إليها 621 01:09:11,253 --> 01:09:12,695 .تراجع يا شفتي السمكة 622 01:09:12,926 --> 01:09:14,872 .مسخ آخر ذو أربعة أصابع 623 01:09:14,873 --> 01:09:17,116 .انظروا إلى ذيله الصغير - !إياك أن تلمسه - 624 01:09:17,725 --> 01:09:20,603 .دعونا وشأننا - .ليس طبيعيًا - 625 01:09:20,604 --> 01:09:24,444 .تفقّدوا ذيله الصغير - .إنّه كذيل طفل، يبدو لطيفًا - 626 01:09:25,404 --> 01:09:28,260 .سمعت ما قالت، دعهما وشأنهما 627 01:09:28,283 --> 01:09:31,140 ...يريد الشقيق الأكبر أن 628 01:09:31,163 --> 01:09:35,002 .تراجع الآن 629 01:09:40,249 --> 01:09:46,521 لك ما تختار. من الآن فصاعدا .أطلب إليك أن تحترم شقيقتي 630 01:09:50,081 --> 01:09:51,320 .لنذهب 631 01:09:53,401 --> 01:09:58,839 !وداعًا - .إنّهم مسوخ، العائلة جميعها - 632 01:10:00,466 --> 01:10:02,550 ..."لواك" - .سأتولى الأمر يا أخيّ - 633 01:10:05,980 --> 01:10:09,518 .أدري قدر غرابة هذه اليد انظر، أنا مسخ 634 01:10:09,758 --> 01:10:11,112 .بقدر أفراد شعب السماء 635 01:10:11,477 --> 01:10:17,254 ،لكن شاهدوا روعة ما سأفعل .أولًا سأقبض يدي بإحكام 636 01:10:17,263 --> 01:10:18,405 ...ثم 637 01:10:22,036 --> 01:10:25,876 .تُدعى لكمة أيّها الأحمق .إياك أن تمس شقيقتي مجدّدًا 638 01:10:36,765 --> 01:10:38,354 .توقّفوا 639 01:10:38,695 --> 01:10:40,273 .اوقفوا العراك 640 01:10:42,193 --> 01:10:44,113 !تصرّفاتكم ساذجة للغاية 641 01:10:46,512 --> 01:10:47,712 !ذيلي يؤلمني 642 01:10:48,912 --> 01:10:53,711 !اترك أذناي! يمسك بأذناي 643 01:10:58,511 --> 01:11:02,349 ما الأمر الوحيد الذي طلبته منكما؟ - .عدم التورّط في المتاعب - 644 01:11:02,350 --> 01:11:05,789 .أنا المذنب - .لا أصدّقك وكفّ عن تحمّل لوم هذا الأحمق - 645 01:11:05,790 --> 01:11:08,140 ."يا أبتاه، كان "آنونغ" يضايق "كيري 646 01:11:08,629 --> 01:11:09,869 .لقّبها بالمسخ 647 01:11:12,908 --> 01:11:15,628 ."اذهب واعتذر من "آنونغ - ماذا؟ - 648 01:11:15,628 --> 01:11:17,708 إنّه ابن الزعيم، أتفهم؟ 649 01:11:18,668 --> 01:11:23,212 .لا آبه كيف ستعتذر، فقط اذهب واصلح الأمر 650 01:11:29,226 --> 01:11:32,513 كيف بدا حال خصمكما؟ - .بحالة أسوأ - 651 01:11:33,065 --> 01:11:35,763 .تسعدني المعرفة - .أكثر سوء - 652 01:11:35,945 --> 01:11:36,905 .ارحل عن هنا 653 01:11:48,423 --> 01:11:50,343 ما الخطب؟ 654 01:11:51,111 --> 01:11:55,562 .لا شيء، أنا بخير لمَ قد أشعر خلاف هذا؟ 655 01:12:02,821 --> 01:12:06,637 لمَ لا يمكنني أن أبدو كالجميع؟ 656 01:12:06,660 --> 01:12:08,580 ."عزيزتي "كيري 657 01:12:11,764 --> 01:12:14,339 ماذا يفعل فتى الغابة هنا؟ 658 01:12:17,219 --> 01:12:20,473 .أعتذر من إنّي أوسعتك ضربًا 659 01:12:26,505 --> 01:12:28,304 .علينا أن نكون صديقين 660 01:12:30,152 --> 01:12:35,394 ،رافقنا الصيد إلى خارج الحيد .حيثما يصطاد الرجال 661 01:12:36,416 --> 01:12:40,732 .مُحال، لا يُسمح لي - .حتمًا أسأل الشقيق الخطأ - 662 01:12:41,215 --> 01:12:43,135 .لنفعل الأمر 663 01:12:56,573 --> 01:12:57,533 !هيّا بنا 664 01:13:07,246 --> 01:13:09,052 .واصل مجاراتنا يا فتى الغابة 665 01:13:12,411 --> 01:13:16,251 "صخور الأشقّاء الثلاثة" 666 01:13:23,450 --> 01:13:27,289 .صمدت حيًا - .كان دربًا من الجنون - 667 01:13:28,249 --> 01:13:30,470 لنذهب إلى هذا الاتّجاه .أعرف بقعة ملائمة للصيد 668 01:13:42,647 --> 01:13:43,607 .استدع السمكة 669 01:13:58,964 --> 01:14:00,884 .يا له من أحمق 670 01:14:01,081 --> 01:14:02,732 .لنرحل عن هنا 671 01:14:20,234 --> 01:14:21,953 !يا رفاق 672 01:14:25,552 --> 01:14:27,433 !"آنونغ" 673 01:14:27,760 --> 01:14:29,680 .كفى مزاحًا 674 01:14:40,614 --> 01:14:41,553 ."آنونغ" 675 01:14:42,584 --> 01:14:44,000 .لا 676 01:18:07,528 --> 01:18:08,488 .يا للهول 677 01:18:37,284 --> 01:18:39,204 ."حوت "التولكون 678 01:18:41,563 --> 01:18:44,003 .أنقذتني، شكرًا لك 679 01:18:45,731 --> 01:18:46,691 .أشكرك 680 01:18:52,834 --> 01:18:56,212 .يا صديقي، ليس لدي أدنى فكرة عمّا قلت 681 01:19:01,585 --> 01:19:03,200 لقد آذوك، صحيح؟ 682 01:19:05,365 --> 01:19:07,959 .سأحاول أن أخرجه منك 683 01:19:08,251 --> 01:19:09,919 .ثق بي 684 01:19:42,776 --> 01:19:44,475 هل صرنا صديقين؟ 685 01:19:47,354 --> 01:19:50,234 .صحيح، نحن صديقان 686 01:19:54,073 --> 01:19:55,033 !يا أخيّ 687 01:21:02,799 --> 01:21:05,644 .يؤسفني مصابك 688 01:21:42,537 --> 01:21:46,376 ما الأمر يا صغيرتي؟ أتشتاقين إلى "سبايدر"؟ 689 01:21:49,256 --> 01:21:53,095 .أجل. ذلك ليس ما يحزنني 690 01:21:55,015 --> 01:21:59,791 ما الأمر إذًا؟ 691 01:21:59,814 --> 01:22:03,631 .أشعر بها يا أبي 692 01:22:03,654 --> 01:22:06,533 مَن؟ - ."ايوا" - 693 01:22:11,332 --> 01:22:16,132 .أسمعها تتنفّس وأسمع دقّات قلبها 694 01:22:16,447 --> 01:22:21,671 .إنّها قريبة للغاية. أستشعر وجودها فحسب 695 01:22:22,852 --> 01:22:25,731 .ككلمة حبيسة على وشك أن تُنطق 696 01:22:30,530 --> 01:22:33,410 .أعلم إنّك تجدني مجنونة 697 01:22:34,804 --> 01:22:36,580 .لست بمجنونة يا صغيرتي 698 01:22:41,089 --> 01:22:43,009 كيف تبدو ضربات قلب "ايوا"؟ 699 01:22:48,264 --> 01:22:50,303 .هائلة 700 01:22:56,825 --> 01:22:59,326 .أخبره بما أخبرتني به 701 01:23:04,125 --> 01:23:06,747 هل يروق لك التحديق إلى النجوم؟ 702 01:23:08,733 --> 01:23:11,035 .أتى والدي من نجم 703 01:23:11,804 --> 01:23:13,724 .هذا النجم، هنالك في الأعلى 704 01:23:16,603 --> 01:23:19,483 ."لواك" - .أنا في مأزق - 705 01:23:19,484 --> 01:23:20,861 ."لواك" 706 01:23:22,363 --> 01:23:24,522 .ارحل وسأراك مجدّدًا 707 01:23:41,666 --> 01:23:45,207 .عُثر على الفتى - ."وجدنا ابن "سولي - 708 01:23:54,038 --> 01:23:55,957 .لأتفحّصك 709 01:23:56,605 --> 01:24:00,834 .إنّه بخير، أُصيب ببعض الخدوش فحسب 710 01:24:02,676 --> 01:24:06,516 تضرّعت أن أتحلّى بالقوة .لئلا أنتزع مقلتي ابني الأصغر 711 01:24:08,052 --> 01:24:12,432 لا، إنّما يعي ابنى أن من الحكمة .ألّا يصطحبه إلى خارج الحيد 712 01:24:14,195 --> 01:24:15,753 .يقع اللوم عليه 713 01:24:17,074 --> 01:24:18,034 .لا بأس، لنذهب 714 01:24:18,686 --> 01:24:23,303 .لم يكن "آنونغ" من اقترح الفكرة بل أنا 715 01:24:23,793 --> 01:24:27,633 .حاول "آنونغ" أن يقنعني بالعدول عنها 716 01:24:28,593 --> 01:24:30,884 ."لواك" - .أنا متأسّف - 717 01:24:31,192 --> 01:24:32,192 .هيّا بنا 718 01:24:34,988 --> 01:24:36,838 .سأتكفل بالمسألة 719 01:24:39,151 --> 01:24:42,990 هل هذا صحيح؟ - آنونغ"، فيم كنت تفكّر؟" - 720 01:24:45,870 --> 01:24:47,829 طلبت إليّ يا أبي أن أوطّد صداقتي بهم 721 01:24:47,830 --> 01:24:49,761 .هذا كل ما أحاول عمله - .لا أريد أن أسمع - 722 01:24:49,771 --> 01:24:53,549 .أبي - .وصمت هذه العائلة بالعار - 723 01:24:55,468 --> 01:24:58,908 هل أنصرف الآن؟ - .أيّ متاعب أخرى وسأعقد عقدة في ذيلك - 724 01:24:59,108 --> 01:25:02,961 هل تسمعني؟ - .أجل يا سيّدي، بكل وضوح - 725 01:25:12,392 --> 01:25:16,803 أين كنت؟ - طلبت إليك مراقبة شقيقك، ما حدث؟ - 726 01:25:17,016 --> 01:25:18,506 .متأسّف يا سيّدي 727 01:25:22,599 --> 01:25:27,844 لمَ تحمّلت اللوم عنّي؟ - .إذ أعرف شعور الخيبة المحطّم - 728 01:25:30,984 --> 01:25:35,422 ،ليتني ذهبت إلى هنالك .أنعم المحيط عليك بالحياة يا أخيّ 729 01:25:35,423 --> 01:25:40,560 لم تعد حيتان "التولكون" إلى الآن .وبأي حال ما سبح أحدها بمفرده أبدًا 730 01:25:40,583 --> 01:25:42,479 .هذا الحوت بلى 731 01:25:42,502 --> 01:25:47,279 ،ثمّة زعنفة مفقودة .كجزء مبتور عند جانبه الأيسر 732 01:25:47,302 --> 01:25:50,180 ."إنّه "باياكان 733 01:25:50,181 --> 01:25:53,998 من يكون "باياكان"؟ - .ذكر يافع انشقّ عن القطيع - 734 01:25:54,021 --> 01:25:57,219 نبذه القطيع وبات بمفرده .ولديه زعنفة مفقودة 735 01:25:57,220 --> 01:26:03,596 .يُقال أنّه قاتل - .فتك بالنافيّين وبحيتان أخرى - 736 01:26:03,619 --> 01:26:07,459 .ليس هنا وإنّما في أقصى الجنوب - .ليس بقاتل - 737 01:26:07,460 --> 01:26:12,536 .لواك"، حالفك الحظّ لأنّك حيّ" - .صدّقوني، فقد أنقذ حياتي - 738 01:26:13,127 --> 01:26:16,057 .إنّه صديقي - ...يا أخيّ الأصغر - 739 01:26:16,385 --> 01:26:20,800 أنت المحارب المغوار الذي واجه .الحوت القاتل ونجا 740 01:26:22,052 --> 01:26:24,504 .أنتم لا تسمعوني 741 01:26:24,736 --> 01:26:27,293 .بلى، أنا مُستمعة - ."عد يا "لواك - 742 01:26:27,294 --> 01:26:28,374 .أيّها الأحمق 743 01:26:29,391 --> 01:26:30,351 !"بايكان" 744 01:26:32,655 --> 01:26:33,615 !"بايكان" 745 01:26:35,534 --> 01:26:37,454 !"بايكان" 746 01:26:45,133 --> 01:26:47,052 .تسرّني رؤيتك 747 01:26:48,972 --> 01:26:51,852 لمَ نبذك قطيعك؟ ماذا جرى؟ 748 01:26:52,812 --> 01:26:55,691 .الأمر غاية الألم 749 01:26:56,651 --> 01:27:02,410 .أنا أثق بك ويمكنك فعل المثل 750 01:27:45,938 --> 01:27:47,524 .كم هذا مثير للاشمئزاز 751 01:27:51,364 --> 01:27:53,283 !بسرعة 752 01:28:27,557 --> 01:28:28,798 .وصلنا 753 01:28:34,797 --> 01:28:38,976 .هذا كهف الأسلاف أقدس أماكننا 754 01:28:45,116 --> 01:28:47,995 أفضل جزء من اليوم .مشاهدة الكسوف من هنا 755 01:29:00,473 --> 01:29:04,313 .وصلنا. هذه شجرة الأرواح 756 01:30:07,623 --> 01:30:10,023 .بنيّتي الجميلة 757 01:30:10,543 --> 01:30:11,542 .مرحبًا يا أمّاه 758 01:30:11,982 --> 01:30:16,222 .تسرّني رؤيتك لكن تبدين مهمومة 759 01:30:22,261 --> 01:30:24,791 .بنيّتي اللطيفة ستكونين على ما يرام 760 01:30:32,140 --> 01:30:36,940 ما الأمر يا صغيرتي؟ - لمَ أشعر إنّي مختلفة؟ - 761 01:30:37,899 --> 01:30:41,296 أيّ هدف تريد الأم العظيمة لي تحقيقه؟ 762 01:30:44,138 --> 01:30:46,538 من كان والدي؟ 763 01:30:49,418 --> 01:30:52,297 ...يا إلهي 764 01:31:14,706 --> 01:31:16,294 !هيّا - ."كيري" - 765 01:31:17,935 --> 01:31:19,173 !"كيري" 766 01:31:21,321 --> 01:31:24,892 ما الخطب؟ - .انتابتها نوبة - 767 01:31:25,206 --> 01:31:28,132 هل تتنفّس؟ 768 01:31:30,971 --> 01:31:34,435 .لنأخذها إلى القرية - !لنذهب - 769 01:31:49,755 --> 01:31:53,352 .تسرّني رؤيتك، لنجلب المعدّات - .نيتيام"، ابقهم إلى الخلف" - 770 01:31:53,544 --> 01:31:55,721 كيف حالها؟ - .ما زالت غائبة عن الوعي - 771 01:31:55,744 --> 01:31:59,343 .ما من نزيف أو كسور 772 01:31:59,783 --> 01:32:03,168 ،لا دلائل على نقص التأكسج .ويعمل المخّ بشكل طبيعي 773 01:32:06,581 --> 01:32:10,460 لكن يبدي الفص الجبهي .اضطرابات مفرطة 774 01:32:10,461 --> 01:32:13,941 ،حتمًا انتابتها نوبة صرع .يمكننا استبعاد التعرّض للتسمّم 775 01:32:15,220 --> 01:32:18,780 .لا أرى جدوى من وجودي هنا - .أنتِ الوسيطة الروحانية - 776 01:32:20,241 --> 01:32:24,419 .ابعدوا هذه المعدّات - .إلى الخارج، فأنتم لم تفعلوا شيئًا - 777 01:32:24,659 --> 01:32:28,379 .هيّا بنا، لنأخذ استراحة - .مهلًا، لأفصل عنها المحقن الوريدي أولًا - 778 01:32:30,034 --> 01:32:31,549 ."كيري" 779 01:32:31,550 --> 01:32:35,674 ."باركيها يا "ايوا 780 01:32:35,675 --> 01:32:38,413 ."ساعديها يا "ايوا 781 01:32:38,876 --> 01:32:43,024 "قالت أنّها تستشعر "ايوا .وتشعر بدقّات قلبها 782 01:32:43,280 --> 01:32:47,080 .انتابتها نوبة صرعية بالفصّ الجبهي - نوبة صرع؟ - 783 01:32:47,464 --> 01:32:51,983 تراودك الرؤى وتختبر نشوة روحانية .تمامًا مثلما وصفت الأمر 784 01:32:59,782 --> 01:33:03,021 الاتّصال بشجرة الأرواح .يعد محفّزًا نوعًا ما 785 01:33:03,341 --> 01:33:06,061 .قطعًا لا تسمح لها بفعل ذلك مطلقًا 786 01:33:06,229 --> 01:33:07,629 ماذا؟ مطلقًا؟ 787 01:33:08,245 --> 01:33:13,044 جيك"، إن انتابتها نوبة أخرى تحت الماء" .ستودي بحياتها 788 01:33:22,748 --> 01:33:26,163 .كيري"، لقد استيقظتِ" 789 01:33:32,212 --> 01:33:36,163 .كيري"، ممتنّة لسلامتك يا طفلتي اللطيفة" 790 01:33:36,717 --> 01:33:38,861 .يا طفلتي الصغيرة 791 01:33:39,016 --> 01:33:41,617 ."هذه الإشارة "طبت أصلًا ومعدنًا 792 01:33:47,136 --> 01:33:48,774 هذا ما قلته للتو، صحيح؟ 793 01:33:50,774 --> 01:33:53,134 ".انطقها "ناجتي" وليس "ناتي 794 01:33:53,135 --> 01:33:56,293 .حسنًا وكأنّها تُنطق من داخل الأنف 795 01:33:57,173 --> 01:34:01,812 يا قائدي، رصدت إحدى دورياتنا .مقاتلة منشقّة على الكاشوف 796 01:34:02,973 --> 01:34:06,025 أين؟ - .عند البحر الشرقي، مسافة 2 كم شمالًا - 797 01:34:08,411 --> 01:34:09,772 .تمسّك جيّدًا 798 01:34:11,484 --> 01:34:15,188 كانت الإشارة متقطّعة .واختفت في عرض البحر 799 01:34:15,211 --> 01:34:20,931 لكن إن استعرضتِ مسارها .فهي تحوم حول هذه الجزر 800 01:34:21,587 --> 01:34:25,088 تلك مئات من الجزر .وهذا يمنحنا نطاق بحث بالغ الاتساع 801 01:34:25,089 --> 01:34:27,221 .توجد قرى كثيرة - ،رجلنا المنشود هناك - 802 01:34:27,451 --> 01:34:31,134 ،زوّديني بالسفن والمقاتلات الجوّية .أحضر لكِ فروة رأسه 803 01:34:42,087 --> 01:34:45,273 .يقترب المتوحّشون - ."سكيبر" - 804 01:34:51,868 --> 01:34:55,333 .ليتوقّف الجميع - .جار التوقّف - 805 01:35:13,491 --> 01:35:15,983 .مرحبًا - هل أنت "سكورسبي"؟ - 806 01:35:16,642 --> 01:35:19,862 هل أنت الوغد الذي يغتصب قيادة سفينتي؟ 807 01:35:20,203 --> 01:35:22,361 .لعلّه أنا 808 01:35:22,879 --> 01:35:26,105 .هدفنا موجود في أحد تلك الجزر 809 01:35:26,357 --> 01:35:29,783 .ما سبق لي الوجود هناك أنت الأدرى بهذه المياه يا دكتور 810 01:35:29,784 --> 01:35:33,144 ما طبيعة المحلّيين الذين نواجههم؟ - ."غالبيتهم من عشيرة "ميتكاينا - 811 01:35:33,167 --> 01:35:35,558 ،"وآخرون من عشيرة "تاونوي .تمثّل الجزر 50 قرية في المجمل 812 01:35:35,559 --> 01:35:37,542 من تكون؟ 813 01:35:38,247 --> 01:35:41,366 .ايان غارفين"، جندي اختصاصي أحياء" 814 01:35:41,598 --> 01:35:45,678 .لا أكترث لعدد الجزر، سنفتّشها جميعها 815 01:35:46,446 --> 01:35:50,725 "أصطاد حيتان "تولكون .لذا سفينتي وطاقمي مجهزين لهذا الغرض فحسب 816 01:35:50,927 --> 01:35:52,357 ...لديّ طلبيات مُلتزم بتلبيتها 817 01:35:53,437 --> 01:35:56,956 ،سأتصرّف بلطف لمرّة واحدة .وبعدها لن أفعل 818 01:35:59,836 --> 01:36:03,635 .ما لم تجد مفرًا من أمر، انخرط فيه قسرًا 819 01:36:04,131 --> 01:36:07,419 .تمركزوا في مواقعكم - .لا تلمسني - 820 01:36:09,082 --> 01:36:11,935 .ارتفع بها الآن، زد سرعة التحليق - .جار التنفيذ - 821 01:36:22,792 --> 01:36:25,952 ما كان هذا الصوت؟ - ما الأمر؟ - 822 01:36:29,112 --> 01:36:33,791 ،"عادت حيتان "التولكون .عاد أشقّائنا وشقيقاتنا 823 01:36:43,229 --> 01:36:47,851 بعد هجرة دامت طويلً، .عادت حيتان "التولكون" أخيرًا للديار 824 01:36:53,500 --> 01:36:56,859 .كيري"، هيّا تعالي" - .توك"، دعيني وشأني" - 825 01:36:57,148 --> 01:36:58,988 .رافقيني - ما الأمر؟ - 826 01:37:00,250 --> 01:37:03,473 ماذا تريدين؟ - .انظري - 827 01:37:11,426 --> 01:37:13,904 .هيا بنا، لنذهب ونلتقي بهم 828 01:37:15,025 --> 01:37:16,985 .انظر إنّها شقيقتي الروحية 829 01:38:11,369 --> 01:38:14,128 .طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختاه 830 01:38:14,808 --> 01:38:17,368 .طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختي. أنا مسرورة 831 01:38:23,031 --> 01:38:26,150 .ابنك غاية الروعة 832 01:38:26,518 --> 01:38:29,198 أشكركِ وكيف حال طفلك؟ 833 01:38:29,998 --> 01:38:32,317 .إنّه قوي 834 01:38:34,941 --> 01:38:36,101 .التقيت فتى 835 01:38:36,773 --> 01:38:40,492 ،اتسع الوقت لتبادل المزيد من الحكايات ،فقد ولّى موسمًا 836 01:38:41,132 --> 01:38:43,212 .شهد موتًا وحياة 837 01:38:45,251 --> 01:38:47,491 .وشهد أصدقاء قدامى وأحباب جُدد 838 01:39:02,570 --> 01:39:05,048 "قرية تاونواي" 839 01:39:09,741 --> 01:39:12,177 .تحلّوا بالهدوء يا قومي 840 01:39:12,200 --> 01:39:15,522 نبحث عن الأسلحة وأجهزة الاتصالات .أو أيّ شيء تقني 841 01:39:15,806 --> 01:39:18,566 .انخفض أرضًا. وأنتِ أيضًا هل ترون هذه؟ 842 01:39:18,726 --> 01:39:20,646 !اصمتي 843 01:39:20,974 --> 01:39:22,411 .انظرا إلى هذا الشخص 844 01:39:23,622 --> 01:39:29,021 نوقن إن هذا الرجل موجود في مكان ما .على هذه الجزر 845 01:39:29,165 --> 01:39:30,125 أهو هنا في هذه القرية؟ 846 01:39:30,605 --> 01:39:37,204 نحن عشيرة مختلفة تمامًا فالرجل من الصورة .ينتمي إلى الغابة 847 01:39:37,204 --> 01:39:40,162 ماذا يقول؟ - .ما رآه من قبل، إنّهم عشائر البحار - 848 01:39:40,163 --> 01:39:41,923 .وعشائر الغابة لا يأتوا إلى هنا 849 01:39:41,924 --> 01:39:43,684 .لا أصدّق هذا الكلام 850 01:39:43,684 --> 01:39:46,847 هل رأيتما هذا الشخص؟ .انظرا إليه 851 01:39:48,322 --> 01:39:52,161 عليه البحث في الغابة .إن أراد العثور على ذلك الرجل 852 01:39:52,743 --> 01:39:54,202 .ما رأيناه من قبل 853 01:39:54,570 --> 01:39:56,132 .لا يعرفون شيئًا 854 01:39:59,000 --> 01:40:00,481 .اقتل ذلك الحيوان 855 01:40:03,440 --> 01:40:04,840 ماذا تفعل؟ 856 01:40:11,540 --> 01:40:12,760 ماذا فعلت؟ 857 01:40:13,287 --> 01:40:14,327 .تحلّوا بالهدوء 858 01:40:15,359 --> 01:40:20,497 .هل تسمع الآن؟ بت ترى ما يفعله السلاح 859 01:40:22,277 --> 01:40:26,414 .جيك سولي"، الملقّب بممتطي الظلّ الأخير" 860 01:40:26,437 --> 01:40:28,334 .سبق وأخبرك لا يعرف شيئًا 861 01:40:28,357 --> 01:40:30,276 .اخفض رأسها 862 01:40:33,036 --> 01:40:34,235 !توقّف 863 01:40:34,236 --> 01:40:39,852 "وضّح له، ما لم يفصح عن مكان "سولي .سنقتل الوسيطة الروحانية 864 01:40:39,875 --> 01:40:42,074 .كلّا لن أفعل هذا - أحقًّا؟ - 865 01:40:42,868 --> 01:40:44,470 .لن أشارك في الأمر 866 01:40:46,034 --> 01:40:48,514 .لا يعلم أولئك الأشخاص شيئًا 867 01:40:48,515 --> 01:40:49,720 .لا تتحرّك 868 01:40:49,721 --> 01:40:52,327 .ابقي أرضًا واصمتي - .لا تؤذونا - 869 01:40:54,273 --> 01:40:56,193 هل سنقتلها؟ 870 01:40:56,525 --> 01:41:01,568 أتوسّل إليك ألا تفعل هذا .ما تفعله هنا أمر خاطئ 871 01:41:02,936 --> 01:41:04,364 .أرجوك 872 01:41:08,671 --> 01:41:12,487 .اضرموا النيران في أكواخهم- .أشعلوها - 873 01:41:12,510 --> 01:41:15,496 .أشعلوها جميعها - .هيّا، أشعلوها - 874 01:41:22,645 --> 01:41:26,060 !ماذا فعلتم أيّها الشياطين؟ - .لن تفلتوا من العقاب - 875 01:41:26,284 --> 01:41:29,398 .أنا متأسّف. لم أمتلك فكرة حول الأمر 876 01:41:30,307 --> 01:41:31,907 .اوقف هذا الجنون 877 01:41:32,788 --> 01:41:34,416 .أنا متأسّف - .لنرحل عن هنا - 878 01:41:34,425 --> 01:41:36,107 .أنا متأسّف، ليس لي دخل بالأمر 879 01:41:36,507 --> 01:41:38,187 !إياك أن تلمسني 880 01:41:38,379 --> 01:41:40,142 .أنا متأسّف - .لنذهب - 881 01:41:40,152 --> 01:41:41,606 .لنحلّق 882 01:42:06,030 --> 01:42:09,430 ما الخطب؟ - .شعب السماء - 883 01:42:09,622 --> 01:42:16,341 يبحثون عنك عند الجنوب .ولديهم فتى بشري يتحدّث النافيّة 884 01:42:19,533 --> 01:42:22,772 هل قتلوا أحدًا؟ - .ليس بعد - 885 01:42:23,900 --> 01:42:29,299 إنّهم مذعورون لكن لن يفشي القرويّون موقعك .بناء على أوامري 886 01:42:36,978 --> 01:42:42,697 علينا أن نلاحق هذا الشيطان .ونحاصره ونقتله 887 01:42:43,153 --> 01:42:45,673 .علينا التمتّع بالدهاء 888 01:42:46,097 --> 01:42:52,695 لو هاجمنا "كواريتش" سيعرفون موقعنا .ويأتوا ليكبّدونا أكبر الخسائر 889 01:42:52,696 --> 01:42:54,336 ما خطتنا إذًا؟ 890 01:42:55,695 --> 01:43:00,495 نبحث عن ممتطي الظلّ الأخير هل أتى إلى هنا؟ 891 01:43:04,334 --> 01:43:08,036 .أسلوبنا لن يجدي نفعًا - .بل إنّهم يماطلوننا - 892 01:43:08,212 --> 01:43:13,933 ،إن بالغنا في أفعالنا سيظلّ هاربًا .إنّما علينا أن ندفعه للخروج 893 01:43:21,755 --> 01:43:25,755 .اكتفيت من هذا فأنا ملتزم بطلبيات 894 01:43:26,411 --> 01:43:29,290 .أتريد الصيد؟ لنفعل هذا 895 01:43:30,058 --> 01:43:32,898 .ليس هنا فالمكان يعجّ بالقرويّين 896 01:43:33,130 --> 01:43:34,729 .لا، لا 897 01:43:35,817 --> 01:43:40,777 بالغ احترامي لك ولكنّك تجهل .الرابطة المتينة بين الحيتان والقرويّين 898 01:43:40,968 --> 01:43:43,687 .سيكون الأمر مثل قتل أحد أفراد عائلتهم 899 01:43:43,688 --> 01:43:47,504 .إن بدأنا الصيد هنا، نستوقد لهيب عدائهم 900 01:43:47,527 --> 01:43:51,367 .شخص واحد بالتحديد من نبتغي عدائه 901 01:44:00,693 --> 01:44:03,653 .أدري كيف تشعر 902 01:44:04,765 --> 01:44:08,644 .أشعر بالوحدة أيضًا 903 01:44:09,604 --> 01:44:12,564 أخبرني لماذا صرت منبوذًا؟ 904 01:46:29,744 --> 01:46:34,543 .يؤسفني ما رأيت 905 01:46:36,751 --> 01:46:39,630 .لا باس 906 01:46:53,620 --> 01:46:54,860 .سمحتِ بالأمر 907 01:46:56,420 --> 01:46:59,299 .سمحت له بصنع رابطة مع المنبوذ 908 01:47:02,579 --> 01:47:06,418 .تسيريا"، قد خيّبتِ أملّى يا بنيّتي" 909 01:47:07,626 --> 01:47:11,945 وأنت يا ابن المحارب العظيم .يُفترض أن تكون أكثر حكمة 910 01:47:12,177 --> 01:47:14,777 .أنقذ "بايكان" حياتي يا سيّدتي .أنت لا تعرفه 911 01:47:16,977 --> 01:47:18,002 .اجلس 912 01:47:19,109 --> 01:47:20,446 .اجلس 913 01:47:23,456 --> 01:47:25,615 !اجلسوا 914 01:47:28,495 --> 01:47:30,373 .اصغِ إليّ يا فتى 915 01:47:31,521 --> 01:47:36,902 ،في زمن الأغاني الأولى تناحرت حيتان "التولكون" فيما بينها 916 01:47:37,038 --> 01:47:39,917 لفرض السيطرة على المنطقة .وللأخذ بالثأر 917 01:47:41,173 --> 01:47:45,772 لكنّهم اهتدوا أخيرًا أن القتل مهما كان مبرّرًا 918 01:47:45,772 --> 01:47:48,732 .لا يجلب غير مزيد من القتل 919 01:47:50,100 --> 01:47:53,219 .لذا حُرم القتل 920 01:47:53,452 --> 01:47:56,372 ."هذه عقيدة حيتان "التولكون 921 01:47:57,883 --> 01:48:03,123 .بايكان" قاتل، لذلك نُبذه قطيعه" 922 01:48:03,283 --> 01:48:08,434 .معذرة يا سيّدي ولكنّك مخطئ - .لواك"، أنت تتحدّث إلى الزعيم" - 923 01:48:08,457 --> 01:48:09,578 ...أدري أنّ - !هذا يكفي - 924 01:48:13,904 --> 01:48:15,548 .لن تختلف وجهة نظري 925 01:48:18,600 --> 01:48:19,560 .هذا يكفي 926 01:48:21,439 --> 01:48:22,879 .سأتكفّل به 927 01:48:28,974 --> 01:48:30,593 .ستنقشع عاصفة الخلاف 928 01:48:31,973 --> 01:48:35,093 .لواك"، شهدت أمرًا اليوم" 929 01:48:35,734 --> 01:48:38,533 .شهدت فتى من الغابة اختاره حوت 930 01:48:39,805 --> 01:48:41,845 .أنا فخورة بك كثيرًا 931 01:48:42,405 --> 01:48:46,221 .ما قتل الحيتان الأخرى، رأيت الأمر برمته 932 01:48:46,244 --> 01:48:48,482 سفينة للبشر قتلت والدته على مرأى منه 933 01:48:48,491 --> 01:48:54,860 حشد الذكور اليافعة وبعض من النافيّين .لمهاجمة السفينة وقُتلوا 934 01:48:54,883 --> 01:48:57,504 .قتلهم شعب السماء وليس هو .فهو ليس بقاتل 935 01:48:57,513 --> 01:49:02,539 ،بنظر القطيع هو القاتل .يتحمل ذنب القتلى 936 01:49:02,562 --> 01:49:06,280 هل عليه حمل هذا العبء طوال حياته؟ يدرك أن ما فعله كان خاطئًا 937 01:49:06,281 --> 01:49:07,361 .ولن يكرّر فعلته 938 01:49:08,897 --> 01:49:11,976 ...علينا أن نخبر والدي - .لا، تكفيني متاعبي مع والدي - 939 01:49:12,088 --> 01:49:16,288 .سيتفهّم والدك الموضوع - .لن يفعل، إنّه لا يستفهم الأمور - 940 01:49:16,991 --> 01:49:21,231 العشيرة أكملها تكرهني .ويرونني هجينًا ودخيلًا 941 01:49:27,390 --> 01:49:29,702 .أرى أصلك ومعدنك 942 01:49:33,001 --> 01:49:36,540 ."أنت أخّ لحيتان "التولكون 943 01:49:38,396 --> 01:49:39,996 .أنت أحدنا الآن 944 01:49:56,681 --> 01:50:00,440 هل حدّدتِ موقع الأم؟ - .أرصد إشارة قوية للأم وصغيرها مسافة 4 كم - 945 01:50:00,441 --> 01:50:04,280 .أنزل غواطس المركبة - .جار الإنزال - 946 01:50:26,117 --> 01:50:29,396 .الفريق الغوّاصات، لننجز الأمر .ادخلوا مركباتكم 947 01:50:29,397 --> 01:50:30,978 .أغلقوا أبواب مركباتكم 948 01:50:31,356 --> 01:50:33,316 !هيّا، أسرعوا 949 01:50:33,316 --> 01:50:37,036 ليصعد الطاقم إلى القوارب .لديكم دقيقتان، لنحدث دويًّا 950 01:50:37,676 --> 01:50:41,276 .ليستعدّ طاقم القوارب 951 01:50:46,563 --> 01:50:48,722 !لتنزل القوارب إلى المياه 952 01:50:52,754 --> 01:50:54,674 !لننزل 953 01:51:04,912 --> 01:51:06,192 .نحن ننطلق 954 01:51:31,148 --> 01:51:34,987 .استعداد... أطلق قذائف الأعماق 955 01:51:49,883 --> 01:51:51,322 .انظر 956 01:51:56,104 --> 01:51:57,944 ما هذا؟ ماذا يفعلون؟ 957 01:51:58,424 --> 01:52:02,800 إنّها مستشعرات لتحديد المواقع بصدى الصوت .تمكّنهم من معرفة وجهتهم 958 01:52:02,823 --> 01:52:05,703 .وتبقيهم طافين لئلا يتعرّضوا للصمم 959 01:52:06,567 --> 01:52:10,406 !بيكادورز"، تقدّم إلى هنالك" 960 01:52:25,940 --> 01:52:29,699 سيفصلون الأم عن القطيع .مستخدمين مدفع الصوت 961 01:52:30,179 --> 01:52:35,435 يستهدفون الأم إذ يسبح صغيرها ببطء .وهي لن تتركه خلفها 962 01:52:35,458 --> 01:52:39,258 هل سبق وقاوموا من قبل؟ - .لا، ما رفعوا زعنفة قط نحونا - 963 01:52:39,738 --> 01:52:44,217 !ومع ذلك يصعب قتل الأوغاد !لينطلق فريق الغوّاصات 964 01:52:44,792 --> 01:52:46,141 .أنا مستعدّ 965 01:52:49,333 --> 01:52:50,589 .لا تنتظرني 966 01:52:56,040 --> 01:53:00,032 .ها هيّ فريستنا - .رصدنا الهدف والحراب جاهزة - 967 01:53:00,055 --> 01:53:01,094 .نحن نتعقّبها 968 01:53:02,750 --> 01:53:06,590 سنطلقها من الأسفل إلى الفجوات .الموجودة في دروعها 969 01:53:10,109 --> 01:53:13,948 .حسنًا، لنذهب إليها .قرّبني إليها 970 01:53:17,596 --> 01:53:20,435 .حافظ على ثبات الغوّاصة - .سلّح القذيفة الأولى - 971 01:53:20,627 --> 01:53:23,735 .جار التسليح، الهدف في المرمى .إطلاق 972 01:53:29,319 --> 01:53:31,902 .سلّح القذيفة الأولى - .جار التسليح - 973 01:53:32,172 --> 01:53:33,664 .إطلاق 974 01:53:36,986 --> 01:53:39,066 .ضربة مباشرة - .سلّح القذيفة الثانية - 975 01:53:41,894 --> 01:53:45,529 أحسنت. الغواصة "36" تدين لنا .بزجاجتي جعة 976 01:53:49,296 --> 01:53:54,432 تحدّ أكياس الهواء سرعتها .وتنطادها طافية فوق سطح الماء 977 01:53:54,455 --> 01:53:59,255 .لننطلق نحوها. قرّبني منها .تقدّم إليها مباشرة مسافة 30 متر 978 01:53:59,758 --> 01:54:01,400 .الرمح ذو الرأس المتفجّر 979 01:54:02,134 --> 01:54:04,991 .إنّها تبعد مسافة عشر أمتار فقرّبني منها 980 01:54:05,014 --> 01:54:09,813 .والآن حافظ على سرعة القارب .الثبات الثبات 981 01:54:11,174 --> 01:54:12,550 .أطلقتها 982 01:54:18,812 --> 01:54:20,531 .ثبّت ضفيرة شعرك أيّها العقيد 983 01:54:31,202 --> 01:54:33,912 .السرعة القصوى نحو الخلف - .جار الإبحار نحو الخلف - 984 01:54:40,528 --> 01:54:42,448 !ثبّت القارب 985 01:54:45,659 --> 01:54:50,126 طُعنت في الصدر برمح متفجّر .وما زالت تقاوم هربًا 986 01:54:50,608 --> 01:54:52,019 .ما أروعها 987 01:56:03,076 --> 01:56:08,588 سبيل الوصول إلى الغدّة من الأسفل صعودًا ثم تثقيب سقف الفم الصلب 988 01:56:08,597 --> 01:56:10,756 .حتّى العقل 989 01:56:14,355 --> 01:56:17,782 هذه كائنات حادّة الذكاء .ولعلّها أكثر ذكاء منًا 990 01:56:17,791 --> 01:56:20,619 .ليست أذكى منّي - .ذلك ما يجعلها أكثر ذكاء - 991 01:56:20,642 --> 01:56:23,481 .أنا من أصابها بالرمح 992 01:56:23,714 --> 01:56:25,472 .حسنًا 993 01:56:35,712 --> 01:56:40,505 ما أدراك إنّها أكثر ذكاء منّا؟ - .لكثرة ما لديها من خلايا وسلاسل عصبية - 994 01:56:40,831 --> 01:56:44,932 .ليست ذكية فحسب وإنّما عواطفها جيّاشة 995 01:56:45,310 --> 01:56:48,030 .أكثر روحانيّة 996 01:56:50,110 --> 01:56:55,781 ،هذه المنطقة مركز الانفعالات داخل عقولنا .ولكنّها أكبر نسبيًّا لديهم 997 01:56:57,069 --> 01:57:01,593 لديهم علومًا كالموسيقى والفلسفة والحساب 998 01:57:01,820 --> 01:57:03,925 .إلى جانب لغة تواصل معقّدة 999 01:57:04,068 --> 01:57:06,485 .حسنٌ، قد وصلنا 1000 01:57:06,786 --> 01:57:09,219 .أرنى تدفّق المال 1001 01:57:13,146 --> 01:57:18,905 أهذا ما يتمحور الأمر حوله؟ - ."يُطلق عليه "أماريتا - 1002 01:57:20,825 --> 01:57:25,784 حظّ عاثر للعجائز فهذا السائل ...يمنع الشيخوخة 1003 01:57:27,000 --> 01:57:29,607 .قولًا وفعلًا 1004 01:57:30,436 --> 01:57:35,319 تعدّ الأونصة منها الأكثر قيمة .من أيّ مادّة أخرى سبق وعرفها البشر 1005 01:57:36,183 --> 01:57:40,422 .قد يُقدر هذا الأنبوب الصغير بثمانين مليون 1006 01:57:41,542 --> 01:57:43,166 !فكّر بسرعة 1007 01:57:43,408 --> 01:57:47,147 .رجاء، لا تفعل فالأمر ليس مضحكًا 1008 01:57:47,148 --> 01:57:51,167 إكسير الخلود ما يدفع نفقات كل شيء ."هنا على قمر "باندورا 1009 01:57:51,540 --> 01:57:56,271 ."حتّى نفقات أبحاثك يا دكتور "جي - .لهذا السبب أحتسى الشراب - 1010 01:57:57,899 --> 01:58:02,507 فقط هذا كل ما تأخذ والباقي نُفيَة؟ 1011 01:58:03,333 --> 01:58:06,875 .افرغوا هواء الوسادات لنغرقها 1012 01:58:06,898 --> 01:58:11,164 بل اترك الوسائد مُنتفخة .ليعلموا أنّنا السبب 1013 01:58:11,697 --> 01:58:14,603 .أتقاضى المزيد لقاء استخدامي طُعمًا 1014 01:58:47,692 --> 01:58:50,572 ."اسمها "روا 1015 01:58:52,012 --> 01:58:55,182 .كانت شقيقتي الروحية 1016 01:58:56,931 --> 01:58:59,691 .كانت مؤلّفة أغنيات 1017 01:59:00,267 --> 01:59:03,225 .اتّسمت بالحصافة وكنّا سنغنّي سويًا 1018 01:59:04,490 --> 01:59:07,943 استغرقتها مواسم تزاوج عديدة .لتنجب صغيرها 1019 01:59:08,315 --> 01:59:11,322 .فرحت العشيرة كثيرًا من أجلها 1020 01:59:13,520 --> 01:59:15,281 ماذا يجري يا "تونواري"؟ 1021 01:59:17,640 --> 01:59:19,720 !ماذا يجري؟ 1022 01:59:38,164 --> 01:59:43,924 .شقيقتي الروحية وصغيرها قتلهما شعب السماء 1023 01:59:45,076 --> 01:59:47,316 .أتت هذه الحرب إلينا 1024 01:59:47,644 --> 01:59:53,384 عرفنا بشأن اصطياد شعب الحيتان .لكنّها كانت تقع بعيدًا خارج الحيد 1025 01:59:54,075 --> 01:59:55,834 !والآن صارت تحدث هنا 1026 01:59:59,474 --> 02:00:04,393 ،عليك أن تفهم كيف يفكّر شعب السماء .فهم لا يأبهون لتوازن حياتنا 1027 02:00:04,394 --> 02:00:06,060 .الهلاك لشعب السماء 1028 02:00:06,193 --> 02:00:08,090 .اصغوا إليه 1029 02:00:08,113 --> 02:00:10,351 .لن يتوقّف شعب السماء وما هذا إلا البداية 1030 02:00:10,352 --> 02:00:12,952 .عليكم إخبار حيتانكم بالرحيل عن هنا 1031 02:00:13,592 --> 02:00:15,431 !اطلبوا إليهم أن يبتعدوا قدرما استطاعوا 1032 02:00:15,791 --> 02:00:17,711 الرحيل؟ 1033 02:00:18,191 --> 02:00:22,189 .تعيش بيننا ولم تتعلّم شيئًا 1034 02:00:22,190 --> 02:00:25,367 !سنقاتل من أجل حماية أشقّائنا وشقيقاتنا 1035 02:00:25,390 --> 02:00:27,310 .لا، لا 1036 02:00:27,981 --> 02:00:32,193 .لو هاجمتم أو قاتلتم سيدمرونكم 1037 02:00:32,637 --> 02:00:34,796 .سيدمّرون كل ما تحبوه 1038 02:00:35,668 --> 02:00:38,805 !اصغوا إلى كلامي 1039 02:00:38,828 --> 02:00:41,684 .تحلّوا بالهدوء 1040 02:00:41,707 --> 02:00:45,547 .استمعوا إلى أبي فهو يتحدّث الصدق - .بئس الأمر - 1041 02:00:53,994 --> 02:01:00,073 أخبروا الحيتان إن وُسمت بهذه القذائف .فهذا يعني مقتلها 1042 02:01:03,145 --> 02:01:06,145 .استدعوني وسأوقف عملها 1043 02:01:07,623 --> 02:01:11,529 إنقاذ حيواتها كل ما يهم، صحيح؟ 1044 02:01:13,982 --> 02:01:16,262 .إنقاذ عائلتك 1045 02:01:27,780 --> 02:01:29,700 .أخبروا الحيتان 1046 02:01:30,468 --> 02:01:32,388 .اذهبوا. اذهبوا 1047 02:01:36,419 --> 02:01:38,219 .علينا القتال 1048 02:01:39,100 --> 02:01:42,879 .جيك"، لن أقف مكتوفة الأيدي" 1049 02:01:43,138 --> 02:01:48,897 ،إنّها مكيدة. يريدوننا أن نرّد الهجوم .ما يصطادون الحيتان إنّما نحن 1050 02:02:03,055 --> 02:02:06,423 .لن تبارح مكانك يا شقيقي الأصغر - .عليّ تحذير "باياكان" بشأن الوسوم - 1051 02:02:07,134 --> 02:02:09,991 .بل عليك أن تمكث هنا 1052 02:02:10,014 --> 02:02:12,855 .إنّه منبوذ وما من أحد ليحذّره غيري 1053 02:02:13,014 --> 02:02:17,093 .لم عليك أن تصعّب الأمور دومًا 1054 02:02:19,266 --> 02:02:24,460 ،تعني، لمَ لا أكون ابنًا مثاليًا !أو جنديًا أكثر طاعة مثلك؟ 1055 02:02:25,653 --> 02:02:29,188 أنا لست مثلك، حسنًا؟ 1056 02:02:29,212 --> 02:02:32,890 .لست مثلك. إنّه شقيقي وسأذهب من أجله 1057 02:02:33,147 --> 02:02:37,069 .هو شقيقك؟! بل أنا شقيقك 1058 02:02:37,851 --> 02:02:40,513 !"لواك" - .دعني - 1059 02:02:41,690 --> 02:02:45,530 ."لواك"! هيّا بنا، سيذهب إلى "باياكان" 1060 02:02:56,616 --> 02:02:57,576 !عُد 1061 02:02:58,712 --> 02:03:01,728 !إنّه "لواك" - !"لواك" - 1062 02:03:01,751 --> 02:03:04,631 ."سيذهب ليجد "باياكان - .انتظر - 1063 02:03:05,966 --> 02:03:07,348 .تشبّثي 1064 02:03:15,285 --> 02:03:20,084 .ليتمركز الطاقم كل في موضعه - .هيّا بنا، لنجني بعض المال - 1065 02:03:26,803 --> 02:03:28,723 !باياكان"، يا أخيّ" 1066 02:03:29,395 --> 02:03:30,355 !"لواك" 1067 02:03:32,035 --> 02:03:33,614 ."لواك" - .انتظر - 1068 02:03:36,652 --> 02:03:38,418 ما الأمر؟ 1069 02:03:40,049 --> 02:03:44,874 .بئسًا. تحلّى بالهدوء وسأتكفّل بهذه 1070 02:03:51,760 --> 02:03:53,679 !اللعنة 1071 02:03:55,311 --> 02:03:56,271 !"لواك" 1072 02:03:56,559 --> 02:04:00,398 .ساعدني يا أخيّ. أسرع فالسفن آتية 1073 02:04:02,678 --> 02:04:03,638 .هيا يا أخيّ 1074 02:04:06,157 --> 02:04:08,054 .ساعدني - .اسرعوا - 1075 02:04:08,077 --> 02:04:11,893 .استدعِ أبي. تحرّك وافعل هذا 1076 02:04:11,916 --> 02:04:13,516 !لا تذهب. انتظر 1077 02:04:13,516 --> 02:04:15,409 أبي... أعني "ديفل دوغ" يتحدّث، هل تسمعني؟ 1078 02:04:15,852 --> 02:04:17,635 هل رأيت إلى أيّ اتجاه ذهبوا؟ - إلى "ايغل آيز"، هل تسمعني؟ - 1079 02:04:17,658 --> 02:04:19,067 .ذهبوا إلى خارج الحيد - لواك"؟" - 1080 02:04:19,090 --> 02:04:20,538 .أجل 1081 02:04:21,124 --> 02:04:23,492 .نحن رفقة حوت يتعرّض للهجوم 1082 02:04:23,732 --> 02:04:26,329 .ثمّة مقاتلات تتّجه إلينا تبعد مسافة 2 كم 1083 02:04:26,684 --> 02:04:29,805 من رفقتك؟ - .جميعنا و"آنونغ" و"تسيريا" أيضًا - 1084 02:04:29,814 --> 02:04:33,435 ."نحن عند "صخور الأشقّاء الثلاثة - احتموا ولا تشتبكوا معهم، مفهوم؟ - 1085 02:04:33,557 --> 02:04:36,428 .أتسمعني؟ لا تشتبكوا معهم، نحن قادمون - .عُلم يا سيّدي - 1086 02:04:36,447 --> 02:04:39,848 .إنّها تدنو منّا - .ثلاثة، اثنان، اسحبوا - 1087 02:04:40,904 --> 02:04:45,680 ،يتعرّض الأولاد للهجوم .إنّهم يدافعون عن حوت وأولادك رفقتهم أيضًا 1088 02:04:46,245 --> 02:04:47,423 !أهي سفينة البشر؟ - .أجل - 1089 02:04:47,424 --> 02:04:48,424 !علينا الذهاب 1090 02:04:48,583 --> 02:04:51,462 !تسلّحوا واطلقوا نفير الإنذار 1091 02:04:53,807 --> 02:04:56,007 .يتعيّن أن تلازمي مكانك - .سأقاتل - 1092 02:05:44,543 --> 02:05:47,722 .فريق الغوّاصات اغلقوا الأبواب .لديكم دقيقتان 1093 02:05:54,718 --> 02:05:58,990 !"آنونغ" - !أسرع - 1094 02:06:01,237 --> 02:06:01,997 !اذهب 1095 02:06:05,756 --> 02:06:07,473 !آنونغ"، انتزع الوسم" 1096 02:06:08,305 --> 02:06:10,939 !ليسحب الجميع في آن واحد 1097 02:06:14,011 --> 02:06:17,811 ."يا لحسن طالعي. إنّهم أبناء "سولي 1098 02:06:18,222 --> 02:06:21,690 .لنتحرّك. ابق أنت - .لنحلّق - 1099 02:06:32,536 --> 02:06:35,750 .يبعد الهدف مسافة 700 متر .الإشارة قوية 1100 02:06:38,007 --> 02:06:40,887 !اسحبوا بقوّة - !اسحبوا - 1101 02:06:40,888 --> 02:06:42,912 .بقوّة 1102 02:06:43,637 --> 02:06:46,724 ."نجحوا بسحبها يا "كيري - ."اذهبي يا "توك - 1103 02:06:47,046 --> 02:06:50,445 !غادروا المكان .اذهبوا إلى هذا الاتّجاه وسأصرفهم عنكم 1104 02:06:50,446 --> 02:06:52,126 .حسنًا - ."هيّا بنا يا "لواك - 1105 02:06:52,525 --> 02:06:55,262 !بايكان"، اغطس بعيدًا عن هنا" 1106 02:06:55,285 --> 02:06:57,844 !توك"، تشبّثي" 1107 02:07:06,611 --> 02:07:09,452 .المسافة 300 متر - .لتستعدّ قذائف الأعماق - 1108 02:07:09,682 --> 02:07:11,602 !أطلقها 1109 02:07:17,361 --> 02:07:22,264 لا تطلقوا القذائف .فلا طائل من موتهم بالنسبة لي 1110 02:07:22,283 --> 02:07:24,237 .أوقفوا الإطلاق 1111 02:07:28,112 --> 02:07:32,526 .أطوف حول موقعهم .مُر الغوّاصات بالتحرّك 1112 02:07:33,103 --> 02:07:35,503 .إلى فريق الغوّاصات، انزلوا إلى الماء 1113 02:08:22,440 --> 02:08:24,581 .كراب"، اتّجه يمينًا والتفّ من حوله" 1114 02:08:27,912 --> 02:08:31,051 .لا تفقد أثرهم واتبعهم - .جار طي الزلّاقتين واللحاق بهم - 1115 02:08:31,271 --> 02:08:33,191 !أحسنت 1116 02:09:02,850 --> 02:09:04,770 .أطبقت على الهدف وسأطلق القذيفة 1117 02:09:32,702 --> 02:09:34,621 أين ذهبت "توك"، هل رأيتها؟ 1118 02:09:50,747 --> 02:09:51,707 !"توك" 1119 02:09:53,819 --> 02:09:55,139 .رصدت الهدف 1120 02:09:59,482 --> 02:10:03,321 .إنّها آتية - .علينا الذهاب - 1121 02:10:17,815 --> 02:10:18,870 .أعد الضبط - .جار التبديل - 1122 02:10:18,871 --> 02:10:20,322 .أطلقها 1123 02:10:38,932 --> 02:10:41,788 !اصمدا 1124 02:10:41,812 --> 02:10:45,652 .ابعدوا أياديكم - .أسرع - 1125 02:10:49,819 --> 02:10:51,059 .عُد إلى هنا أيّها الفتى 1126 02:10:57,170 --> 02:11:00,049 !أسقط سلاحك - !أسقط سكّينك - 1127 02:11:01,640 --> 02:11:02,739 .ابق أرضًا 1128 02:11:03,449 --> 02:11:04,489 !أمسك به 1129 02:11:05,409 --> 02:11:07,728 !ضع سلاحك أرضًا 1130 02:11:07,729 --> 02:11:10,122 .ضعه أرضًا - .أسقط سكينك - 1131 02:11:11,415 --> 02:11:14,858 .ماذا تفعلون؟ توقّفوا ولا تؤذوهم 1132 02:11:15,484 --> 02:11:16,758 !كفّ عن التحرّك - ."سبايدر" - 1133 02:11:16,781 --> 02:11:18,767 هل أنت بخير يا أخيّ؟ 1134 02:11:18,887 --> 02:11:21,605 .أجل، لم أكن أفضل حالًا 1135 02:11:23,381 --> 02:11:26,369 .كفّي عن التحرّك - ."اصمت يا "سبايدر - 1136 02:11:27,885 --> 02:11:31,702 .أعيدوه إلى المقرّ واحتجزوه هنالك 1137 02:11:31,725 --> 02:11:32,765 .أنا أتحرّك 1138 02:11:34,044 --> 02:11:38,923 .أتذكّرك. قيّدوا الجميع في السياج المعدني 1139 02:11:38,924 --> 02:11:39,403 .لنتحرّك 1140 02:11:40,363 --> 02:11:41,723 .هيّا بنا، تحرّكي 1141 02:11:41,971 --> 02:11:43,926 .إلى هنا - .احذروا عضّاتهم - 1142 02:11:44,371 --> 02:11:47,456 .على ركبتيكِ - .مدّي يدك - 1143 02:11:48,810 --> 02:11:50,730 .والآن، يدكِ الأخرى - .لا - 1144 02:11:54,081 --> 02:11:55,082 .تشجّعي 1145 02:11:59,560 --> 02:12:00,520 !يقترب النافيّون 1146 02:12:03,049 --> 02:12:04,516 !صوّبوا أسلحتكم - !أبي - 1147 02:12:04,526 --> 02:12:06,093 .تفرّقوا إلى الميسرة 1148 02:12:08,905 --> 02:12:10,599 !أوقفهم 1149 02:12:13,478 --> 02:12:14,279 ."إنّه "سولي 1150 02:12:16,847 --> 02:12:18,346 .يبعدون مسافة 300 متر 1151 02:12:23,854 --> 02:12:27,693 ."لديهم أولادنا. ابنتك و"توك" و"لواك 1152 02:12:30,381 --> 02:12:34,180 .جيك"، مُر أصدقائك أن يلازموا مواقعهم" 1153 02:12:34,604 --> 02:12:39,403 .إن أردت أولادك، تعال وحدك 1154 02:12:40,747 --> 02:12:43,627 .أنت أفطن من أن تختبر قراري 1155 02:12:43,732 --> 02:12:45,584 ."لواك" 1156 02:12:48,042 --> 02:12:52,818 .اكتنفتك فخنتني 1157 02:12:52,841 --> 02:12:59,092 ،قتلت بني جلدتك من أفضل الرجال والنساء .فلن أتردّد في إزهاق روح ولدك 1158 02:13:00,000 --> 02:13:01,080 .انتظرني لدقيقة 1159 02:13:12,038 --> 02:13:13,935 .لازموا مواقعكم 1160 02:13:13,958 --> 02:13:19,677 إنّهم قتلة الحيتان وعلينا قتلهم .هنا واليوم 1161 02:13:19,909 --> 02:13:25,668 لا يسعون إلا خلفي وليس اصطياد الحيتان .أو اختطاف أولادنا 1162 02:13:28,356 --> 02:13:31,607 !أنت من جلب هذه المتاعب إلينا 1163 02:13:35,452 --> 02:13:37,954 .إذن فأنا من عليه التكفّل بهذا الأمر 1164 02:13:43,001 --> 02:13:46,457 شارفت فترة عرضي على الانتهاء فما سيكون قرارك؟ 1165 02:13:47,120 --> 02:13:50,433 .لا تطلق النار فأنا قادم إليك 1166 02:14:00,425 --> 02:14:02,284 ماذا يحدث يا "جيك"؟ 1167 02:14:02,911 --> 02:14:04,830 جيك"؟" 1168 02:14:06,750 --> 02:14:09,085 .تأهّبوا جميعًا وأسلحتكم 1169 02:14:25,787 --> 02:14:30,228 .إصابة يسيرة - .إن أرديته يهاجمونا - 1170 02:14:31,026 --> 02:14:32,800 .انتظر ريثما يصعد متن السفينة 1171 02:14:58,583 --> 02:15:00,503 !"بايكان" 1172 02:15:11,061 --> 02:15:12,981 !افتحوا النيران 1173 02:15:14,740 --> 02:15:15,141 !يا أخيّ 1174 02:15:19,900 --> 02:15:23,538 !لنقترب! ذخّر مقذوفًا 1175 02:15:23,539 --> 02:15:24,651 !قرّبني إليه 1176 02:15:25,900 --> 02:15:27,575 !أسرع 1177 02:15:45,496 --> 02:15:48,496 !ذخّر مقذوفًا متفجّر .اقترب بسرعة 1178 02:15:50,214 --> 02:15:53,295 !لنقترب منه. أسرع 1179 02:16:00,974 --> 02:16:02,893 !اخفضوا رؤوسكم 1180 02:16:04,813 --> 02:16:06,292 .بئس الأمر 1181 02:16:10,572 --> 02:16:12,492 !افتحوا النيران 1182 02:16:16,811 --> 02:16:19,171 .سولي" يشتبك فراقبوه" 1183 02:16:19,569 --> 02:16:21,995 .لنحلّق، هيّا بنا 1184 02:17:01,445 --> 02:17:03,665 !أحسنوا استهدافهم 1185 02:17:18,723 --> 02:17:19,683 !توقّف 1186 02:18:12,919 --> 02:18:14,586 !رأيتهم - .اذهب خلفهم - 1187 02:18:30,712 --> 02:18:34,551 !يوجد تسريب! ارتدِ القناع 1188 02:18:57,962 --> 02:18:59,838 ماذا يجري؟ 1189 02:19:00,030 --> 02:19:02,633 .سأتفقّد أجهزة البثّ - ماذا لدينا؟ ماذا يحدث؟ - 1190 02:19:10,547 --> 02:19:11,644 .توقّف 1191 02:19:12,094 --> 02:19:13,928 !أبعده عن هنا 1192 02:19:21,318 --> 02:19:23,829 !لنذهب - !خفّض السرعة - 1193 02:19:33,103 --> 02:19:34,062 !ابتعد بسرعة 1194 02:19:43,926 --> 02:19:45,523 .النجدة 1195 02:19:46,540 --> 02:19:50,357 ما تقرير الأضرار؟ - .الغرفتان 2 و 3 مغمورتان بالماء - 1196 02:19:50,380 --> 02:19:52,723 هل أنتما بخير؟ 1197 02:20:20,136 --> 02:20:24,661 !إنّه إلى اليسار - !أطلقوا النيران إلى الميسرة - 1198 02:20:24,854 --> 02:20:25,946 .أمّن لي موقعًا للتسديد 1199 02:20:26,709 --> 02:20:28,182 .أطبقت عليك 1200 02:20:44,733 --> 02:20:47,277 .در بنا بعيدًا - .التحكّم لا يستجيب - 1201 02:20:47,300 --> 02:20:51,140 .اقطع الحبل المعدني - !من المصاب برمح الآن؟ - 1202 02:20:55,651 --> 02:20:57,571 !السرعة القصوى إلى الخلف 1203 02:21:07,841 --> 02:21:09,761 !أعد التلقيم 1204 02:21:11,969 --> 02:21:14,808 !ليس الحبل المعدني أيّها الأحمق 1205 02:21:15,051 --> 02:21:16,557 .القارب مغمور بالماء 1206 02:21:17,363 --> 02:21:20,741 .شغّل مضخّات طرد المياه - !اتّخذوا مواضع أسلحتكم - 1207 02:21:20,847 --> 02:21:26,366 ."خلتك أذكى مخلوق هنا يا "سكوربي - ."اطبق فمك يا "غارفين - 1208 02:21:27,092 --> 02:21:30,166 أين ذهبت أيّها المخادع؟ 1209 02:21:30,381 --> 02:21:32,989 تحسب نفسك ذكيًا، أليس كذلك؟ 1210 02:21:47,483 --> 02:21:48,443 !انخفضوا 1211 02:21:55,265 --> 02:21:58,122 !مضخّات الطرد لا تعمل - !اهجروا السفينة - 1212 02:21:58,145 --> 02:22:01,024 .اصعده إلى متن قارب !لنسرع أيّها الرجال، هيّا بنا 1213 02:22:06,596 --> 02:22:10,395 !"نيتيام" - مرحبًا يا شقيقي الأصغر، أتحتاج المساعدة؟ - 1214 02:22:11,049 --> 02:22:13,602 .اصمت وحلّ وثاقنا 1215 02:22:15,669 --> 02:22:18,592 .خذي "توك" بعيدًا عن هنا - .أسرع - 1216 02:22:19,565 --> 02:22:21,712 .مَن المحارب الأكثر براعة؟ قلها 1217 02:22:22,413 --> 02:22:24,820 .لا - .هيّا بنا، لنذهب - 1218 02:22:25,525 --> 02:22:26,776 !"لواك" 1219 02:22:27,424 --> 02:22:33,077 .لديهم "سبايدر" وعلينا أن نحرّره .هيّا، لا يمكننا أن نتخلّى عنه 1220 02:22:40,530 --> 02:22:42,258 !أفلتني 1221 02:22:44,127 --> 02:22:45,087 !لا 1222 02:22:45,839 --> 02:22:46,892 !لا 1223 02:22:46,915 --> 02:22:48,233 .انظري 1224 02:22:54,236 --> 02:22:58,156 .لنذهب يا فاتنتي - .لست بفاتنتك أيّها المنحرف - 1225 02:22:58,597 --> 02:23:01,573 .علينا العودة من أجلها - ."انتظري يا "توك - 1226 02:23:01,596 --> 02:23:04,476 .يبقى آل "سولي" معًا 1227 02:23:11,981 --> 02:23:14,920 .هيا بنا، انزلوا إلى الماء 1228 02:23:15,112 --> 02:23:18,400 انتظروا. تقدّموا الآن 1229 02:23:19,353 --> 02:23:21,867 .تأكّد من حزم قناعك جيّدًا - .أنا بخير أيّها المغفّل - 1230 02:23:24,791 --> 02:23:27,800 !تحرّكوا بسرعة وأخلوا المكان، هيّا 1231 02:23:31,067 --> 02:23:33,751 .توك"، هذه ليست بفكرة سديدة" 1232 02:23:33,752 --> 02:23:34,712 ."توك" 1233 02:23:50,830 --> 02:23:51,875 ."توك" 1234 02:23:53,011 --> 02:23:55,272 .أسرعي - .اقطعي هنا - 1235 02:23:59,276 --> 02:24:00,554 !لا، لا 1236 02:24:04,649 --> 02:24:05,330 .أمسكت بها 1237 02:24:12,304 --> 02:24:14,161 .لا يزال النجاح ممكنًا - .أجل - 1238 02:24:14,865 --> 02:24:17,811 .لا أصدّق إنّي مقيدة مرّة أخرة 1239 02:24:18,496 --> 02:24:20,951 .أسرعوا يا رفاق، سنغادر السفينة 1240 02:24:42,774 --> 02:24:44,621 .لنغادر - .هيّا بنا - 1241 02:24:48,340 --> 02:24:49,671 .شكرًا لكما 1242 02:24:51,379 --> 02:24:53,139 .لنذهب - .لا - 1243 02:24:53,140 --> 02:24:54,394 !لنتحرّك بسرعة 1244 02:24:55,139 --> 02:24:56,099 !هيّا بنا 1245 02:24:58,978 --> 02:25:00,323 .أعطني السلاح 1246 02:25:03,602 --> 02:25:06,645 !اذهبا - .إلى هناك - 1247 02:25:13,296 --> 02:25:14,256 !احتموا 1248 02:25:20,015 --> 02:25:22,202 هل ترونهم؟ 1249 02:25:31,934 --> 02:25:35,895 .كان ذلك رائعًا 1250 02:25:39,582 --> 02:25:41,332 !تحرّكا - هيّا بنا يا أخيّ - 1251 02:25:41,812 --> 02:25:42,853 ...يا أحمق 1252 02:25:43,453 --> 02:25:44,611 .أنا مُصاب 1253 02:25:48,180 --> 02:25:49,310 !اللعنة 1254 02:25:50,088 --> 02:25:51,427 .ساعداني 1255 02:25:53,726 --> 02:25:55,628 !أبقياه طافيًا - .أمسكت به - 1256 02:25:59,410 --> 02:26:00,889 .اسحبه - .أمسكت به - 1257 02:26:02,093 --> 02:26:04,648 .اللعنة - .اسحبه إلى الأعلى - 1258 02:26:06,849 --> 02:26:07,939 .هيّا 1259 02:26:08,465 --> 02:26:11,541 .لا بأس يا شقيقي فأنا أمسك بك - !اذهب - 1260 02:26:12,047 --> 02:26:13,997 ."لديهم "كيري" و"توك 1261 02:26:14,528 --> 02:26:15,568 .لا يمكنني العودة 1262 02:26:22,927 --> 02:26:26,046 !"ساعدني يا أبي، إنّه "نيتيام 1263 02:26:26,286 --> 02:26:28,704 !أسرع - .أمسكي به - 1264 02:26:30,605 --> 02:26:33,164 .نيتيام" مُصاب" - .اللعنة - 1265 02:26:33,485 --> 02:26:35,405 !أسرع 1266 02:26:38,764 --> 02:26:39,763 .انتبه إلى رأسه 1267 02:26:41,844 --> 02:26:42,643 .هيّا 1268 02:26:45,963 --> 02:26:47,283 .انتبه إلى رأسه 1269 02:26:49,362 --> 02:26:52,329 .لا تقلق يا أخيّ فنحن نهتم بك - .لا - 1270 02:26:53,371 --> 02:26:56,281 .لواك"، اضغط على الجرح" 1271 02:26:58,041 --> 02:27:00,081 ...أبيّ - .أنا موجود - 1272 02:27:02,200 --> 02:27:05,139 .لا، لا - .لا بأس، أنا أهتم بك - 1273 02:27:07,137 --> 02:27:08,382 .لا بأس 1274 02:27:10,679 --> 02:27:12,079 .أريد الذهاب إلى المنزل 1275 02:27:14,131 --> 02:27:17,318 .أدري هذا، سنفعل 1276 02:27:17,319 --> 02:27:19,001 .اصمد 1277 02:27:21,278 --> 02:27:24,356 .لا بأس بك - ...أبي - 1278 02:27:30,316 --> 02:27:31,316 ."نيتيام" 1279 02:27:36,635 --> 02:27:38,888 ...لا، لا 1280 02:27:39,075 --> 02:27:40,724 !"نيتيام" 1281 02:27:46,314 --> 02:27:50,335 نيتيام"، لا تفعلي هذا بي" .أيّتها الأم العظيمة 1282 02:27:51,193 --> 02:27:52,753 .أتوسّل إليكِ 1283 02:27:54,273 --> 02:27:56,939 !واحسرتاه على ولدي 1284 02:27:57,152 --> 02:27:58,657 !لا 1285 02:28:03,832 --> 02:28:05,903 !ولدي 1286 02:28:11,570 --> 02:28:13,036 .لا 1287 02:28:13,870 --> 02:28:16,488 هل تسمعني أيّها العرّيف؟ 1288 02:28:18,076 --> 02:28:20,630 .بلى، إنّك تسمعني 1289 02:28:21,549 --> 02:28:23,304 .ابنتاك في حوزتي 1290 02:28:25,348 --> 02:28:27,160 .العرض ذاته كالسابق 1291 02:28:28,348 --> 02:28:29,409 .أنت مقابلهما 1292 02:28:30,589 --> 02:28:32,339 .لا 1293 02:28:34,507 --> 02:28:36,315 أين شقيقتاك؟ 1294 02:28:37,547 --> 02:28:39,588 أين شقيقتاك؟ 1295 02:28:40,249 --> 02:28:41,712 .لا أدري - أين هما؟ - 1296 02:28:41,725 --> 02:28:43,745 .إنّهما مقيدتان على السفينة 1297 02:28:44,225 --> 02:28:48,447 إنّهما عند المغطس بمنطقة الشحن .في منتصف السفينة 1298 02:28:48,456 --> 02:28:52,550 ماذا؟ - .رافقني وسأريك - 1299 02:28:52,759 --> 02:28:57,725 .تحدّث إليّ أيّها العريف .أحتاج ردًا وإلا ستقع العواقب الوخيمة 1300 02:28:58,119 --> 02:28:59,666 .سمعتك 1301 02:29:00,143 --> 02:29:05,383 .هيّا بنا، لنرحل عن هنا - .هيّا - 1302 02:29:05,487 --> 02:29:08,373 .انصتي إليّ 1303 02:29:09,963 --> 02:29:14,332 .اصغي إليّ، ابنتانا بحوزتهم 1304 02:29:17,493 --> 02:29:22,579 ،أحتاجك إلى جانبي .ولا سيّما تحلّيك بالقوة 1305 02:29:22,746 --> 02:29:26,846 .أحتاجك الآن ثابتة الجأش 1306 02:29:27,091 --> 02:29:28,571 .ثابتة الجأش 1307 02:29:41,248 --> 02:29:43,689 .لنذهب ونستعيد ابنتينا 1308 02:29:57,007 --> 02:30:00,178 .ابق رفقة أشقّائك - .أريد مرافقتك - 1309 02:30:02,606 --> 02:30:06,366 .فعلت ما فيه الكفاية - ...أبي - 1310 02:30:09,725 --> 02:30:10,805 .لا تطلقوا النيران 1311 02:30:12,205 --> 02:30:13,125 .لنذهب 1312 02:30:13,924 --> 02:30:15,044 .إنّه قادم 1313 02:30:16,964 --> 02:30:17,924 !أنا مستعدّ، هيّا 1314 02:30:19,884 --> 02:30:22,242 ،لنمسك بهذا الرجل .فذلك ما أتينا من أجله 1315 02:30:27,362 --> 02:30:29,482 !ابقي رفقته - .لا - 1316 02:30:30,442 --> 02:30:32,362 .انتبهوا إلى الجهات جميعها 1317 02:30:52,519 --> 02:30:52,960 .تحرّك 1318 02:31:01,061 --> 02:31:03,094 أين هما؟ - .الطابق الأوسط - 1319 02:31:03,117 --> 02:31:05,474 ،حيث يطلقون غوّاصاتهم .يُوجد مسبح في المنتصف 1320 02:31:06,173 --> 02:31:07,966 .إنّهم في المقدّمة 1321 02:31:09,796 --> 02:31:11,716 .انتظر هنا 1322 02:31:13,956 --> 02:31:19,433 تحدّث إليّ أيّها العريف .فالسفينة تغرق وابنتيك على متنها 1323 02:31:19,931 --> 02:31:23,810 .ما لزم موت ابنك فموته يقع على عاتقك 1324 02:31:30,263 --> 02:31:34,713 .ظننت أنّك ستبقي عائلتك بمأمن ولم تستطع 1325 02:31:35,553 --> 02:31:37,560 .ثمّة سبيل وحيد ليكونوا بمأمن 1326 02:31:40,712 --> 02:31:44,267 .لننتهي من الأمر قبلما تفقد ابنا آخر 1327 02:31:54,909 --> 02:31:56,829 !انخفض 1328 02:32:36,382 --> 02:32:39,040 مَن سقط؟ - زينارسكي"، هل تسمعني؟" - 1329 02:32:39,063 --> 02:32:40,023 .المكان آمن 1330 02:32:40,943 --> 02:32:42,903 برينجر"، هل تسمعني؟" 1331 02:32:44,287 --> 02:32:45,646 !إلى الأعلى 1332 02:32:54,093 --> 02:32:55,093 !تقدّم 1333 02:32:57,301 --> 02:32:58,396 !عزّزا الميسرة 1334 02:32:58,988 --> 02:33:01,519 .عزّز الميمنة لتحاصرها - مَن يراها؟ - 1335 02:33:45,494 --> 02:33:46,094 !"جيك" 1336 02:33:52,012 --> 02:33:53,196 !إنّها أمّي 1337 02:33:59,691 --> 02:34:02,962 .هذا صحيح، إنّهما قادمان من أجلك 1338 02:34:51,523 --> 02:34:52,843 !أبي 1339 02:34:56,164 --> 02:34:59,163 أين شقيقتك؟ - .ذهبت بذلك الاتّجاه - 1340 02:34:59,883 --> 02:35:01,679 .أبقي خلفي 1341 02:35:05,921 --> 02:35:06,881 !"كيري" 1342 02:35:07,841 --> 02:35:10,074 .ينفد منك الوقت أيّها العريف 1343 02:35:11,200 --> 02:35:14,537 سبق وفقدت ابنًا اليوم فهل تريد أن تفقد آخر؟ 1344 02:35:14,560 --> 02:35:17,729 !لا تمتحنني 1345 02:35:17,960 --> 02:35:19,560 .اقتله فحسب يا أبي 1346 02:35:20,280 --> 02:35:21,341 !"كيري" 1347 02:35:21,776 --> 02:35:24,543 .ضع سلاحيك أرضًا - !لا تفعل ذلك - 1348 02:35:27,519 --> 02:35:28,935 .اركلهما بعيدًا 1349 02:35:30,477 --> 02:35:31,550 !نفّذ 1350 02:35:34,478 --> 02:35:35,548 ...لا 1351 02:35:36,861 --> 02:35:39,974 .قيّد يديك - !لا تؤذيها - 1352 02:35:39,997 --> 02:35:43,859 !لازم مكانك، لا تتقدّم قيد أنملة 1353 02:35:44,516 --> 02:35:48,199 !قيّد يديك حالًا - .أيّها اللعين - 1354 02:35:48,356 --> 02:35:50,380 .أرجوك لا تلحق بها الأذى 1355 02:35:52,955 --> 02:35:56,260 .حرّرها وإلا سأجرحه 1356 02:35:58,714 --> 02:36:01,017 أتخاليني سأكترث لأمر غلام صغير؟ 1357 02:36:01,839 --> 02:36:05,481 .لا ينتمي لي حتّى إننا لسنا من الجلدة نفسها 1358 02:36:06,513 --> 02:36:10,192 .أرجوك لا تؤذيها ودعها تذهب 1359 02:36:10,872 --> 02:36:14,452 .أرجوك اصغِ إليّ ولا تؤذيها ودعها ترحل 1360 02:36:14,475 --> 02:36:19,240 .أمّي، أرجوكِ لا تقتليه - .الابن بالابن - 1361 02:36:21,112 --> 02:36:23,565 .أرجوك لا تؤذيها 1362 02:36:24,207 --> 02:36:28,480 .جرحته - .أرجوك دعها تذهب - 1363 02:36:30,389 --> 02:36:31,749 !لا 1364 02:36:39,988 --> 02:36:41,908 ..."كيري" 1365 02:36:49,091 --> 02:36:52,619 !"سبايدر" - !سبايدر"، أخرجهما من هنا" - 1366 02:36:52,989 --> 02:36:56,855 .هيّا بنا لنرحل - .أنا مدين لكِ بقتلك - 1367 02:36:59,242 --> 02:37:03,097 .أمّي أرجوكِ لنذهب 1368 02:37:03,120 --> 02:37:06,536 لن تغادر يا "جيك"، صحيح؟ .أنا وأنت هنا 1369 02:37:07,427 --> 02:37:13,774 اعلم إنّي لن أتوانى عن ملاحقتك .حتّى أقتلك وعائلتك 1370 02:37:14,936 --> 02:37:16,529 !أبي 1371 02:37:17,659 --> 02:37:18,999 .إذن، لننتهِ من الأمر 1372 02:37:28,929 --> 02:37:30,234 !"جيك" 1373 02:37:33,310 --> 02:37:36,061 .النيران تقترب - .لنعد إلى السفينة - 1374 02:37:36,070 --> 02:37:37,905 .لنسبح نحو السفينة 1375 02:37:40,319 --> 02:37:42,929 .ابقوا على مقربة 1376 02:37:44,815 --> 02:37:45,775 !"توك" 1377 02:37:47,023 --> 02:37:48,946 !أمسكي بيدي يا أمّي 1378 02:37:49,595 --> 02:37:50,751 !"توك" 1379 02:37:51,758 --> 02:37:53,157 !أمّي 1380 02:37:54,414 --> 02:37:57,313 .كيري"، هيا بنا" .إنّما علّي الذهاب خلف أمّي - 1381 02:37:58,762 --> 02:37:59,979 ."توك" 1382 02:38:00,173 --> 02:38:02,824 !اصعدي يا "كيري"، هيّا 1383 02:38:03,880 --> 02:38:05,195 .هيّا بنا، لنذهب 1384 02:38:05,548 --> 02:38:08,838 .أمّي - ."اسبحي نحو السلم واصعدي يا "توك - 1385 02:38:16,450 --> 02:38:18,104 .أمّي 1386 02:38:18,410 --> 02:38:20,791 !أمّي - .واصلي التحرّك - 1387 02:38:27,576 --> 02:38:29,002 .تابعي الصعود، هيّا 1388 02:38:32,934 --> 02:38:33,912 .أمسكت بك 1389 02:38:36,039 --> 02:38:37,931 !تمسّكي بيدي 1390 02:38:38,765 --> 02:38:41,514 !"حسنًا يا "توك - .افتحيه - 1391 02:38:49,237 --> 02:38:51,437 !افتحيه - .تراجعي نحو الخلف - 1392 02:38:51,885 --> 02:38:55,284 !"اقتربي. "توك 1393 02:39:04,380 --> 02:39:06,779 .تسلّقي 1394 02:39:08,562 --> 02:39:11,938 !تسلّقي صعودًا إلى الأعلى 1395 02:39:17,489 --> 02:39:20,243 !السفينة تتدحرج .اذهبي بسرعة 1396 02:39:33,271 --> 02:39:35,150 ."واصلي التحرّك يا "كيري 1397 02:39:38,510 --> 02:39:39,670 !لنذهب من هنا 1398 02:39:40,803 --> 02:39:42,092 .اذهبي 1399 02:39:45,325 --> 02:39:47,244 !افتحيه 1400 02:39:49,356 --> 02:39:50,316 !أمّي 1401 02:39:53,388 --> 02:39:54,388 !هيّا بنا 1402 02:40:03,027 --> 02:40:04,947 ."تقدّمي يا "توك 1403 02:40:06,098 --> 02:40:07,826 .ما من سبيل إلى الخارج 1404 02:40:09,514 --> 02:40:12,434 سنبقى معًا، حسن؟ - .أجل - 1405 02:40:40,461 --> 02:40:43,341 !ساعدينا أيّتها الأم العظيمة 1406 02:41:24,615 --> 02:41:25,574 !"كيري" 1407 02:41:45,128 --> 02:41:49,530 .أخي - .أمّي وأبي في الأسفل داخل السفينة - 1408 02:41:49,531 --> 02:41:52,451 .تشبّث بي - .أنا مستعد - 1409 02:42:18,367 --> 02:42:19,606 .حسنًا 1410 02:42:46,163 --> 02:42:47,163 !"جيك" 1411 02:43:22,678 --> 02:43:23,637 أبي؟ 1412 02:43:28,277 --> 02:43:28,836 .بئسًا 1413 02:43:43,125 --> 02:43:44,731 .هيّا أيّها الوغد 1414 02:43:44,754 --> 02:43:47,611 .تنفّس يا أبي - نيتيام"؟" - 1415 02:43:47,734 --> 02:43:49,614 .إنّما أنا "لواك" يا أبي 1416 02:43:50,056 --> 02:43:53,470 ..."لواك" - .متأسّف يا سيّدي - 1417 02:43:53,493 --> 02:43:58,292 .يؤسفني موت "نيتيام"، كانت غلطتي - .ركّز على خروجنا من هنا - 1418 02:44:16,024 --> 02:44:18,833 ينفد الهواء المحتبس شيئًا فشيئًا .هيًا بنا، علينا التحرّك 1419 02:44:27,152 --> 02:44:31,384 .تعرف طريق الخروج - .أجل وسنحبس أنفاسنا خروجًا لوقت طويل - 1420 02:44:31,847 --> 02:44:36,646 .لن أنجح أمّا أنت فبلى، غادر الآن .لا، لا - 1421 02:44:36,995 --> 02:44:40,486 .لن أتحمّل فقدانك أيضًا يا أبي 1422 02:44:43,828 --> 02:44:45,134 .أمّي أنا مذعورة 1423 02:44:46,809 --> 02:44:51,755 ،ستكون الأمور على ما يرام .فقط ابقي معي 1424 02:44:54,205 --> 02:44:55,401 .لا بأس 1425 02:45:10,880 --> 02:45:15,041 عليك أن تخفّض وتيرة تنفّسك .والتحلّى بالهدوء 1426 02:45:15,271 --> 02:45:18,098 .تنفّس من هنا مباشرة 1427 02:45:31,399 --> 02:45:35,239 .حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية 1428 02:45:36,198 --> 02:45:40,015 .البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك 1429 02:45:40,038 --> 02:45:43,837 سيظل البحر موطنك قبل ولادتك .وبعد مماتك 1430 02:45:48,676 --> 02:45:52,493 .البحر ما يهب وما يأخذ 1431 02:45:52,516 --> 02:45:55,227 .الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض 1432 02:45:56,634 --> 02:45:57,834 .المهد باللحد 1433 02:45:59,994 --> 02:46:02,114 .العتمة بالنور 1434 02:46:24,191 --> 02:46:26,071 !مرحبًا - ."كيري" - 1435 02:46:26,279 --> 02:46:31,638 ستكون الأمور بخير يا شقيقتي الصغيرة .سأعطيكِ هذا يا أمّي 1436 02:46:35,709 --> 02:46:37,589 .سوف يساعدك 1437 02:46:38,020 --> 02:46:40,486 .أبي يمكنك فعل هذا 1438 02:46:40,509 --> 02:46:43,908 .ثقي بي وتحلّي بالهدوء 1439 02:46:45,701 --> 02:46:47,132 .شهيق عميق 1440 02:46:50,667 --> 02:46:52,027 .نفس أخير 1441 02:46:56,546 --> 02:46:57,964 .اتبعاني 1442 02:48:10,696 --> 02:48:13,855 .تشبّث جيّدًا وتنفّس فحسب 1443 02:48:18,223 --> 02:48:19,183 .شكرًا لك 1444 02:48:28,021 --> 02:48:30,768 .طبت أصلًا ومعدنًا يا بنيّ 1445 02:48:33,019 --> 02:48:34,500 !"جيك" 1446 02:48:35,059 --> 02:48:37,780 !أبي 1447 02:48:38,380 --> 02:48:41,219 .هيّا، تعالي إلى هنا 1448 02:48:41,610 --> 02:48:43,971 ."توك" - .أمسكت بك - 1449 02:48:49,450 --> 02:48:50,667 .شقيقي 1450 02:48:59,360 --> 02:49:01,969 .يبقى آل "سولي" معًا 1451 02:49:03,528 --> 02:49:05,544 ،كان هذا أكثر موطن ضعف لدينا 1452 02:49:06,407 --> 02:49:08,283 .وأكثر موطن قوّة لدينا 1453 02:49:09,287 --> 02:49:13,126 .شكرًا لكِ أيّتها الأم العظيمة 1454 02:49:50,561 --> 02:49:51,841 .لنرحل عن هنا 1455 02:49:58,160 --> 02:49:59,200 ...بنيّ 1456 02:50:00,946 --> 02:50:02,316 .اذهب رفقتي 1457 02:50:06,646 --> 02:50:07,949 !"سبايدر" 1458 02:50:40,553 --> 02:50:41,554 !فتى الغابة 1459 02:50:45,832 --> 02:50:47,409 ."سبايدر" 1460 02:50:54,032 --> 02:50:55,952 هل أنت على ما يرام؟ - .أجل - 1461 02:50:59,110 --> 02:51:00,391 .تعال إلى هنا 1462 02:51:03,031 --> 02:51:06,122 .الابن بالابن 1463 02:51:09,660 --> 02:51:15,281 ،"أشعر بولدي "نيتيام 1464 02:51:15,474 --> 02:51:21,001 .وأشعر بالأم العظيمة في داخلي 1465 02:51:21,024 --> 02:51:23,788 .كل مِسبحة أغاني تتمّها خرزة أخيرة 1466 02:51:23,789 --> 02:51:29,103 ،أنرتِ حياتنا 1467 02:51:29,763 --> 02:51:35,948 .ووهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا 1468 02:51:35,949 --> 02:51:40,261 .وغمرتِ قلبي بهجةً 1469 02:51:42,026 --> 02:51:46,771 . غمرتِ قلبي بهجةً 1470 02:51:47,504 --> 02:51:51,903 . الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا 1471 02:51:52,252 --> 02:51:57,898 الشكر الشكر 1472 02:51:58,725 --> 02:52:03,792 .من أجل أيام بلغناها 1473 02:52:04,954 --> 02:52:10,911 ." نشكركِ يا "ايوا 1474 02:52:19,179 --> 02:52:21,699 .يقول النافيّون إن طاقاتنا مُستعارة 1475 02:52:24,258 --> 02:52:26,698 .وينبغي ردّها في يوم من الأيام 1476 02:52:38,995 --> 02:52:42,960 .تحمل "ايوا" في قلبها أطفالها جميعهم 1477 02:52:44,111 --> 02:52:46,303 .لا يتبدّد شيء على الإطلاق 1478 02:52:48,815 --> 02:52:51,135 !"نيتيام" 1479 02:53:10,642 --> 02:53:14,035 .سنرحل أنا وعائلتي غدًا 1480 02:53:14,545 --> 02:53:16,722 .بعيدًا عن هنا قدر المستطاع 1481 02:53:16,955 --> 02:53:23,253 ،يرقد ابنك رفقة أسلافنا .هذا يجعل منك فردًا من عشيرتنا الآن 1482 02:53:27,803 --> 02:53:30,297 .وحدث الأمر 1483 02:53:31,408 --> 02:53:33,369 .صرنا من عشائر البحر الآن 1484 02:53:35,289 --> 02:53:38,168 .صار المكان ديارًا لنا 1485 02:54:35,519 --> 02:54:38,616 !أبي، انظر إلى ما حصلت 1486 02:54:38,639 --> 02:54:41,519 !يا لضخامتها 1487 02:54:42,558 --> 02:54:48,197 .خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت 1488 02:54:51,845 --> 02:54:53,472 .ترفّق بنفسك يا أبي 1489 02:54:54,256 --> 02:54:56,344 لمَ تبكي؟ 1490 02:54:57,468 --> 02:55:00,144 .فقط تسرّني رؤيتك يا بنيّ 1491 02:55:01,755 --> 02:55:04,244 .تسرّني رؤيتك أيضًا 1492 02:55:05,419 --> 02:55:07,339 .هاك القوس، جرّب 1493 02:55:09,354 --> 02:55:11,056 .حسنٌ 1494 02:55:12,194 --> 02:55:15,113 هل تركت لي ما أصطاده؟ - .ربّما - 1495 02:55:20,545 --> 02:55:22,410 !مرحى، انظر إلى ما اصطدت 1496 02:55:29,512 --> 02:55:34,737 أوقنت الآن إن الهرب ليس سبيلًا .من أجل إنقاذ عائلتي 1497 02:55:34,760 --> 02:55:38,989 ،وإنما هذا موطننا ومعقلنا 1498 02:55:39,591 --> 02:55:42,950 .حيث سنقاوم ونصدّ أيّ اعتداء 1499 02:55:46,895 --> 02:55:53,521 -أفــاتــار- -شَــعْــب الــبِــحَــــــار- 1500 02:55:53,522 --> 02:55:59,396 ترجمة: أحمد عامر -K O Z I K A- 135353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.