All language subtitles for The Roman Spring of Mrs. Stone (1961) BRRip Oldies Dual-Audio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,281 --> 00:00:36,570 Act 3, beginners, please. 2 00:00:50,798 --> 00:00:54,083 My God, what's happened to Karen Stone? 3 00:00:54,259 --> 00:00:57,095 - Yes, isn't it strange? - She used to be so wonderful. 4 00:00:57,262 --> 00:00:58,721 Well, you know, the time comes... 5 00:00:58,889 --> 00:01:01,510 ...when Mother Nature catches up with all you old gals. 6 00:01:01,683 --> 00:01:03,676 Oh, come now, she can't be that old. 7 00:01:03,852 --> 00:01:06,639 - Oh, she's 45. - And then some. 8 00:01:06,814 --> 00:01:08,356 Oh, really. 9 00:01:08,524 --> 00:01:12,356 - Darling, don't panic. - What's the difference? I'm just not right. 10 00:01:12,528 --> 00:01:15,529 Nonsense. You know better than that. 11 00:01:15,697 --> 00:01:18,485 - I just hate myself. - Now, stop this. 12 00:01:21,537 --> 00:01:24,870 You're going out on that stage. 13 00:01:27,042 --> 00:01:29,331 You're going to do the very best you can... 14 00:01:29,503 --> 00:01:31,828 ...and nobody could do more. 15 00:01:55,571 --> 00:01:57,362 Loved every moment of it, darling. 16 00:01:57,531 --> 00:01:59,987 You looked wonderful. 17 00:02:00,159 --> 00:02:02,198 Aren't you pleased? 18 00:02:02,494 --> 00:02:04,403 What do we have to say to convince you? 19 00:02:04,580 --> 00:02:07,118 Just admit I'm a bad investment this time... 20 00:02:07,291 --> 00:02:10,909 ...and there's nothing to be done except pay off the actors and close the show. 21 00:02:11,086 --> 00:02:13,293 But the advance in New York is great. 22 00:02:13,464 --> 00:02:15,919 - Another theater party today? - Oh, Julia. 23 00:02:16,258 --> 00:02:18,167 You're both very sweet, but do you mind? 24 00:02:18,343 --> 00:02:20,716 I'm-- I'm awfully tired. Can we talk about it tomorrow? 25 00:02:20,888 --> 00:02:21,930 - Lunch? - Yes. 26 00:02:22,097 --> 00:02:23,212 - Where? - Oh, anywhere. 27 00:02:23,390 --> 00:02:24,932 You choose someplace and call me. 28 00:02:25,100 --> 00:02:26,927 - Good night, honey. - Good night, Campbell. 29 00:02:27,102 --> 00:02:29,771 - Honest, I loved every moment of it. - Thank you, Julia. 30 00:02:29,938 --> 00:02:31,598 - Good night. - Good night. 31 00:02:37,946 --> 00:02:39,773 Why, Meg. 32 00:02:40,449 --> 00:02:42,940 - You never told me you were coming. - I didn't know I was. 33 00:02:43,118 --> 00:02:46,570 I arrived this morning to interview senators who got back from Russia... 34 00:02:46,747 --> 00:02:48,870 ...and found you were opening tonight. 35 00:02:49,082 --> 00:02:50,790 Come in, darling. 36 00:02:55,047 --> 00:02:59,673 - Would you like a drink? - Yes, Scotch. I'll only stop a moment. 37 00:03:01,845 --> 00:03:03,719 I wish they hadn't told you. 38 00:03:05,807 --> 00:03:07,088 Do you? 39 00:03:07,267 --> 00:03:08,809 You want to talk about it? 40 00:03:09,186 --> 00:03:10,929 There's really nothing to say. 41 00:03:11,104 --> 00:03:14,308 I should've learnt my lesson the first time I tried to play Shakespeare. 42 00:03:14,483 --> 00:03:16,808 I thought you'd never played it before. 43 00:03:16,985 --> 00:03:18,978 Think again. 44 00:03:20,656 --> 00:03:22,695 You told me I had talent... 45 00:03:22,866 --> 00:03:25,025 ...but that I'd never make a classical actress. 46 00:03:25,202 --> 00:03:26,482 What, I? 47 00:03:28,413 --> 00:03:31,083 When we were at school together. 48 00:03:31,333 --> 00:03:34,369 And it was Rosalind then. 49 00:03:35,796 --> 00:03:37,835 Well, this time, my pet... 50 00:03:38,173 --> 00:03:41,838 ...to be honest with you, it's not a question of talent... 51 00:03:42,678 --> 00:03:44,670 ...but time of life. 52 00:03:55,691 --> 00:03:59,819 Why not take yourself to New York and something more suitable? 53 00:04:01,822 --> 00:04:04,360 You're tired and want me to go. 54 00:04:11,373 --> 00:04:13,864 I'll call you tomorrow and we'll have a little talk. 55 00:04:14,042 --> 00:04:15,453 Good night, my pet. 56 00:04:15,669 --> 00:04:17,543 Good night, Meg. 57 00:04:29,725 --> 00:04:31,005 Is this Mr. Tom Stone? 58 00:04:31,184 --> 00:04:32,976 Yes, operator, this is he. 59 00:04:33,145 --> 00:04:34,639 Tum 7 60 00:04:35,272 --> 00:04:36,683 Hello, Karen. 61 00:04:36,857 --> 00:04:39,264 - Darling, how are you feeling? - Fine. 62 00:04:39,443 --> 00:04:40,723 What did the doctor say? 63 00:04:40,902 --> 00:04:43,061 He wants to keep me in bed another couple of days. 64 00:04:43,238 --> 00:04:45,990 - And then? - I'll be on my feet again... 65 00:04:46,158 --> 00:04:47,818 ...and up in Washington, if you want. 66 00:04:47,993 --> 00:04:50,531 - No, darling, don't. - Why? 67 00:04:50,704 --> 00:04:54,120 Oh, Tom, tonight was worse than ever. Just awful, desperate. 68 00:04:54,291 --> 00:04:55,999 I could only just get through. 69 00:04:56,168 --> 00:04:58,077 Everybody is being unbearably kind... 70 00:04:58,253 --> 00:05:00,744 ...telling me I'll be all right, but I know I won't. 71 00:05:00,922 --> 00:05:04,173 And I'm just wasting your money and Campbell's. 72 00:05:04,509 --> 00:05:06,087 Tom... 73 00:05:06,428 --> 00:05:08,670 ...I want to take the show off. 74 00:05:09,890 --> 00:05:12,048 We could use my health, sweetheart. 75 00:05:12,225 --> 00:05:15,179 You're closing the play to look after your husband's heart. 76 00:05:15,437 --> 00:05:18,936 I need a vacation. We both need a long vacation. 77 00:05:19,107 --> 00:05:22,108 You'll want to get back to it all inside a month. 78 00:05:22,277 --> 00:05:25,314 No, not this time. 79 00:05:25,489 --> 00:05:27,777 Where would you like to go? 80 00:05:27,949 --> 00:05:29,776 Oh, I don't think I mind. 81 00:05:29,951 --> 00:05:33,783 As long as it's warm and-- And far away. 82 00:05:48,136 --> 00:05:50,923 Tom. Darling? Darling. 83 00:05:51,098 --> 00:05:53,423 My husband's very ill. You'll have to make a landing. 84 00:05:53,600 --> 00:05:54,881 Mrs. Stone, it's impossible. 85 00:05:55,060 --> 00:05:57,633 There must be something you can do, somewhere you can land. 86 00:05:57,813 --> 00:05:59,556 - There's an island. Look. - Mrs. Stone... 87 00:05:59,731 --> 00:06:02,139 - ...it's impossible to make a landing. - There's an island. 88 00:06:02,317 --> 00:06:04,939 Tom. Tom. 89 00:06:06,154 --> 00:06:09,108 - You'd better get the emergency oxygen. - Emergency? Right away. 90 00:06:09,282 --> 00:06:12,367 Tell the captain to wire for a doctor to meet us when we land in Rome. 91 00:06:12,536 --> 00:06:13,994 Okay. 92 00:06:16,665 --> 00:06:19,500 - Rome Daily American. - Here, kid, give me one. 93 00:06:24,297 --> 00:06:26,504 Rome Daily American. 94 00:08:46,982 --> 00:08:50,766 Because so much of Rome seemed to exist in the past... 95 00:08:50,944 --> 00:08:53,517 ...Mrs. Stone decided it was, perhaps... 96 00:08:53,697 --> 00:08:56,947 ...both an appropriate and comfortable place to lead what she was sure... 97 00:08:57,117 --> 00:08:59,952 ...would be an almost posthumous existence. 98 00:09:01,997 --> 00:09:03,823 For more than two centuries... 99 00:09:03,999 --> 00:09:06,075 ...the inmense cascade of stone stairs... 100 00:09:06,251 --> 00:09:10,331 ...descending from Trinita dei Monti to the Piazza di Spagna... 101 00:09:10,505 --> 00:09:13,708 ...has been a favorite place of assignation. 102 00:09:29,190 --> 00:09:32,310 A multitude of assorted humanity comes every day... 103 00:09:32,819 --> 00:09:34,693 ...to crouch in the sun... 104 00:09:34,863 --> 00:09:37,152 ...to seek fulfillment of some desire... 105 00:09:37,657 --> 00:09:39,531 ...or to dream. 106 00:09:48,877 --> 00:09:51,498 And here, in one of the ancient palazzi... 107 00:09:51,671 --> 00:09:54,506 ...flanking the higher reaches of this fountain of stairs... 108 00:09:55,300 --> 00:09:58,716 ...Karen Stone chose to make her home. 109 00:09:59,596 --> 00:10:03,380 Simultaneously, a solitary young man... 110 00:10:03,558 --> 00:10:06,512 ...with no regular or legitimate occupation... 111 00:10:06,686 --> 00:10:09,391 ...had appeared on the Spanish Steps to spend all his time... 112 00:10:09,564 --> 00:10:11,853 ...keeping watch on Mrs. Stone's apartment... 113 00:10:12,317 --> 00:10:17,738 ...as if waiting to give or receive some kind of secret signal. 114 00:10:26,539 --> 00:10:29,624 What puzzled Mrs. Stone was why this strange youth... 115 00:10:29,793 --> 00:10:33,162 ...should make any impression on her consciousness. 116 00:10:33,338 --> 00:10:35,461 Self-knowledge was something that Karen Stone... 117 00:10:35,632 --> 00:10:37,921 ...had always been able to avoid. 118 00:10:38,093 --> 00:10:41,010 The obsessive, ruthless pursuit of her career... 119 00:10:41,179 --> 00:10:44,215 ...and the childlike adoration of an indulgent husband... 120 00:10:44,391 --> 00:10:46,300 ...had kept this proud and arrogant woman... 121 00:10:46,476 --> 00:10:49,975 ...from exploring the dark corners of her own nature. 122 00:11:27,392 --> 00:11:30,179 As her body began adjusting to its new condition... 123 00:11:30,353 --> 00:11:33,805 ...and herself to the upheavals which had so greatly unnerved her... 124 00:11:33,982 --> 00:11:36,603 ...Mrs. Stone was also becoming alarmingly conscious... 125 00:11:36,776 --> 00:11:39,611 ...of a sense of drifting, if not of drowning... 126 00:11:39,779 --> 00:11:44,026 ...in a universe of turbulently rushing fluids and vapors. 127 00:11:44,200 --> 00:11:48,032 But now the drift was beginning to take direction. 128 00:11:48,204 --> 00:11:50,660 - Signora? - Come in, Mita. 129 00:11:54,419 --> 00:11:57,835 Contessa Terribili-Gonzales y Signore di Leo. 130 00:11:59,174 --> 00:12:03,254 Thank you. Tell them I'll be in in a minute and offer them a drink. 131 00:12:04,512 --> 00:12:06,635 Believe me, Paolo... 132 00:12:06,806 --> 00:12:10,756 ...nothing touches me more deeply than human loneliness. 133 00:12:10,935 --> 00:12:14,850 The first time I met Signora Stone, almost a year ago... 134 00:12:15,023 --> 00:12:18,474 ...I could hardly stop myself from weeping. 135 00:12:18,651 --> 00:12:21,605 This Signora Stone is a very great lady. 136 00:12:21,780 --> 00:12:24,946 She is very rich and famous... 137 00:12:25,116 --> 00:12:27,524 ...still quite beautiful. 138 00:12:27,702 --> 00:12:29,446 What makes her so lonely? 139 00:12:29,621 --> 00:12:34,698 Answer that and you'll solve one of the great mysteries of the human heart. 140 00:12:34,876 --> 00:12:36,869 This lady-- 141 00:12:41,216 --> 00:12:44,217 Signora, signore, you would like a drink? 142 00:12:44,385 --> 00:12:47,055 - Negroni. - Whiskey. 143 00:12:54,521 --> 00:12:58,518 This lady lost her husband, gave up her career. 144 00:12:58,691 --> 00:13:00,399 Why did she do that? 145 00:13:01,653 --> 00:13:03,562 Youth is so impatient. 146 00:13:04,030 --> 00:13:08,194 You think it would be easy to go back and face that world on her own? 147 00:13:08,368 --> 00:13:10,242 Won't she have to face the world here? 148 00:13:11,246 --> 00:13:12,621 Yes. 149 00:13:14,249 --> 00:13:17,285 And with a little help from me... 150 00:13:17,460 --> 00:13:20,165 ...I hope she'll succeed. 151 00:13:20,505 --> 00:13:22,663 I remember, Paolo... 152 00:13:22,841 --> 00:13:25,248 ...when my first husband died. 153 00:13:25,426 --> 00:13:28,511 I retired like Signora Stone. 154 00:13:28,680 --> 00:13:31,681 I had to be forced back to life. 155 00:13:32,308 --> 00:13:34,550 That was in Budapest... 156 00:13:34,727 --> 00:13:38,096 ...years before I came to live in Italy. 157 00:13:40,150 --> 00:13:43,400 - Contessa. - Signora Stone. 158 00:13:43,570 --> 00:13:45,396 How are you? 159 00:13:45,572 --> 00:13:47,564 I breathe. 160 00:13:47,740 --> 00:13:53,446 Signora, this is the young man I wanted so much to introduce to you. 161 00:13:53,621 --> 00:13:55,973 May I present Signore Paolo di Leo. 162 00:13:55,999 --> 00:13:57,623 - How do you do? - How do you do? 163 00:13:57,792 --> 00:13:59,868 Won't you sit down? 164 00:14:00,044 --> 00:14:04,338 I was telling my young friend that you have... 165 00:14:04,841 --> 00:14:08,541 You have the most elegant apartment in Rome. 166 00:14:09,429 --> 00:14:12,430 - Don't you admire it, Paolo? - Very nice. 167 00:14:12,599 --> 00:14:14,259 And so quiet. 168 00:14:14,434 --> 00:14:16,592 So peaceful. 169 00:14:16,769 --> 00:14:19,474 That's why Signora Stone chose it... 170 00:14:19,647 --> 00:14:23,147 ...to be by herself, away from people. 171 00:14:30,867 --> 00:14:32,527 Thank you. 172 00:14:34,621 --> 00:14:37,787 - You like to be by yourself? - Not particularly. 173 00:14:37,957 --> 00:14:39,749 But when everything around you changes... 174 00:14:39,918 --> 00:14:42,325 ...it takes a little time to get one's bearings. 175 00:14:42,587 --> 00:14:46,170 Deep wounds take time to heal. 176 00:14:48,009 --> 00:14:50,465 I think it's bad to be alone too much. 177 00:14:51,763 --> 00:14:53,471 I know. 178 00:14:55,767 --> 00:14:57,427 It makes you sad. 179 00:14:59,270 --> 00:15:01,975 Makes you drift. 180 00:15:03,233 --> 00:15:06,898 - Drift? - Yes, drift. 181 00:15:08,529 --> 00:15:11,021 Like a flower on a river? 182 00:15:11,199 --> 00:15:13,654 I always say there's only one view in Rome... 183 00:15:13,826 --> 00:15:16,531 ...which is even more beautiful than Signora Stone's. 184 00:15:16,704 --> 00:15:19,160 From the Casina d'Este. 185 00:15:19,332 --> 00:15:21,206 Very fine restaurant. 186 00:15:21,751 --> 00:15:23,744 In January, you can... 187 00:15:23,920 --> 00:15:27,704 ...sit on the terrace and see something quite wonderful. 188 00:15:27,882 --> 00:15:30,089 Ten thousand... 189 00:15:34,764 --> 00:15:37,635 - Swallows? - Swallows. 190 00:15:37,809 --> 00:15:40,051 Ten thousand swallows... 191 00:15:40,228 --> 00:15:42,304 ...all flying away to the south. 192 00:15:42,772 --> 00:15:44,765 And almost any time of the year... 193 00:15:44,941 --> 00:15:48,891 ...you can enjoy a delicious risotto of veal. 194 00:15:50,655 --> 00:15:52,030 Have you never been there? 195 00:15:52,198 --> 00:15:55,899 No. No, I must try it sometime. 196 00:16:00,790 --> 00:16:04,159 Do you still go riding, signora, in the Borghese Gardens? 197 00:16:04,335 --> 00:16:05,877 Yes, sometimes. 198 00:16:07,255 --> 00:16:09,662 What other sports do you enjoy? 199 00:16:09,841 --> 00:16:11,169 Do you swim, perhaps? 200 00:16:11,676 --> 00:16:14,297 - Oh, yes. - What else? 201 00:16:14,470 --> 00:16:17,886 Nothing else, I-- I suppose I'm lazy. 202 00:16:19,058 --> 00:16:21,929 Do you...? Do you like to lie in the sun? 203 00:16:22,103 --> 00:16:24,096 How lucky you are. 204 00:16:24,272 --> 00:16:25,434 Why? 205 00:16:25,606 --> 00:16:28,477 You have such a beautiful terrace for it. 206 00:16:30,403 --> 00:16:32,526 I don't have a terrace. 207 00:16:33,031 --> 00:16:35,782 - Come, Paolo. - You're leaving? 208 00:16:35,950 --> 00:16:39,699 Signora Barrow is expecting us for cocktails. 209 00:16:39,871 --> 00:16:41,531 You haven't forgotten? 210 00:16:42,248 --> 00:16:46,910 Signora Barrow is also a very charming American lady. 211 00:16:47,670 --> 00:16:49,959 Oh, I don't think I know her. 212 00:16:55,803 --> 00:16:58,721 Is an honor to have met you, signora. 213 00:16:58,890 --> 00:17:00,929 - My card. - Thank you. 214 00:17:01,100 --> 00:17:02,974 Goodbye, my dear. 215 00:17:03,144 --> 00:17:04,804 Goodbye. 216 00:17:05,813 --> 00:17:08,269 Thank you for thinking of me. 217 00:17:14,322 --> 00:17:17,607 Now, how do you explain a woman like that? I tried everything. 218 00:17:17,784 --> 00:17:21,733 Dinner at the Casina d'Este, lie in the sun on the terrace, nothing. 219 00:17:21,913 --> 00:17:25,246 I warned you she was very proud. 220 00:17:25,416 --> 00:17:29,200 But when I had the inspiration about Signora Barrow... 221 00:17:29,379 --> 00:17:31,704 ...and invented the cocktail party... 222 00:17:31,881 --> 00:17:35,499 ...I could see she was a little... 223 00:17:35,676 --> 00:17:37,005 What? 224 00:17:37,178 --> 00:17:40,594 Well, a little something. 225 00:18:12,380 --> 00:18:13,957 - Hello? - Signora Barrow? 226 00:18:14,132 --> 00:18:15,174 Oh, yes, contessa. 227 00:18:15,341 --> 00:18:18,342 - I have very good news for you. - Really? 228 00:18:18,511 --> 00:18:23,967 My friend Franco, the young nobleman, has finally returned from Spain. 229 00:18:24,142 --> 00:18:26,977 - Well, that's wonderful. Can he...? - Yes. 230 00:18:27,145 --> 00:18:28,473 - When? - In half an hour? 231 00:18:28,646 --> 00:18:31,219 - At Café Minerva? - We shall meet you there. 232 00:18:31,399 --> 00:18:33,688 - You're wonderful. - Goodbye. 233 00:18:41,200 --> 00:18:43,407 If the signora likes you... 234 00:18:43,578 --> 00:18:47,077 ...she'll be very generous to you. 235 00:18:47,248 --> 00:18:50,783 But remember, we go fifty-fifty on everything... 236 00:18:50,960 --> 00:18:53,368 ...and no tricks. 237 00:20:57,920 --> 00:20:59,664 Contessa? 238 00:21:01,215 --> 00:21:04,418 Excuse me, signora. 239 00:21:05,386 --> 00:21:07,592 Excuse me, baron. 240 00:21:07,763 --> 00:21:12,472 I will have news for you both in just a few minutes. 241 00:21:32,246 --> 00:21:34,820 Still no words from the Signora Stone? 242 00:21:35,791 --> 00:21:39,919 No, and I have exactly $130 left in the world. 243 00:21:42,798 --> 00:21:47,176 You're such an extravagant boy, Paolo. 244 00:21:49,221 --> 00:21:53,848 The ruby cuff links from Signora Jamieson-Walker... 245 00:21:54,018 --> 00:21:56,770 ...didn't they fetch 2500? 246 00:21:57,313 --> 00:22:00,267 That was last season. I needed new clothes. 247 00:22:01,025 --> 00:22:03,101 I tell you, if something doesn't happen soon... 248 00:22:03,277 --> 00:22:05,815 ...I'm going to start hanging out at the galleria. 249 00:22:05,988 --> 00:22:08,479 Do that and you're finished. 250 00:22:08,783 --> 00:22:12,994 You want to end up walking the streets? A boy with only one shirt, no socks? 251 00:22:13,162 --> 00:22:15,202 I don't know. Maybe I do. 252 00:22:16,749 --> 00:22:19,157 I thought you're better than that. 253 00:22:19,335 --> 00:22:23,083 I hoped you would be strong enough to play for all or nothing. 254 00:22:24,006 --> 00:22:27,292 I admit, the usual strategy has failed. 255 00:22:27,468 --> 00:22:32,426 Unlike when I presented Franco to Signora Barrow. 256 00:22:33,391 --> 00:22:35,679 Sensational. 257 00:22:35,851 --> 00:22:39,137 I shall be eating again by the end of this month. 258 00:22:39,313 --> 00:22:43,263 - You always eat. - No, but real eat. 259 00:22:43,442 --> 00:22:45,067 Caviar... 260 00:22:45,236 --> 00:22:47,063 ...truffles... 261 00:22:47,863 --> 00:22:50,864 ...and some lobster. 262 00:22:55,663 --> 00:23:00,241 Will you stop thinking about eating and concentrate on me? 263 00:23:07,883 --> 00:23:11,798 You must invite Signora Stone to dinner. 264 00:23:11,971 --> 00:23:13,798 And pay? 265 00:23:15,349 --> 00:23:19,596 A short-term investment on a rising stock. 266 00:23:19,770 --> 00:23:25,974 Believe me, this woman is only beginning to find out what loneliness is. 267 00:23:27,403 --> 00:23:29,395 Telephone her... 268 00:23:29,572 --> 00:23:32,145 ...with your best voice. 269 00:23:32,908 --> 00:23:36,194 Caress her with your voice. 270 00:23:37,204 --> 00:23:39,363 Purr for her... 271 00:23:39,540 --> 00:23:42,327 ...like little Ludwig. 272 00:23:44,336 --> 00:23:47,871 Or better still... 273 00:23:48,048 --> 00:23:51,880 ...arrange an accidental meeting. 274 00:23:52,052 --> 00:23:53,547 How? 275 00:23:54,513 --> 00:23:57,550 You have imagination, don't you? 276 00:23:58,017 --> 00:24:02,643 Think of somewhere the signora goes and go there too. 277 00:24:02,855 --> 00:24:08,609 That's how I caught my first husband, the Turkish general. 278 00:24:08,986 --> 00:24:14,360 I followed him to a notorious skating rink in Budapest. 279 00:24:20,122 --> 00:24:23,622 And now, go off. 280 00:24:23,793 --> 00:24:27,742 I have some arrangements to make with the Signora Jamieson-Walker... 281 00:24:27,922 --> 00:24:30,247 ...and the Baron Waldheim. 282 00:24:31,926 --> 00:24:34,761 You see, Paolo... 283 00:24:35,095 --> 00:24:36,969 ...I work. 284 00:24:38,182 --> 00:24:42,262 You are lazy. That's your trouble. 285 00:24:43,145 --> 00:24:46,395 And should you fail with Signora Stone... 286 00:24:46,565 --> 00:24:49,934 ...would you be interested in another proposition? 287 00:25:12,967 --> 00:25:15,208 - Contessa? - Roberto? 288 00:25:47,668 --> 00:25:51,369 Signora, I have an appointment for you this evening. 289 00:25:51,547 --> 00:25:55,082 - Ten o'clock, Café Minerva. - Thank you. 290 00:25:59,346 --> 00:26:01,006 Baron... 291 00:26:01,724 --> 00:26:06,053 ...for you, I need a little bit more time. 292 00:27:05,579 --> 00:27:08,580 - Oh, hello. - Hello. What's going on? 293 00:27:08,749 --> 00:27:10,208 Well, I got lost. 294 00:27:10,376 --> 00:27:13,377 All the trails seem to go in different ways. 295 00:27:19,301 --> 00:27:22,302 - Would you like a cigarette? - Oh, thank you. 296 00:27:22,471 --> 00:27:26,172 Wasn't that foolish? I just got sort of panicky. 297 00:27:27,935 --> 00:27:29,346 Thank you. 298 00:27:29,520 --> 00:27:31,762 I don't think that was foolish. 299 00:27:31,939 --> 00:27:34,940 After all, you are all alone in a strange city. 300 00:27:35,109 --> 00:27:37,647 You're probably upset about something else. 301 00:27:37,820 --> 00:27:39,777 I have been that way, lost, perhaps... 302 00:27:39,947 --> 00:27:42,983 ...and get all upset about nothing. 303 00:27:43,158 --> 00:27:45,614 - But you are fine now. - Yes, thank you. 304 00:27:45,786 --> 00:27:47,695 Well, I'm glad I was here. 305 00:27:47,871 --> 00:27:51,999 Tell me, Mr. Leo, how's it happen that you are here? 306 00:27:53,961 --> 00:27:56,250 I wanted to see you again. 307 00:27:57,423 --> 00:28:00,626 You know I have been here four times? 308 00:28:00,801 --> 00:28:03,339 Will you have dinner with me tonight? 309 00:28:04,221 --> 00:28:05,715 Why? 310 00:28:05,889 --> 00:28:08,725 For a very simple reason: I would like it. 311 00:28:08,892 --> 00:28:12,096 Well, I'm sorry, I'm busy tonight. 312 00:28:14,606 --> 00:28:16,564 You don't trust me? 313 00:28:17,651 --> 00:28:19,062 Why? 314 00:28:19,862 --> 00:28:23,065 Why? I met you through the contessa. 315 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 Well, I-- 316 00:28:25,451 --> 00:28:28,286 I've heard many bad things about the contessa... 317 00:28:28,454 --> 00:28:31,455 ...but do you think I am like that? 318 00:29:08,619 --> 00:29:11,370 Karen. Karen Stone. 319 00:29:13,332 --> 00:29:14,411 Why, Meg. 320 00:29:18,170 --> 00:29:19,545 - So it's true. - What? 321 00:29:19,713 --> 00:29:20,958 But you're still here. 322 00:29:21,131 --> 00:29:23,088 Nobody in New York seemed to be sure. 323 00:29:23,258 --> 00:29:25,714 You don't answer anyone's letters, mine included. 324 00:29:25,886 --> 00:29:27,713 This is Paolo di Leo, Miss Bishop. 325 00:29:27,888 --> 00:29:30,593 - How do you do? - Hello. 326 00:29:30,766 --> 00:29:33,257 - So you really like Rome? - I love it, don't you? 327 00:29:33,435 --> 00:29:36,222 Depends what you come up against. There's a lot of corruption. 328 00:29:36,396 --> 00:29:39,730 If you don't believe me, talk to the social-survey team I've been pumping. 329 00:29:39,900 --> 00:29:42,189 - They're bursting with-- - How long are you here for? 330 00:29:42,361 --> 00:29:44,686 I don't know yet. I hope to see Nehru next month. 331 00:29:44,863 --> 00:29:47,615 If that falls through, I may take a gander at the Middle East. 332 00:29:47,783 --> 00:29:49,775 - But we must get together. - Well, of course. 333 00:29:49,952 --> 00:29:52,739 Well, when? How about tomorrow, say, 7:00? 334 00:29:52,913 --> 00:29:54,407 Still at the same apartment? 335 00:29:54,581 --> 00:29:56,870 Yes, yes, I am. That'll be wonderful. 336 00:29:57,042 --> 00:29:58,536 Well, I want to hear everything. 337 00:29:59,044 --> 00:30:01,998 - Till tomorrow, then. - Till tomorrow, darling. 338 00:30:03,257 --> 00:30:05,498 Delighted to have met you. 339 00:30:16,937 --> 00:30:18,562 Thank you. 340 00:30:27,573 --> 00:30:31,191 Would you like a cocktail, signora? A Negroni? 341 00:30:32,911 --> 00:30:34,619 How did you know I like Negroni? 342 00:30:35,164 --> 00:30:38,367 The first time I saw you in your apartment, you drank one. 343 00:31:11,783 --> 00:31:13,491 Signore. 344 00:31:22,211 --> 00:31:24,203 Who was your friend? Is she a journalist? 345 00:31:24,379 --> 00:31:27,879 Yes. Politics, that kind of thing. 346 00:31:28,300 --> 00:31:31,751 I don't really want to see her alone tomorrow. She'll pump me. 347 00:31:33,263 --> 00:31:36,015 What could she possibly ask you that you don't want to answer? 348 00:31:37,142 --> 00:31:39,811 I just don't feel like one of those women's talks. 349 00:31:39,978 --> 00:31:42,979 What I've been doing, who I've been seeing... 350 00:31:43,357 --> 00:31:45,314 ...why I'm drifting. 351 00:31:46,235 --> 00:31:47,978 When I told you I was drifting... 352 00:31:48,987 --> 00:31:51,027 ...did you understand? 353 00:31:52,032 --> 00:31:54,523 Not why it made you sad. 354 00:31:55,494 --> 00:31:57,321 I too am drifting, signora. 355 00:31:57,996 --> 00:31:59,372 The whole world. 356 00:31:59,539 --> 00:32:02,291 Everybody, the stars, everything is drifting. 357 00:32:02,960 --> 00:32:05,498 Is it so bad to drift? 358 00:32:06,088 --> 00:32:07,368 Is it so unhappy? 359 00:32:09,132 --> 00:32:10,591 Yes... 360 00:32:10,759 --> 00:32:13,048 ...when you've nowhere to go. 361 00:32:15,514 --> 00:32:17,921 Your hand is a fist. 362 00:32:19,226 --> 00:32:20,803 Open it. 363 00:32:20,978 --> 00:32:22,721 Give it to me. 364 00:32:35,951 --> 00:32:38,276 It is a beautiful night. 365 00:32:42,291 --> 00:32:44,995 Thank you for inviting me to dinner. 366 00:32:45,168 --> 00:32:48,584 Look, your hand is a fist again. 367 00:32:51,008 --> 00:32:54,341 The contessa told me that your husband was much older than you. 368 00:32:54,511 --> 00:32:59,422 - Is that true? - Twenty years. 369 00:32:59,599 --> 00:33:02,553 - But you loved him. - Very much. 370 00:33:03,603 --> 00:33:05,680 I didn't know how much until he died. 371 00:33:05,856 --> 00:33:08,857 Good night. Thank you again. 372 00:33:47,272 --> 00:33:48,315 Mrs. Stone? 373 00:33:58,367 --> 00:34:00,655 There'll never be energy like prewar Berlin. 374 00:34:00,827 --> 00:34:03,153 A real, wide-open nightclub. 375 00:34:03,330 --> 00:34:07,992 Rollie considers himself the Duncan Hines of the nightclubs. 376 00:34:08,168 --> 00:34:09,496 Oh, excuse me a moment. 377 00:34:09,669 --> 00:34:12,125 Meg, I'm so glad you could come. 378 00:34:12,297 --> 00:34:14,337 I didn't realize there was going to be a party. 379 00:34:14,508 --> 00:34:16,465 I wanted you to meet some of my friends. 380 00:34:16,635 --> 00:34:19,422 Miss Bishop, Mr. and Mrs. Griffing. 381 00:34:20,680 --> 00:34:23,847 Rollie, you never told me that. 382 00:34:24,309 --> 00:34:26,634 - Hello. Hello. - Do you mean to say...? 383 00:34:35,695 --> 00:34:37,487 Don't you think it's chilly out here? 384 00:34:37,656 --> 00:34:38,901 No. 385 00:34:39,074 --> 00:34:41,612 Meg, what's the matter? 386 00:34:41,785 --> 00:34:45,450 Well, if you don't like the party, at least you can enjoy the view. 387 00:34:45,622 --> 00:34:48,327 - If you look over there, you can see-- - Now, let's stop this. 388 00:34:49,126 --> 00:34:50,952 Tell your old friend what you're up to. 389 00:34:51,128 --> 00:34:52,705 Well, I don't know what you mean. 390 00:34:52,879 --> 00:34:56,213 - Have you really retired from the stage? - Yes. 391 00:34:56,383 --> 00:35:00,167 You told me you'd go on acting till you were 80 and they had to wheel you on. 392 00:35:00,345 --> 00:35:03,263 That was before I discovered I hadn't as much talent as I thought. 393 00:35:03,432 --> 00:35:06,302 Talent? Oh, what's talent? 394 00:35:06,476 --> 00:35:08,718 Being able to get away with something, that's all. 395 00:35:08,895 --> 00:35:11,766 You got away with some very effective performances. 396 00:35:11,940 --> 00:35:16,234 Of course, it was a mistake to play Rosalind so long after you left school. 397 00:35:16,987 --> 00:35:20,023 Paolo. You remember Miss Bishop? 398 00:35:20,532 --> 00:35:22,240 Hello. 399 00:35:23,410 --> 00:35:25,070 How do you do? 400 00:35:26,079 --> 00:35:29,697 It's chilly out here. I don't like a cold sun. 401 00:35:30,584 --> 00:35:33,538 - Would you like a drink? - No, thanks. 402 00:35:33,712 --> 00:35:37,544 - Negroni, Karen? - No. No, thank you. 403 00:35:56,276 --> 00:36:01,021 Isn't it odd how women of our age suddenly start looking for beauty in our...? 404 00:36:01,198 --> 00:36:03,439 Well, our male partners. 405 00:36:03,617 --> 00:36:06,902 I suppose after you've been married to that elderly invalid for 20 years-- 406 00:36:07,078 --> 00:36:08,277 I loved Tom Stone. 407 00:36:08,455 --> 00:36:10,115 Oh, did you? 408 00:36:10,540 --> 00:36:13,411 Everyone thought you married him to avoid... 409 00:36:13,585 --> 00:36:15,910 - What? - Love. 410 00:36:17,506 --> 00:36:20,625 I think you depended on him, but that's different. 411 00:36:20,800 --> 00:36:25,130 Now he's dead, what have you got to fall back on, except his filthy millions? 412 00:36:25,305 --> 00:36:27,761 - A great deal. - For instance? 413 00:36:27,933 --> 00:36:30,091 This country. These people. 414 00:36:30,268 --> 00:36:34,562 Look, of all the people in Italy, why did you have to pick on that bunch? 415 00:36:34,731 --> 00:36:38,978 The young ones are pretty, of course, and I'm told they make love very nicely... 416 00:36:39,986 --> 00:36:43,320 ...but is that enough to ask of a whole human society? 417 00:36:43,490 --> 00:36:44,949 I'm beginning to think so. 418 00:36:45,116 --> 00:36:47,489 Oh, you are such an escapist. 419 00:36:48,703 --> 00:36:53,200 You may have quit the stage, but you won't escape public attention. 420 00:36:53,375 --> 00:36:55,284 Don't you read the gossip columns? 421 00:36:55,460 --> 00:36:57,666 No. I've quit that too. 422 00:36:57,837 --> 00:37:01,503 Maybe you have, but they can still hurt you. 423 00:37:02,133 --> 00:37:04,803 I don't want them to hurt you. 424 00:37:04,970 --> 00:37:09,181 Oh, Karen, there isn't anybody who ever knew you and who ever loved you-- 425 00:37:09,349 --> 00:37:11,009 Who are these people who love me? 426 00:37:11,184 --> 00:37:13,391 - I want names. - I can give you thousands. 427 00:37:13,562 --> 00:37:15,353 - You represented-- - Various parts. 428 00:37:15,522 --> 00:37:18,558 Parts in the theater. Never, ever myself. 429 00:37:18,733 --> 00:37:20,144 And is this yourself? 430 00:37:20,318 --> 00:37:21,860 Or rather what you've become? 431 00:37:22,028 --> 00:37:23,606 A figure of fun. 432 00:37:23,780 --> 00:37:25,938 The stock character of a middle-aged woman... 433 00:37:26,116 --> 00:37:30,066 ...crazily infatuated with a succession of young boys? 434 00:37:47,929 --> 00:37:53,268 - Such a charming party. - Thank you. Excuse me. 435 00:38:16,333 --> 00:38:17,375 Karen. 436 00:38:22,922 --> 00:38:25,460 Karen, please. 437 00:39:41,418 --> 00:39:42,663 Renato, do you know her? 438 00:39:45,714 --> 00:39:48,668 She's not for you. She only does it for money. 439 00:39:50,635 --> 00:39:52,094 Terrible. 440 00:39:59,394 --> 00:40:02,348 Have you seen the American lady again this week? 441 00:40:02,522 --> 00:40:04,515 Signora Stone? 442 00:40:04,691 --> 00:40:06,351 Twice. 443 00:40:07,026 --> 00:40:11,107 Last night she took me to dinner at the Palazzi... 444 00:40:11,281 --> 00:40:16,192 ...and after that we went dancing to the Rugantino. 445 00:40:16,369 --> 00:40:18,077 And after that? 446 00:40:27,213 --> 00:40:28,494 Is she very rich? 447 00:40:31,885 --> 00:40:34,292 She has more money than all the others put together. 448 00:40:34,471 --> 00:40:37,970 - Then you'll see her again tonight? - She asked me, but I told her I was busy. 449 00:40:38,892 --> 00:40:40,137 Why? 450 00:40:40,310 --> 00:40:43,394 Because it keeps her interested, that's why. 451 00:40:46,649 --> 00:40:48,274 Do you know her? 452 00:40:49,068 --> 00:40:50,978 She used to work in a beauty shop. 453 00:40:51,154 --> 00:40:54,071 - Now she's got an old man, a millionaire. - No. 454 00:40:56,159 --> 00:40:57,819 Terrible. 455 00:40:58,495 --> 00:40:59,870 Terrible. 456 00:41:02,832 --> 00:41:05,703 Well, the wolf pack is back in Rome again. 457 00:41:05,877 --> 00:41:10,206 The Signora Jamieson-Walker and the baronessa have both been... 458 00:41:10,381 --> 00:41:12,339 ...sniffing at my door. 459 00:41:13,343 --> 00:41:18,301 This Signora Stone is different. She is a very great lady. 460 00:41:20,099 --> 00:41:22,341 I mean it. Do you know she is so famous... 461 00:41:22,519 --> 00:41:26,647 ...that she has to wear dark glasses so that people won't recognize her? 462 00:41:26,815 --> 00:41:28,190 Last night-- 463 00:41:29,400 --> 00:41:31,607 It is Signora Stone. 464 00:41:34,948 --> 00:41:36,905 I didn't know she was such a great lady. 465 00:43:38,863 --> 00:43:40,274 Paolo. 466 00:43:40,573 --> 00:43:42,198 - What is it? - Well, nothing. It's-- 467 00:43:42,784 --> 00:43:46,651 It's just so silly. I just lost my sunglasses. 468 00:43:47,372 --> 00:43:49,945 - Well, I'm late for an appointment. - Paolo. 469 00:43:50,124 --> 00:43:51,832 Can we have dinner tomorrow night? 470 00:43:55,296 --> 00:43:57,503 Tomorrow night, I have another invitation. 471 00:44:00,176 --> 00:44:01,754 But I think I can put it off. 472 00:44:01,928 --> 00:44:03,505 When will you know? 473 00:44:03,680 --> 00:44:05,803 I call you in the morning, huh? 474 00:45:10,830 --> 00:45:12,657 Good night, Paolo. 475 00:45:13,332 --> 00:45:14,661 I have noticed something. 476 00:45:14,834 --> 00:45:17,455 Even when you smile, you're not really happy. 477 00:45:17,628 --> 00:45:19,502 Why do you say that? 478 00:45:20,882 --> 00:45:23,124 Because your eyes are sad. 479 00:45:24,177 --> 00:45:26,668 Thank you for inviting me to dinner. 480 00:45:26,846 --> 00:45:28,922 It was a lovely evening. 481 00:45:33,352 --> 00:45:34,633 Paolo. 482 00:45:35,271 --> 00:45:37,228 If you were right and my eyes are sad... 483 00:45:38,024 --> 00:45:40,266 ...I suppose you think you know the reason. 484 00:45:41,694 --> 00:45:42,737 You are frightened. 485 00:45:43,780 --> 00:45:44,859 What of? 486 00:45:45,865 --> 00:45:46,980 Your feelings. 487 00:45:49,202 --> 00:45:50,660 Good night, Paolo. 488 00:46:53,975 --> 00:46:59,182 Listen, Paolo, there's no such thing as a great American lady. 489 00:46:59,355 --> 00:47:02,641 Great ladies do not occur in a nation less than 200 years old. 490 00:47:02,817 --> 00:47:07,526 I am telling you, she has given me nothing except my dinners. 491 00:47:08,865 --> 00:47:11,616 I don't believe you. 492 00:47:14,537 --> 00:47:18,285 Franco got $500 yesterday from Signora Barrow. 493 00:47:18,457 --> 00:47:23,416 That's different. This Signora Stone is not a wolf. 494 00:47:23,588 --> 00:47:29,708 I don't know, we have-- We have dinner, then we go out dancing, and... 495 00:47:29,886 --> 00:47:31,925 I say good night at the door. 496 00:47:32,096 --> 00:47:38,597 All the others, the Signora Coogan, the baronessa, even the Jamieson-Walker. 497 00:47:38,769 --> 00:47:42,981 They were all at me like wolves from the very moment-- 498 00:47:43,149 --> 00:47:47,811 Liar. Everyone knows you never gave in to any of them. 499 00:47:47,987 --> 00:47:49,814 Not even to Signora Jamieson-Walker... 500 00:47:49,989 --> 00:47:53,192 ...when she presented you with a pair of magnificent ruby cuff links. 501 00:47:53,367 --> 00:47:57,068 - Now, you tell me-- - Which you tried to tell me were glass. 502 00:47:57,246 --> 00:47:59,239 Well, I thought they were. 503 00:48:00,833 --> 00:48:03,040 You know what I think? 504 00:48:04,086 --> 00:48:07,171 You are infatuated with Mrs. Stone. 505 00:48:07,340 --> 00:48:10,424 She's the only one you've actually gone to bed with... 506 00:48:10,593 --> 00:48:13,677 ...and are going to bed with, regularly, all the time. 507 00:48:13,846 --> 00:48:16,171 I will tell you something, I only wish it were true. 508 00:48:16,349 --> 00:48:19,100 Then why do you tell everybody, even your barber, that it is? 509 00:48:19,268 --> 00:48:21,676 Now, wait a minute, how do you know what I say to him? 510 00:48:21,854 --> 00:48:25,603 - What are you doing, spying on me? - Answer my question. 511 00:48:26,400 --> 00:48:28,274 It's not true. 512 00:48:37,370 --> 00:48:40,454 You are feathering your nest. 513 00:48:40,623 --> 00:48:42,532 What about me? 514 00:48:42,708 --> 00:48:44,500 You're getting 50 percent of Franco. 515 00:48:44,669 --> 00:48:47,753 That's a lot more than 50 percent of nothing. 516 00:48:47,922 --> 00:48:51,920 You're the one that said, "Be patient, she is proud." 517 00:48:52,802 --> 00:48:56,052 - What is it, you think I would cheat you? - You have tried before. 518 00:48:56,222 --> 00:48:59,057 That is not true. I'm a di Leo. 519 00:48:59,225 --> 00:49:02,925 And I am a Gonzales, so... 520 00:49:06,274 --> 00:49:11,564 Listen, Paolo, when things went slowly with Signora Coogan... 521 00:49:11,737 --> 00:49:15,865 ...you invented such a convincing story, you remember, about the prince? 522 00:49:16,033 --> 00:49:20,113 - What about it? - Why don't you try it on Signora Stone. 523 00:49:20,288 --> 00:49:26,540 Only this time, have him steal a lot more money from your trusting friend. 524 00:49:59,452 --> 00:50:00,946 Karen. 525 00:50:01,120 --> 00:50:03,196 How are you? You look wonderful. 526 00:50:03,372 --> 00:50:05,080 Lloyd, lovely to see you. 527 00:50:05,249 --> 00:50:07,787 - This is Mr. di Leo. Mr. Greener. - How do you do? 528 00:50:07,960 --> 00:50:10,961 Mr. Greener presented me in my first play, Paolo. 529 00:50:11,130 --> 00:50:13,965 - Oh, what a lovely place. - Oh, I was so lucky to find it. 530 00:50:14,133 --> 00:50:16,541 And so convenient too. Only half an hour to the studio. 531 00:50:16,719 --> 00:50:17,798 Paolo. 532 00:50:18,679 --> 00:50:22,131 Paolo, how nice to see you. I haven't seen you for ages. 533 00:50:22,308 --> 00:50:25,262 May I present Mrs. Stone, Principessa Bonmeni. 534 00:50:25,436 --> 00:50:26,764 - How do you do? - How do you do? 535 00:50:26,937 --> 00:50:29,144 I've heard such interesting things about you. 536 00:50:29,315 --> 00:50:31,770 I want you to meet Barbara, the star of my new picture. 537 00:50:31,942 --> 00:50:34,350 I had a terrible time getting the studio to release me. 538 00:50:34,528 --> 00:50:37,233 - Yes, you would. And now you live here? - Well-- 539 00:50:37,406 --> 00:50:41,321 What I'd really like to do is go to New York and study the Method. 540 00:50:41,494 --> 00:50:42,988 - You have never had--? - Hi, Lloyd. 541 00:50:43,162 --> 00:50:45,368 Barbara, I've got a great surprise for you. 542 00:50:45,539 --> 00:50:48,291 This is Karen Stone, my first and greatest leading lady. 543 00:50:48,667 --> 00:50:51,538 - How do you do? - How do you do? 544 00:50:51,712 --> 00:50:54,797 Oh, and this is Mr. di Leo. 545 00:50:54,965 --> 00:50:56,673 - How do you do? - How do you do? 546 00:50:56,842 --> 00:50:59,879 Excuse me a minute, and don't go away. 547 00:51:00,054 --> 00:51:03,754 That's a perfectly lovely dress. Did you get it in Rome? 548 00:51:03,933 --> 00:51:05,178 No, it came from Paris. 549 00:51:10,314 --> 00:51:14,015 It's such a thrill to meet you, even though I never saw you on the stage. 550 00:51:14,360 --> 00:51:15,937 Isn't that terrible? 551 00:51:16,112 --> 00:51:19,196 Why, not at all. I'm afraid I've never seen you on the screen. 552 00:51:21,283 --> 00:51:25,945 - May I get you a drink? - Yes, thank you, a very dry martini. 553 00:51:27,373 --> 00:51:30,042 I had a terrible time making up my mind. 554 00:51:30,209 --> 00:51:33,412 I think one needs stage experience before going into movies. 555 00:51:33,587 --> 00:51:36,956 - Karen, I'd like you to meet Contessa-- - Oh, we are old friends. 556 00:51:37,133 --> 00:51:41,213 - Dear Signora Stone, how are you? - I'm well, and you? 557 00:51:41,387 --> 00:51:43,545 - And this is Barbara Bingham, my-- - Yes. 558 00:51:43,722 --> 00:51:46,973 How do you do? You're quite lovely. 559 00:51:47,143 --> 00:51:50,476 - Telephone, signore, from New York. - I'll be right back. 560 00:51:50,646 --> 00:51:52,520 Aren't you a little hungry? 561 00:51:52,690 --> 00:51:54,232 Shall we have some lunch? 562 00:51:54,400 --> 00:51:55,728 - Excuse me. - Sure. 563 00:52:00,573 --> 00:52:03,242 Before the baronessa lost all her money... 564 00:52:03,409 --> 00:52:08,569 ...the most elegant parties in the whole black world were given here. 565 00:52:08,747 --> 00:52:13,493 And now, at her age, she's got to go into business. 566 00:52:13,669 --> 00:52:15,958 She isn't the only one. 567 00:52:17,840 --> 00:52:22,502 I understand that you have been seeing a good deal of young Paolo recently. 568 00:52:22,678 --> 00:52:24,587 We've had dinner together. 569 00:52:24,763 --> 00:52:26,507 You find him charming? 570 00:52:26,682 --> 00:52:29,090 Yes, I do. 571 00:52:29,268 --> 00:52:31,593 Everyone does. 572 00:52:31,896 --> 00:52:35,596 But there are certain things more important than charm. 573 00:52:35,774 --> 00:52:40,318 I'm afraid Paolo is really a little marchetta. 574 00:52:40,488 --> 00:52:43,109 - A what? - That's our word for a boy... 575 00:52:43,282 --> 00:52:48,110 ...who has no work, no money, but lives very well without them. 576 00:52:48,287 --> 00:52:50,860 How do you feel about such people? 577 00:52:51,040 --> 00:52:53,328 I have nothing against them. 578 00:52:54,752 --> 00:52:58,999 Then make sure you get your money's worth. 579 00:52:59,173 --> 00:53:00,584 Thank you. 580 00:53:00,758 --> 00:53:03,545 Don't get cheated like Signora Coogan... 581 00:53:03,719 --> 00:53:06,803 ...when she took Paolo to Capri last summer. 582 00:53:06,972 --> 00:53:08,716 Contessa. 583 00:53:08,891 --> 00:53:14,478 They say she was the only one in the party Paolo didn't make love to. 584 00:53:14,647 --> 00:53:19,474 That poor thing, she broke out with such a horrible nervous eczema... 585 00:53:19,652 --> 00:53:24,812 ...flew straight to Africa and hid herself in the jungles. 586 00:53:25,241 --> 00:53:28,277 - Little ham? - No, thank you. 587 00:53:28,452 --> 00:53:32,580 However, there's one nice thing about Paolo. 588 00:53:32,748 --> 00:53:37,077 Signora Coogan had a great deal of very important jewelry... 589 00:53:37,253 --> 00:53:42,045 ...and she used to have it in her bathroom all night in a soap dish... 590 00:53:42,216 --> 00:53:44,968 ...without even locking the door. 591 00:53:45,135 --> 00:53:47,461 Paolo never touched it. 592 00:53:47,638 --> 00:53:50,674 He doesn't have light fingers. 593 00:53:51,183 --> 00:53:54,184 I don't think it would matter so much if he had. 594 00:53:54,478 --> 00:53:57,147 I don't understand you. 595 00:53:57,314 --> 00:53:59,936 People who are very beautiful make their own laws. 596 00:54:00,109 --> 00:54:01,817 Did you? 597 00:54:02,361 --> 00:54:05,196 In a way, when I was very beautiful. 598 00:54:05,364 --> 00:54:09,943 All the same, you're very wealthy and you must be careful. 599 00:54:10,244 --> 00:54:13,447 Has Paolo ever told you the story of his friend... 600 00:54:13,622 --> 00:54:18,035 ...who was cheated out of 10 million lire by a wicked prince? 601 00:54:18,210 --> 00:54:21,709 - No. - He will. 602 00:54:21,880 --> 00:54:26,341 Oh, delicious lobster. 603 00:54:26,510 --> 00:54:30,674 And he will try to touch your heart so deeply with it... 604 00:54:30,848 --> 00:54:35,095 ...you will want to restore his friend's losses to him. 605 00:54:35,769 --> 00:54:39,601 I might be touched, but not for 10 million lire. 606 00:54:39,773 --> 00:54:44,934 You see, contessa, Americans aren't as romantic as their motion pictures. 607 00:54:51,535 --> 00:54:53,575 What a pity. 608 00:54:55,664 --> 00:54:57,242 Cigarette? 609 00:54:58,542 --> 00:55:00,416 Still got a headache? 610 00:55:01,462 --> 00:55:03,750 Too much to drink at lunch. 611 00:55:05,215 --> 00:55:07,457 I wanted to get drunk. 612 00:55:07,968 --> 00:55:09,795 I knew if I did, I would cry. 613 00:55:10,512 --> 00:55:11,888 Why? 614 00:55:12,056 --> 00:55:14,095 What about, Paolo? 615 00:55:15,100 --> 00:55:17,176 I didn't want to tell you this before. 616 00:55:17,353 --> 00:55:19,760 I didn't want to spoil your party. 617 00:55:20,147 --> 00:55:25,105 But a very good friend of mine, a terrible thing has happened to him. 618 00:55:29,073 --> 00:55:31,279 He has been... 619 00:55:33,160 --> 00:55:35,034 ...speculating. 620 00:55:35,371 --> 00:55:39,831 And a prince told him... 621 00:55:40,000 --> 00:55:43,167 ...that he could get a lot of whiskey at a very cheap price... 622 00:55:43,337 --> 00:55:46,670 ...from some Americans at the base in Naples... 623 00:55:46,840 --> 00:55:50,044 ...and then he could sell them at a great profit. 624 00:55:50,469 --> 00:55:56,175 So Fabio, that's my friend, gave the prince 10 million lire for the stuff. 625 00:55:56,350 --> 00:55:59,801 The prince kept the money and Fabio came up with empty hands. 626 00:56:00,562 --> 00:56:02,354 Do you know why? 627 00:56:04,733 --> 00:56:08,398 The prince took cocaine. 628 00:56:09,113 --> 00:56:12,861 He spent all the money on dope and a woman. 629 00:56:14,201 --> 00:56:16,324 Your friend should have informed the police. 630 00:56:18,163 --> 00:56:21,782 He did. He knew somebody that was very important. 631 00:56:21,959 --> 00:56:25,375 But this man told Fabio, he said: 632 00:56:25,546 --> 00:56:29,590 "Fabio, you don't have a receipt, and you can't prove anything." 633 00:56:29,842 --> 00:56:31,502 And... 634 00:56:34,012 --> 00:56:35,970 Now he's ruined. 635 00:56:39,852 --> 00:56:43,849 How soon does your friend want the money? 636 00:56:49,903 --> 00:56:51,184 As soon as possible. 637 00:56:52,531 --> 00:56:56,066 He has nothing, and... 638 00:56:58,120 --> 00:57:02,165 I think if he has to wait much longer, I think he would kill himself. 639 00:57:02,332 --> 00:57:03,613 He's desperate. 640 00:57:04,001 --> 00:57:08,129 I was the first person that he called. 641 00:57:09,715 --> 00:57:14,092 What is money when it's a... A question of friendship? 642 00:57:16,722 --> 00:57:21,300 When it's that much money, I think it's usually more than friendship. 643 00:57:22,436 --> 00:57:24,393 What is more? 644 00:57:24,563 --> 00:57:26,852 Friendship is the most beautiful thing in the world. 645 00:57:28,901 --> 00:57:31,226 Who told you that, Paolo? 646 00:57:31,737 --> 00:57:33,564 Mrs. Coogan? 647 00:57:34,782 --> 00:57:39,740 You see, I don't leave my diamonds in a soap dish... 648 00:57:39,912 --> 00:57:45,250 ...and when the time comes when nobody desires me for myself... 649 00:57:45,417 --> 00:57:50,922 ...I'd rather not be desired at all. 650 01:01:05,617 --> 01:01:08,903 I'm going to walk a little, Giorgio. Will you follow? 651 01:01:23,010 --> 01:01:25,465 Karen. Karen. 652 01:01:25,637 --> 01:01:27,262 Karen Stone. 653 01:01:31,393 --> 01:01:34,477 Karen, how are you? You look like a million dollars. 654 01:01:34,646 --> 01:01:36,888 We've been asking about you everywhere. 655 01:01:37,065 --> 01:01:38,725 Did you see Meg before she left? 656 01:01:38,900 --> 01:01:40,525 Meg? Where did she go? 657 01:01:40,694 --> 01:01:43,979 Oh, someplace in the Middle East. She says it's a big trouble spot. 658 01:01:44,156 --> 01:01:47,988 I thought everywhere in the Middle East was a big trouble spot. 659 01:01:48,160 --> 01:01:50,117 - Julia. - Yes? 660 01:01:50,287 --> 01:01:53,490 Campbell, why-- Forgive me, I didn't recognize you, I just-- 661 01:01:53,665 --> 01:01:56,203 Well, is anything wrong, dear? 662 01:01:56,376 --> 01:01:58,914 Julia, there's something I want to tell you. 663 01:01:59,087 --> 01:02:02,041 Campbie, I need cigarettes. There's a place round that corner. 664 01:02:02,215 --> 01:02:03,840 Sure. 665 01:02:05,177 --> 01:02:07,715 Promise me you won't tell anyone. Not even Campbell. 666 01:02:07,888 --> 01:02:09,548 I don't want anyone to know... 667 01:02:09,723 --> 01:02:12,012 ...but I have been terribly ill. 668 01:02:12,184 --> 01:02:14,342 - No. - And they've taken some x-rays... 669 01:02:14,519 --> 01:02:16,642 ...and say that it isn't possible to operate. 670 01:02:16,813 --> 01:02:18,521 - Oh, darling-- - Now, you see, darling... 671 01:02:18,690 --> 01:02:21,264 ...I don't want you to try to see me or to call me. 672 01:02:21,443 --> 01:02:23,270 I know you will understand. 673 01:02:23,445 --> 01:02:25,438 Oh, forgive me, there's my car. 674 01:02:45,383 --> 01:02:46,878 Where to, signora? 675 01:02:48,553 --> 01:02:51,044 Just drive. Just anywhere. 676 01:03:14,246 --> 01:03:16,155 I didn't know them. 677 01:03:16,706 --> 01:03:18,865 I didn't know them. 678 01:03:20,585 --> 01:03:22,874 Why did I make up that lie? 679 01:03:43,984 --> 01:03:45,478 Hello. 680 01:03:49,364 --> 01:03:52,199 What a bore. It's going to rain. 681 01:03:53,618 --> 01:03:54,899 You don't want it to rain? 682 01:03:55,078 --> 01:03:57,486 Well, of course not. I hate it. 683 01:03:59,457 --> 01:04:04,250 I don't suppose it should concern you that there is something to consider... 684 01:04:04,421 --> 01:04:07,505 ...in this country beside the amusement of rich foreigners. 685 01:04:07,674 --> 01:04:10,675 You don't care if the grain in the country is all drying up... 686 01:04:10,844 --> 01:04:14,427 ...or that the water supply is so low there's not even enough for electricity. 687 01:04:15,140 --> 01:04:19,303 Oh, Paolo. Since when have you been so interested in farmers and electricity? 688 01:04:19,686 --> 01:04:21,346 "Oh, Paolo." 689 01:04:21,521 --> 01:04:24,807 You rich American women, you think that you're the new conquerors of Rome. 690 01:04:25,483 --> 01:04:27,357 Well, you let me warn you something. 691 01:04:27,527 --> 01:04:29,816 This city is old. Three thousand years. 692 01:04:29,988 --> 01:04:34,531 And every one of its conquerors have went right back to the dust. 693 01:04:36,661 --> 01:04:41,074 Paolo, sometimes you're quite ridiculous. 694 01:04:42,751 --> 01:04:44,578 So are you. 695 01:04:44,753 --> 01:04:47,208 Like last night, for instance. 696 01:04:49,132 --> 01:04:51,504 What did I do last night? 697 01:04:51,676 --> 01:04:54,250 You asked me if I loved you. 698 01:04:54,971 --> 01:04:56,252 Was that so ridiculous? 699 01:04:58,183 --> 01:05:03,141 Beside my family, the only person that I ever loved was my second cousin... 700 01:05:03,313 --> 01:05:05,270 ...the Principessa di Leo. 701 01:05:05,440 --> 01:05:07,516 She was raped by your soldiers in Naples... 702 01:05:07,692 --> 01:05:10,362 ...and has spent the rest of her life in a convent. 703 01:05:10,528 --> 01:05:15,867 So you can laugh all you want to at me, but I don't love anybody. 704 01:05:27,754 --> 01:05:29,663 Swallows. 705 01:05:30,715 --> 01:05:32,174 Is it true they have no legs... 706 01:05:32,342 --> 01:05:34,667 ...that's why they stay in the air all the time? 707 01:05:34,844 --> 01:05:39,839 No. They stay in the air because they don't want to mix with American tourists. 708 01:06:15,468 --> 01:06:17,295 Paolo. 709 01:06:18,179 --> 01:06:19,804 Paolo? 710 01:06:20,265 --> 01:06:23,301 I've been thinking we ought to go to that tailor you told me about... 711 01:06:23,476 --> 01:06:25,268 ...and have you measured for new clothes. 712 01:06:25,437 --> 01:06:26,717 It is not important. 713 01:06:26,896 --> 01:06:29,103 Wouldn't you like to? 714 01:06:31,443 --> 01:06:33,020 You don't have to buy me clothes. 715 01:06:33,194 --> 01:06:35,270 I know, but I want to. 716 01:06:38,491 --> 01:06:43,284 Last Christmas, the Signora Coogan wanted to buy me an Alfa Romeo... 717 01:06:44,289 --> 01:06:47,290 ...but I couldn't accept it because I didn't love her. 718 01:06:50,170 --> 01:06:51,961 This is different. 719 01:06:53,131 --> 01:06:55,124 We love each other. 720 01:06:56,509 --> 01:07:00,044 Just now you said I was ridiculous to ask if you loved me. 721 01:07:01,222 --> 01:07:03,511 That's because you laughed at me. 722 01:07:07,645 --> 01:07:10,979 When you love somebody, you must not listen to what they say. 723 01:07:11,149 --> 01:07:15,977 They say things to hurt you because they don't want to be hurt themselves. 724 01:07:21,534 --> 01:07:24,738 You must look in their eyes and feel their heart. 725 01:07:29,209 --> 01:07:31,367 Why are you crying? 726 01:07:37,300 --> 01:07:39,174 I'm so happy. 727 01:07:44,349 --> 01:07:48,845 This has just arrived. The newest fabric. 728 01:07:50,355 --> 01:07:51,553 Is smart, no? 729 01:07:51,731 --> 01:07:53,475 - Do you like it, Paolo? - It's beautiful. 730 01:07:53,650 --> 01:07:56,816 Madame will see it is the finest cashmere. 731 01:07:56,986 --> 01:07:59,359 - Signore? - Yes, this one. I'll have this one. 732 01:07:59,531 --> 01:08:01,108 Please. 733 01:08:57,172 --> 01:09:00,754 Well, being under exclusive contract, you see... 734 01:09:00,925 --> 01:09:03,595 ...I had a terrible time getting the studio to release me. 735 01:09:03,970 --> 01:09:05,761 Tell me, what about future? 736 01:09:05,930 --> 01:09:10,676 What I'd really like to do is go to New York and study the Method. 737 01:10:13,164 --> 01:10:15,999 Paolo, how are you? 738 01:10:16,501 --> 01:10:18,908 Oh, I'd like you to meet... 739 01:10:29,389 --> 01:10:30,503 Paolo. 740 01:10:34,143 --> 01:10:35,342 Paolo. 741 01:10:49,701 --> 01:10:52,702 Signora Coogan, welcome back from Africa. 742 01:10:54,205 --> 01:10:56,198 Thank you, Paolo. 743 01:10:56,374 --> 01:10:58,830 You are looking wonderful, signora. 744 01:10:59,002 --> 01:11:01,671 The sunshine agreed with you. 745 01:11:03,047 --> 01:11:05,717 Baron, I thought you'd be in Cairo. 746 01:11:07,719 --> 01:11:08,917 Shortly. 747 01:11:09,095 --> 01:11:12,594 Paolo now moves in a very exclusive circle. 748 01:11:12,765 --> 01:11:15,470 One scarcely sees him anymore. 749 01:11:15,977 --> 01:11:17,685 - Ciao. - Paolo. 750 01:11:19,814 --> 01:11:21,522 Paolo. 751 01:11:28,364 --> 01:11:30,986 Why didn't you answer my note? 752 01:11:31,159 --> 01:11:34,113 We have an account to settle, you know. 753 01:11:34,287 --> 01:11:38,913 What has she given you? Cuff links? Dollars? 754 01:11:39,751 --> 01:11:41,957 You're a foolish boy, Paolo. 755 01:11:42,128 --> 01:11:44,500 You might need me again someday. 756 01:11:44,672 --> 01:11:48,290 All Rome is talking about your great lady. 757 01:11:48,468 --> 01:11:52,928 I wouldn't be surprised if she moved to Tangiers. 758 01:12:28,257 --> 01:12:30,795 Good evening, signora. 759 01:12:31,594 --> 01:12:34,465 - May I sit down? - Please, do. 760 01:12:34,639 --> 01:12:38,174 I just saw your charming friend Paolo. 761 01:12:38,810 --> 01:12:40,601 You look wonderful. 762 01:12:41,396 --> 01:12:43,305 I'm so glad. 763 01:12:48,653 --> 01:12:52,069 As you know, signora... 764 01:12:52,240 --> 01:12:55,858 ...since I lost my husband... 765 01:12:56,035 --> 01:12:59,202 ...life has not been easy for me... 766 01:12:59,372 --> 01:13:02,990 ...and frankly... 767 01:13:03,167 --> 01:13:06,868 ...it's never been more difficult than it is just now. 768 01:13:08,005 --> 01:13:10,841 Are you trying to touch me, contessa? 769 01:13:12,552 --> 01:13:16,466 - A thousand dollars? - I could let you have 500. 770 01:13:16,639 --> 01:13:20,008 - Seven-fifty. - Five hundred. 771 01:13:20,476 --> 01:13:22,184 When? Tomorrow? 772 01:13:23,271 --> 01:13:24,516 All right. 773 01:13:26,441 --> 01:13:28,848 You're most kind. 774 01:13:30,987 --> 01:13:33,738 Thank you very much. 775 01:13:46,627 --> 01:13:50,246 - What did she want? - Money. 776 01:13:51,257 --> 01:13:55,006 - Did you promise her any? - A little. 777 01:13:55,511 --> 01:13:57,219 Why? 778 01:14:18,701 --> 01:14:21,157 You should be careful of the contessa. 779 01:14:21,329 --> 01:14:22,787 Thank you. 780 01:14:22,955 --> 01:14:24,865 All Rome is talking about her. 781 01:14:25,249 --> 01:14:28,334 I would not be surprised if she moved to Tangiers. 782 01:14:28,503 --> 01:14:29,748 Signora Stone. 783 01:14:47,438 --> 01:14:50,439 You know, Renato, this picture of me is not really so good. 784 01:14:51,234 --> 01:14:54,768 He loves it. He carries that magazine around all the time. 785 01:14:55,279 --> 01:14:57,438 I have much better ones. 786 01:14:58,866 --> 01:15:00,775 - Are you finished? - Only a moment. 787 01:15:00,952 --> 01:15:02,612 No, no, no. 788 01:15:02,787 --> 01:15:04,530 Renato, I have to go to my tailors. 789 01:15:04,705 --> 01:15:07,541 You have no idea the trouble I've had with these people. 790 01:15:07,708 --> 01:15:09,950 The sleeves are too long on one jacket... 791 01:15:10,127 --> 01:15:12,998 ...and the shoulders too narrow on the other one. 792 01:15:13,172 --> 01:15:15,295 Did I show you this? 793 01:15:16,259 --> 01:15:18,631 A present? How many jewels? 794 01:15:18,803 --> 01:15:21,757 Thirty-eight, and the case is solid gold. 795 01:15:27,311 --> 01:15:29,637 Another present? 796 01:15:31,315 --> 01:15:33,059 How much did it cost? 797 01:15:36,070 --> 01:15:38,478 I forget. 798 01:15:38,656 --> 01:15:42,820 But we're going to change it for a more expensive one anyway. 799 01:15:46,247 --> 01:15:49,663 Oh, I forgot to tell you, Renato, I'm to have a charge account now. 800 01:15:49,834 --> 01:15:54,081 So you send the bill at the end of the month to Signora Stone, huh? 801 01:15:54,255 --> 01:15:57,007 - Ciao. - Ciao. 802 01:16:46,474 --> 01:16:48,051 Karen, look. 803 01:16:48,309 --> 01:16:49,554 Look. 804 01:16:58,152 --> 01:17:03,312 Well. I'm not used to wearing such expensive clothes. 805 01:18:24,655 --> 01:18:26,149 Are you alone? 806 01:18:26,323 --> 01:18:28,197 Magda, what do you want? 807 01:18:29,910 --> 01:18:35,450 The picture of you and Signora Stone on the cover of La Settimana... 808 01:18:35,833 --> 01:18:38,953 ...some people have found it quite sensational. 809 01:18:39,128 --> 01:18:40,207 I've seen better. 810 01:18:41,756 --> 01:18:43,962 All the same, Paolo... 811 01:18:44,133 --> 01:18:46,838 ...that picture makes it very clear. 812 01:18:47,011 --> 01:18:51,009 You're not just another beautiful young man. 813 01:18:51,724 --> 01:18:55,638 According to Miss Bingham, the movie star... 814 01:18:56,020 --> 01:18:57,680 ...you have a style. 815 01:18:58,647 --> 01:19:02,230 She says you have a screen personality... 816 01:19:02,401 --> 01:19:05,984 ...milflions of women would respond to. 817 01:19:10,534 --> 01:19:15,280 I'm sure Miss Bingham would like to know you better. 818 01:19:15,873 --> 01:19:17,700 She's between husbands, you know. 819 01:19:18,542 --> 01:19:22,622 And she's terribly lonesome and bored at the moment. 820 01:19:23,380 --> 01:19:25,622 Anyway, Paolo... 821 01:19:25,800 --> 01:19:28,255 ...you might gain more from this... 822 01:19:28,427 --> 01:19:31,381 ...than you've managed to get out of Signora Stone. 823 01:19:32,139 --> 01:19:36,007 I'm not speaking of anything strictly material. 824 01:19:36,185 --> 01:19:37,228 Magda. 825 01:19:39,105 --> 01:19:41,014 Karen will be having some friends... 826 01:19:41,190 --> 01:19:45,686 ...to come here to see the moving pictures we have made. 827 01:19:45,861 --> 01:19:48,068 Perhaps you could invite Miss Bingham. 828 01:19:48,948 --> 01:19:52,815 - When? - Tomorrow night, 8:00. 829 01:19:52,993 --> 01:19:54,618 Very well. 830 01:19:54,787 --> 01:19:56,411 But listen, Paolo... 831 01:19:56,580 --> 01:19:58,240 ...we'll be friends again? 832 01:19:58,415 --> 01:19:59,660 Fifty-fifty? 833 01:20:00,292 --> 01:20:02,202 Haven't we always? 834 01:20:29,280 --> 01:20:32,150 - Who is this boy that follows you? - What? 835 01:20:32,324 --> 01:20:35,776 Well, you must have noticed him, he's everywhere we go. 836 01:20:36,162 --> 01:20:37,786 Come here. 837 01:20:48,549 --> 01:20:51,122 I never saw him before in my life. 838 01:20:52,970 --> 01:20:56,054 The trouble is you make a spectacle of yourself. 839 01:20:56,265 --> 01:20:57,925 - What do you mean? - A spectacle? 840 01:20:58,100 --> 01:21:00,259 That's something that's conspicuous. 841 01:21:00,436 --> 01:21:01,978 You. 842 01:21:03,230 --> 01:21:06,895 We're photographed in the magazines, pointed out in the streets. 843 01:21:07,067 --> 01:21:09,143 And you adore it. 844 01:21:10,446 --> 01:21:13,862 It's you they look at, Paolo, not at me. 845 01:21:14,825 --> 01:21:16,154 You don't hear the comments. 846 01:21:16,619 --> 01:21:17,994 Oh, yes, I do. 847 01:21:19,371 --> 01:21:20,616 "What a beautiful man." 848 01:21:20,789 --> 01:21:23,280 That's what they say on the café sidewalks. 849 01:21:23,459 --> 01:21:25,665 And you bask in it like a sunflower. 850 01:21:25,961 --> 01:21:29,959 If I'm conspicuous, it's because you've made me so. 851 01:21:31,592 --> 01:21:33,051 There's no use contradicting you. 852 01:21:33,219 --> 01:21:35,507 An American woman is never gonna admit she's wrong. 853 01:21:35,930 --> 01:21:38,053 But you don't hear all the comments. 854 01:21:38,224 --> 01:21:40,845 Last week, I was compelled to challenge a man to a duel... 855 01:21:41,018 --> 01:21:43,094 ...on account of a remark he made. 856 01:21:43,270 --> 01:21:44,433 You fought a duel? 857 01:21:44,605 --> 01:21:47,475 I sent a challenge and the man left Rome. 858 01:21:49,401 --> 01:21:51,690 And what was this remark? 859 01:21:51,862 --> 01:21:54,187 It's too disgusting. I can't repeat it. 860 01:22:00,704 --> 01:22:03,954 Has it ever occurred to you, Karen, that women of your kind... 861 01:22:04,124 --> 01:22:07,992 ...are very often found assassinated in bed? 862 01:22:08,712 --> 01:22:10,420 What? 863 01:22:11,507 --> 01:22:14,792 It's true. Only last week, on the French Riviera... 864 01:22:14,969 --> 01:22:20,888 ...a middle-aged woman was found in bed with her throat cut from ear to ear. 865 01:22:21,350 --> 01:22:25,300 There was no broken lock, no forced entrance... 866 01:22:26,272 --> 01:22:30,400 ...just stains of hair oil on the other pillow. 867 01:22:35,656 --> 01:22:38,989 Obviously, the lady had asked the assassin to come in. 868 01:22:40,995 --> 01:22:42,738 Does this mean you're going to kill me? 869 01:22:44,290 --> 01:22:47,244 That's right. Make a joke. Show your sense of humor. 870 01:22:47,418 --> 01:22:48,960 And then in three or four years... 871 01:22:49,128 --> 01:22:51,915 ...ll pick up a paper and read about your death. 872 01:22:55,301 --> 01:22:57,423 Three or four years is all I need. 873 01:22:57,594 --> 01:23:00,761 After that, a cut throat will be a convenience. 874 01:23:13,944 --> 01:23:15,522 Paolo. 875 01:24:05,496 --> 01:24:07,204 I'm sorry. 876 01:24:19,259 --> 01:24:20,884 Truly sorry. 877 01:24:22,721 --> 01:24:25,639 Will your beautiful new dress be all right? 878 01:24:29,603 --> 01:24:33,850 Paolo, you once told me you hurt me because you love me... 879 01:24:34,024 --> 01:24:36,895 ...and were afraid of being hurt yourself. 880 01:24:37,069 --> 01:24:40,485 Shall I never know you love me unless you hurt me? 881 01:25:20,320 --> 01:25:22,894 - I've found you at last. - Meg. 882 01:25:23,073 --> 01:25:26,110 Well, I've-- I've been to a shindig at the Lebanese embassy. 883 01:25:26,285 --> 01:25:29,819 They insisted we all take home a piece of folk art. 884 01:25:29,997 --> 01:25:33,247 Karen, I'm going back to New York tonight. 885 01:25:33,417 --> 01:25:35,742 I couldn't leave without asking you to forgive me. 886 01:25:35,919 --> 01:25:38,589 Darling, we're old friends. Old enough to quarrel. 887 01:25:38,755 --> 01:25:40,250 - And make up? - Well, of course. 888 01:25:40,424 --> 01:25:43,378 I said more than I meant to. I'm sorry. 889 01:25:43,552 --> 01:25:45,545 - Good evening, Paolo-- - Excuse me. 890 01:25:48,599 --> 01:25:50,757 Ciao, Amanda. 891 01:25:58,817 --> 01:26:03,396 - Karen, why don't you come too. - To New York? 892 01:26:04,323 --> 01:26:06,280 Before all your bridges are burned. 893 01:26:06,450 --> 01:26:07,909 I don't want to. 894 01:26:08,076 --> 01:26:11,077 I'm settled here. This is my home. 895 01:26:11,705 --> 01:26:15,655 Meg, I'm in love with Paolo. 896 01:26:17,085 --> 01:26:19,458 He obviously adores you. 897 01:26:19,630 --> 01:26:23,164 That's nothing. The girl's drunk and he's just trying to be polite, that's all. 898 01:26:23,342 --> 01:26:26,426 So polite he flirts with every woman who wants him to. 899 01:26:26,929 --> 01:26:28,802 Now, there's another word for that. 900 01:26:28,972 --> 01:26:30,170 It's not a pretty one. 901 01:26:30,349 --> 01:26:33,303 - Are we going to quarrel again? - No, I hope not. 902 01:26:33,477 --> 01:26:35,137 But I have to be honest with you. 903 01:26:35,312 --> 01:26:38,598 Every time you say that, you tell me something disagreeable. 904 01:26:38,774 --> 01:26:42,985 Why did you spread that absurd story about having an incurable disease? 905 01:26:43,153 --> 01:26:45,644 Oh, I didn't. I didn't spread any story. I-- 906 01:26:45,822 --> 01:26:48,111 I just said that to Julia because... 907 01:26:48,283 --> 01:26:51,201 ...well, I was feeling happy and lightheaded that day, and I-- 908 01:26:51,370 --> 01:26:53,991 I just didn't want her to try to see me, that's all. 909 01:26:54,164 --> 01:26:56,453 Well, you told the truth without meaning to. 910 01:26:57,751 --> 01:27:00,324 You are suffering from a disease, Karen. 911 01:27:01,338 --> 01:27:04,339 I just hope it's not too late to cure it. 912 01:27:07,844 --> 01:27:11,178 - Who is that girl, anyway? - I don't know. 913 01:27:12,474 --> 01:27:13,517 Karen. 914 01:27:59,396 --> 01:28:00,724 Why do you follow me? 915 01:28:03,358 --> 01:28:04,401 Karen. 916 01:28:05,527 --> 01:28:07,318 Karen. 917 01:28:13,744 --> 01:28:17,576 - Why you walk out like that? - Please call my car. 918 01:28:18,165 --> 01:28:21,201 - I did, it's late. We have to get back. - Why? 919 01:28:22,044 --> 01:28:24,961 You invited the contessa and some friends to look at our films. 920 01:28:25,130 --> 01:28:27,206 I invited? 921 01:28:27,382 --> 01:28:30,467 You invited, I invited, what difference does it make? 922 01:28:30,636 --> 01:28:33,720 - Karen-- - Meg, will you please go away. 923 01:28:33,889 --> 01:28:37,258 Yes, go away. 924 01:28:40,937 --> 01:28:44,472 - They're going to be there in five minutes. - Where? 925 01:28:45,192 --> 01:28:47,065 At your apartment, where do you suppose? 926 01:28:47,611 --> 01:28:51,311 Paolo, why do you behave like this? 927 01:28:53,033 --> 01:28:54,860 There's your car. 928 01:28:55,035 --> 01:28:57,490 Paolo, I am not Mrs. Coogan. 929 01:28:57,663 --> 01:29:00,118 I'm not an old fool with nothing but money to give you. 930 01:29:00,791 --> 01:29:02,700 I don't know what you're talking about. 931 01:29:02,876 --> 01:29:04,454 Will you get in the car? 932 01:29:04,628 --> 01:29:08,127 Not until you look at me and tell me I'm not like her. 933 01:29:08,590 --> 01:29:11,674 - I never said you were. - But you're treating me as if I were. 934 01:29:11,843 --> 01:29:15,010 Ask anybody anywhere, anybody who's ever known me. 935 01:29:15,180 --> 01:29:17,636 I'm not Mrs. Coogan. 936 01:29:19,267 --> 01:29:22,601 You're not the first great lady that I've been out with. 937 01:29:23,522 --> 01:29:27,140 But you are the first that has made a spectacle of herself in public. 938 01:29:28,276 --> 01:29:30,518 Now, will you get in the car? 939 01:29:39,329 --> 01:29:41,238 More brandy, contessa? 940 01:29:41,415 --> 01:29:45,662 No, I mustn't. I had nothing to eat all day. 941 01:29:46,420 --> 01:29:50,963 You never saw Signora Stone on the stage, my dear? 942 01:29:51,133 --> 01:29:53,125 I have been told... 943 01:29:53,301 --> 01:29:57,595 ...that she was more a personality than an actress. 944 01:29:59,349 --> 01:30:01,840 Very beautiful, of course. 945 01:30:02,227 --> 01:30:04,848 I've seen her picture on the cover of lots of magazines. 946 01:30:05,021 --> 01:30:06,220 Yes. 947 01:30:06,398 --> 01:30:10,182 For years, she was one of America's 10 best-dressed women. 948 01:30:10,360 --> 01:30:13,646 - Even now, she wears beautiful clothes. - Very true. 949 01:30:13,822 --> 01:30:19,694 But recently I heard her described as a chicken hawk. 950 01:30:19,870 --> 01:30:21,578 Chicken hawk? What's that? 951 01:30:21,747 --> 01:30:24,498 You don't know what a chicken hawk is? 952 01:30:24,666 --> 01:30:28,616 Well, my dear Miss Bingham, then let me tell you. 953 01:30:29,087 --> 01:30:33,464 A chicken hawk is a bird of prey with a sharp beak... 954 01:30:33,633 --> 01:30:37,880 ...long claws and a terrible appetite. 955 01:30:40,265 --> 01:30:45,223 She feeds exclusively on the flesh of tender young chickens. 956 01:30:45,395 --> 01:30:50,900 Oddly enough, the species is American. 957 01:30:52,736 --> 01:30:56,520 But all the best young roosters are Italian. 958 01:30:57,199 --> 01:31:00,817 Trust you to know that, Rollie. 959 01:31:01,411 --> 01:31:03,902 Signorina Bingham, I'm so sorry to have kept you waiting. 960 01:31:04,080 --> 01:31:06,073 So nice to see you. 961 01:31:07,584 --> 01:31:09,458 Lucia. 962 01:31:11,755 --> 01:31:13,415 Roland. 963 01:31:14,049 --> 01:31:16,836 We have been amusing ourselves, Paolo. 964 01:31:17,010 --> 01:31:23,095 We have been looking through Signora Stone's theatrical souvenirs. 965 01:31:23,266 --> 01:31:29,554 I never realized the length-- The extent of her career. 966 01:31:29,940 --> 01:31:33,474 Paolo, perhaps the contessa would like another drink. 967 01:31:33,652 --> 01:31:36,487 Karen. Hello. How are you? 968 01:31:36,655 --> 01:31:40,237 How nice to see you again, Miss Bingham. You started shooting your picture yet? 969 01:31:40,408 --> 01:31:42,448 They've had to postpone it a couple weeks bec-- 970 01:31:42,619 --> 01:31:43,864 Rollo. 971 01:31:45,288 --> 01:31:46,830 Lucia. 972 01:31:48,500 --> 01:31:50,457 Please don't let me interrupt you. 973 01:31:50,627 --> 01:31:54,956 Dear Signora Stone, I was just telling Miss Bingham... 974 01:31:55,131 --> 01:31:59,129 ...about Signora Coogan's spectacular season in Capri. 975 01:31:59,302 --> 01:32:02,303 That ridiculous old woman. 976 01:32:12,357 --> 01:32:16,936 A friend of mine is starting a nightclub here that sounds rather promising. 977 01:32:17,112 --> 01:32:18,820 What kind of promising? 978 01:32:18,989 --> 01:32:20,399 It's called the Casbah. 979 01:32:20,574 --> 01:32:22,981 You leave your shoes with a veiled hostess... 980 01:32:23,159 --> 01:32:26,659 ...and then recline on magnificent cushions like a sheik. 981 01:32:40,635 --> 01:32:42,961 Well, we are ready. 982 01:32:54,441 --> 01:32:56,848 That's Hadrian's Villa. 983 01:32:58,904 --> 01:33:02,688 - Who's that? - It's an Egyptian river god. 984 01:33:02,866 --> 01:33:04,443 Egyptian? 985 01:33:04,618 --> 01:33:06,610 The Romans conquered Egypt, you know. 986 01:33:09,956 --> 01:33:12,079 What's he holding? 987 01:33:12,584 --> 01:33:14,707 That's a cornucopia. 988 01:33:15,420 --> 01:33:17,080 Horn of plenty. 989 01:33:18,089 --> 01:33:21,921 There's a lot of Karen before we get to me. 990 01:33:22,093 --> 01:33:26,008 Why don't you come outside. I show you the Seven Hills of Rome. 991 01:33:34,481 --> 01:33:36,520 That's beautiful, Paolo. 992 01:33:37,609 --> 01:33:40,064 But where are you? 993 01:33:52,540 --> 01:33:55,210 There's Paolo. 994 01:34:35,083 --> 01:34:36,363 Good night. 995 01:34:36,543 --> 01:34:38,868 And thanks for everything. 996 01:34:46,636 --> 01:34:50,883 - Where has Miss Bingham gone? - She went back to her hotel. 997 01:34:53,893 --> 01:34:55,767 Why so quickly? 998 01:34:55,937 --> 01:34:58,808 I told her that you were hysterical. I advised her to leave. 999 01:34:58,982 --> 01:35:04,142 - Paolo, why have you done nothing but--? - Please, I have a terrible headache. 1000 01:35:04,863 --> 01:35:07,069 And you can't stay the night, that's it, isn't it? 1001 01:35:07,240 --> 01:35:08,651 But not because of any headache. 1002 01:35:08,825 --> 01:35:10,652 Because you made a date with that cheap-- 1003 01:35:10,827 --> 01:35:13,911 Cheap is not a word, I think, that you should use. 1004 01:35:14,247 --> 01:35:17,533 Your friend the contessa is nothing but a female pimp... 1005 01:35:17,709 --> 01:35:20,663 ...with a stable of handsome boys she sells to the highest bidder. 1006 01:35:20,837 --> 01:35:22,415 I won't deal in that ugly traffic... 1007 01:35:22,589 --> 01:35:24,498 ...so she passes you on to someone who will. 1008 01:35:24,674 --> 01:35:26,833 I had no idea that your mind was such a cesspool. 1009 01:35:27,010 --> 01:35:29,927 If it's become one, it's because of my association-- 1010 01:35:30,847 --> 01:35:32,306 You ought to leave Rome. 1011 01:35:32,474 --> 01:35:34,051 - You've ruined yourself here. - Paolo. 1012 01:35:34,225 --> 01:35:38,009 I would not be surprised if the police refused to renew your permit to stay. 1013 01:35:38,188 --> 01:35:41,105 That's between you and the police. But what I personally don't like... 1014 01:35:41,274 --> 01:35:42,353 ...is your dishonesty. 1015 01:35:42,525 --> 01:35:45,692 - Paolo, have you gone crazy? - No, and I haven't lost my memory, either. 1016 01:35:45,862 --> 01:35:48,483 A long time ago, you told me you'd help a friend of mine... 1017 01:35:48,656 --> 01:35:51,527 - ...who got in trouble with the prince. - Oh, I don't understand. 1018 01:35:51,701 --> 01:35:54,323 I-- I thought there was something a-- 1019 01:35:54,496 --> 01:35:56,702 - I demand to know-- - You demand a lot of things... 1020 01:35:56,873 --> 01:35:59,708 ...you're so puffed up with being a great lady. 1021 01:36:01,544 --> 01:36:04,878 Rome is a very old city. Three thousand years. 1022 01:36:05,048 --> 01:36:07,206 How old are you, 50? 1023 01:36:18,520 --> 01:36:20,975 Go away. Now. All of you. 1024 01:36:21,147 --> 01:36:23,223 And take your little marchetta with you. 1025 01:37:37,557 --> 01:37:41,222 Rome is a very old city. Three thousand years. 1026 01:37:41,394 --> 01:37:43,137 How old are you, 50? 1027 01:37:43,479 --> 01:37:45,223 Fifty? 1028 01:37:45,899 --> 01:37:47,642 Fifty? 1029 01:37:49,277 --> 01:37:50,937 Fifty? 1030 01:38:01,122 --> 01:38:05,618 I'm leaving for New York tonight. Why don't you come too. 1031 01:38:05,793 --> 01:38:08,498 Before all your bridges are burned. 1032 01:38:26,648 --> 01:38:27,762 Hotel Excelsior. 1033 01:38:27,941 --> 01:38:29,684 Miss Bishop, please. 1034 01:38:36,324 --> 01:38:37,439 Hello, hello? 1035 01:38:37,617 --> 01:38:41,282 I am sorry. Miss Bishop left a few minutes ago for New York. 1036 01:38:41,454 --> 01:38:43,281 Thank you. 1037 01:38:52,674 --> 01:38:54,962 You like to be by yourself? 1038 01:38:55,760 --> 01:38:58,678 I think it's bad to be alone too much. 1039 01:38:59,347 --> 01:39:00,889 It makes you drift. 1040 01:39:02,392 --> 01:39:05,926 - Drift? - Yes, drift. 1041 01:39:14,862 --> 01:39:15,905 Drift. 1042 01:39:16,072 --> 01:39:18,397 It makes you drift. 1043 01:39:18,825 --> 01:39:20,319 Drift. 1044 01:39:20,618 --> 01:39:22,243 Drift. 1045 01:39:22,412 --> 01:39:23,787 Drift. 1046 01:39:35,049 --> 01:39:37,172 I too am drifting, signora. 1047 01:39:37,343 --> 01:39:42,171 The whole world. Everybody, the stars, everything is drifting. 1048 01:39:42,348 --> 01:39:44,388 Is it so bad to drift? 1049 01:40:01,909 --> 01:40:03,487 Paolo. 1050 01:41:06,516 --> 01:41:09,885 This is different. We love each other. 1051 01:42:27,597 --> 01:42:30,088 Three or four years is all I need. 1052 01:42:30,266 --> 01:42:33,433 After that, a cut throat will be a convenience. 1053 01:43:43,589 --> 01:43:45,665 Subtitles by SDI Media Group 1054 01:43:45,841 --> 01:43:47,918 [ENGLISH] 1055 01:43:47,942 --> 01:43:49,942 The Roman Spring of Mrs. Stone (1961) 23 fps. Duration 1:43:49 81406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.