All language subtitles for Smokin.Aces.2006.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,495 --> 00:00:38,622 FBI jest coraz bliżej... 2 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 rozbicia Cosa Nostry. 3 00:00:41,708 --> 00:00:45,712 Ostatnim potężnym capo jest Primo Sparazza. 4 00:00:45,879 --> 00:00:49,007 Agenci zdołali go namierzyć. Mają też świadka koronnego. 5 00:00:50,676 --> 00:00:53,637 To showman z Las Vegas, Buddy " As" lsrael. 6 00:00:56,431 --> 00:00:59,226 W tej robocie musisz uważać. 7 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 Raz w pół roku... 8 00:01:01,687 --> 00:01:04,189 przytyłem 13 kilo. Człowiek je same gówna. 9 00:01:04,356 --> 00:01:06,316 Ja nie tyję. 10 00:01:06,483 --> 00:01:07,526 Bo masz 12 lat. 11 00:01:07,693 --> 00:01:10,070 Rezydencja Sparazzy pod obserwacją FBl na obrzeżach Las Vegas 12 00:01:10,237 --> 00:01:12,447 Napijesz się? 13 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 Jesteś obrzydliwy. 14 00:01:14,241 --> 00:01:16,743 Nawet tego nie stawiaj w pobliżu wody. 15 00:01:19,037 --> 00:01:22,833 Mocz jest dobry dla skóry. 16 00:01:23,000 --> 00:01:27,921 Poważnie. Babcia mi mówiła. 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,298 AGENT MESSNER - FBI 18 00:01:29,464 --> 00:01:32,467 Jak miałem pryszcze... 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,094 Lała ci na twarz? 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,722 Wal się. 21 00:01:36,888 --> 00:01:38,765 Mówisz o mojej babci. 22 00:01:38,932 --> 00:01:42,019 Która twierdziła, że szczyna dobrze robi na skórę. 23 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 AGENT CARRUTHERS - FBI 24 00:01:46,982 --> 00:01:50,319 Możesz głośniej, Steve? 25 00:01:50,485 --> 00:01:52,112 - I jak? - Stary leży w łóżku. 26 00:01:52,279 --> 00:01:54,865 W domu jest jeszcze Serna. 27 00:01:55,032 --> 00:01:57,701 Jak tam z tyłu? Joe? 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,078 Widzicie coś? 29 00:02:00,245 --> 00:02:03,123 U nas na monitorach pusto. 30 00:02:05,417 --> 00:02:07,711 Tkwimy tu już 16 godzin. 31 00:02:07,878 --> 00:02:09,880 Martwa cisza. 32 00:02:10,047 --> 00:02:12,549 Nigdy bym nie zgadł. Dzięki. 33 00:02:12,716 --> 00:02:17,429 Tylko mi tam nie zasypiać. Oczy i uszy otwarte. 34 00:02:20,474 --> 00:02:21,808 Denerwujesz się? 35 00:02:24,728 --> 00:02:27,356 - Jakiego dezodorantu używasz? - Żadnego. 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,441 Wystarczy, że mieszkam w furgonetce. 37 00:02:29,608 --> 00:02:30,734 W sensie? 38 00:02:30,901 --> 00:02:32,778 Powodują Alzheimera. 39 00:02:36,448 --> 00:02:37,491 Dezodoranty z aluminium. 40 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 Co mówiłeś? Zapomniałem. 41 00:02:39,743 --> 00:02:40,911 Spadaj. Pacan. 42 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 Zapominasz, kto tu rządzi. 43 00:02:51,171 --> 00:02:53,423 Serna odebrał domowy. 44 00:02:57,260 --> 00:02:59,971 Dawaj w prawo i zbliżenie. 45 00:03:00,138 --> 00:03:04,184 Mamy go. 46 00:03:04,351 --> 00:03:05,352 Dobra. 47 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 Jeszcze. 48 00:03:06,937 --> 00:03:09,272 Macie dżwięk? 49 00:03:09,439 --> 00:03:10,565 Cisza. 50 00:03:10,732 --> 00:03:12,609 Gada z kimś. 51 00:03:12,776 --> 00:03:14,694 Jest dźwięk. 52 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 Cisza w eterze. 53 00:03:17,197 --> 00:03:18,407 Jakieś przydżwięki, coś? 54 00:03:18,573 --> 00:03:19,574 SIDNEY K. SERNA Z-CA BOSSAI RODZINA SPARAZZY 55 00:03:19,741 --> 00:03:21,243 U mnie nic. Linia czysta. 56 00:03:21,410 --> 00:03:22,702 VlCTOR " BABY BUZZ" PADlCHE PORUCZNlKI RODZlNA SPARAZZY 57 00:03:22,869 --> 00:03:23,954 Macie sygnał? 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,456 Tak. Nie gadajcie przez chwilę. 59 00:03:26,623 --> 00:03:29,251 Muszę mówić cicho. Primo jest na dole. 60 00:03:29,418 --> 00:03:32,170 Czekam na ten telefon 20 godzin. 61 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 Chce załatwić Israela. 62 00:03:35,173 --> 00:03:36,466 Zabić go? 63 00:03:36,633 --> 00:03:37,676 Buddy'ego Israela? 64 00:03:37,843 --> 00:03:40,512 Podsłuchałem. Już ci mówię. 65 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 Słucham. 66 00:03:42,848 --> 00:03:47,018 Wynajęli jakiegoś Szweda. 67 00:03:48,270 --> 00:03:50,647 - Coś ci to mówi? - Nic. 68 00:03:50,814 --> 00:03:54,109 Podobno ekspert. Bardzo drogi. 69 00:03:54,276 --> 00:03:59,573 Trzeba znależć i porwać Israela, zanim ten Szwed go namierzy. 70 00:03:59,948 --> 00:04:01,324 Chcą zdradzić. 71 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Zgarniemy za niego okup. 72 00:04:05,245 --> 00:04:07,414 Da się? 73 00:04:07,581 --> 00:04:10,834 Będziemy siedzieć cicho, to się nikt nie domyśli. 74 00:04:11,001 --> 00:04:13,044 Stary się kończy. Pieprzyć go. 75 00:04:13,211 --> 00:04:15,464 Mają jaja. 76 00:04:15,630 --> 00:04:16,673 Poważnie? 77 00:04:16,840 --> 00:04:18,300 Teraz nasza kolej. 78 00:04:18,467 --> 00:04:21,052 Zapłacą za Israela? 79 00:04:21,219 --> 00:04:22,846 Jeszcze nie doszedłem do sedna. 80 00:04:23,013 --> 00:04:26,516 Ale najpierw pewien detal. 81 00:04:26,683 --> 00:04:28,685 Primo chce mieć serce Israela. 82 00:04:30,228 --> 00:04:32,564 - Co takiego? - Każe mu wyciąć serce. 83 00:04:32,731 --> 00:04:34,524 Chryste. Po co? 84 00:04:34,691 --> 00:04:37,527 Israel sypał. Rozumiem, co czuje Primo. 85 00:04:37,694 --> 00:04:40,071 Tak właśnie nienawidzą prawdziwi Sycylijczycy. 86 00:04:40,238 --> 00:04:42,741 Montujemy ekipę. 87 00:04:42,908 --> 00:04:46,495 Tylko żadnych kuzynów z Neapolu. 88 00:04:46,661 --> 00:04:47,746 Z Neapolu? 89 00:04:47,913 --> 00:04:50,040 Sami zawodowcy. 90 00:04:50,207 --> 00:04:51,291 Poważna akcja. 91 00:04:51,458 --> 00:04:54,544 Znam dwie panienki, które by się nadały. 92 00:04:55,795 --> 00:04:57,422 Sprawne? 93 00:04:57,589 --> 00:05:01,301 Najlepsze. To one sprzątnęły tych żółtków z triady. 94 00:05:01,468 --> 00:05:05,430 Są świetne. Zadzwonię do Loretty. Niech je umówi. 95 00:05:05,597 --> 00:05:07,432 Poleje się sporo krwi. 96 00:05:08,683 --> 00:05:09,935 Oni mówią poważnie. 97 00:05:10,101 --> 00:05:13,271 Ile dostaje ten Szwed? 98 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 To zostawiłem na deser. 99 00:05:14,856 --> 00:05:15,899 Będzie deser. 100 00:05:16,066 --> 00:05:17,442 Okrągły milion. 101 00:05:17,609 --> 00:05:19,236 Cholera. 102 00:05:19,402 --> 00:05:21,947 Jak się wyda, 103 00:05:22,113 --> 00:05:23,657 że dają milion za jego głowę, 104 00:05:23,823 --> 00:05:27,160 ruszą za nim wszyscy zabójcy na świecie. 105 00:05:27,327 --> 00:05:30,580 Musimy się śpieszyć. Kończę. Na razie. 106 00:05:30,747 --> 00:05:32,832 Pwiedział - milion. 107 00:05:32,999 --> 00:05:34,501 Plus serce. 108 00:05:34,668 --> 00:05:37,128 - Serce. - Buddy lsrael. 109 00:05:38,922 --> 00:05:40,757 Cholera. 110 00:05:40,924 --> 00:05:43,385 Uwzięli się. 111 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 Panie i panowie, 112 00:05:46,388 --> 00:05:49,849 oto jedna z największych gwiazd na świecie. 113 00:05:53,728 --> 00:05:55,480 Laureat wielu nagród, 114 00:05:55,647 --> 00:05:56,815 OŚMlELISZ SlĘ? DAĆ SlĘ ZACHWYCIĆ 115 00:05:56,856 --> 00:05:58,775 w tym tytuł Showmana Roku... 116 00:05:58,942 --> 00:06:02,070 przez pięć lat z rzędu. 117 00:06:02,237 --> 00:06:05,657 Wielkie brawa. 118 00:06:05,824 --> 00:06:10,579 Legenda Las Vegas, 119 00:06:10,745 --> 00:06:14,040 pan Buddy Israel! 120 00:06:14,207 --> 00:06:15,875 Chodż tu do nas! 121 00:06:16,042 --> 00:06:19,546 Budy "As" Israel. 122 00:06:20,880 --> 00:06:22,924 Karciany geniusz, iluzjonista, 123 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 palant. 124 00:06:29,014 --> 00:06:32,267 Wiesz, co? ldź na emeryturę. 125 00:06:32,434 --> 00:06:33,518 Szmaciarz. 126 00:06:35,770 --> 00:06:37,606 Od pięciu lat Showman Roku. 127 00:06:42,819 --> 00:06:46,239 Mafia z jakiegoś powodu go uwielbia. 128 00:06:46,406 --> 00:06:49,784 Uważają, że ma w sobie coś niezwykłego, mistycznego. 129 00:06:50,660 --> 00:06:52,037 Niezły strzał. 130 00:06:52,203 --> 00:06:53,913 JACK DUPREE - PORĘCZYCIEL 131 00:06:55,832 --> 00:06:59,002 Buddy zaczyna poznawać ludzi. Wysoko postawionych. 132 00:06:59,461 --> 00:07:01,379 Coś jak Sinatra. 133 00:07:02,297 --> 00:07:03,673 "PlSTOL" PETE DEEKS - BYŁY GLlNA 134 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Staje się nieoficjalną maskotką mafii. 135 00:07:06,301 --> 00:07:07,719 Mogę kogoś sprzątnąć? 136 00:07:07,886 --> 00:07:09,095 Przestań. 137 00:07:09,262 --> 00:07:12,223 Ma kontakty. Ma ambicje. 138 00:07:12,390 --> 00:07:14,309 Powoli wchodzi w interes. 139 00:07:18,063 --> 00:07:21,316 Nagrywa kilka włamań. 140 00:07:21,483 --> 00:07:24,569 Jakieś skoki na lombardy i jubilerów. 141 00:07:24,736 --> 00:07:26,154 HOLLlS ELMORE - BYŁY GLlNA 142 00:07:26,321 --> 00:07:28,948 l wreszcie " poważny seks". Kradzież z użyciem przemocy. 143 00:07:34,245 --> 00:07:36,706 Z maskotki robi się bandzior. 144 00:07:38,041 --> 00:07:40,960 Ale Buddy to amator. 145 00:07:42,253 --> 00:07:43,380 Jedzie tylko na ambicji. 146 00:07:43,421 --> 00:07:47,384 I zaczyna popełniać błędy. 147 00:07:47,550 --> 00:07:51,471 Ja pierdzielę. 148 00:07:51,638 --> 00:07:54,265 Świetna robota. Brawo. 149 00:07:56,559 --> 00:08:00,647 Jego wyskoki ściągają uwagę na całą organizację Carlotty. 150 00:08:00,814 --> 00:08:04,526 Gliny robią się czujne. Rozbijają obóz, słuchają. 151 00:08:04,693 --> 00:08:06,695 Dalej już samo idzie. 152 00:08:08,405 --> 00:08:10,573 Zaczynają się aresztowania. 153 00:08:11,574 --> 00:08:15,161 Wreszcie psy namierzają... 154 00:08:15,328 --> 00:08:18,957 samego Primo Sparazzę. 155 00:08:19,124 --> 00:08:20,333 Szantaż, 156 00:08:20,500 --> 00:08:22,168 STANLEY LOCKE - WlCEDYREKTOR, FBI 157 00:08:22,335 --> 00:08:24,129 wymuszenia, zabójstwa. 158 00:08:25,422 --> 00:08:27,340 Mówią, że Sparazza ma na koncie... 159 00:08:27,507 --> 00:08:29,968 ponad 100 zleceń, 160 00:08:30,135 --> 00:08:33,763 i że to on zabił legendę FBl, Freemana Hellera. 161 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 Heller nie był wtyką w agencji? 162 00:08:35,515 --> 00:08:38,935 Nie. Zanim przeszedł do nas, pracował w wywiadzie. 163 00:08:39,978 --> 00:08:42,981 Był pierwszym agentem wprowadzonym do mafii. 164 00:08:43,148 --> 00:08:45,567 Fałszywa tożsamość, życiorys, 165 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 dziś standardowe triki, 166 00:08:48,027 --> 00:08:50,321 do wszystkiego doszedł sam. 167 00:08:50,488 --> 00:08:54,075 Pokażę panom, co znaczy zmienić twarz. 168 00:08:54,242 --> 00:08:58,163 Odnosił niezwykłe sukcesy. 169 00:08:58,329 --> 00:09:01,708 Chirurgia plastyczna ma wielkie możliwości. 170 00:09:01,875 --> 00:09:04,043 Podpinamy uszy. 171 00:09:04,669 --> 00:09:08,465 Usunięcie kawałka kości zmienia kształt podbródka. 172 00:09:08,631 --> 00:09:12,886 Z czasem został Capo w organizacji Carlotty. 173 00:09:13,052 --> 00:09:16,598 Niestety w końcu wpadł. 174 00:09:16,765 --> 00:09:19,601 Zlecenie dostał Sparazza. 175 00:09:21,311 --> 00:09:23,521 Sparazza jest jak duch. 176 00:09:23,688 --> 00:09:27,901 Wiadomo, że zabijał. Wiadomo, kogo. 177 00:09:28,067 --> 00:09:30,445 Ale nigdy nie było dowodów. 178 00:09:30,612 --> 00:09:34,032 Jego okrucieństwo i wierność mafijnym zasadom... 179 00:09:34,199 --> 00:09:36,451 wzbudziły zaufanie bossów. 180 00:09:36,618 --> 00:09:38,703 Zrobili go szefem Cosa Nostry... 181 00:09:38,870 --> 00:09:39,871 w Vegas. 182 00:09:40,038 --> 00:09:41,039 Wody. 183 00:09:41,206 --> 00:09:42,582 Co go łączy z lsraelem? 184 00:09:42,749 --> 00:09:45,043 To Sparazza go wprowadził. 185 00:09:45,210 --> 00:09:49,214 Najpierw na scenę, potem do organizacji. 186 00:09:49,380 --> 00:09:52,008 lsrael sprytnie rozgrywał. 187 00:09:52,175 --> 00:09:54,844 Zdobywał lojalność ludzi Sparazzy. 188 00:09:55,011 --> 00:09:56,429 Zamierzał przejąć tron. 189 00:09:56,596 --> 00:09:59,057 Myślał, że mu się uda? 190 00:09:59,224 --> 00:10:01,976 Jak człowiek całe życie wyciąga króliki z kapelusza, 191 00:10:02,143 --> 00:10:03,561 zaczyna wierzyć w cuda. 192 00:10:03,728 --> 00:10:06,231 Lubił żyć ostro, ryzykownie. 193 00:10:06,397 --> 00:10:10,693 Wkrótce rodzina się podzieliła. 194 00:10:10,860 --> 00:10:13,863 Obóz Sparazzy z jednej, drużyna lsraela z drugiej. 195 00:10:18,243 --> 00:10:22,497 Ich konflikt przyciągnął uwagę... 196 00:10:22,664 --> 00:10:24,457 wszystkich agencji federalnych. 197 00:10:25,750 --> 00:10:27,168 W tej chwili... 198 00:10:27,335 --> 00:10:31,714 sprawą zajmuje się 16 różnych komórek. 199 00:10:33,800 --> 00:10:37,512 Dla wszystkich najważniejszy jest Israel. 200 00:10:37,679 --> 00:10:41,015 Jego zeznania mogłyby... 201 00:10:41,182 --> 00:10:43,518 zakończyć temat sycylijskiej mafii w Stanach. 202 00:10:43,685 --> 00:10:46,271 Dlatego Buddy jest nietykalny. 203 00:10:46,437 --> 00:10:49,566 I zniknie w ramach programu ochrony świadków. 204 00:10:53,111 --> 00:10:56,865 A to, co słyszeliśmy u Serny? A wzmianka o sercu lsraela? 205 00:10:57,031 --> 00:10:59,200 Potwierdza to, co już wiemy. 206 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Sparazza jest chory. 207 00:11:00,535 --> 00:11:05,331 Przed śmiercią chce mieć serce swojego najgorszego wroga. 208 00:11:05,498 --> 00:11:10,587 Namierzyliśmy konto escrow na milion założone na zlecenie Sparazzy. 209 00:11:10,753 --> 00:11:13,214 lnformacja o Szwedzie... 210 00:11:13,381 --> 00:11:15,800 wydaje się prawdziwa. 211 00:11:16,342 --> 00:11:17,218 Jak prawdziwa? 212 00:11:19,512 --> 00:11:24,017 Sześciocyfrowo. Co ty na to? 213 00:11:24,183 --> 00:11:27,103 - Chrzanisz. - Nie. 214 00:11:27,270 --> 00:11:31,065 Słyszeli o Chińczykach. 215 00:11:31,232 --> 00:11:32,942 Byli pod wrażeniem. 216 00:11:33,109 --> 00:11:34,485 Chcecie tę robotę? 217 00:11:34,652 --> 00:11:37,405 - Jasne. - To ją wam załatwię. 218 00:11:37,572 --> 00:11:38,865 Co? 219 00:11:41,326 --> 00:11:43,578 GEORGlA SYKES - PŁATNA ZABÓJCZYNl 220 00:11:43,745 --> 00:11:45,705 Będzie pięknie. 221 00:11:45,872 --> 00:11:47,707 Właściwe suczki do właściwej roboty. 222 00:11:47,874 --> 00:11:49,918 SHARlCE WATTERS - PŁATNA ZABÓJCZYNl 223 00:11:50,084 --> 00:11:52,962 Tak jest. 224 00:11:54,839 --> 00:11:59,218 Mówisz, że robimy się sławne? 225 00:11:59,385 --> 00:12:01,763 Że wystarczyło walnąć paru palantów... 226 00:12:01,930 --> 00:12:05,558 i już nam dają wielkiego bossa? 227 00:12:05,725 --> 00:12:09,687 Tak to działa. Żółtki były ważne. A wieść się niesie. 228 00:12:09,854 --> 00:12:13,942 l co, mamy kolesia porwać? 229 00:12:14,108 --> 00:12:15,860 Poważnie chcą mu wyciąć serce? 230 00:12:16,027 --> 00:12:20,990 Przede wszystkim załatwić. Z tym sercem to taka gadka. 231 00:12:21,824 --> 00:12:24,911 Jeszcze się dopytam Padiche'a. 232 00:12:25,078 --> 00:12:29,832 Mamy nazwisko i telefon. 233 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 Celem jest Buddy lsrael. 234 00:12:31,417 --> 00:12:33,503 Co jeszcze mówił Padiche? 235 00:12:33,670 --> 00:12:36,798 Że może być gorąco. 236 00:12:36,965 --> 00:12:40,802 Ja na to, że super. Bo mam dwie... 237 00:12:40,969 --> 00:12:42,720 najgorętsze suki w tym mieście. 238 00:12:43,221 --> 00:12:45,306 Kto? Pasquale Acosta, 239 00:12:45,473 --> 00:12:47,433 najemnik. 240 00:12:47,600 --> 00:12:52,230 Jego rodacy mówią na niego " El Estrago". 241 00:12:53,064 --> 00:12:54,148 "Kataklizm". 242 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 PASQUALE ACOSTA - NAJEMNlK 243 00:12:55,483 --> 00:12:58,611 Kształcony w USA.Mówi tuzinem języków. Współpracował z CIA. 244 00:12:58,778 --> 00:13:02,699 Jego techniki tortur przeszły już do legendy. 245 00:13:11,332 --> 00:13:13,960 Kiedy w Irlandii wpadł w ręce SAS, 246 00:13:14,127 --> 00:13:16,587 odgryzł sobie opuszki palców, 247 00:13:16,754 --> 00:13:18,881 żeby mu nie zdjęli odcisków. 248 00:13:19,048 --> 00:13:21,467 Myśli pan, że może tu przyjechać? 249 00:13:21,634 --> 00:13:26,014 Milion dolców działa jak magnes. Acosta zrobi wszystko dla pieniędzy. 250 00:13:26,973 --> 00:13:30,852 l nie boi się konkurencji. 251 00:13:31,019 --> 00:13:33,688 - Kto jeszcze? - Bracia Tremor. 252 00:13:33,855 --> 00:13:38,526 Jest ich trzech. Jedna dziwka matka, trzech degeneratów ojców. 253 00:13:38,693 --> 00:13:41,529 Totalni kamikaze. 254 00:13:41,696 --> 00:13:43,322 Pamiętacie jatkę w klubie w Cleveland? 255 00:13:43,489 --> 00:13:47,368 Rzeż, demolka, podpalenie? 256 00:13:47,535 --> 00:13:49,245 Jak to było? 257 00:13:49,412 --> 00:13:53,207 Braciszkowie urządzili masakrę. 258 00:13:53,374 --> 00:13:56,502 Siedem trupów, 28 rannych, 259 00:13:56,669 --> 00:13:58,755 żeby sprzątnąć jednego gościa. 260 00:14:00,882 --> 00:14:04,343 Po drodze jeden z nich dostaje w szyję i traci przytomność. 261 00:14:04,510 --> 00:14:07,221 Drugi chwilowo ślepnie... 262 00:14:07,388 --> 00:14:08,389 od odrzutu. 263 00:14:08,556 --> 00:14:11,893 Trzeci, raniony w plecy, jakiś czas nie może chodzić. 264 00:14:15,480 --> 00:14:18,566 Naćpani neonaziści, którzy do poduszki... 265 00:14:18,733 --> 00:14:21,069 czytają sobie Mein Kampf. 266 00:14:21,235 --> 00:14:22,695 Groźni, kompletnie głupi... 267 00:14:22,862 --> 00:14:24,906 i gotowi wysadzić pół miasta... 268 00:14:26,783 --> 00:14:28,743 TREMORS 269 00:14:28,910 --> 00:14:30,036 bez najmniejszego wahania. 270 00:14:30,203 --> 00:14:32,413 - Nigdy o nim nie słyszałam. - Ja też nie. 271 00:14:32,455 --> 00:14:36,209 To może być wasza główna konkurencja. 272 00:14:36,834 --> 00:14:40,171 Nazywa się Laszlo Soot. 273 00:14:41,172 --> 00:14:46,177 Wiele osób chce dorwać lsraela. Soot pracuje dla jednej z nich. 274 00:14:48,387 --> 00:14:51,224 Nie wiadomo, skąd pochodzi, 275 00:14:51,390 --> 00:14:53,184 nie wiadomo, jak wygląda. 276 00:14:55,311 --> 00:14:57,772 Ale jak dostaje zlecenie, 277 00:15:00,024 --> 00:15:02,693 cel nawet nie zdąży mrugnąć. 278 00:15:34,433 --> 00:15:36,102 LAZLO SOOT - PŁATNY MORDERCA 279 00:15:37,353 --> 00:15:39,438 I właśnie. 280 00:15:39,605 --> 00:15:43,401 Buddy ma 18 godzin na stawienie się w sądzie. Jak nie, wolna amerykanka. 281 00:15:43,568 --> 00:15:45,319 Kto wpłacił kaucję? 282 00:15:45,486 --> 00:15:48,322 Moi zleceniodawcy, byli adwokaci Buddy'ego. 283 00:15:48,489 --> 00:15:50,950 A ten wyszedł z pudła i wsiąkł. 284 00:15:51,117 --> 00:15:55,538 Wszyscy go chcą dorwać. 285 00:15:55,705 --> 00:15:59,000 Zadzieramy z mafią? 286 00:15:59,167 --> 00:16:03,754 Jeśli się nie mylę, ci kolesie nie będą żałować kul. 287 00:16:03,921 --> 00:16:04,964 Ten znowu swoje. 288 00:16:05,131 --> 00:16:06,966 A my chcemy go zgarnąć... 289 00:16:07,133 --> 00:16:10,219 za niedotrzymanie warunków zwolnienia? 290 00:16:10,386 --> 00:16:11,679 Czyli nie jedziesz? 291 00:16:11,846 --> 00:16:14,432 Nie, skoczę do Kentucky, 292 00:16:14,599 --> 00:16:16,517 z procą włamię się do Fort Knox, 293 00:16:16,684 --> 00:16:18,144 a potem wyciągnę Hitlera z piekła. 294 00:16:18,311 --> 00:16:21,647 Weź się w garść, tchórzu jeden. 295 00:16:21,814 --> 00:16:25,109 Co się z tobą dzieje? 296 00:16:25,651 --> 00:16:28,070 Człowieku. 297 00:16:28,237 --> 00:16:32,825 Wiem, gdzie jest lsrael. 298 00:16:33,409 --> 00:16:36,746 Mamy może dzień, 299 00:16:36,913 --> 00:16:39,123 zanim inni się dowiedzą... 300 00:16:39,290 --> 00:16:42,376 i będzie po zabawie. 301 00:16:42,543 --> 00:16:44,962 Lake Tahoe, po stronie Newady. 302 00:16:45,129 --> 00:16:46,756 Potrzebny jest plan. 303 00:16:46,923 --> 00:16:49,050 Kto improwizuje, ginie. 304 00:16:49,217 --> 00:16:51,969 - Jaka jest stawka? - Po 45 tysięcy dla was. 305 00:16:52,136 --> 00:16:53,596 Dla mnie 10% znaleźnego. 306 00:16:53,763 --> 00:16:56,140 - Jak szybko? - Jak najszybciej. 307 00:16:56,307 --> 00:16:59,560 Albo inni będą przed wami. 308 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Stracimy świadka. 309 00:17:00,895 --> 00:17:03,022 l jedyną okazję. 310 00:17:03,189 --> 00:17:07,109 lmpresario lsraela, niejaki Morris Mecklen, 311 00:17:07,276 --> 00:17:10,613 gwarantuje, że Israel odda się w nasze ręce, 312 00:17:10,780 --> 00:17:13,532 jak tylko spełnimy jego warunki. 313 00:17:13,699 --> 00:17:15,243 MORRlS MECKLEN - lMPRESARlO lSRAELA 314 00:17:15,409 --> 00:17:16,744 Sprawdziliśmy rozmowy Mecklena. 315 00:17:16,786 --> 00:17:19,038 lsrael jest w penthousie... 316 00:17:19,205 --> 00:17:23,292 hotelu Nomad w Lake Tahoe. 317 00:17:23,459 --> 00:17:26,462 - We własnym hotelu? - Tam nikt go nie będzie szukał. 318 00:17:26,629 --> 00:17:29,465 lsrael nie dotrzymał warunków zwolnienia. 319 00:17:29,632 --> 00:17:33,302 Jego adwokat, Rupert Reed, dowiedział się, gdzie Buddy jest. 320 00:17:33,469 --> 00:17:36,722 Wynajął niejakiego Jacka Dupree, 321 00:17:36,889 --> 00:17:39,600 żeby go odstawił do Las Vegas. 322 00:17:39,767 --> 00:17:43,771 Sprawa jest prosta. Nie możemy do tego dopuścić. 323 00:17:43,938 --> 00:17:46,148 Na lotnisku czeka już Gulfstream. 324 00:17:46,315 --> 00:17:48,901 Polecicie do Lake Tahoe. 325 00:17:49,068 --> 00:17:51,988 Ja będę w Los Angeles załatwiać lsraelowi status świadka koronnego. 326 00:17:52,154 --> 00:17:56,701 Żaden świadek nie był nigdy dla nas tak ważny. 327 00:17:56,867 --> 00:18:00,746 Bez niego całe nasze dochodzenie... 328 00:18:01,706 --> 00:18:03,749 pójdzie w diabły. 329 00:18:03,916 --> 00:18:08,462 Będą na niego polować. 330 00:18:08,629 --> 00:18:12,717 l to najlepsi z najlepszych. 331 00:18:12,883 --> 00:18:17,013 Niemoralni, bezwzględni zabójcy. 332 00:18:19,640 --> 00:18:20,975 Nie może im się udać. 333 00:18:24,645 --> 00:18:28,357 Dzwonili, że Szwed już jest. 334 00:18:28,524 --> 00:18:29,567 Poważnie? 335 00:18:29,734 --> 00:18:34,739 Stary go ściągnął. Wsiadaj w samolot i leć do Lake Tahoe. 336 00:19:21,911 --> 00:19:23,746 Jak ja cię nie znoszę. 337 00:19:26,040 --> 00:19:27,541 Wal się. 338 00:19:35,674 --> 00:19:37,468 Pa pa. 339 00:19:37,635 --> 00:19:38,928 Powodzenia. 340 00:19:42,098 --> 00:19:44,266 Żegnam pana. 341 00:19:44,433 --> 00:19:46,936 - Ani mi się waż. - A ty dokąd? 342 00:19:53,442 --> 00:19:55,069 Dzwoniłeś do Mecklena? 343 00:19:56,112 --> 00:19:57,780 Włączyła się sekretarka. 344 00:19:58,072 --> 00:19:59,407 Co powiedziałeś? 345 00:20:00,574 --> 00:20:01,909 Zostawiłem wiadomość. 346 00:20:02,076 --> 00:20:04,995 Wiem. Co powiedziałeś? 347 00:20:07,915 --> 00:20:09,458 Czy ja ci każę... 348 00:20:09,625 --> 00:20:11,460 pierwiastki wyciągać, Hugo? 349 00:20:11,627 --> 00:20:14,839 Coś powiedział do tej jebanej maszyny? 350 00:20:15,005 --> 00:20:19,385 Że pan oddzwania i że się pan bardzo martwi. 351 00:20:19,552 --> 00:20:21,971 Brawo. Fantastycznie. 352 00:20:22,138 --> 00:20:24,598 Ta twoja mądrość. Jakbyś miał sześć tysięcy lat. Albo siedem. 353 00:20:24,765 --> 00:20:25,766 Dobra. 354 00:20:25,933 --> 00:20:27,685 Szkoda gadać. 355 00:20:27,852 --> 00:20:29,061 Zrób coś dla mnie. 356 00:20:29,228 --> 00:20:31,522 Powiedz mi, co to jest. 357 00:20:31,689 --> 00:20:32,857 Co? 358 00:20:33,023 --> 00:20:35,943 Na kołnierzu. Z czego ta plama? 359 00:20:41,782 --> 00:20:44,785 Nie wiem. Z drożdżówki? 360 00:20:45,703 --> 00:20:49,540 Takiego ciastka? 361 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 Mnie to wygląda na spermę. 362 00:20:54,712 --> 00:20:57,256 Wschodnioeuropejską. 363 00:20:57,423 --> 00:21:03,220 Jakiś pizdziel spuścił surówę na kurtkę z jagnięcej skóry za 1 2 tysięcy. 364 00:21:03,387 --> 00:21:07,183 Kłopot w tym, że to moja kurtka za 1 2.000! 365 00:21:07,349 --> 00:21:11,061 l sperma, ludzkie nasienie, wsiąka w nią... 366 00:21:11,228 --> 00:21:14,523 od siedmiu godzin. 367 00:21:14,690 --> 00:21:17,318 Powoli wnika między włókna. 368 00:21:17,485 --> 00:21:19,487 Mogę ją oddać do... 369 00:21:21,530 --> 00:21:24,366 Czego? Spalenia? 370 00:21:27,036 --> 00:21:31,499 Żaden proszek, żaden środek... 371 00:21:31,665 --> 00:21:34,084 znany ludzkości, tego nie spierze. 372 00:21:34,251 --> 00:21:37,421 Pewnych rzeczy sprać się nie da. 373 00:21:37,588 --> 00:21:41,133 - Mam pana przeprosić? - Jeśli szczerze, to tak. 374 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 Bardzo przepraszam. 375 00:21:44,220 --> 00:21:47,473 - Jesteś kompletnym kretynem? - Jestem. Tak. 376 00:21:47,640 --> 00:21:50,935 To pewnie Mecklen. Dzwoń po Vitoliego. Niech tu sprzątnie. 377 00:21:52,186 --> 00:21:54,813 I jeszcze jedno, błagam. 378 00:21:58,484 --> 00:21:59,860 Zejdź mi z oczu. 379 00:22:01,320 --> 00:22:03,197 Słucham. 380 00:22:03,364 --> 00:22:05,449 Zostały nam jakieś 3 mile. 381 00:22:05,616 --> 00:22:06,617 FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE 382 00:22:06,784 --> 00:22:10,788 Trzeba go znależć, zanim dorwie go Szwed. 383 00:22:10,955 --> 00:22:12,748 Czekamy na rozkazy. 384 00:22:12,915 --> 00:22:14,375 Mamy czas. Zjemy coś? 385 00:22:14,542 --> 00:22:16,460 Chętnie. Jakieś wieści o Szwedzie? 386 00:22:16,627 --> 00:22:18,295 Poza tamtym podsłuchem, nic. 387 00:22:18,462 --> 00:22:21,006 Nikt nigdy o nim nie słyszał. 388 00:22:21,173 --> 00:22:22,258 Może jest tak dobry, 389 00:22:22,424 --> 00:22:24,343 że nie dał się namierzyć? 390 00:22:24,510 --> 00:22:26,720 Może, ale to wątpliwe. 391 00:22:26,887 --> 00:22:30,266 Grając przeciw Sparazzy, 392 00:22:30,432 --> 00:22:34,019 ci faceci bardzo ryzykują. l mają minimalne szanse. 393 00:22:34,186 --> 00:22:35,396 VlCTOR " BUZZ" PADICHE - MAFIOSO 394 00:22:35,437 --> 00:22:36,981 Kawy albo co? 395 00:22:37,147 --> 00:22:38,148 Nie. Jest dobrze. 396 00:22:38,315 --> 00:22:40,943 Dzięki, skarbie. 397 00:22:41,485 --> 00:22:43,320 Rozmawiałem rano z Lorettą. 398 00:22:43,487 --> 00:22:46,407 Mówiła, że macie plan. 399 00:22:46,574 --> 00:22:50,077 Zadzwonię to mojego wspólnika, pana Serny. 400 00:22:50,244 --> 00:22:53,247 Powiecie mu, co zamierzacie. 401 00:22:55,624 --> 00:22:57,960 - Co wam chodzi po głowie. - Cipcie. 402 00:22:59,878 --> 00:23:00,963 Słucham? 403 00:23:01,213 --> 00:23:02,548 Cipcie. 404 00:23:03,257 --> 00:23:04,592 Cichce? 405 00:23:05,217 --> 00:23:08,429 Cipcie. 406 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 lsrael lubi cipcie. 407 00:23:12,349 --> 00:23:13,851 A my lubimy to, 408 00:23:14,018 --> 00:23:16,103 co on lubi. 409 00:23:16,270 --> 00:23:17,771 Cipcie. 410 00:23:17,938 --> 00:23:19,315 Właśnie. 411 00:23:21,025 --> 00:23:22,359 Jasne. 412 00:23:23,819 --> 00:23:26,697 Wejdź, Jack. Dobrze cię widzieć. 413 00:23:26,864 --> 00:23:29,366 - Jak tam, Pete? - Rip Reed. Wejdźcie. 414 00:23:29,533 --> 00:23:31,535 Proszę. 415 00:23:31,702 --> 00:23:34,538 Halo. Proszę. Wybacz. 416 00:23:34,705 --> 00:23:37,041 - Hollis. - Rip. Witaj. Proszę. 417 00:23:37,207 --> 00:23:40,210 Byliście glinami, tak? 418 00:23:40,377 --> 00:23:41,587 RlP REED - ADWOKAT 419 00:23:41,754 --> 00:23:43,672 Sześć lat w obyczajówce. 420 00:23:43,839 --> 00:23:44,882 Cztery. 421 00:23:45,049 --> 00:23:46,050 Sześć. 422 00:23:46,216 --> 00:23:48,761 Liczyć was nie nauczyli, trudno. 423 00:23:48,927 --> 00:23:51,388 Ale pewnie umiecie inne rzeczy. 424 00:23:51,555 --> 00:23:55,351 Ja zawsze byłem miękki. Prywatne szkoły, mundurki. 425 00:23:55,517 --> 00:23:57,561 Wszystko można było omówić. 426 00:23:57,728 --> 00:24:01,482 Nikt nikogo nie bił. Do dziś nigdy nie dostałem w twarz. 427 00:24:01,649 --> 00:24:03,567 Straszny ze mnie mięczak. 428 00:24:03,734 --> 00:24:06,070 Mam o sobie marne zdanie. 429 00:24:06,236 --> 00:24:08,697 Wolałbym być taki jak wy. 430 00:24:08,864 --> 00:24:11,700 Twardy men z wielkim fiutem. 431 00:24:11,867 --> 00:24:16,372 Ale jest jak jest. Obrzydliwe. Dzięki Ci, Boże. 432 00:24:17,289 --> 00:24:20,918 Zero mięśni, mały kutas i dziedziczny alkoholizm. 433 00:24:21,085 --> 00:24:22,544 Doceniam, doceniam. 434 00:24:24,296 --> 00:24:26,674 Bełkoczę. Jestem pijany. Wybaczcie. 435 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 Przejdźmy do interesów. 436 00:24:28,008 --> 00:24:32,054 Buddy lsrael. Rick Sprignfield jeden. 437 00:24:32,262 --> 00:24:35,224 Wakacje nad jeziorkiem. 438 00:24:35,391 --> 00:24:37,393 Niczym się nie martw. 439 00:24:37,559 --> 00:24:38,977 Mam ekipę. 440 00:24:39,144 --> 00:24:40,688 Zgarniamy palanta... 441 00:24:40,854 --> 00:24:42,356 i wszyscy idą do domu szczęśliwi. 442 00:24:42,523 --> 00:24:44,024 Zero kłopotów. 443 00:24:44,191 --> 00:24:47,027 Dobrze będzie. Tak jest. Dawaj. 444 00:24:47,194 --> 00:24:49,071 Rewelacja. 445 00:24:49,238 --> 00:24:52,116 Kostki. 446 00:24:52,282 --> 00:24:56,620 Kłódka i łańcuch. 447 00:24:56,787 --> 00:24:58,789 Nowe. Jeszcze nad nim pracuję. 448 00:24:59,373 --> 00:25:02,084 - Dziwnie na mnie patrzy. - Skąd. 449 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 - Jest w porządku. - W porządku. 450 00:25:03,836 --> 00:25:07,756 Mów mi tak jeszcze. 451 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 Dobrze mi to robi. 452 00:25:09,216 --> 00:25:12,553 Wciąż tylko lęki. To się udziela moim wspólnikom. 453 00:25:12,720 --> 00:25:14,638 Stary, nie twoje. 454 00:25:14,805 --> 00:25:15,889 Odłóż królika. 455 00:25:16,056 --> 00:25:17,474 Zabierz od niego te lachotrzepy. 456 00:25:17,641 --> 00:25:20,894 Z rzeczy ważnych. Jego przydupasy... 457 00:25:21,061 --> 00:25:24,106 mają spluwy czy nagany, 458 00:25:24,273 --> 00:25:25,983 - czy jak wy to tam nazywacie. - Spluwy. 459 00:25:26,150 --> 00:25:27,151 Znaczy broń, tak? 460 00:25:27,317 --> 00:25:29,903 On pije. Ćpa. Totalny stereotyp. 461 00:25:30,070 --> 00:25:34,366 Nieużyty degenerat, dupek, eksgwiazdka, 462 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 ochlejus i nieudacznik. 463 00:25:36,702 --> 00:25:38,829 Oby się bronił. 464 00:25:38,996 --> 00:25:42,458 Zgwałćcie go, jeśli to będzie możliwe. 465 00:25:42,624 --> 00:25:45,836 Dajcie mu w środek siodła. Nakopcie w kakao. 466 00:25:46,003 --> 00:25:50,340 Czy ja wiem. Mówił pan o zaliczce. 467 00:25:50,591 --> 00:25:51,967 50 tysięcy. 468 00:25:52,134 --> 00:25:54,178 50 kawałków za to? 469 00:25:54,344 --> 00:25:57,806 - Spokojnie. - Już ty mnie nie uspokajaj! 470 00:25:57,973 --> 00:26:00,684 - Za tę budę? - l za demolkę. 471 00:26:00,851 --> 00:26:04,521 Bez przerwy impreza. Szukają nas gliny. 472 00:26:04,688 --> 00:26:07,900 Całe piętro stoi puste. Klientom mówią, że remont. 473 00:26:08,066 --> 00:26:10,944 Nie wykaszlę takiej kasy za ten pierdzidołek. 474 00:26:11,111 --> 00:26:13,822 W Vegas to byłby zwykły apartament. 475 00:26:15,073 --> 00:26:18,285 - Co? - Vitoli nie odbiera. 476 00:26:18,452 --> 00:26:22,664 To idź po niego. Już. Jazda. 477 00:26:22,831 --> 00:26:25,292 - Mecklen dzwonił? - Nie. 478 00:26:28,420 --> 00:26:29,797 Kiedy zaczniemy się martwić? 479 00:26:29,963 --> 00:26:32,424 Nigdy. Niedługo się ruszy. 480 00:26:32,591 --> 00:26:34,760 Jeszcze kilka godzin. 481 00:26:34,927 --> 00:26:37,054 Kwiaty zwiędły. Zadzwoń do kwiaciarni. 482 00:26:37,221 --> 00:26:38,889 Odpręż się, proszę. 483 00:26:39,056 --> 00:26:41,099 Zadzwoń, proszę, do kwiaciarni. 484 00:26:42,559 --> 00:26:45,813 Kiedy on się odezwie? 485 00:26:48,148 --> 00:26:49,817 Beannie. 486 00:26:52,069 --> 00:26:54,571 Panienki. Wstajemy. 487 00:26:55,614 --> 00:26:56,949 Beans. 488 00:26:58,450 --> 00:27:01,119 Wywal je i sprowadź nowe. 489 00:27:08,502 --> 00:27:09,753 No dobra. 490 00:27:09,920 --> 00:27:11,880 Zrobiliśmy, co było trzeba. 491 00:27:12,548 --> 00:27:16,051 Teraz równym krokiem do wyjścia marsz. 492 00:27:17,177 --> 00:27:20,013 Albo jakim chcecie, ale spadać mi stąd. 493 00:27:20,180 --> 00:27:23,141 Ruchy. Ubieramy się. 494 00:27:23,308 --> 00:27:27,271 Co, baterie wam naładować? 495 00:27:30,774 --> 00:27:35,654 Dopiero patrząc na twój tyłek, widzę, jaki byłem nawalony. 496 00:27:35,821 --> 00:27:39,491 W sześć godzin z Beyonce do kaszalota. 497 00:27:39,658 --> 00:27:40,701 Pieprzę cię. 498 00:27:40,868 --> 00:27:44,162 To już mamy za sobą. Spadówa. 499 00:27:44,329 --> 00:27:46,164 Cholera! 500 00:27:46,331 --> 00:27:49,543 Madame Alex? 501 00:27:51,503 --> 00:27:54,172 Jedna z pani kurew właśnie się popsuła. 502 00:27:54,339 --> 00:27:56,216 Przyda jej się remont. 503 00:27:56,383 --> 00:28:00,846 Piękne rzeczy. Jeszcze. 504 00:28:01,013 --> 00:28:03,724 Co ty wyprawiasz? 505 00:28:05,851 --> 00:28:07,728 Zabierzcie je stąd. 506 00:28:08,478 --> 00:28:09,646 Do windy. 507 00:28:09,813 --> 00:28:12,107 Dawaj moją torebkę. 508 00:28:12,274 --> 00:28:14,651 Czapki zapomniałaś, suko. 509 00:28:14,818 --> 00:28:18,488 - Moja torebka. - Spieprzaj. 510 00:28:18,989 --> 00:28:21,950 Dzięki. lsrael już wstał. 511 00:28:22,701 --> 00:28:25,913 Na jego piętrze pobiły się dziwki. 512 00:28:26,079 --> 00:28:27,247 On nie brał udziału w zadymie. 513 00:28:27,289 --> 00:28:29,374 Pobiły na poważnie? 514 00:28:29,541 --> 00:28:32,169 Całkiem. Niezła awantura. 515 00:28:32,669 --> 00:28:36,256 Buddy kazał swoim chłopcom zamówić nową partię towaru. 516 00:28:37,841 --> 00:28:39,551 Trzy dni w furgonetce pod domem Sparazzy, 517 00:28:39,593 --> 00:28:41,803 a tu dziwki się tłuką na pięści. 518 00:28:41,970 --> 00:28:43,847 Zawsze wiatr w oczy. 519 00:28:44,014 --> 00:28:46,391 Przeglądałeś to już? 520 00:28:46,558 --> 00:28:49,186 Sparazza wspiera rozwój chirurgii plastycznej. 521 00:28:49,353 --> 00:28:50,395 15? 522 00:28:50,562 --> 00:28:52,731 15 operacji od 1952 r. 523 00:28:53,982 --> 00:28:57,235 Nos trzy razy. Oczy, powieki, szczęka. 524 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 Żaden aktor się tyle nie kroił. 525 00:29:00,864 --> 00:29:02,991 Największy kaliber. 526 00:29:03,158 --> 00:29:05,535 Morderstwa, wymuszenia, kradzieże, bla bla bla. 527 00:29:05,702 --> 00:29:07,245 SPRAWA NR 4563 - PRIMO SPARAZZA LAS VEGAS 1 4-1 1-1997 528 00:29:07,412 --> 00:29:09,998 l pozew o ustalenie ojcostwa. 529 00:29:10,165 --> 00:29:12,209 Nigdy nie udało się postawić mu zarzutów. 530 00:29:12,376 --> 00:29:15,212 Żeby bezkarnie zabić 100 osób, trzeba umieć zacierać ślady. 531 00:29:15,379 --> 00:29:17,923 Wiemy, że załatwił Hellera. 532 00:29:18,090 --> 00:29:19,383 To czemu nikt go nie oskarżył? 533 00:29:19,549 --> 00:29:21,385 Polityka szefostwa. 534 00:29:21,551 --> 00:29:25,222 Jeśli agent wpadł, trzeba się go wyprzeć. 535 00:29:25,389 --> 00:29:26,390 Zobacz, co było z Nessem. 536 00:29:26,556 --> 00:29:28,433 Ness dorwał Ala Capone. 537 00:29:28,600 --> 00:29:30,602 Heller zginął na służbie. 538 00:29:30,769 --> 00:29:33,313 Sparazza jest wolny. lle jeszcze? 539 00:29:33,480 --> 00:29:35,816 Kto wie? Locke jest w prokuraturze. 540 00:29:37,067 --> 00:29:40,696 Agent lsraela bawi się w adwokata. Dlatego tak to wolno idzie. 541 00:29:40,862 --> 00:29:44,074 Jak tylko zawrą układ, wchodzimy. 542 00:29:44,241 --> 00:29:45,826 Personel hotelu nam pomoże? 543 00:29:47,244 --> 00:29:49,246 Nie będzie przeszkadzać. 544 00:29:49,413 --> 00:29:52,249 Legitymacja FBl otwiera każde drzwi. 545 00:29:52,416 --> 00:29:54,793 Widziałem to setki razy. 546 00:29:54,960 --> 00:29:59,506 Gerald Diego, FBl, San Francisco. 547 00:29:59,673 --> 00:30:02,259 Przeprowadzamy kontrolę... 548 00:30:02,426 --> 00:30:03,510 na zlecenie Stanowej Komisji Gier. 549 00:30:03,677 --> 00:30:05,137 Chciałbym rozmawiać z szefem ochrony. 550 00:30:05,303 --> 00:30:08,807 Jedną chwilę. Proszę zaczekać. 551 00:30:19,109 --> 00:30:20,569 Skąd je wziąłeś? 552 00:30:21,528 --> 00:30:23,905 Stąd, skąd biorą je strażnicy. 553 00:30:24,072 --> 00:30:26,116 Dzienna zmiana wchodzi o dziewiątej. 554 00:30:26,283 --> 00:30:30,078 Wtedy się wślizgniemy. 555 00:30:30,245 --> 00:30:33,206 A karty, klucze? 556 00:30:33,373 --> 00:30:35,834 To już na miejscu. 557 00:30:36,001 --> 00:30:37,544 Są dwa poziomy zabezpieczeń. 558 00:30:37,711 --> 00:30:40,380 Kasyno i skarbiec to jeden, 559 00:30:40,547 --> 00:30:42,632 ochrona ogólna, drugi. 560 00:30:42,799 --> 00:30:45,552 Twojego kumpla to nie ciekawi? 561 00:30:46,094 --> 00:30:50,348 Hollis? Wyłaź z wozu. Już. 562 00:30:50,515 --> 00:30:53,477 - Nikt cię tu nie ciągnął siłą. - Już to chyba omówiliśmy. 563 00:30:53,643 --> 00:30:56,772 To przestań się zachowywać, jakby ci kto w muesli nasrał. 564 00:30:56,938 --> 00:30:58,732 Reed dał nam 50 kawałków. 565 00:30:58,899 --> 00:31:00,442 Przecież przyjechałem. 566 00:31:00,609 --> 00:31:02,778 Dobijasz mnie. 567 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 Przestańcie. 568 00:31:04,112 --> 00:31:05,363 Dwa poziomy ochrony. 569 00:31:05,530 --> 00:31:09,326 Nas interesuje ten ogólny. 570 00:31:09,493 --> 00:31:11,745 Ci, co pilnują lobby itp. 571 00:31:17,959 --> 00:31:22,089 O 9-tej wchodzi 35 osób. 572 00:32:13,890 --> 00:32:15,725 Dawaj. Chodź no tu. 573 00:32:36,288 --> 00:32:39,708 l nie wstawaj! 574 00:32:46,339 --> 00:32:49,009 Wybaczam ci, Darwin. 575 00:32:51,011 --> 00:32:53,180 Dzięki, stary. 576 00:32:54,181 --> 00:32:59,019 Gdybym to ja potrzebował wozu i śledziłyby mnie gliny, 577 00:32:59,186 --> 00:33:01,479 też bym cię zabił. 578 00:33:02,189 --> 00:33:03,481 Poważnie? 579 00:33:03,648 --> 00:33:05,317 A jak. 580 00:33:05,859 --> 00:33:10,113 Zwyczajnie mieliśmy pecha. 581 00:33:10,280 --> 00:33:12,782 Odpręż się, wodzu. 582 00:33:14,868 --> 00:33:16,369 Cholera. 583 00:33:18,455 --> 00:33:20,081 No dobra. 584 00:33:20,248 --> 00:33:22,876 Pięknie tu, w tym niebie. 585 00:33:26,087 --> 00:33:27,422 Serio? 586 00:33:28,131 --> 00:33:30,300 Kiedyś sam zobaczysz. 587 00:33:31,384 --> 00:33:32,886 Myślisz? 588 00:33:35,430 --> 00:33:37,432 Wiem. 589 00:33:47,567 --> 00:33:50,028 ZAWlADOMlENlE O ZNlESlENlU PRAWA DO PORĘCZENlA, NEVADA 590 00:33:50,195 --> 00:33:51,821 ROBERT lSRAEL, Poręczenie nr. 591 00:33:52,072 --> 00:33:53,531 Świat jest mały. 592 00:33:58,286 --> 00:34:01,122 OCHRONA 593 00:34:01,373 --> 00:34:03,959 Starczy tych figli. 594 00:34:05,752 --> 00:34:07,712 Bierzcie mundury i do wozu. 595 00:34:08,380 --> 00:34:10,757 Trupy do jeziora. 596 00:34:12,425 --> 00:34:15,095 l za mną do hotelu. 597 00:34:33,113 --> 00:34:35,782 Piękna przykrywka. 598 00:34:35,949 --> 00:34:37,367 Świetny miałaś plan. 599 00:34:37,534 --> 00:34:39,160 - Luz. - Pewnie. 600 00:34:39,327 --> 00:34:40,829 Dwa łóżka? 601 00:34:40,996 --> 00:34:43,164 Nie jesteśmy razem. 602 00:34:44,040 --> 00:34:47,585 Coś taka nieśmiała, skarbie? Jedno wystarczy. 603 00:34:50,213 --> 00:34:52,716 Dobra, żartowałam. 604 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 Wpuszczacie tu tanie dziwki? 605 00:34:56,678 --> 00:34:59,180 lle pościeli na śmietnik. 606 00:35:00,473 --> 00:35:03,226 Nie rusza cię to jako kobiety? 607 00:35:03,393 --> 00:35:07,605 To takie suki są powodem, że faceci mają nas za nic. 608 00:35:07,772 --> 00:35:10,942 Jesteśmy dla nich mięsem. 609 00:35:11,109 --> 00:35:12,694 Dupa, cipa, cyce. 610 00:35:12,861 --> 00:35:15,488 Byle ładna i umiała obciągnąć. 611 00:35:15,655 --> 00:35:17,407 Przestań mnie uciszać. 612 00:35:17,574 --> 00:35:19,242 Próbuję laskę przebudzić. 613 00:35:19,409 --> 00:35:21,536 Chodź mi tu. 614 00:35:22,579 --> 00:35:25,457 Przez takie jak te płaczę nad naszym losem. 615 00:35:25,623 --> 00:35:29,252 Gdyby wszystkie siostry, czarne, białe, żółte, 616 00:35:29,419 --> 00:35:30,587 stworzyły wspólny front, 617 00:35:30,754 --> 00:35:34,090 jedna, żeńska rasa... 618 00:35:34,257 --> 00:35:38,178 Czujesz? 619 00:35:38,345 --> 00:35:39,929 l klucz do minibaru. 620 00:35:46,019 --> 00:35:50,607 Przedstaw się. I powiedz.: " Czym mogę służyć?" 621 00:35:50,774 --> 00:35:52,984 Nie rozumiem. 622 00:35:53,151 --> 00:35:56,071 Nie każę ci rozumieć. 623 00:35:56,237 --> 00:35:58,990 Powiedz, jak się nazywasz, a potem.: 624 00:35:59,157 --> 00:36:01,785 "Czym mogę służyć?" 625 00:36:01,951 --> 00:36:05,789 Nazywam się Vitoli. Czym mogę służyć? 626 00:36:05,955 --> 00:36:07,248 Brawo. 627 00:36:11,044 --> 00:36:14,714 Nazywam się Vitoli. Czym mogę służyć? 628 00:36:20,637 --> 00:36:23,890 Nazywam się Vitoli. Czym mogę służyć? 629 00:36:24,057 --> 00:36:27,602 Nazywam się Vitoli. Czym mogę służyć? 630 00:36:29,396 --> 00:36:33,066 Nazywam się Vitoli. Czym mogę służyć? 631 00:36:45,995 --> 00:36:47,163 Vitoli! 632 00:36:50,083 --> 00:36:53,211 ldziemy. Telefon ci się zepsuł? 633 00:36:54,629 --> 00:36:56,798 Buddy cię wzywa. 634 00:36:58,633 --> 00:37:01,052 Gdzie jesteś? 635 00:37:02,262 --> 00:37:03,680 Vitoli! 636 00:37:03,847 --> 00:37:05,432 No już. 637 00:37:06,933 --> 00:37:09,436 Otwórz te drzwi. 638 00:37:58,610 --> 00:38:00,778 Wiesz co? 639 00:38:00,945 --> 00:38:04,657 Wycofuję się. Chyba, że się zgodzą. 640 00:38:04,824 --> 00:38:06,576 Jest jak jest. 641 00:38:06,743 --> 00:38:08,286 Gówno. Wcale nie. 642 00:38:08,453 --> 00:38:11,748 Mam powiedzieć głośniej? 643 00:38:11,915 --> 00:38:12,999 Moi chłopcy nie idą siedzieć. 644 00:38:13,166 --> 00:38:15,168 Próbowałem. Odmówili. 645 00:38:17,462 --> 00:38:21,925 Siedzę tu z nimi od 30-stu godzin. 646 00:38:22,091 --> 00:38:26,513 Banda wyjątkowych skurwieli. 647 00:38:26,679 --> 00:38:29,516 Załatwili mnie. Przegrałem. 648 00:38:29,682 --> 00:38:31,226 Musisz się zgodzić. 649 00:38:31,392 --> 00:38:34,521 Gówno muszę. 650 00:38:34,687 --> 00:38:36,731 Póki nie dostanę tego, co chcę! 651 00:38:39,692 --> 00:38:42,278 A jak się będą upierać, 652 00:38:42,445 --> 00:38:45,323 to daj im Hugo. 653 00:38:46,032 --> 00:38:49,619 To zniosę. Trochę dyscypliny dobrze mu zrobi. 654 00:38:49,786 --> 00:38:52,956 Jest gorzej. Mają być wszyscy. 655 00:38:53,498 --> 00:38:56,167 Hugo, lvy, Beanie. 656 00:38:56,501 --> 00:39:00,004 To nie bazar. 657 00:39:01,214 --> 00:39:02,840 Nie dam im chłopaków. 658 00:39:03,007 --> 00:39:04,008 Dostają Sparazzę... 659 00:39:04,175 --> 00:39:06,803 i całą mafię z zachodniego wybrzeża. 660 00:39:06,970 --> 00:39:08,388 Zrób, jak ci mówię! 661 00:39:08,555 --> 00:39:12,976 Posłuchaj, mały. Nie pogarszaj sytuacji. 662 00:39:13,142 --> 00:39:16,854 Bo nici z ochrony. 663 00:39:17,021 --> 00:39:19,148 Wycofają się. 664 00:39:19,315 --> 00:39:21,651 l szach mat. 665 00:39:55,018 --> 00:39:56,185 Dobra. 666 00:40:20,293 --> 00:40:21,461 - lsrael pękł. - Wyda swoich? 667 00:40:21,628 --> 00:40:24,589 Co do jednego. Został sam. Wchodzimy. 668 00:40:24,756 --> 00:40:26,424 Jest zgoda prokuratury? 669 00:40:26,591 --> 00:40:28,635 Tak. Jeśli ma zwiać, 670 00:40:28,801 --> 00:40:30,094 to teraz. Musimy natychmiast działać. 671 00:40:30,261 --> 00:40:32,805 Każę ochronie otoczyć apartament. 672 00:40:34,557 --> 00:40:36,726 Chcę zobaczyć penthouse. 673 00:40:36,893 --> 00:40:40,855 Przykro mi. Mamy remont. 674 00:40:42,857 --> 00:40:46,611 Pogadamy w cztery oczy, Bill? 675 00:40:48,780 --> 00:40:52,325 Gary, idźcie sprawdzić stolik 1 2. 676 00:40:52,492 --> 00:40:54,327 Coś mi tam pachnie szulerką. 677 00:40:54,494 --> 00:40:55,953 Ciężka robota, co? 678 00:40:58,706 --> 00:41:00,416 Musisz mieć na wszystko oko. 679 00:41:00,583 --> 00:41:02,251 l wszystkich. 680 00:41:02,418 --> 00:41:04,545 Tak. Bywa upiornie. 681 00:41:06,422 --> 00:41:09,258 Całe górne piętro w remoncie? 682 00:41:09,425 --> 00:41:10,510 Zgadza się. 683 00:41:10,677 --> 00:41:15,139 Wyłączyliście monitory? To co z ochroną? 684 00:41:15,306 --> 00:41:18,101 Sam mówisz, że musisz mieć na wszystko oko. 685 00:41:18,267 --> 00:41:20,478 Kurz i pył... 686 00:41:20,645 --> 00:41:22,397 mogłyby uszkodzić kamery. 687 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 - Więc je wyłączyliście? - Tak. 688 00:41:24,190 --> 00:41:28,653 Dwunasty, mówiłeś? 689 00:41:28,820 --> 00:41:31,989 Tak, sprawdźcie stolik dwunasty. 690 00:41:32,156 --> 00:41:36,536 Starsza babka. Wygrywa 1 4-sty raz z rzędu. 691 00:41:36,703 --> 00:41:38,871 Coś się dzieje przy 14-stym? 692 00:41:40,289 --> 00:41:41,541 Dwunastym! 693 00:41:44,877 --> 00:41:46,713 Wyłączyliście je. 694 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 Tak. Znaczy bez obaw. 695 00:41:49,507 --> 00:41:53,344 Całą dobę mam ludzi na obu końcach korytarza. 696 00:41:53,511 --> 00:41:55,054 Kto tam siedzi? 697 00:41:55,221 --> 00:41:56,556 Teraz? 698 00:41:57,056 --> 00:42:02,979 Sześciu ochroniarzy i Vitoli z obsługi. Razem siedmiu. 699 00:42:03,146 --> 00:42:05,565 Z obsługi? Po co? 700 00:42:05,732 --> 00:42:08,860 Ochroniarzom też trzeba choćby... 701 00:42:09,944 --> 00:42:13,823 dać posiłki. 702 00:42:13,990 --> 00:42:16,701 Jestem przy dwunastce. 703 00:42:16,868 --> 00:42:19,620 Nie widzę nic niepokojącego. 704 00:42:20,872 --> 00:42:24,083 Starsza, farbowana. Mam ją na monitorze. 705 00:42:24,250 --> 00:42:28,045 Ma dziwnie dobrą passę. Miejcie ją na oku. 706 00:42:28,337 --> 00:42:31,466 - To musi być frustrujące. - Zrozumiałem. Widzę ją. 707 00:42:31,883 --> 00:42:34,719 - l żadnych gości na górze? - Żadnych. 708 00:42:36,304 --> 00:42:38,639 Daj spokój. 709 00:42:38,806 --> 00:42:41,768 Jakiś sułtan, co? 710 00:42:42,894 --> 00:42:46,063 Albo gracz z kupą kasy. 711 00:42:46,230 --> 00:42:48,191 Ma gest? 712 00:42:48,357 --> 00:42:49,525 l lubi spokój? 713 00:42:49,692 --> 00:42:51,611 Sam wymyśliłeś ten wybieg z remontem? 714 00:42:52,904 --> 00:42:55,990 Od dłuższego czasu myśleliśmy o remoncie. 715 00:42:56,157 --> 00:42:58,993 Ochrona jest tylko na wszelki wypadek. 716 00:42:59,285 --> 00:43:01,120 Kto jeszcze ma tam dostęp? 717 00:43:03,581 --> 00:43:06,417 To poufne informacje. 718 00:43:06,584 --> 00:43:08,586 Pan wybaczy, ale proszę... 719 00:43:08,753 --> 00:43:11,547 jeszcze raz pokazać legitymację. 720 00:43:11,714 --> 00:43:12,924 Oczywiście. 721 00:43:13,090 --> 00:43:14,842 Kto ma wstęp na to piętro? 722 00:43:15,009 --> 00:43:19,055 Wyłącznie ja. Osobiście nadzoruję zmiany personelu. 723 00:43:19,222 --> 00:43:21,766 - Pańska legitymacja. - Naturalnie. 724 00:43:22,225 --> 00:43:27,522 Halo? Jest tam kto? Chcę rozmawiać z ochroną. 725 00:43:27,688 --> 00:43:32,652 Agent specjalny Donald Carruthers, FBI. 726 00:43:35,780 --> 00:43:37,156 Czy to... 727 00:43:38,115 --> 00:43:39,283 krew? 728 00:43:39,826 --> 00:43:41,202 Tak. 729 00:43:42,203 --> 00:43:44,539 Właśnie wypełnia ci płuca. 730 00:43:45,540 --> 00:43:50,837 Za niecałą minutę stracisz przytomność. 731 00:43:51,128 --> 00:43:54,090 Ni ebędzie boleć. 732 00:44:00,471 --> 00:44:01,889 Zamknij oczy. 733 00:44:06,227 --> 00:44:07,728 Zamknij oczy. 734 00:44:11,482 --> 00:44:15,945 Niech ostatnią rzeczą, którą zobaczysz, nie będzie moja twarz. 735 00:44:17,655 --> 00:44:20,491 W niebie... 736 00:44:20,658 --> 00:44:24,328 to się nie spodoba. 737 00:44:24,495 --> 00:44:26,831 Ja umrę? 738 00:44:28,457 --> 00:44:29,792 Bill. 739 00:44:31,794 --> 00:44:33,129 William. 740 00:44:36,924 --> 00:44:38,759 Wszyscy umrzemy. 741 00:44:59,405 --> 00:45:01,032 Dwa trupy. 742 00:45:01,198 --> 00:45:02,825 Ochrona nie odbiera. 743 00:45:02,992 --> 00:45:05,953 Zastrzeleni. Ciała wrzucone do jeziora. 744 00:45:06,203 --> 00:45:07,246 Dałem na głośnik. 745 00:45:07,413 --> 00:45:08,539 Słucham. 746 00:45:08,706 --> 00:45:10,541 Jeden to niejaki Jack Dupree, 747 00:45:10,708 --> 00:45:12,835 poręczyciel sądowy z Vegas. 748 00:45:13,002 --> 00:45:14,712 Miał coś przy sobie? 749 00:45:14,879 --> 00:45:16,339 Kwit z wypożyczalni mundurów. 750 00:45:16,505 --> 00:45:18,299 Jakich? 751 00:45:18,466 --> 00:45:20,217 Częściowo podarty, ale... 752 00:45:20,384 --> 00:45:21,469 Jakich mundurów? 753 00:45:21,636 --> 00:45:23,137 Napisane, że wiśniowych. 754 00:45:23,304 --> 00:45:24,805 - Wiśniowych? - Tak. 755 00:45:25,306 --> 00:45:28,517 - Takie mają ochroniarze w Nomad. - Znaleźliście te mundury? 756 00:45:28,684 --> 00:45:30,144 - Nie. - Szlag. 757 00:45:32,688 --> 00:45:35,066 Zamknąć cały hotel. Windy, schody. 758 00:45:36,525 --> 00:45:38,986 Nikt nie może wejść. 759 00:45:39,153 --> 00:45:41,989 Traktować jak miejsce zbrodni. 760 00:45:42,156 --> 00:45:43,908 Dupree chciał się wkręcić między ochroniarzy. 761 00:45:44,075 --> 00:45:45,451 Jadę do hotelu. 762 00:45:45,618 --> 00:45:47,119 Ty suń nad jezioro. 763 00:45:47,286 --> 00:45:49,330 - Dowiedz się, co i jak. - Co zamierzasz? 764 00:45:49,497 --> 00:45:51,457 Dopaść lsraela przed nimi. 765 00:45:51,624 --> 00:45:53,501 - To się nie uda. - Czemu? 766 00:45:53,668 --> 00:45:56,003 Nie musimy się w to pakować. 767 00:45:56,170 --> 00:45:59,382 Sprzątamy tylko tych, którzy nam staną na drodze. Nikogo więcej. 768 00:45:59,548 --> 00:46:00,800 Nie będę strzelać bez powodu. 769 00:46:00,967 --> 00:46:02,343 A już na pewno nie do kobiet. 770 00:46:03,719 --> 00:46:08,265 Czekaj. Jakieś zakłócenia. 771 00:46:10,851 --> 00:46:12,436 - Lepiej? - Tak. 772 00:46:12,603 --> 00:46:13,771 Co mówili? 773 00:46:13,938 --> 00:46:17,525 Coś o federalnych w budynku. 774 00:46:18,067 --> 00:46:21,988 - Federalnych? FBl? - Tak właśnie. 775 00:46:22,154 --> 00:46:24,573 lnspekcja w kasynie. Wyluzuj. 776 00:46:24,740 --> 00:46:29,245 Daj znać, jak panienki wejdą do lobby. 777 00:46:29,412 --> 00:46:32,248 Dołączę do nich przy windzie. 778 00:46:33,124 --> 00:46:36,794 Potem przystawię Israelowi spluwę do łba i wychodzimy. 779 00:46:36,961 --> 00:46:38,754 Będę cię osłaniać. 780 00:46:40,756 --> 00:46:43,801 Niech ci tylko ktoś podskoczy. 781 00:46:43,968 --> 00:46:47,513 Pamiętaj, mamy go stąd wywieźć żywego. 782 00:46:47,680 --> 00:46:51,183 To po co brałam Mamuśkę? 783 00:46:52,518 --> 00:46:54,478 - Wzięłaś pięćdziesiątkę? - Jasne. 784 00:46:56,689 --> 00:46:57,815 Będziesz strzelać do samolotów? 785 00:46:59,233 --> 00:47:02,611 Nie. Do wrednych czarnuchów. 786 00:47:02,778 --> 00:47:04,989 Nie zamierzam tu siedzieć do nocy. 787 00:47:05,156 --> 00:47:08,409 A FBl niech spada, bo RlP. 788 00:47:12,455 --> 00:47:16,917 Pieprzony kevlar. Ale to świństwo swędzi. 789 00:47:28,387 --> 00:47:31,599 Ten bydlak Keith się odzywał? 790 00:47:31,766 --> 00:47:34,185 Czy nadal wali tę mulatkę? 791 00:47:34,351 --> 00:47:36,729 Nic mnie drań nie obchodzi. 792 00:47:36,896 --> 00:47:38,898 Słusznie. Pieprzyć go. 793 00:47:39,065 --> 00:47:42,276 Mamy siebie nawzajem. I starczy tej miłości. 794 00:47:44,111 --> 00:47:45,946 Dobrze mówię, mała? 795 00:47:46,947 --> 00:47:48,365 Czekaj. 796 00:47:48,866 --> 00:47:51,494 Pociąg chyba właśnie nadjechał. 797 00:47:52,953 --> 00:47:57,083 Cztery niedomyte suki. Twoje nowe przyjaciółki. 798 00:47:57,249 --> 00:47:58,626 Wal się. 799 00:47:58,793 --> 00:48:02,630 A ta peruka doprowadza mnie do szału. 800 00:48:03,881 --> 00:48:05,299 Idę. 801 00:48:07,218 --> 00:48:11,972 Posiedzę w lobby. Dołączę do nich przy windzie. 802 00:48:15,684 --> 00:48:18,813 Rób, co trzeba, maleńka. 803 00:48:18,979 --> 00:48:22,608 Mamuśka cię kryje. 804 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 Słyszysz? Buzzy? 805 00:48:28,739 --> 00:48:31,408 - Tak. - Jakieś dżwięki na linii? 806 00:48:31,575 --> 00:48:33,619 Z mojej strony czysto. 807 00:48:33,786 --> 00:48:36,539 - Jak sytuacja? - Super. 808 00:48:36,705 --> 00:48:38,249 Cieszę się. 809 00:48:38,415 --> 00:48:41,127 Dziewczęta ci się spodobały? 810 00:48:41,293 --> 00:48:43,462 Zero emocji. Martwe spojrzenie. 811 00:48:43,629 --> 00:48:47,299 Dobrze. Jesteś w hotelu. Wszystko w porządku? 812 00:48:47,466 --> 00:48:48,717 Cisza. 813 00:48:48,884 --> 00:48:50,010 Nic niepokojącego, grożnego? 814 00:48:52,972 --> 00:48:55,391 Nic. Nie ma powodu do obaw. 815 00:48:55,558 --> 00:48:57,101 Izzy u siebie na górze? 816 00:48:57,268 --> 00:48:59,645 Nie wyłazi od tygodnia. 817 00:48:59,812 --> 00:49:01,814 - Ile mamy czasu? - Szwed już leci. 818 00:49:03,107 --> 00:49:06,777 Do Tahoe? 819 00:49:06,944 --> 00:49:09,280 Tak. Trzeba się będzie spieszyć. 820 00:49:09,446 --> 00:49:13,909 Musimy dotrzeć do Israela przed nim. 821 00:49:14,076 --> 00:49:15,161 Tak będzie. 822 00:49:15,327 --> 00:49:19,456 Trzeba go wywieżć. Tylko to się liczy. 823 00:49:19,623 --> 00:49:23,252 Damy radę. Zaufaj mi. 824 00:49:32,303 --> 00:49:34,889 Otwórz te cholerne drzwi. 825 00:50:15,179 --> 00:50:16,513 Przepraszam. 826 00:50:16,680 --> 00:50:17,890 Do rąk własnych. 827 00:50:18,057 --> 00:50:19,934 Taki mam rozkaz. 828 00:50:21,852 --> 00:50:23,312 Wydział sprawiedliwości Federalne Biuro Śledcze 829 00:50:36,116 --> 00:50:37,701 Skąd to macie? 830 00:50:37,868 --> 00:50:39,078 RAPORT ZE ŚLEDZTWA PRlMO SPARAZZA 831 00:50:39,245 --> 00:50:42,289 Znaleźliśmy w archiwach śledztwa w sprawie Sparazzy. 832 00:50:43,249 --> 00:50:45,167 Szkic raportu ze śledztwa Agent FBl Freeman Heller 833 00:50:58,931 --> 00:51:00,057 Ktoś jeszcze to widział? 834 00:51:00,224 --> 00:51:04,061 Tylko Szef. Prosi pana o pilny kontakt. 835 00:51:05,312 --> 00:51:08,148 Powiadomić Messnera i Carruthersa? 836 00:51:09,817 --> 00:51:12,528 Nie. To wszystko zmienia. 837 00:51:12,695 --> 00:51:13,988 Połącz mnie z Szefem... 838 00:51:14,154 --> 00:51:16,782 i niech za pół godziny czeka na mnie samolot. 839 00:51:30,587 --> 00:51:32,798 Jak tam, Hugo? 840 00:51:33,048 --> 00:51:35,342 Wchodź śmiało. 841 00:51:40,723 --> 00:51:45,269 APARTAMENT LYNX 842 00:52:13,922 --> 00:52:16,550 A gdzie Vitoli? 843 00:52:19,678 --> 00:52:23,724 Znaczy co? Sam tego sprzątał nie będę. 844 00:52:23,891 --> 00:52:26,268 l nie myśl, że tknę kurtkę, 845 00:52:26,435 --> 00:52:29,480 którą żeś obryzgał. Jak ty celujesz, człowieku? 846 00:52:29,855 --> 00:52:32,941 A w ogóle dziwki bez osłony? 847 00:52:33,108 --> 00:52:37,112 Zostało ci coś jeszcze z tego fiuta? 848 00:52:37,529 --> 00:52:41,450 Palant. Co z tobą? 849 00:52:41,617 --> 00:52:42,701 Hugo! 850 00:53:34,711 --> 00:53:36,797 Co powiedział Mecklen? 851 00:53:38,215 --> 00:53:39,842 Są coraz bliżej. 852 00:53:40,008 --> 00:53:44,304 Jeszcze tylko parę punktów. Już niedługo. 853 00:53:45,055 --> 00:53:47,057 Czemu się trzęsiesz? 854 00:53:49,101 --> 00:53:51,603 - Wszystko dobrze? - Tak. 855 00:53:55,441 --> 00:53:59,862 - Spójrz na mnie. - Co jest? Pracuję. 856 00:54:00,863 --> 00:54:03,031 - Jasne. - A co? 857 00:54:03,866 --> 00:54:05,868 Wierzysz w lojalność? 858 00:54:06,034 --> 00:54:07,494 Lojalność? 859 00:54:07,661 --> 00:54:09,621 Zwłaszcza taką, 860 00:54:09,788 --> 00:54:13,083 kiedy rozsądny sukinsyn, taki jak ja, 861 00:54:13,250 --> 00:54:15,878 - rezygnuje z własnego życia... - Dlatego cię trzymam. 862 00:54:16,044 --> 00:54:18,172 Poza psem... 863 00:54:18,922 --> 00:54:21,425 bardziej lojalnego ode mnie... 864 00:54:22,634 --> 00:54:24,553 nigdzie nie znajdziesz. 865 00:54:24,720 --> 00:54:26,513 - l wiernego. - O czym ty mówisz? 866 00:54:26,680 --> 00:54:29,475 O tym właśnie mówię. Dajcie mi szefa ochrony. 867 00:54:29,641 --> 00:54:31,518 Nie odbiera. 868 00:54:31,685 --> 00:54:33,395 Wiem. Gdzie go znajdę? 869 00:54:33,562 --> 00:54:35,898 - Nie mam pojęcia. - Gdzie? 870 00:54:36,064 --> 00:54:39,193 ldzie jeden z ochroniarzy. 871 00:54:40,152 --> 00:54:41,487 Przepraszam. 872 00:54:46,909 --> 00:54:48,076 Halo. 873 00:54:48,243 --> 00:54:49,953 Agent Donald Carruthers, FBl. 874 00:54:50,120 --> 00:54:51,997 Muszę się dostać na górę. 875 00:54:52,164 --> 00:54:53,457 Właśnie tam jadę. 876 00:54:53,624 --> 00:54:56,126 - Stało się coś? - Mam nadzieję, że nie. 877 00:55:13,352 --> 00:55:14,645 Ja na dół. 878 00:55:15,312 --> 00:55:16,855 Jak wolisz, mała. 879 00:55:23,570 --> 00:55:25,239 Burak jeden. 880 00:55:27,074 --> 00:55:28,200 Co? 881 00:55:28,367 --> 00:55:30,035 Jakieś palanty w windzie. 882 00:55:30,202 --> 00:55:33,205 A kurwy co, na papierosku? 883 00:55:33,747 --> 00:55:37,251 W drodze. 884 00:55:37,417 --> 00:55:38,669 Zaraz u ciebie będą. 885 00:55:38,835 --> 00:55:40,462 Niedomyte kurwiszony. 886 00:55:40,629 --> 00:55:42,297 Sama chciałaś. 887 00:55:42,464 --> 00:55:44,550 To mi sporo o tobie mówi. 888 00:55:44,716 --> 00:55:46,718 Kurewsko dużo. 889 00:55:54,434 --> 00:55:55,978 Co jest? 890 00:55:56,144 --> 00:55:59,856 Głośniej, co? 891 00:56:00,023 --> 00:56:02,568 Ty, bo ją zwinę w pięść. 892 00:56:03,068 --> 00:56:06,405 Jak chcesz. Gnojek. 893 00:56:07,823 --> 00:56:08,824 Pierwsze słyszę. 894 00:56:08,991 --> 00:56:11,159 Carruthers wie? 895 00:56:11,535 --> 00:56:14,538 Tak, odbiór tam ma fatalny, 896 00:56:14,705 --> 00:56:16,540 ale to on dowodzi. 897 00:56:18,083 --> 00:56:19,501 Za godzinę 50 agentów... 898 00:56:19,668 --> 00:56:21,920 przyleci do Lake Tahoe. 899 00:56:23,463 --> 00:56:25,674 Mieliśmy zgarnąć lsraela... 900 00:56:25,841 --> 00:56:26,842 we dwóch, po cichu. 901 00:56:27,009 --> 00:56:29,011 A to będzie nalot. 902 00:56:29,177 --> 00:56:31,638 Muszę pogadać z Lockiem. 903 00:56:32,889 --> 00:56:34,600 Chcę to usłyszeć od niego. 904 00:56:34,766 --> 00:56:36,184 - Agent Messner? - Kto to? 905 00:56:36,351 --> 00:56:38,562 Hollis Elmore. Mieszka w Vegas. 906 00:56:38,729 --> 00:56:39,730 Były policjant. 907 00:56:39,896 --> 00:56:41,607 Znaleźliśmy samochód. 908 00:56:41,773 --> 00:56:45,360 - Czyj? - Jacka Dupree. De Ville '89. 909 00:56:45,527 --> 00:56:48,614 - Gdzie? - Na parkingu hotelu Nomad. 910 00:57:04,338 --> 00:57:05,756 Te koguty po co? 911 00:57:05,922 --> 00:57:08,091 Wyłączcie je! 912 00:57:08,258 --> 00:57:10,677 Dobrze, że się nie rzucamy w oczy. 913 00:57:10,844 --> 00:57:12,012 Hotel otoczony? 914 00:57:12,179 --> 00:57:14,264 Nie mam pojęcia. 915 00:57:14,431 --> 00:57:16,933 Co się z tobą dzieje? 916 00:57:17,559 --> 00:57:22,439 Do reszty zdebilałeś? Jeszcze ci było za mało? 917 00:57:22,981 --> 00:57:27,027 Wywal ten samoopalacz. Wyglądasz jak jakiś muppet. 918 00:57:27,736 --> 00:57:29,613 l nie daj więcej swojej suce... 919 00:57:29,780 --> 00:57:32,658 ciąć ci kłaków pod garnek. 920 00:57:32,824 --> 00:57:35,911 Rusz dupę i mi pomóż. 921 00:57:36,078 --> 00:57:38,121 Sam tego sprzątał nie będę. 922 00:57:38,288 --> 00:57:40,957 Padam z nóg. Co ja, pokojówka jestem? 923 00:57:41,124 --> 00:57:44,503 No rusz się. 924 00:57:56,014 --> 00:57:57,099 Cholera. 925 00:57:59,893 --> 00:58:02,396 Nie. Nie zrobiłeś mi tego. 926 00:58:07,609 --> 00:58:09,444 Co powiedziałeś Mecklenowi? 927 00:58:10,237 --> 00:58:13,907 Przecież wiesz. Żeby twardo negocjował. 928 00:58:14,658 --> 00:58:15,867 Widzisz, 929 00:58:16,660 --> 00:58:20,247 to jedna z tych rzadkich okazji, 930 00:58:20,414 --> 00:58:22,165 kiedy możesz być uczciwy. 931 00:58:24,000 --> 00:58:28,046 Pytam, co powiedziałeś, ale to retoryczne pytanie. 932 00:58:28,964 --> 00:58:30,549 Przyjmij, że już wiem. 933 00:58:32,342 --> 00:58:34,136 Co widzisz? 934 00:58:35,137 --> 00:58:38,306 To i tylko to, 935 00:58:39,182 --> 00:58:44,104 co ja chcę ci pokazać. To iluzja, lvy. 936 00:58:44,271 --> 00:58:48,984 Okłamuję twoje oczy. Czaruję. 937 00:58:49,151 --> 00:58:53,530 Mgnienie, ułamek sekundy. 938 00:58:53,780 --> 00:58:57,617 Tylko ja wiem, że za tym wszystkim... 939 00:59:00,537 --> 00:59:03,248 - stoi ściema. - Więc przestań mnie ściemniać. 940 00:59:03,415 --> 00:59:07,502 Mogę ją kształtować, sprawić, żeby wyglądała jak rzeczywistość. 941 00:59:07,669 --> 00:59:11,631 Dlatego jestem ważny. A ty nie. 942 00:59:11,798 --> 00:59:13,717 - Nie jestem ważny? - Przykro mi. 943 00:59:13,884 --> 00:59:17,179 Kocham cię. Nie chciałem, żeby to się tak skończyło. 944 00:59:17,345 --> 00:59:21,391 Nieważne, co chciałeś. Ważne, co zrobiłeś. 945 00:59:22,434 --> 00:59:25,395 Bałeś się, co z tobą zrobi staruszek Primo? 946 00:59:27,314 --> 00:59:29,900 Zobaczysz, jak ja się z tobą zabawię. 947 00:59:34,988 --> 00:59:36,364 HlSTORlA CHOROBY 948 00:59:42,120 --> 00:59:43,622 ZŁOŚLlWE ZWYRODNlENlE KOŚCl TWARZY 949 00:59:44,790 --> 00:59:47,125 PRZYCZYNA: ODŁAMKl POClSKU 950 00:59:53,799 --> 00:59:56,134 Operacja nosa - Operacja podbródka Operacja żuchwy - Operacja prawego oka 951 01:00:00,972 --> 01:00:02,516 Koniec świata. 952 01:00:05,811 --> 01:00:07,813 Padła mi bateria. 953 01:00:09,981 --> 01:00:13,985 Tu nie ma pola. Musi pan zaczekać. 954 01:00:14,486 --> 01:00:17,656 A ten telefon? Z niego się nie da? 955 01:00:17,823 --> 01:00:20,367 To bezpośredni do serwisu. 956 01:00:20,534 --> 01:00:22,702 Jak dojedziemy na górę, 957 01:00:22,869 --> 01:00:25,372 każę zablokować windy. 958 01:00:29,376 --> 01:00:30,919 Pascuale Acosta. 959 01:00:31,086 --> 01:00:34,339 Najemnik. El Estrago. 960 01:00:35,173 --> 01:00:36,508 Kataklizm. 961 01:00:37,259 --> 01:00:39,761 Kiedy wpadł w ręce SAS, 962 01:00:39,928 --> 01:00:43,014 odgryzł sobie opuszki palców. 963 01:00:48,770 --> 01:00:50,772 Niech to zrobią ci z serwisu. 964 01:00:51,606 --> 01:00:54,192 - Co? - Zablokują windy. 965 01:00:54,359 --> 01:00:57,612 Wszystkie windy w hotelu? 966 01:00:57,779 --> 01:00:59,823 To muszą zrobić moi ludzie. 967 01:01:12,711 --> 01:01:14,880 Długo tu pracujesz? 968 01:01:16,006 --> 01:01:17,340 Bill? 969 01:01:20,552 --> 01:01:24,222 Wezwijcie karetkę. Bill jest ciężko ranny. 970 01:01:40,405 --> 01:01:42,157 - Jesteś na górze? - Nie. 971 01:01:42,324 --> 01:01:43,825 l nie wiem, 972 01:01:43,992 --> 01:01:45,327 skąd te strzały. 973 01:01:47,329 --> 01:01:48,580 Ktoś nam wchodzi na linię. 974 01:01:48,747 --> 01:01:51,499 Ochrona. Natychmiast zablokować wszystkie windy. 975 01:01:51,666 --> 01:01:54,628 Nie mów mi, że się zaczęło. 976 01:01:54,794 --> 01:01:57,130 - Kretyni. - Co? 977 01:01:57,297 --> 01:02:01,092 Blokują windy w twoim budynku. 978 01:02:04,679 --> 01:02:05,680 Prosimy o spokój. 979 01:02:05,847 --> 01:02:06,848 W ciągu paru minut winda ponownie ruszy. 980 01:02:07,015 --> 01:02:11,561 Prosimy zachować spokój. 981 01:02:18,526 --> 01:02:20,362 Do roboty. 982 01:02:45,470 --> 01:02:47,138 Tak to się robi! 983 01:02:47,973 --> 01:02:49,724 Spokojnie, skarbie. 984 01:02:49,891 --> 01:02:55,355 Jestem pielęgniarką i to ja się w tym kąpałam. 985 01:02:56,690 --> 01:02:59,067 Tego już się pozbędziemy. 986 01:02:59,234 --> 01:03:02,487 Boogie! 987 01:03:02,654 --> 01:03:05,281 Przynieś moją poduszkę elektryczną i jakiś koc. 988 01:03:05,448 --> 01:03:08,952 - Właśnie ćwiczę, babciu. - Kto jest moim pomocnikiem? 989 01:03:09,119 --> 01:03:11,579 Babciu. 990 01:03:12,372 --> 01:03:13,915 Babcia sama pójdzie. 991 01:03:14,082 --> 01:03:15,917 Aniołeczek zawszony. 992 01:03:16,084 --> 01:03:18,545 Co się na mnie gapisz? 993 01:03:19,796 --> 01:03:21,840 Nie pozwalaj sobie, jasne? 994 01:03:22,007 --> 01:03:25,301 Coś ci nie leży? Zaczynasz? 995 01:03:34,561 --> 01:03:36,062 Widzisz? 996 01:03:36,813 --> 01:03:39,149 Talent, stary. 997 01:03:44,779 --> 01:03:46,364 Przestań, do cholery. 998 01:03:56,875 --> 01:03:58,918 ... z jeziora wyłowiono dwa ciała. 999 01:03:59,085 --> 01:04:01,337 Trwają poszukiwania trzeciego mężczyzny. 1000 01:04:01,504 --> 01:04:02,714 WlADOMOŚCI CAVE ROCK, SOUTH LAKE TAHOE 1001 01:04:02,756 --> 01:04:04,632 Tożsamości jednej z ofiar nie ujawniono. 1002 01:04:04,674 --> 01:04:07,218 Drugą był Jack Dupree... 1003 01:04:07,385 --> 01:04:12,140 Cholera. Skurwysyn jeden. W dupę! 1004 01:04:12,307 --> 01:04:14,934 Jego samochód... 1005 01:04:15,101 --> 01:04:18,646 znaleziono na parkingu hotelu Nomad. 1006 01:04:19,022 --> 01:04:22,025 Słyszysz mnie, Don? Jestem już w hotelu. 1007 01:04:22,901 --> 01:04:25,487 Dla ciebie robiłem ludziom z życia piekło. 1008 01:04:26,321 --> 01:04:29,657 Żebyś ty nie musiał zmywać krwi ze swoich rąk, 1009 01:04:30,617 --> 01:04:33,787 wydłubywać skrzepów spod paznokci. Miałeś nas. 1010 01:04:34,370 --> 01:04:37,123 Sam w życiu nikogo nie zabiłeś. 1011 01:04:37,707 --> 01:04:39,709 Jesteś miękki i słaby. 1012 01:04:39,876 --> 01:04:41,669 Bić się pewnie też nie umiesz. 1013 01:04:44,089 --> 01:04:47,675 Więc jeśli myślisz... 1014 01:04:47,842 --> 01:04:48,885 Posłuchaj. 1015 01:04:49,052 --> 01:04:51,387 ...że mnie sprzedasz... 1016 01:04:51,554 --> 01:04:54,099 - Nie zamierzam. - ... dorzucisz FBl jako bonus. 1017 01:04:54,265 --> 01:04:55,558 Coś ty sobie ubzdurał? 1018 01:04:55,725 --> 01:04:58,019 Kompletnie ci odwaliło. 1019 01:04:59,395 --> 01:05:01,147 Skurwysyn. 1020 01:05:09,239 --> 01:05:10,323 Mamy zabitego. 1021 01:05:10,490 --> 01:05:11,533 Hugo, jesteś cały? 1022 01:05:11,699 --> 01:05:15,078 - Panie lsrael! - Tutaj. lvy chce mnie zabić! 1023 01:05:15,245 --> 01:05:16,955 - Pieprz się. - Ty się pieprz. 1024 01:05:17,122 --> 01:05:18,414 Szybciej! 1025 01:05:21,292 --> 01:05:23,962 Rzuć broń, albo po tobie. 1026 01:05:25,922 --> 01:05:27,757 Chryste. Beannie nie żyje. 1027 01:05:39,144 --> 01:05:40,687 Zabiłeś go. 1028 01:05:40,854 --> 01:05:44,315 Spokojnie. Zabierzcie go stąd. 1029 01:05:44,482 --> 01:05:46,025 Skuj go. 1030 01:05:46,192 --> 01:05:48,153 Wyprowadźcie go tylnym. 1031 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 l wracać mi tu szybko. Jesteś cały, Hugo? 1032 01:05:50,822 --> 01:05:53,449 - Nic mu nie jest. - Chce nas oddać FBl. 1033 01:05:53,616 --> 01:05:55,118 Uciekaj! 1034 01:05:55,285 --> 01:05:57,412 Sprzedał nas. 1035 01:05:57,579 --> 01:06:00,206 To kłamstwo. Dobrze o tym wiesz. 1036 01:06:00,373 --> 01:06:02,792 Zostajesz ze mną. 1037 01:06:02,959 --> 01:06:06,212 Lada chwila zadzwoni Mecklen. 1038 01:06:06,379 --> 01:06:08,131 Zaufaj mi, mały. 1039 01:06:10,675 --> 01:06:12,260 To już prawie koniec. 1040 01:06:24,564 --> 01:06:25,690 Obie nie działają. 1041 01:06:25,857 --> 01:06:27,734 Co tu jest grane? 1042 01:06:33,489 --> 01:06:34,991 Rusz się, skubana. 1043 01:06:38,328 --> 01:06:39,913 Daruj sobie. Już po zabawie. 1044 01:06:40,079 --> 01:06:41,497 Przestań. 1045 01:06:41,664 --> 01:06:44,709 Widziałam na górze błyski strzałów. 1046 01:06:45,501 --> 01:06:47,754 Pewnie tych samych, które ty słyszałaś. 1047 01:06:47,921 --> 01:06:50,506 Ktoś już załatwił Israela. 1048 01:06:50,673 --> 01:06:54,552 Mam się wycofać, bo tobie coś się wydaje? 1049 01:06:54,719 --> 01:06:57,680 Wyjedziemy. Odpocząć. 1050 01:06:57,847 --> 01:07:00,516 Albo zagramy w kości. l zostaniemy tu na noc. 1051 01:07:08,358 --> 01:07:12,111 To jak? Zbieramy sprzęt i... 1052 01:07:12,278 --> 01:07:13,696 Cholera. 1053 01:07:15,031 --> 01:07:20,036 Dwóch kolesi na podłodze w windzie. Podziurawieni jak sito. 1054 01:07:20,536 --> 01:07:23,998 Nie wiem, o co im poszło, ale się nie dogadali. 1055 01:07:24,165 --> 01:07:25,750 Co robią? 1056 01:07:27,460 --> 01:07:28,461 Umierają. 1057 01:07:28,628 --> 01:07:32,799 A trupy wrzucili do jeziora? 1058 01:07:32,966 --> 01:07:35,134 Też byli policjantami? 1059 01:07:38,846 --> 01:07:42,976 Brałam po usunięciu macicy. Mają już parę lat. 1060 01:07:43,142 --> 01:07:45,019 Nie jestem gejem, bo mam brodę. 1061 01:07:45,186 --> 01:07:46,771 Obcięło mi palce. 1062 01:07:46,938 --> 01:07:48,731 Jaki jestem biedny. 1063 01:07:49,232 --> 01:07:51,985 ldź poćwicz nunczakiem. 1064 01:07:52,151 --> 01:07:54,070 Daj nam chwilę spokoju. 1065 01:08:07,750 --> 01:08:09,127 No już. 1066 01:08:09,294 --> 01:08:11,170 Jakbyś się chciał bić, cioto... 1067 01:08:11,337 --> 01:08:13,172 Przepraszam za niego. 1068 01:08:13,339 --> 01:08:15,717 Matka go porzuciła rok temu, 1069 01:08:15,883 --> 01:08:17,468 a ojciec, mój mały Dale, 1070 01:08:17,635 --> 01:08:21,014 siedzi w Reno Washoe. 1071 01:08:21,806 --> 01:08:23,808 Ma kłopoty z osobowością. 1072 01:08:23,975 --> 01:08:26,853 Wsadzili go za gwałty, tortury... 1073 01:08:27,020 --> 01:08:28,813 i wypisywanie czeków bez pokrycia. 1074 01:08:28,980 --> 01:08:32,734 Bill, mój mąż, powiesił się dziewięć miesięcy temu. 1075 01:08:32,900 --> 01:08:36,571 Od tamtej pory Boogie jest jedynym mężczyzną w domu. 1076 01:08:39,073 --> 01:08:41,659 Nie otwierałam go od śmierci męża. 1077 01:08:41,826 --> 01:08:44,370 Pożyczę go na trochę. 1078 01:08:45,288 --> 01:08:46,372 Jak łączność? 1079 01:08:46,539 --> 01:08:47,540 Fatalnie. 1080 01:08:47,707 --> 01:08:48,875 Przeszliśmy na krótkofalówki. 1081 01:08:49,042 --> 01:08:50,418 - Jakieś wieści o wozie Dupree? - Nic. 1082 01:08:50,585 --> 01:08:53,087 Nikt nie zwrócił uwagi? 1083 01:08:53,254 --> 01:08:54,297 Był pełen dziur po kulach. 1084 01:08:54,464 --> 01:08:55,506 Gdzie ten świadek? 1085 01:08:55,673 --> 01:08:56,716 Tutaj. 1086 01:08:56,883 --> 01:08:57,967 To agent Messner. 1087 01:08:58,134 --> 01:08:59,844 Wszystko mu opowiedz. 1088 01:09:00,011 --> 01:09:03,348 Przyszedł do mnie agent Carruthers. 1089 01:09:03,514 --> 01:09:04,891 Gdzie on teraz jest? 1090 01:09:05,058 --> 01:09:06,476 Nie wiem. Pytał, 1091 01:09:07,727 --> 01:09:08,728 na którym piętrze jest centrala ochrony. 1092 01:09:08,895 --> 01:09:11,147 Potem wsiadł do windy z tym drugim agentem. 1093 01:09:11,314 --> 01:09:12,648 Drugim? 1094 01:09:12,815 --> 01:09:14,984 Nie było tu nikogo innego. 1095 01:09:15,151 --> 01:09:16,944 Z San Francisco. 1096 01:09:17,111 --> 01:09:18,780 Mówił, jak się nazywa? 1097 01:09:18,946 --> 01:09:21,115 Jakoś z hiszpańska. Diego albo Garcia. 1098 01:09:21,282 --> 01:09:22,992 Sprawdźcie. 1099 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Coś mi tu śmierdzi. 1100 01:09:25,536 --> 01:09:27,246 Był w mundurze ochroniarza. 1101 01:09:27,413 --> 01:09:28,581 - Co? - Kto? 1102 01:09:28,748 --> 01:09:31,250 Ten agent. Mówił, że przyjechał na inspekcję. 1103 01:09:31,417 --> 01:09:33,544 A wsiadł do windy... 1104 01:09:33,711 --> 01:09:35,630 Powiedział, że jest agentem? 1105 01:09:35,797 --> 01:09:36,881 Miał odznakę. 1106 01:09:37,048 --> 01:09:39,842 A potem był w mundurze ochrony? 1107 01:09:40,009 --> 01:09:41,177 Tak. 1108 01:09:42,470 --> 01:09:44,639 Nie wydało ci się to dziwne? 1109 01:09:45,473 --> 01:09:47,517 Myślałem, że to w ramach inspekcji. 1110 01:09:49,352 --> 01:09:53,022 Facet się podszywa. 1111 01:09:53,356 --> 01:09:56,526 Powiadom swoich. Ale po cichu. 1112 01:09:59,278 --> 01:10:00,446 Szlag. 1113 01:10:01,030 --> 01:10:03,282 Zbierz ludzi. Wchodzimy. 1114 01:10:03,449 --> 01:10:04,992 Włączcie windy. 1115 01:10:05,159 --> 01:10:06,160 Obsługa, 1116 01:10:06,327 --> 01:10:08,037 włączyć windy. 1117 01:10:08,204 --> 01:10:11,040 l połączcie mnie z Lockiem. 1118 01:10:11,207 --> 01:10:12,291 Załatwione. 1119 01:10:12,458 --> 01:10:13,543 Cofnąć się. 1120 01:10:24,429 --> 01:10:26,639 Miałeś iść na dół, 1121 01:10:27,140 --> 01:10:30,435 przyprowadzić Vitoliego. 1122 01:10:32,603 --> 01:10:34,397 Musimy się zacząć pakować. 1123 01:10:35,064 --> 01:10:36,774 l to już. 1124 01:10:37,942 --> 01:10:41,320 Ściągnij go tu. Trzeba się zbierać. 1125 01:10:41,487 --> 01:10:44,157 Dobra, gdzie on jest? 1126 01:10:44,949 --> 01:10:47,910 - Nie żyje. - Żyje, ale umiera. 1127 01:10:48,286 --> 01:10:49,412 Cholera. 1128 01:10:54,750 --> 01:10:56,544 Jeden z nich to federalny. 1129 01:10:57,044 --> 01:10:58,796 Słyszysz? 1130 01:10:58,963 --> 01:11:00,339 Ma legitymację FBI. 1131 01:11:00,506 --> 01:11:02,175 Czekaj. 1132 01:11:02,341 --> 01:11:03,968 Ale się rozgadali. 1133 01:11:04,135 --> 01:11:06,846 Strzały w zachodniej wieży. 1134 01:11:12,059 --> 01:11:13,728 Spokojnie. 1135 01:11:14,437 --> 01:11:17,899 Nie ruszaj się przez chwilę. 1136 01:11:18,232 --> 01:11:19,734 Przesuń się. 1137 01:11:28,242 --> 01:11:29,327 O kurwa. 1138 01:11:31,078 --> 01:11:32,538 Nie uwierzysz. 1139 01:11:34,999 --> 01:11:36,459 Drugi też z FBl. 1140 01:11:36,626 --> 01:11:37,710 Nie. 1141 01:11:37,877 --> 01:11:40,129 Jeden jest fałszywy. Właśnie o tym mówią. 1142 01:11:40,296 --> 01:11:43,341 Wszedł, podając się za agenta. 1143 01:11:43,508 --> 01:11:46,636 Myślisz, że to ten, o którym mówiła Loretta? Ten cały Soot? 1144 01:11:46,802 --> 01:11:50,973 Czekaj. Mam. Gerald Diego. 1145 01:11:52,475 --> 01:11:53,768 I Donald Carruthers. 1146 01:11:54,018 --> 01:11:57,980 Który jest prawdziwy? Drugiego rozwalę. 1147 01:11:58,481 --> 01:12:01,067 Zatrzymać windę. 1148 01:12:15,456 --> 01:12:16,707 Wycofali się. 1149 01:12:54,453 --> 01:12:56,038 Nici z układu. 1150 01:12:58,833 --> 01:13:00,793 Jak to? 1151 01:13:00,960 --> 01:13:03,004 Przecież była zgoda. 1152 01:13:03,170 --> 01:13:06,924 Nie wiem. Ten ich szef. Ten kutas Locke. 1153 01:13:07,425 --> 01:13:09,677 Wszystko rozpieprzył. 1154 01:13:09,844 --> 01:13:11,012 Już po nas. 1155 01:13:11,554 --> 01:13:13,556 Nie będą nas chronić. 1156 01:13:14,682 --> 01:13:18,102 Zabili nas. Zabili. 1157 01:14:13,240 --> 01:14:14,909 Trzy minuty. 1158 01:14:20,623 --> 01:14:22,208 Przygotować się. 1159 01:14:34,261 --> 01:14:35,596 Drzwi jednej z wind są otwarte. 1160 01:14:35,763 --> 01:14:37,973 Tam może ktoś być. Jeszcze nie strzelać. 1161 01:14:38,140 --> 01:14:39,684 Na mój znak ruszamy. 1162 01:14:40,893 --> 01:14:42,311 Shar. 1163 01:14:42,478 --> 01:14:43,771 Nie wymknę się. 1164 01:14:44,522 --> 01:14:45,898 Rozwal ich. 1165 01:14:46,065 --> 01:14:48,067 I spłynie z nieba ogień. Na mój znak. 1166 01:14:48,234 --> 01:14:49,568 Jasne. 1167 01:16:12,693 --> 01:16:14,528 Boże. 1168 01:16:37,635 --> 01:16:38,969 Dawaj! 1169 01:17:17,258 --> 01:17:18,968 Rzuć broń. 1170 01:17:19,552 --> 01:17:21,178 Wyjdź z windy! 1171 01:17:21,345 --> 01:17:23,848 - Prawdziwi czy fałszywi? - Nie wiem. 1172 01:17:24,014 --> 01:17:25,599 Sharice! 1173 01:17:32,022 --> 01:17:33,274 Georgia! 1174 01:17:38,404 --> 01:17:41,198 Nie słyszę cię. 1175 01:17:50,416 --> 01:17:51,917 Jak rana? 1176 01:17:52,501 --> 01:17:54,295 Śmiertelna. 1177 01:17:55,045 --> 01:17:56,755 Śmiertelna. 1178 01:17:57,006 --> 01:17:58,299 Szlag. 1179 01:17:58,465 --> 01:18:00,259 Zabrać podejrzanych! 1180 01:18:04,179 --> 01:18:07,600 Potrzebny lekarz. Mamy kilku rannych. 1181 01:18:08,350 --> 01:18:10,060 Nie. Musisz się trzymać. 1182 01:18:17,359 --> 01:18:19,403 Słyszysz mnie? 1183 01:18:19,570 --> 01:18:20,863 Schodzę niżej. Chcę mieć lepszy widok. 1184 01:18:21,030 --> 01:18:24,617 Ranni agenci na siódmym piętrze. 1185 01:18:25,868 --> 01:18:29,246 Nieważne. Bierzcie dziewczynę. 1186 01:18:29,705 --> 01:18:33,042 Sharice? Słyszysz mnie? 1187 01:18:33,626 --> 01:18:34,919 Cholera. 1188 01:18:35,085 --> 01:18:37,421 Nie wiem, jak mocno dostałam. 1189 01:18:37,588 --> 01:18:39,340 Przeszło przez kevlar. 1190 01:18:44,803 --> 01:18:46,388 Winda jedzie na górę. 1191 01:19:59,003 --> 01:20:00,963 Proszę. Słyszysz mnie? 1192 01:20:02,381 --> 01:20:04,091 Zdjąć to gówno! 1193 01:20:04,800 --> 01:20:05,968 Spadaj! 1194 01:20:12,474 --> 01:20:13,892 Gdzie jesteś? 1195 01:20:16,895 --> 01:20:19,148 Georgia. Powiedz coś. 1196 01:20:47,926 --> 01:20:49,720 Lekarza! 1197 01:20:53,682 --> 01:20:54,767 Dajcie tu lekarza. 1198 01:21:07,404 --> 01:21:08,572 Spieprzyłam. 1199 01:21:09,281 --> 01:21:12,242 Boże, wszystko spieprzyłam! 1200 01:22:14,763 --> 01:22:16,431 Jazda. 1201 01:22:21,186 --> 01:22:22,855 Wybacz. 1202 01:22:25,315 --> 01:22:26,942 Ręce do góry! 1203 01:22:30,946 --> 01:22:33,031 Sprawdźcie, w jakim jest stanie. 1204 01:22:33,198 --> 01:22:34,366 Przeczesać teren. 1205 01:22:34,533 --> 01:22:35,617 - Czysto. - Czysto. 1206 01:22:37,452 --> 01:22:38,787 Wchodzimy. 1207 01:22:44,418 --> 01:22:45,794 Carruthers i Messner? 1208 01:22:45,961 --> 01:22:48,088 Carruthers nie żyje. Messner zaginął. 1209 01:22:48,255 --> 01:22:49,381 To go znajdźcie! 1210 01:22:53,385 --> 01:22:56,597 - Jak ci na imię, mała? - Georgia. 1211 01:23:00,475 --> 01:23:02,853 Ocaliłaś mi tyłek. 1212 01:23:03,896 --> 01:23:05,480 To mi okaż wdzięczność. 1213 01:23:08,192 --> 01:23:10,194 Bardzo boli? 1214 01:23:11,236 --> 01:23:12,321 Dostałam dwa razy. 1215 01:23:14,489 --> 01:23:17,826 Chyba niechcący zabiłem kumpla. 1216 01:23:20,204 --> 01:23:25,083 Jeśli to cię pocieszy, miałam tam zrobić piekło. 1217 01:23:26,627 --> 01:23:29,713 Wystrzelać paru czarnuchów. 1218 01:23:30,214 --> 01:23:31,715 Poważnie? 1219 01:23:33,425 --> 01:23:37,679 Twój kumpel pewnie był jednym z nich. 1220 01:23:40,015 --> 01:23:42,893 Kto wie, może ty też. 1221 01:23:43,060 --> 01:23:45,229 Szkoda by było. 1222 01:23:49,524 --> 01:23:51,693 Kogo tam szukałaś? 1223 01:23:53,320 --> 01:23:57,282 Palanta nazwiskiem lsrael. 1224 01:23:59,159 --> 01:24:02,996 Chyba się w tobie zakocham. 1225 01:24:03,580 --> 01:24:07,417 Postaw ją i cofnij się pod ścianę. 1226 01:24:09,586 --> 01:24:12,631 Ręce do góry. 1227 01:24:12,965 --> 01:24:15,717 Rzuć broń, albo cię rozwalę. 1228 01:24:15,884 --> 01:24:19,346 Nie ja zabiłam tego agenta. Znalazłam go już w takim stanie. 1229 01:24:19,930 --> 01:24:20,973 Nieważne, czy mi wierzysz, 1230 01:24:21,139 --> 01:24:23,517 czy nie. 1231 01:24:23,684 --> 01:24:26,311 Wyjdziemy z tego żywi... 1232 01:24:26,853 --> 01:24:29,481 albo będziemy dalej brnąć w to gówno. 1233 01:24:29,648 --> 01:24:33,193 Nie mam nic do ciebie i twojej firmy. 1234 01:24:34,111 --> 01:24:38,407 Idź swoją drogą i zostaw nas w spokoju. 1235 01:25:22,159 --> 01:25:24,161 Messner tu idzie. 1236 01:25:45,766 --> 01:25:47,392 - Agencie Messner. - Co się dzieje? 1237 01:25:47,559 --> 01:25:50,103 Potrzebujesz lekarza, synu? 1238 01:25:50,270 --> 01:25:52,105 Nie. Co się tu dzieje? 1239 01:25:52,272 --> 01:25:55,609 - Usiądź. - Nie chcę siadać. Proszę mi wyjaśnić. 1240 01:25:55,776 --> 01:25:57,903 Teraz nie da rady. 1241 01:25:58,070 --> 01:25:59,446 To zbyt duża sprawa. 1242 01:25:59,613 --> 01:26:01,698 Przykro mi z powodu Carruthersa. 1243 01:26:06,870 --> 01:26:10,040 Silna arytmia. 1244 01:26:10,207 --> 01:26:11,750 Tu niewiele zdziałam. 1245 01:26:11,917 --> 01:26:13,001 Przenieście go na dach. 1246 01:26:13,168 --> 01:26:15,754 Wraca z nami. 1247 01:26:15,921 --> 01:26:17,672 Nie mogę ci teraz wyjaśnić. 1248 01:26:19,466 --> 01:26:21,968 - Wracaj doWaszyngtonu. - Co się tu stało? 1249 01:26:22,135 --> 01:26:24,262 Więcej nie wolno m ipowiedzieć. 1250 01:26:24,429 --> 01:26:25,597 Tyle trupów. 1251 01:26:26,890 --> 01:26:29,267 - Po powrocie otrzymaszinformacje. - Chcę wiedzieć teraz. 1252 01:26:32,813 --> 01:26:36,525 Nie strzelać. To ja, Vitoli. 1253 01:26:36,691 --> 01:26:40,362 Pobiegł tam. Nie strzelajcie. 1254 01:26:54,126 --> 01:26:57,629 FBI. Jedźcie na górę. 1255 01:27:31,788 --> 01:27:34,291 Szybko! 1256 01:28:33,350 --> 01:28:36,061 - To twój wóz? - Nie. 1257 01:28:38,772 --> 01:28:40,440 Konfiskuję go. 1258 01:28:41,650 --> 01:28:42,692 FBl. 1259 01:28:42,859 --> 01:28:45,278 - Jesteś z FBl? - Tak. 1260 01:28:45,654 --> 01:28:48,823 I radzę opuścić broń. 1261 01:28:49,324 --> 01:28:52,160 Badasz sprawę morderstw nad jeziorem? 1262 01:28:52,327 --> 01:28:55,580 Ostrzelano trzech mężczyzn. 1263 01:28:55,747 --> 01:28:58,875 Dwóch z nich ginie. Ciała wrzucono do jeziora. 1264 01:28:59,709 --> 01:29:02,546 Trzeci zostaje ranny, ma hipotermię, 1265 01:29:03,338 --> 01:29:07,384 urazy głowy, zmiażdżone palce. 1266 01:29:07,551 --> 01:29:09,511 Dobra. Wygrałeś. 1267 01:29:11,263 --> 01:29:12,597 Przepraszam. 1268 01:29:14,849 --> 01:29:18,061 Strzelaliście do mnie. Zabiliście mi kumpli. 1269 01:29:18,562 --> 01:29:20,564 Wiem. 1270 01:29:22,190 --> 01:29:24,985 - Wrzuciliście nas do jeziora. - W zasadzie tak. 1271 01:29:25,193 --> 01:29:27,612 Przyjechaliście załatwić lsraela? 1272 01:29:27,862 --> 01:29:31,241 To on był waszym celem? 1273 01:29:32,867 --> 01:29:35,537 Nas też uprzedzili. 1274 01:29:36,121 --> 01:29:37,455 Szlag. 1275 01:29:37,789 --> 01:29:41,793 Banda świrów, tam na górze. 1276 01:29:44,129 --> 01:29:46,256 Daj kluczyki i spadaj. 1277 01:29:58,059 --> 01:30:00,729 Bardzo cię przepraszam. 1278 01:30:02,230 --> 01:30:04,649 Czasem robi się gorąco. 1279 01:30:05,233 --> 01:30:09,112 Człowiek dostaje bez powodu. 1280 01:30:09,696 --> 01:30:11,031 Sam wiesz. 1281 01:30:11,906 --> 01:30:13,867 Taki jest świat. 1282 01:30:14,242 --> 01:30:16,202 l zawsze taki będzie. 1283 01:30:18,538 --> 01:30:20,040 Jasne. 1284 01:30:21,082 --> 01:30:22,417 Pokój. 1285 01:30:34,387 --> 01:30:35,889 Pieprzę cię. 1286 01:31:49,754 --> 01:31:52,966 Dzięki. Żeby to ładnie brzmiało. 1287 01:31:55,343 --> 01:31:57,011 Gdzie lsrael? 1288 01:31:59,472 --> 01:32:01,433 - Co tu robisz? - Zbieram informacje. 1289 01:32:01,599 --> 01:32:04,602 Masz wracać do Waszyngtonu. 1290 01:32:04,769 --> 01:32:06,646 Nie. Chce wiedzieć teraz. 1291 01:32:14,571 --> 01:32:16,573 Mówiłem ci, że... 1292 01:32:18,241 --> 01:32:19,909 Co robisz? 1293 01:32:20,076 --> 01:32:21,911 ldziemy. Jazda. 1294 01:32:23,371 --> 01:32:25,874 Powiesz mi, czemu nas nie powiadomiono... 1295 01:32:26,040 --> 01:32:28,710 o zmianie planów. 1296 01:32:34,424 --> 01:32:37,218 - Nie mogę o tym mówić. - Możesz i będziesz. 1297 01:32:39,763 --> 01:32:40,805 Jesteś skończony. 1298 01:32:40,972 --> 01:32:43,475 Spójrz na mnie. Dopiero teraz na to wpadłeś? 1299 01:32:46,686 --> 01:32:49,981 Opuść ten pistolet, a potem go zabezpiecz. 1300 01:32:50,356 --> 01:32:51,691 Dziękuję. 1301 01:33:03,703 --> 01:33:05,413 Spróbuj mnie przekonać. 1302 01:33:07,248 --> 01:33:09,250 To ojciec i syn. 1303 01:33:11,878 --> 01:33:13,213 Matka Israela miała 19 lat. 1304 01:33:13,379 --> 01:33:15,840 Wdała się w romans ze Sparazzą. 1305 01:33:16,007 --> 01:33:18,134 Israel był "produktem ubocznym". 1306 01:33:18,384 --> 01:33:20,970 W tym samym roku złożyła pozew o ustalenie ojcostwa. 1307 01:33:21,137 --> 01:33:22,931 O ustalenie ojcostwa? 1308 01:33:23,097 --> 01:33:25,016 A rozmowa Padiche'a i Serny? 1309 01:33:25,183 --> 01:33:28,978 Nieporozumienie, od którego wszystko się zaczęło. 1310 01:33:29,145 --> 01:33:30,688 - Załatwić Israela. - Buddy lsrael. 1311 01:33:33,274 --> 01:33:35,568 - Mająjakiegoś Szweda. - Szweda? 1312 01:33:35,735 --> 01:33:38,321 Co wiemy o tym Szwedzie? 1313 01:33:38,488 --> 01:33:40,949 Nikt nic nie słyszał. 1314 01:33:41,115 --> 01:33:44,244 Dr lngstrom nie jest zabójcą. 1315 01:33:45,745 --> 01:33:48,414 Ma silną arytmię. 1316 01:33:48,581 --> 01:33:51,292 To szef kardiologii akademii w Sztokholmie. 1317 01:33:51,459 --> 01:33:52,836 Primo chce mieć serce Israela. 1318 01:33:53,002 --> 01:33:54,796 - Serce? - Powiedział " serce"? 1319 01:33:54,963 --> 01:33:57,340 Jeden z najlepszych kardiochirurgów świata. 1320 01:33:57,507 --> 01:33:59,926 Zabójcą był Laszlo Soot. 1321 01:34:01,427 --> 01:34:03,555 Uciekł nam wczoraj... 1322 01:34:03,763 --> 01:34:05,098 Jestem Vitoli! 1323 01:34:05,431 --> 01:34:06,432 ... w przebraniu. 1324 01:34:06,599 --> 01:34:10,228 Sperazza najął go, żeby zlikwidował ochroniarzy Israela. 1325 01:34:12,146 --> 01:34:15,066 Ingstrom miał dokonać operacji. 1326 01:34:15,233 --> 01:34:19,237 Jako ojciec i syn, mają tę samą grupę krwi. 1327 01:34:27,954 --> 01:34:30,999 Mówimy tu o przeszczepie? 1328 01:34:31,583 --> 01:34:33,334 Przeszczepie serca? 1329 01:34:33,501 --> 01:34:36,462 Zabijecie lsraela, żeby ocalić Sparazzę? 1330 01:34:43,428 --> 01:34:45,889 Znaleźliśmy to w archiwach. 1331 01:34:46,055 --> 01:34:48,725 Sparazza wspiera rozwój chirurgii plastycznej. 1332 01:34:48,892 --> 01:34:50,852 Te operacje ratowały mu życie. 1333 01:34:52,145 --> 01:34:54,898 Żadna kosmetyka. Rekonstrukcja. 1334 01:34:55,231 --> 01:34:57,358 Spójrz na datę pierwszej. 1335 01:34:57,525 --> 01:34:59,444 15 zabiegów od 1952 r. 1336 01:34:59,611 --> 01:35:03,114 Rok, w którym Sparazza miał niby zabić Hellera. 1337 01:35:03,281 --> 01:35:07,201 Pokażę, co znaczy zmiana twarzy. 1338 01:35:07,619 --> 01:35:10,663 Chirurgia plastyczna ma wielkie możliwości. 1339 01:35:10,830 --> 01:35:12,415 Podpinamy uszy. 1340 01:35:12,582 --> 01:35:13,583 Drugi etap 1341 01:35:13,750 --> 01:35:17,253 Usuwając kawałek kości, zmieniam kształt podbródka. 1342 01:35:17,420 --> 01:35:21,132 Rhinoplastyka pozwala zmniejszyć mój nos. 1343 01:35:21,382 --> 01:35:23,426 Dodamy trochę włosów... 1344 01:35:23,593 --> 01:35:26,346 i mamy twarz, która w niczym nie przypomina mojej. 1345 01:35:26,512 --> 01:35:29,223 A na pewno twarzy agenta FBl. 1346 01:35:29,390 --> 01:35:31,267 Będę lekko utykał. 1347 01:35:31,434 --> 01:35:33,853 Mówił z kalabryjskim akcentem. 1348 01:35:34,103 --> 01:35:36,272 Miejsce urodzenia, Cosenza, Włochy. 1349 01:35:36,439 --> 01:35:37,523 To on. 1350 01:35:37,690 --> 01:35:38,733 A na nazwisko... 1351 01:35:38,900 --> 01:35:41,361 - To Heller. - będę miał Primo Sparazza. 1352 01:35:42,737 --> 01:35:45,448 Wiem, że to niebezpieczne. 1353 01:35:45,615 --> 01:35:48,576 Zaczął działać w latach 40. Mógł rozbić mafię od środka. 1354 01:35:49,827 --> 01:35:52,038 Położyć kres zorganizowanej przestępczości. 1355 01:35:52,205 --> 01:35:55,583 Tylko tak można między nich wejść. 1356 01:35:55,750 --> 01:35:59,170 Ale jego przełożeni uznali, że przeszedł na stronę wroga. 1357 01:36:00,630 --> 01:36:02,674 Więc go sypnęli. 1358 01:36:02,840 --> 01:36:06,511 Zawsze nam mówiono, że zabił go Sparazza. 1359 01:36:06,719 --> 01:36:09,722 Tymczasem strzelali nasi. 1360 01:36:12,892 --> 01:36:14,560 I spartaczyli robotę. 1361 01:36:16,312 --> 01:36:19,482 Heller przeżył. Ale rany, które odniósł... 1362 01:36:19,649 --> 01:36:22,986 wymagały ciągłych operacji. 1363 01:36:23,152 --> 01:36:27,907 Postanowił więc zmienić tożsamość. 1364 01:36:28,908 --> 01:36:31,869 I tak Primo Sparazza stał się człowiekiem z krwi i kości, 1365 01:36:32,036 --> 01:36:34,914 a Heller przestał istnieć. 1366 01:36:37,667 --> 01:36:41,295 Góra chciała usunąć po nim wszelki ślad. 1367 01:36:41,462 --> 01:36:44,090 Zakopali akta w archiwach i zapomnieli o sprawie. 1368 01:36:44,257 --> 01:36:46,801 Starzy agenci powymierali. 1369 01:36:46,968 --> 01:36:49,095 Została już tylko legenda. 1370 01:36:49,262 --> 01:36:52,682 Heller zaczął działać jeszcze przed wojną. 1371 01:36:52,849 --> 01:36:54,642 60 lat śledztwa. 1372 01:36:54,809 --> 01:36:57,395 Wiesz, jaki jest cenny? 1373 01:37:00,523 --> 01:37:01,816 Więc zawarliście nowy układ. 1374 01:37:01,983 --> 01:37:03,985 Zerwałem rozmowy z lsraelem. 1375 01:37:04,152 --> 01:37:07,989 Mamy nadzieję, że transplantacja się powiedzie. 1376 01:37:08,156 --> 01:37:10,658 Robisz to, żeby ocalić Sparazzę? 1377 01:37:10,825 --> 01:37:13,494 Nie, synu. Hellera. 1378 01:37:13,661 --> 01:37:15,788 Wysyłacie nas na akcję, 1379 01:37:15,955 --> 01:37:18,666 a potem bez słowa zmieniacie plan? 1380 01:37:19,250 --> 01:37:20,835 Standardowe wymogi... 1381 01:37:21,002 --> 01:37:25,381 Daruj sobie ten żargon. 1382 01:37:25,548 --> 01:37:30,344 Carruthers zginął nawet nie wiedząc, za co. 1383 01:37:30,511 --> 01:37:34,015 I po co wam to? 1384 01:37:36,184 --> 01:37:37,351 To? 1385 01:37:39,145 --> 01:37:41,105 Stary pierdziel z mafii. 1386 01:37:41,898 --> 01:37:44,150 Potwór, którego stworzyło FBl. 1387 01:37:44,317 --> 01:37:47,278 Myślicie, że po 60-ciu latach... 1388 01:37:47,445 --> 01:37:49,697 nagle wszystko wam powie? 1389 01:37:49,864 --> 01:37:50,865 Kto wie. 1390 01:37:51,032 --> 01:37:53,242 Pokaże, gdzie kazał zakopać te trupy? 1391 01:37:53,409 --> 01:37:58,122 A jak gówno z tego będzie? 1392 01:37:58,289 --> 01:38:00,208 Jak się na nic nie przyda? 1393 01:38:00,374 --> 01:38:03,377 - Jest takie ryzyko. - Jak nic nie powie? 1394 01:38:03,544 --> 01:38:06,964 Zginęła masa naszych. Ale kogo to obchodzi? 1395 01:38:07,131 --> 01:38:08,299 Przesadzasz. 1396 01:38:08,466 --> 01:38:09,842 Człowieku, o czym ty mówisz? 1397 01:38:10,009 --> 01:38:11,969 Mój partner nie żyje. 1398 01:38:12,136 --> 01:38:13,930 Agencja nas zdradziła. 1399 01:38:14,097 --> 01:38:15,556 - Obudź się. - Ty nas zdradziłeś. 1400 01:38:15,723 --> 01:38:16,933 Zabierz ten palec. 1401 01:38:18,184 --> 01:38:19,852 Tak jak zdradziłeś ich. 1402 01:38:20,019 --> 01:38:21,187 Dupek jeden! 1403 01:38:24,816 --> 01:38:27,735 Jeśli chcesz, mogę od razu przyjąć... 1404 01:38:27,902 --> 01:38:29,195 twoją rezygnację. 1405 01:38:29,362 --> 01:38:32,824 Marzy ci się taki koniec kariery? 1406 01:38:33,491 --> 01:38:34,575 Twój wybór. 1407 01:38:34,742 --> 01:38:37,620 Jestem gotów o wszystkim zapomnieć. 1408 01:38:37,787 --> 01:38:38,913 Wiem, co przeszedłeś. 1409 01:38:40,289 --> 01:38:41,749 Ale takie były rozkazy. 1410 01:38:41,916 --> 01:38:45,169 Musimy się ich trzymać. 1411 01:38:45,336 --> 01:38:48,172 Tak jest lepiej dla wszystkich. 1412 01:38:50,675 --> 01:38:53,427 Wracaj do Waszyngtonu... 1413 01:38:53,594 --> 01:38:56,139 i zapomnij o sprawie. 1414 01:38:56,305 --> 01:38:58,558 Czy to jasne, agencie Messner? 1415 01:39:00,852 --> 01:39:03,646 Czy to jest jasne? 1416 01:39:08,860 --> 01:39:10,361 Jasne. 1417 01:39:14,740 --> 01:39:16,033 Jasne. 1418 01:41:30,209 --> 01:41:31,460 Otwórz drzwi. 1419 01:41:42,221 --> 01:41:43,431 Otwieraj! 98269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.