Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,070 --> 00:00:24,660
Come on, this way!
4
00:00:25,360 --> 00:00:26,850
Come get me! Come on!
5
00:00:30,990 --> 00:00:33,700
Can I play, too?
6
00:00:34,050 --> 00:00:35,890
Okay, but you're 'it'.
7
00:00:36,970 --> 00:00:38,880
Give him the blindfold.
8
00:00:41,140 --> 00:00:42,870
Come on, over here!
9
00:00:45,550 --> 00:00:48,090
Wimp!
10
00:00:48,790 --> 00:00:52,390
That'll teach you
to get in the way!
11
00:00:52,720 --> 00:00:55,250
- That'll teach you!
- Come on, Mirco.
12
00:00:55,500 --> 00:00:57,080
Show us.
13
00:00:58,000 --> 00:00:59,420
Try and catch me!
14
00:01:03,660 --> 00:01:05,430
I'll get you now!
15
00:01:23,130 --> 00:01:26,010
TUSCANY, SUMMER 1970
16
00:01:26,260 --> 00:01:28,620
Gaetano! Here.
17
00:01:28,860 --> 00:01:31,810
The leftover papers.
I'll give the money to Silvana.
18
00:01:32,060 --> 00:01:33,860
Thanks, Achille. See you tomorrow.
19
00:01:34,110 --> 00:01:35,950
- Let's go.
- Dad, listen.
20
00:01:37,130 --> 00:01:41,290
If people can come in here
and read the paper for free...
21
00:01:41,550 --> 00:01:45,330
- ..why would they buy one?
- It's more convenient.
22
00:01:45,580 --> 00:01:49,400
At home, you can read it when you want
On the sofa, at lunch.
23
00:01:50,650 --> 00:01:54,610
Why don't we buy a television?
It's like the newspaper.
24
00:01:54,860 --> 00:01:57,530
You take the cinema home
and watch movies when you want.
25
00:01:57,950 --> 00:02:00,590
- Who's going to put up the money?
- You! With your truck.
26
00:02:01,010 --> 00:02:02,740
Sure! Just like that!
27
00:02:03,170 --> 00:02:05,220
Please? Everybody's got one.
28
00:02:05,460 --> 00:02:09,210
All right, we'll put some money aside
and get one, too.
29
00:02:09,910 --> 00:02:11,990
Can we play the dream game?
30
00:02:12,380 --> 00:02:15,190
This is Vittorio Bonini
live from the President's Palace
31
00:02:15,610 --> 00:02:18,110
where the President of the Republic
Giuseppe Saragat,
32
00:02:18,360 --> 00:02:22,980
is meeting with Emilio Colombo
to request that he form...
33
00:02:23,220 --> 00:02:25,620
Now you broke it, be careful!
34
00:02:27,120 --> 00:02:30,100
- It's always the same story.
- I'll glue it later.
35
00:02:30,350 --> 00:02:32,150
Just like your toy train.
36
00:02:32,400 --> 00:02:35,730
It's been a year,
and there are still pieces all over.
37
00:02:36,050 --> 00:02:38,440
Let him do it!
38
00:02:38,690 --> 00:02:41,230
That way, he'll learn
how things are made.
39
00:02:41,820 --> 00:02:44,910
Here, Mirco.
Screws, screwdriver...
40
00:02:45,190 --> 00:02:47,760
Fix the pot for your mom.
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,320
It's about time.
42
00:02:49,570 --> 00:02:50,960
Dad, it's late.
43
00:02:52,700 --> 00:02:54,080
For what?
44
00:02:55,550 --> 00:02:57,690
You said you'd take me.
45
00:02:58,570 --> 00:03:00,750
I don't want to sit in the last row.
46
00:03:02,050 --> 00:03:03,470
All right.
47
00:03:05,240 --> 00:03:06,900
Come on! Hurry up!
48
00:03:24,290 --> 00:03:25,260
Dad!
49
00:03:25,790 --> 00:03:27,590
He took a shot at the Mexican.
50
00:03:46,640 --> 00:03:48,690
- Who's first?
- You start!
51
00:03:48,930 --> 00:03:50,290
Go on!
52
00:03:54,080 --> 00:03:55,990
No! On the first shot!
53
00:03:56,230 --> 00:03:58,770
I'll go glue it,
I'll be right back.
54
00:03:59,010 --> 00:04:00,740
Hurry, okay?
55
00:04:00,990 --> 00:04:03,140
- Who starts?
- I do...
56
00:04:53,480 --> 00:04:54,490
Cool!
57
00:04:54,900 --> 00:04:56,000
Mirco!
58
00:05:36,510 --> 00:05:42,750
RED AS THE SKY
59
00:05:52,250 --> 00:05:54,920
All done! Good boy, Mirco,
we're all done.
60
00:05:55,620 --> 00:05:58,470
Go wait in there
while I talk with your dad.
61
00:06:00,040 --> 00:06:02,700
We'll be through in a minute.
62
00:06:06,710 --> 00:06:11,530
Take your jacket and glasses.
Put them on!
63
00:06:12,130 --> 00:06:13,450
Wait over there.
64
00:06:17,690 --> 00:06:19,840
Mr. Balleri, what can I tell you?
65
00:06:20,260 --> 00:06:23,700
As I understand it,
Mirco was lucky.
66
00:06:23,950 --> 00:06:28,600
If he'd been shot right in
the face, he wouldn't be alive.
67
00:06:28,850 --> 00:06:31,910
Yeah, at the hospital in Pisa
they couldn't believe it.
68
00:06:32,710 --> 00:06:34,890
I had you come in because...
69
00:06:38,370 --> 00:06:41,770
I can't send Mirco
back to school.
70
00:06:42,400 --> 00:06:45,740
Why not? He hasn't got
an infectious disease.
71
00:06:45,990 --> 00:06:49,390
It was only an accident.
He's better now, he's doing fine.
72
00:06:50,540 --> 00:06:53,110
Your son can only see
shadows, now.
73
00:06:53,350 --> 00:06:55,920
Didn't they tell you, in Pisa...
74
00:06:56,170 --> 00:06:59,080
He'll improve... with treatment...
75
00:07:02,040 --> 00:07:04,610
I realize he'll have to catch up.
76
00:07:05,030 --> 00:07:07,840
But he's always been a good student.
77
00:07:08,260 --> 00:07:10,240
And where else would I send him?
78
00:07:10,490 --> 00:07:13,750
Mr. Balleri,
I know this isn't easy for you.
79
00:07:14,000 --> 00:07:16,070
It's not up to us,
it's the law.
80
00:07:16,500 --> 00:07:19,280
He can't attend a regular school,
it's against the law.
81
00:07:19,700 --> 00:07:22,200
He needs to go to a school
for children like himself.
82
00:07:22,440 --> 00:07:25,180
We'll have to find
an appropriate institution,
83
00:07:25,430 --> 00:07:29,040
and I can suggest
the one I consider the best.
84
00:07:29,400 --> 00:07:31,790
- Cassoni Institute.
- Where exactly is it?
85
00:07:32,450 --> 00:07:34,400
- In Genoa.
- In Genoa?
86
00:07:35,300 --> 00:07:38,910
- That's so far away.
- It's a boarding school.
87
00:07:39,410 --> 00:07:43,740
It's run by a religious order.
You can visit him every month.
88
00:07:44,380 --> 00:07:46,880
But Mirco's only ten.
89
00:07:47,230 --> 00:07:50,210
He needs me and his mom
more than ever.
90
00:07:50,460 --> 00:07:54,170
How can we send him
away to school in Genoa?
91
00:07:54,630 --> 00:07:57,580
It's not up to us. It's the law.
92
00:08:03,910 --> 00:08:06,130
Pass it to me!
Over here!
93
00:08:08,920 --> 00:08:12,250
- Mirco, come play with us!
- No, I don't want to.
94
00:08:13,290 --> 00:08:14,880
I'm tired.
95
00:08:15,240 --> 00:08:17,460
Okay. Come on, keep going!
96
00:09:09,640 --> 00:09:11,020
This way.
97
00:09:11,300 --> 00:09:13,560
The headmaster is waiting.
98
00:09:16,070 --> 00:09:18,500
You've made the right choice.
99
00:09:19,020 --> 00:09:22,210
He'll learn a trade
suited to his abilities.
100
00:09:22,630 --> 00:09:25,620
He can be a weaver,
or a switchboard operator.
101
00:09:26,800 --> 00:09:31,430
Yes. The important thing is,
now he can finish grade school.
102
00:09:31,840 --> 00:09:35,140
As far as figuring out
what he wants to do...
103
00:09:35,390 --> 00:09:37,370
well... there's time.
104
00:09:37,610 --> 00:09:41,500
The problem is not what he wants
to do, but what he's able to do.
105
00:09:41,790 --> 00:09:45,150
I'm convinced that
if he gets treatment...
106
00:09:45,570 --> 00:09:47,550
If Mirco can get better, he will.
107
00:09:48,630 --> 00:09:53,910
The most important thing is
for you to accept what has happened.
108
00:09:54,920 --> 00:09:56,970
Otherwise, you can't help him.
109
00:09:57,220 --> 00:09:59,400
All right, I think we're finished.
110
00:10:03,890 --> 00:10:06,320
Mirco doesn't like vegetables.
111
00:10:07,750 --> 00:10:09,860
You have to coax him to eat them.
112
00:10:11,780 --> 00:10:14,730
And he likes a light on,
on his night table,
113
00:10:14,980 --> 00:10:17,300
because he's afraid of the dark.
114
00:10:18,040 --> 00:10:19,390
Even now.
115
00:10:20,890 --> 00:10:23,630
A night light won't bother
the other children,
116
00:10:24,430 --> 00:10:26,790
will it?
117
00:11:41,840 --> 00:11:44,370
Here you go, here's your place.
118
00:11:44,620 --> 00:11:45,860
Attention!
119
00:11:47,010 --> 00:11:50,110
Starting today,
we have a new boy.
120
00:11:50,700 --> 00:11:53,130
His name is Mirco Balleri.
121
00:11:53,970 --> 00:11:57,930
I'm sure you'll make him
feel welcome right away.
122
00:11:58,170 --> 00:12:00,600
And we'll give Mirco
his own little bag.
123
00:12:01,020 --> 00:12:04,600
It's empty now, but every time
he does a good deed,
124
00:12:04,840 --> 00:12:06,470
we'll add a kernel of corn.
125
00:12:06,720 --> 00:12:10,720
When it's full,
you'll get a special prize.
126
00:12:17,840 --> 00:12:21,800
We thank Thee, O Lord...
127
00:12:27,300 --> 00:12:29,100
Hi, I'm Felice.
128
00:12:29,350 --> 00:12:30,740
That's a name?
129
00:12:32,510 --> 00:12:35,950
You kidding?
Yeah, that's my name: Felice!
130
00:12:41,480 --> 00:12:43,140
Where are you from?
131
00:12:43,560 --> 00:12:45,400
Pontedera, near Pisa.
132
00:12:46,140 --> 00:12:51,070
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
133
00:13:02,610 --> 00:13:04,410
What are you doing?
134
00:13:04,660 --> 00:13:07,290
Nothing. I just want to know
what you look like.
135
00:13:07,720 --> 00:13:09,970
Leave me alone.
136
00:13:10,220 --> 00:13:12,300
Hey, go Juventus!
137
00:14:08,370 --> 00:14:12,750
- Who's down there?
- It's Mirco. Who are you?
138
00:14:13,760 --> 00:14:15,870
Hi, Mirco! It's Felice!
139
00:14:16,300 --> 00:14:17,850
Where are you?
140
00:14:18,100 --> 00:14:20,810
Up in the tree, come on up!
141
00:14:21,860 --> 00:14:24,670
The gardener's ladder
is down there.
142
00:14:36,390 --> 00:14:39,990
- What are you doing up here?
- Relaxing.
143
00:14:40,630 --> 00:14:45,040
And hiding from the meanest
of the mean kids. His name's Valerio.
144
00:14:45,840 --> 00:14:48,990
- How come?
- Because he's a bully.
145
00:14:49,800 --> 00:14:51,880
Why don't you fight back?
146
00:14:52,130 --> 00:14:55,600
How? The whole class
does whatever he says.
147
00:14:56,020 --> 00:14:57,970
If they catch me, they'll beat me up!
148
00:14:58,350 --> 00:15:01,470
Listen...
what do kids do here?
149
00:15:01,720 --> 00:15:05,880
Nothing special...
eat, study, sleep.
150
00:15:07,670 --> 00:15:09,880
Oh, yeah! I almost forgot!
151
00:15:10,860 --> 00:15:16,010
We get to go on a trip once a year,
and visit a sanctuary.
152
00:15:18,440 --> 00:15:21,360
Hey, Mirco... can you see?
153
00:15:21,600 --> 00:15:23,100
Oh, yeah.
154
00:15:25,770 --> 00:15:29,520
- How long have you been like this?
- Since I was born.
155
00:15:31,470 --> 00:15:34,390
- What are colours like?
- They're great!
156
00:15:35,650 --> 00:15:37,760
What's your favourite?
157
00:15:38,180 --> 00:15:39,320
Blue.
158
00:15:39,750 --> 00:15:43,910
- What's it like?
- Blue is like riding a bike...
159
00:15:44,160 --> 00:15:47,040
when the wind hits you in the face.
160
00:15:47,500 --> 00:15:50,380
Or... like the sea.
161
00:15:51,530 --> 00:15:54,410
And brown... feel this.
162
00:15:54,660 --> 00:15:57,540
It's like the bark on this tree.
Feel how rough it is?
163
00:15:57,790 --> 00:15:59,450
It's really rough!
164
00:15:59,700 --> 00:16:01,990
- And red?
- Red...
165
00:16:04,250 --> 00:16:05,980
is like fire.
166
00:16:06,750 --> 00:16:08,410
Like the sky at sunset.
167
00:16:08,840 --> 00:16:12,130
Listen to them! Talking about colours
like a couple of girls!
168
00:16:12,970 --> 00:16:15,190
What's pink like?
What's red like?
169
00:16:15,720 --> 00:16:19,610
- Are you guys in love?
- Come down, or I'll take the ladder.
170
00:16:19,860 --> 00:16:22,600
- Just ignore them!
- No, let's get down!
171
00:16:23,020 --> 00:16:24,860
Move it!
172
00:16:26,010 --> 00:16:27,700
Hurry up, fatso!
173
00:16:28,230 --> 00:16:29,300
Stupid!
174
00:16:31,190 --> 00:16:32,250
Out of the way!
175
00:16:33,340 --> 00:16:36,600
- Let's make them eat a snail.
- Leave me alone!
176
00:16:37,030 --> 00:16:38,720
Shut up, or I'll hit you!
177
00:16:39,150 --> 00:16:41,610
I told you he'd beat you up!
178
00:16:42,590 --> 00:16:44,500
Show him who's boss!
179
00:16:44,950 --> 00:16:47,550
Stop that! What's going on!
180
00:16:49,570 --> 00:16:51,680
Get up! Well?
181
00:16:52,530 --> 00:16:54,150
- What happened?
- He started it.
182
00:16:54,580 --> 00:16:56,760
- That's not true!
- Off to a good start!
183
00:16:57,010 --> 00:17:00,310
You should both be ashamed!
Shake hands and make up!
184
00:17:01,630 --> 00:17:04,340
I said to make up!
185
00:17:04,590 --> 00:17:07,330
Don't ever let me see you
doing this again!
186
00:17:07,580 --> 00:17:10,320
- I'll make you pay for this!
- Fuck you!
187
00:17:12,100 --> 00:17:15,190
We don't use bad words here.
I'm only going to say it once!
188
00:17:15,710 --> 00:17:18,660
Now, line up!
Recreation is over!
189
00:17:18,910 --> 00:17:21,860
Everybody inside! Line up!
You, too!
190
00:17:29,470 --> 00:17:30,790
Balleri...
191
00:17:31,770 --> 00:17:33,710
go to your room!
192
00:19:07,450 --> 00:19:10,610
He realized there wasn't enough
for everyone.
193
00:19:11,040 --> 00:19:15,480
He took the loaves and fishes and
looking up at heaven, blessed them.
194
00:19:15,970 --> 00:19:18,370
The bread, He gave His disciples.
195
00:19:18,610 --> 00:19:21,670
His disciples gave it to the crowd,
and everyone ate...
196
00:20:28,130 --> 00:20:29,340
Cool!
197
00:20:47,000 --> 00:20:49,250
Make sure they're all tucked in.
198
00:20:51,140 --> 00:20:54,190
All right...
where did we leave off yesterday...
199
00:20:54,890 --> 00:20:56,620
"Deep in hell,
200
00:20:56,870 --> 00:21:01,490
the devils curse,
and howl and shriek.
201
00:21:01,740 --> 00:21:06,320
The damned suffer awful punishments
for the sins they have committed..."
202
00:21:07,160 --> 00:21:09,480
Fuck you!
203
00:21:19,640 --> 00:21:21,650
- Come in!
- Good morning, everyone!
204
00:21:23,670 --> 00:21:25,680
On your feet, boys!
205
00:21:27,660 --> 00:21:29,740
This is Mirco Balleri.
206
00:21:29,990 --> 00:21:33,290
He arrived yesterday. He's from Pisa.
He was in fourth grade there.
207
00:21:33,540 --> 00:21:36,420
He missed the first few months
and he's very far behind.
208
00:21:37,120 --> 00:21:40,630
The headmaster said to put him
in the first row, and help him along.
209
00:21:41,320 --> 00:21:42,780
All right.
210
00:21:43,200 --> 00:21:44,970
His name's Mirco?
211
00:21:45,630 --> 00:21:46,810
I'm right here.
212
00:21:47,060 --> 00:21:49,900
- Sorry to interrupt.
- No problem.
213
00:21:51,020 --> 00:21:53,040
Boys, make room for Mirco.
214
00:21:53,280 --> 00:21:55,330
Valerio, Davide, Andrea, Eugenio.
215
00:21:55,750 --> 00:21:58,140
Move back one row, one back.
216
00:21:59,080 --> 00:22:01,550
One desk back.
217
00:22:02,660 --> 00:22:04,120
Slowly.
218
00:22:04,720 --> 00:22:06,550
Feel the chair, here.
219
00:22:07,570 --> 00:22:11,000
All right... let's get back
to our lesson.
220
00:22:11,670 --> 00:22:14,480
We were talking about geography.
221
00:22:15,180 --> 00:22:16,770
Here we go.
222
00:22:17,020 --> 00:22:21,140
The Earth is a sphere, suspended
in space, with a pole at each end.
223
00:22:21,400 --> 00:22:25,250
It rotates around itself,
which creates day and night.
224
00:22:25,500 --> 00:22:27,680
Its revolution around...
225
00:22:28,110 --> 00:22:30,020
Felice, pay attention!
226
00:22:30,540 --> 00:22:33,940
..creates the four seasons.
Every season lasts three months.
227
00:22:34,360 --> 00:22:36,510
All right. Now, write it down.
228
00:22:37,730 --> 00:22:41,930
The Earth is a sphere
suspended in space
229
00:22:42,180 --> 00:22:44,360
with a pole at each end.
230
00:22:47,330 --> 00:22:49,020
Now...
231
00:22:52,640 --> 00:22:56,640
This is the tablet, feel it?
This is the punch.
232
00:22:57,370 --> 00:22:59,770
Now... feel these spaces?
233
00:23:00,540 --> 00:23:02,680
All right... this is how you write.
234
00:23:02,930 --> 00:23:05,470
You make a hole for each letter.
235
00:23:05,780 --> 00:23:09,640
For example, 'A' is a hole
on the upper right.
236
00:23:09,880 --> 00:23:11,310
Now you try.
237
00:23:11,730 --> 00:23:12,760
Not like that!
238
00:23:14,960 --> 00:23:17,070
What happened?
239
00:23:18,120 --> 00:23:20,140
Nothing happened.
240
00:23:20,380 --> 00:23:23,300
A tablet fell on the floor.
Let's get back to work.
241
00:23:25,390 --> 00:23:28,410
We'll just pick it up
and put it back where it belongs.
242
00:23:28,860 --> 00:23:30,940
Anyway,
I put some things on your desks.
243
00:23:31,190 --> 00:23:34,790
Pine cones and branches,
some chestnuts.
244
00:23:35,050 --> 00:23:36,260
Dried fruit.
245
00:23:37,450 --> 00:23:41,300
Touch them.
Feel what pine needles are like,
246
00:23:42,350 --> 00:23:44,110
how strange they are...
247
00:23:44,360 --> 00:23:47,690
These needles have to survive
the winter, the snow...
248
00:23:48,290 --> 00:23:51,280
pass them around.
249
00:23:51,360 --> 00:23:56,490
This afternoon, I want you
to write an essay on the seasons.
250
00:23:56,740 --> 00:23:59,760
Describe what happens
251
00:24:00,000 --> 00:24:02,400
when we pass
from one season to another.
252
00:24:02,820 --> 00:24:07,050
What things change, in the country,
in the city, in human life.
253
00:24:09,530 --> 00:24:11,360
So, Mirco.
254
00:24:16,650 --> 00:24:20,880
Aren't you interested in doing
what your classmates are doing?
255
00:24:21,140 --> 00:24:23,870
I don't need to.
I can see.
256
00:24:24,120 --> 00:24:27,080
I can see, too.
It's not enough.
257
00:24:27,910 --> 00:24:31,030
When you see a flower,
don't you want to smell it?
258
00:24:31,910 --> 00:24:36,500
Or when it snows,
don't you want to walk in it?
259
00:24:37,510 --> 00:24:40,320
To touch it, watch it melt
in your hands?
260
00:24:42,266 --> 00:24:44,800
I'll tell you a secret,
261
00:24:45,670 --> 00:24:49,080
something I noticed
watching musicians play.
262
00:24:49,920 --> 00:24:52,510
They close their eyes.
You know why?
263
00:24:52,940 --> 00:24:55,400
To feel the music
more intensely.
264
00:24:55,650 --> 00:25:01,070
Because the music transforms,
the notes gets bigger, more intense.
265
00:25:02,460 --> 00:25:05,340
It's as if music was
a physical sensation.
266
00:25:07,020 --> 00:25:09,090
You have five senses, Mirco.
267
00:25:09,550 --> 00:25:12,120
Why use only one of them?
268
00:25:15,640 --> 00:25:18,210
Did you hear that?
269
00:25:21,650 --> 00:25:24,490
RAI Italian Radio and Television
presents
270
00:25:24,740 --> 00:25:26,720
"The Adventures of Moby Dick"
271
00:25:27,140 --> 00:25:30,400
a program based on the book
by Herman Melville.
272
00:25:30,650 --> 00:25:33,080
Adaptation by Armando Nicoloci.
273
00:25:33,500 --> 00:25:35,200
Directed by Lorenzo Rossi.
274
00:25:35,620 --> 00:25:37,600
Episode Three.
275
00:25:41,220 --> 00:25:43,200
One morning, Captain Ahab
276
00:25:43,440 --> 00:25:46,660
ordered the whole crew
to assemble on the bridge.
277
00:25:47,230 --> 00:25:50,450
Some of you have already heard
of the white whale.
278
00:25:51,470 --> 00:25:54,620
Now, take a good look at
this Spanish doubloon.
279
00:25:54,880 --> 00:25:56,990
It's worth 16 dollars.
280
00:25:57,410 --> 00:26:01,970
Mr. Tambar!
Give me that hammer.
281
00:26:03,040 --> 00:26:05,150
Now pay close attention.
282
00:26:05,690 --> 00:26:09,400
The first one of you to show me
a whale with a white head
283
00:26:09,860 --> 00:26:11,930
and three holes in its tail
284
00:26:12,180 --> 00:26:15,690
will have this ounce of gold.
285
00:26:16,110 --> 00:26:18,220
Francesca, what are you doing?
286
00:26:18,890 --> 00:26:20,800
Nothing, just looking out.
287
00:26:21,050 --> 00:26:24,560
Leave them alone.
Go do your homework.
288
00:26:24,800 --> 00:26:26,780
And turn that off!
289
00:26:46,420 --> 00:26:50,020
- What do you want, dimwit!
- What are you doing, you dope?
290
00:26:50,450 --> 00:26:54,790
- That's my business.
- Why don't you eat that cookie?
291
00:26:55,250 --> 00:26:58,440
It's a sacrifice, so the sister
will give me a kernel of corn.
292
00:27:03,350 --> 00:27:05,220
Here, take this!
293
00:27:13,600 --> 00:27:15,960
- What is it?
- Candy.
294
00:27:16,210 --> 00:27:19,920
Give that to the sister, too,
and you'll get another kernel.
295
00:27:22,390 --> 00:27:25,510
- Can you really see?
- Yeah.
296
00:27:26,560 --> 00:27:30,040
- How much?
- A bit.
297
00:27:31,120 --> 00:27:34,590
Go to the end of the wall,
go down the stairs,
298
00:27:34,840 --> 00:27:37,860
go to the rusty door
and wait for me.
299
00:27:56,420 --> 00:27:58,150
Wait, I'm coming.
300
00:27:58,750 --> 00:28:00,690
This way.
301
00:28:04,730 --> 00:28:05,970
In here.
302
00:28:06,710 --> 00:28:09,770
- What is this place?
- I think it's...
303
00:28:10,010 --> 00:28:13,830
the place where the nuns throw
the stuff they don't need anymore.
304
00:28:14,080 --> 00:28:17,170
- Why'd you bring me here?
- To show you my bicycle.
305
00:28:17,410 --> 00:28:20,120
Come on, I'll show it to you.
306
00:28:21,130 --> 00:28:22,520
Here it is!
307
00:28:23,320 --> 00:28:26,380
But I can't use it.
It's broken.
308
00:28:28,050 --> 00:28:30,820
My mom told me
when I go to middle school
309
00:28:31,070 --> 00:28:33,920
she'll get me a bigger one.
310
00:28:35,420 --> 00:28:40,530
I was thinking, maybe the candy
is big enough for the sacrifice.
311
00:28:41,430 --> 00:28:44,970
If you give her the cookie, too,
maybe...
312
00:28:45,220 --> 00:28:47,160
she'll only give you one kernel.
313
00:28:47,410 --> 00:28:50,630
Nothing's wrong with this.
The chain just fell off.
314
00:28:51,060 --> 00:28:54,570
- Will you help me turn it over?
- Sure.
315
00:29:03,540 --> 00:29:07,500
That was a neat story I heard before.
Do you have a television?
316
00:29:07,740 --> 00:29:09,580
No, it's a radio.
317
00:29:09,830 --> 00:29:12,080
Want to know the rest of the story?
318
00:29:12,330 --> 00:29:14,440
Let me finish this.
319
00:29:24,110 --> 00:29:26,740
All set, let's go for a ride.
320
00:29:27,000 --> 00:29:30,150
Are you crazy?
You'll get in big trouble.
321
00:29:30,400 --> 00:29:33,630
One time,
this kid wet the bed
322
00:29:34,050 --> 00:29:37,450
and they made him sleep
in the same sheets for 10 days.
323
00:29:37,700 --> 00:29:41,000
- Who told you that?
- My mom. It really stank!
324
00:29:41,940 --> 00:29:44,340
Another time,
a kid spit in church.
325
00:29:44,580 --> 00:29:48,220
They made him stand in there
and pray all night.
326
00:29:48,650 --> 00:29:52,680
The nuns don't scare me.
Come on, let's go for a ride.
327
00:29:52,930 --> 00:29:56,110
- Are you serious?
- Yeah, what are you waiting for?
328
00:29:56,440 --> 00:29:58,170
He's nuts!
329
00:29:58,700 --> 00:30:00,770
What're you doing, aren't you coming?
330
00:30:01,650 --> 00:30:03,490
What was that for?
331
00:30:03,770 --> 00:30:06,960
- To keep us from getting caught.
- Don't be silly!
332
00:30:09,090 --> 00:30:12,800
There's a hole in the fence here.
But nobody knows.
333
00:30:13,050 --> 00:30:15,620
- A secret passage!
- Yeah.
334
00:30:17,390 --> 00:30:19,450
This place is cool!
335
00:30:19,830 --> 00:30:22,220
- There's lots of stuff, isn't there?
- Yeah.
336
00:30:22,470 --> 00:30:25,490
- You know there's a cinema nearby?
- Really?
337
00:30:25,740 --> 00:30:30,150
My mom never takes me.
She says it's a waste of money.
338
00:30:30,390 --> 00:30:32,650
Hop on, and we'll go.
339
00:30:32,900 --> 00:30:34,840
- You sure?
- Yeah!
340
00:30:35,850 --> 00:30:38,250
All right, but go slow.
341
00:30:45,480 --> 00:30:47,460
Come on, hop on the seat.
342
00:30:48,120 --> 00:30:51,240
- Want to go to the cinema?
- Yeah, but...
343
00:30:53,820 --> 00:30:55,310
All right!
344
00:30:55,560 --> 00:30:59,900
But the minute something goes wrong
I'm steering.
345
00:31:00,150 --> 00:31:02,160
Slow, okay? Go slow.
346
00:31:03,070 --> 00:31:05,700
- Cinema, here I come!
- Slow down!
347
00:31:07,860 --> 00:31:10,260
Slow down! Stairs!
348
00:31:12,350 --> 00:31:14,490
It's downhill, go slow!
349
00:31:14,740 --> 00:31:17,240
- How long is it?
- Really long!
350
00:31:18,850 --> 00:31:20,230
Careful! Help!
351
00:31:21,630 --> 00:31:25,620
Watch out for the people!
Right! No, left!
352
00:31:30,940 --> 00:31:34,830
- Why do you live at the school?
- My mom's the custodian.
353
00:31:35,080 --> 00:31:38,620
She does the cleaning.
The train!
354
00:31:44,250 --> 00:31:46,610
She doesn't want me to play with you.
355
00:31:46,860 --> 00:31:50,460
- Why not?
- Because you're boys, and blind.
356
00:31:51,060 --> 00:31:54,670
The nuns told her if they see me
playing with you kids
357
00:31:55,270 --> 00:31:56,970
they'll fire her.
358
00:31:57,220 --> 00:32:01,250
But you know something?
I'm not scared of the nuns.
359
00:32:02,010 --> 00:32:04,820
I'm scared of the headmaster.
360
00:32:05,250 --> 00:32:09,510
That man with the dark glasses.
He looks like a bat, all in black.
361
00:32:10,390 --> 00:32:11,980
He looks like a monster.
362
00:32:12,410 --> 00:32:15,110
Are you nuts?
He's just a poor old blind guy.
363
00:32:16,610 --> 00:32:18,100
It's really steep!
364
00:32:18,350 --> 00:32:20,190
Help! Slow down!
365
00:32:30,370 --> 00:32:33,110
- Are you hurt?
- No. Are you?
366
00:32:36,600 --> 00:32:37,770
A little.
367
00:32:39,100 --> 00:32:42,010
I'm sorry. It was all my fault.
368
00:32:42,260 --> 00:32:44,370
Oh, it's no big deal.
369
00:32:46,050 --> 00:32:48,300
The cinema's right here.
370
00:32:51,300 --> 00:32:53,030
What's the film?
371
00:32:54,110 --> 00:32:57,170
"The Clan of the Two Borsalini".
372
00:32:57,420 --> 00:33:00,530
I've already seen it.
It's really funny!
373
00:33:00,790 --> 00:33:06,580
Franco is 35 years old
and he's still in first grade.
374
00:33:06,840 --> 00:33:08,850
- You know why?
- Why?
375
00:33:09,090 --> 00:33:13,780
He found a hole in the wall
that goes into a jewellery store
376
00:33:14,030 --> 00:33:17,330
and he convinces the teacher
to break in with him.
377
00:33:17,570 --> 00:33:20,420
But they get arrested.
378
00:33:20,670 --> 00:33:23,510
It says, "Coming Soon",
maybe we can come see it.
379
00:33:23,760 --> 00:33:26,570
Yeah, I'll take you.
Let's go.
380
00:33:36,070 --> 00:33:39,160
- What's that sound?
- I don't know.
381
00:33:45,520 --> 00:33:47,540
The street's full of people!
382
00:33:55,040 --> 00:33:57,290
So many people!
383
00:33:59,670 --> 00:34:02,170
It's a demonstration.
384
00:34:03,940 --> 00:34:06,370
Hey kids, be careful!
385
00:34:06,650 --> 00:34:09,460
- Who are you with?
- We're by ourselves.
386
00:34:12,420 --> 00:34:13,630
Ettore!
387
00:34:18,120 --> 00:34:21,760
There are some kids here.
I think one of them's blind.
388
00:34:22,010 --> 00:34:24,070
They're right in front of us.
389
00:34:24,310 --> 00:34:26,220
Who are you?
390
00:34:26,460 --> 00:34:30,940
I'm the daughter of
the custodian at Cassoni.
391
00:34:33,140 --> 00:34:34,630
But, who are you?
392
00:34:35,640 --> 00:34:37,510
My name's Ettore. What's yours?
393
00:34:38,180 --> 00:34:39,180
Mirco.
394
00:34:39,430 --> 00:34:43,910
- How come you two are here?
- We're playing hooky.
395
00:34:45,790 --> 00:34:47,860
Good for you.
Smart kids!
396
00:34:48,120 --> 00:34:49,920
You could tell?
397
00:34:50,170 --> 00:34:53,050
Let's get you out of this mess.
Come with me.
398
00:34:53,300 --> 00:34:55,060
- Where?
- Back where you came from.
399
00:34:55,310 --> 00:34:58,190
- Want me to come, too?
- No, don't bother. I'm fine.
400
00:34:59,130 --> 00:35:00,340
You coming?
401
00:35:00,590 --> 00:35:01,660
This way.
402
00:35:01,920 --> 00:35:03,930
Let me turn the bike.
403
00:35:08,140 --> 00:35:10,040
Are you really blind?
404
00:35:10,470 --> 00:35:13,650
No, I just pretend
when I'm crossing the street.
405
00:35:13,910 --> 00:35:16,960
Didn't your parents
send you to the Institute?
406
00:35:17,210 --> 00:35:21,620
How do you think I know the way?
I was there for 10 years.
407
00:35:23,120 --> 00:35:25,620
- And you never ran away?
- Nope.
408
00:35:25,860 --> 00:35:29,300
I grew up, came of age
and then I left.
409
00:35:29,550 --> 00:35:31,940
So much for your headmaster!
410
00:35:32,360 --> 00:35:34,090
What do you do now?
411
00:35:35,520 --> 00:35:38,510
I do what I want.
I study at the University
412
00:35:38,760 --> 00:35:41,350
and I'm a switchboard operator
at the blast furnace.
413
00:35:42,160 --> 00:35:45,460
Aren't you scared? My mom says
there's a terrible fire inside
414
00:35:45,880 --> 00:35:47,340
that burns all day long.
415
00:35:48,110 --> 00:35:52,340
I don't have to see it, like you.
I can imagine it the way I want.
416
00:35:53,220 --> 00:35:55,360
What's it like?
417
00:35:56,380 --> 00:35:57,910
What's it like...
418
00:35:58,880 --> 00:36:02,560
It's very high, and wide,
and colourful.
419
00:36:03,710 --> 00:36:07,780
Like a bakery that only makes
pastries for greedy children.
420
00:36:08,400 --> 00:36:10,910
You've got quite an imagination!
421
00:36:12,300 --> 00:36:14,410
Tell me where we are now.
422
00:36:15,320 --> 00:36:17,300
Via del Pastorino.
423
00:36:18,830 --> 00:36:23,550
Okay. You have to turn right,
go up the hill,
424
00:36:24,430 --> 00:36:26,820
then go straight ahead
and you're home.
425
00:36:27,070 --> 00:36:29,320
Okay. Bye, Ettore!
426
00:36:31,940 --> 00:36:34,890
Next time you run away,
come and see me!
427
00:36:35,170 --> 00:36:37,560
- Where?
- At the blast furnace.
428
00:36:38,160 --> 00:36:40,410
Okay! See you later!
429
00:36:46,460 --> 00:36:49,620
- Ettore's nice, isn't he?
- Yeah, he is.
430
00:36:49,870 --> 00:36:54,170
He sounds just like that actor
I always hear on the radio.
431
00:36:54,600 --> 00:36:57,820
By the way, you know I'm going to
make a recording, too?
432
00:36:58,070 --> 00:37:01,580
- About what?
- I can't tell you, it's a surprise.
433
00:37:02,000 --> 00:37:03,730
- But I'll let you hear it.
- Swear.
434
00:37:04,150 --> 00:37:07,250
- Ok, I swear!
- Careful with the bike!
435
00:37:15,730 --> 00:37:17,500
Where are you?
436
00:37:26,050 --> 00:37:29,110
Shut up,
you'll scare the birds away!
437
00:37:29,350 --> 00:37:33,170
The birds?
Have you gone crazy?
438
00:37:33,420 --> 00:37:35,570
Listen, you have to help me.
439
00:37:35,820 --> 00:37:37,310
Do what?
440
00:37:37,520 --> 00:37:39,740
I want to do research on the seasons.
441
00:37:39,990 --> 00:37:43,110
But with the tape recorder,
and there's only one reel.
442
00:37:43,540 --> 00:37:45,890
- So?
- We have to find some others.
443
00:37:46,140 --> 00:37:49,890
- Where will we get them?
- In the teachers' room.
444
00:37:51,460 --> 00:37:54,000
The "talking books".
445
00:37:55,670 --> 00:37:57,780
But we can't do that...
446
00:37:58,200 --> 00:38:00,770
And besides, I like
some of the stories.
447
00:38:01,330 --> 00:38:05,040
Then we'll take the Gospel tapes.
Nobody listens to those.
448
00:38:07,030 --> 00:38:10,330
You're definitely going to
get me in trouble!
449
00:38:18,640 --> 00:38:20,550
- Felice!
- What?
450
00:38:20,790 --> 00:38:23,120
What do we do now?
451
00:38:24,930 --> 00:38:27,810
They're leaving, I can tell.
Come on, let's go.
452
00:38:28,060 --> 00:38:29,830
Quiet!
453
00:38:42,140 --> 00:38:43,520
Come on, hurry up!
454
00:38:46,690 --> 00:38:48,380
Wait a minute.
455
00:39:04,550 --> 00:39:07,190
- Where are you?
- Right here.
456
00:39:13,730 --> 00:39:16,950
Felice!
turn it higher!
457
00:39:18,490 --> 00:39:20,670
Turn it off!
I'm getting wet!
458
00:39:20,920 --> 00:39:22,480
Turn it off!
459
00:40:20,950 --> 00:40:22,640
Research?
What research?
460
00:40:23,280 --> 00:40:25,810
- About jobs.
- So?
461
00:40:26,230 --> 00:40:28,100
He said to start with yours.
462
00:40:28,350 --> 00:40:32,510
If Don Giulio says so,
but be careful not to get hurt.
463
00:40:32,770 --> 00:40:35,990
And don't get in the way,
because we've got work to do.
464
00:40:36,240 --> 00:40:38,120
Take a look around.
465
00:40:48,020 --> 00:40:49,520
Great!
466
00:40:50,740 --> 00:40:52,400
Listen to this.
467
00:41:17,430 --> 00:41:19,410
- Did you hear that?
- What's it supposed to be?
468
00:41:19,650 --> 00:41:21,840
The wind, right?
469
00:41:22,680 --> 00:41:24,970
You should've told me before!
470
00:41:25,670 --> 00:41:28,260
I know how to do the wind,
I hear it all the time!
471
00:41:32,410 --> 00:41:33,940
Hear that?
472
00:41:42,390 --> 00:41:44,780
What about bees?
473
00:41:45,240 --> 00:41:48,820
We can't do bees,
we'd need a real hive.
474
00:41:51,040 --> 00:41:54,060
I got it!
We'll do them with our lips.
475
00:41:54,340 --> 00:41:56,840
Right! And I can do bumble-bees.
476
00:41:57,090 --> 00:41:58,260
Listen...
477
00:42:01,220 --> 00:42:02,650
Wait, stop.
478
00:43:11,150 --> 00:43:13,230
This story is dedicated to you.
479
00:43:14,040 --> 00:43:18,450
The title is: "The rain is over,
here comes the sun."
480
00:45:13,080 --> 00:45:17,760
Was this your research
on the seasons, Balleri?
481
00:45:18,950 --> 00:45:20,060
Good.
482
00:45:21,110 --> 00:45:23,260
Explain to us, Mirco.
483
00:45:24,130 --> 00:45:28,890
What do all these sounds
and noises mean to you?
484
00:45:29,900 --> 00:45:32,010
It's nature, her voice.
485
00:45:32,820 --> 00:45:34,410
Ah, of course!
486
00:45:35,670 --> 00:45:38,660
Why were you the only one who knew?
487
00:45:40,300 --> 00:45:42,480
And who authorized you
488
00:45:42,900 --> 00:45:45,370
to take the school tape recorder
489
00:45:46,480 --> 00:45:49,710
and ruin tapes that belong
to everyone, just for fun?
490
00:45:53,230 --> 00:45:56,520
Your teacher gave you an assignment.
Why didn't you do it,
491
00:45:56,770 --> 00:45:58,750
as he asked?
492
00:46:03,550 --> 00:46:04,560
Don Giulio...
493
00:46:06,050 --> 00:46:07,370
Stand up!
494
00:46:10,530 --> 00:46:13,410
Keep me informed
of his behaviour.
495
00:46:14,770 --> 00:46:17,830
Boy, you sure are smart,
wise guy.
496
00:46:18,250 --> 00:46:22,550
Please do it again
so they'll send you back home.
497
00:46:22,800 --> 00:46:25,060
I liked it, though.
498
00:46:25,830 --> 00:46:28,780
Because you're a retard,
like him.
499
00:46:29,020 --> 00:46:31,040
Sit down, boys.
500
00:47:30,370 --> 00:47:32,390
What are you doing?
501
00:47:36,280 --> 00:47:37,700
It doesn't work.
502
00:47:38,780 --> 00:47:41,660
The bulb is burned out.
503
00:48:00,610 --> 00:48:04,080
Shall I leave you this?
In case you get hungry later?
504
00:48:05,860 --> 00:48:09,890
You can't go on like this,
you need to eat.
505
00:48:11,380 --> 00:48:13,460
Remember that
God loves you.
506
00:48:13,890 --> 00:48:18,370
If He loved me, He wouldn't have
let me play with that rifle.
507
00:48:37,100 --> 00:48:41,440
Let's bring him home.
He needs his mother and father.
508
00:48:42,420 --> 00:48:45,610
We'll get a private teacher.
509
00:48:48,540 --> 00:48:51,450
Right.
How will you pay him?
510
00:48:55,910 --> 00:48:58,750
- How will you pay him?
- Teresa!
511
00:49:17,940 --> 00:49:21,200
Oh, Holy Mother!
Where can he have gone?
512
00:49:21,630 --> 00:49:23,920
I have something for him...
513
00:49:26,460 --> 00:49:29,410
Maybe I'll just leave him a note.
514
00:49:29,940 --> 00:49:32,330
Yes... all right.
515
00:49:32,580 --> 00:49:34,310
Here we go.
516
00:49:34,560 --> 00:49:37,190
Dear Mirco, this is your teacher.
517
00:49:37,550 --> 00:49:40,740
I'm writing in the name
of your classmates, too.
518
00:49:40,990 --> 00:49:43,310
We all miss you very much.
519
00:49:43,560 --> 00:49:48,000
And about your research
on nature...
520
00:49:48,770 --> 00:49:51,270
it really wasn't that bad.
521
00:49:52,910 --> 00:49:55,160
Even if it was a bit strange.
522
00:49:55,410 --> 00:49:58,710
Maybe we judged it
a bit too hastily.
523
00:49:59,790 --> 00:50:03,160
So, your teacher
brought you something
524
00:50:03,750 --> 00:50:05,450
that might come in handy.
525
00:50:06,290 --> 00:50:09,870
But don't show it to anyone.
It's our secret.
526
00:50:11,500 --> 00:50:15,290
But Mirco hasn't learned Braille.
He doesn't want to learn it.
527
00:50:15,950 --> 00:50:19,430
So he won't find this.
528
00:50:20,090 --> 00:50:23,910
I guess I'll take it away with me.
529
00:50:25,750 --> 00:50:28,260
- Shall I take it away?
- No.
530
00:50:29,820 --> 00:50:34,540
But I really wish
Mirco would learn Braille.
531
00:50:36,530 --> 00:50:39,590
So he can read my messages.
532
00:50:39,830 --> 00:50:42,430
- Will he learn Braille?
- Yes.
533
00:50:43,480 --> 00:50:44,940
Good.
534
00:50:49,600 --> 00:50:52,590
It sure is cold in here!
535
00:50:52,830 --> 00:50:56,540
I wonder how anyone
can lie on the floor.
536
00:51:28,180 --> 00:51:30,920
- Is everything okay?
- Yeah.
537
00:51:34,540 --> 00:51:37,530
You're still my little boy.
538
00:51:38,740 --> 00:51:40,200
Understand?
539
00:51:50,420 --> 00:51:52,010
- Listen, mom.
- Yes?
540
00:51:53,310 --> 00:51:57,430
- Do the kids at home remember me?
- Of course they do.
541
00:51:59,560 --> 00:52:02,270
They stop us in the street.
542
00:52:02,620 --> 00:52:05,720
They ask your dad and me:
"When is Mirco coming back?"
543
00:52:07,140 --> 00:52:10,610
And we tell them you're coming
for summer vacation.
544
00:52:11,620 --> 00:52:15,650
I don't know
if I want to see them again.
545
00:52:17,250 --> 00:52:20,800
I want to be with you
and Dad the whole time.
546
00:52:49,130 --> 00:52:53,010
Francesca, now we can record
all the sounds we can think of.
547
00:52:53,470 --> 00:52:57,500
Then we'll make a really neat story.
Do you know a story?
548
00:52:58,370 --> 00:53:00,000
Well...
549
00:53:01,010 --> 00:53:02,370
Ok, go.
550
00:53:02,610 --> 00:53:06,610
Once upon a time there was a Princess
who had 15 brothers.
551
00:53:06,990 --> 00:53:09,800
One day, their father the King died.
552
00:53:10,360 --> 00:53:12,900
The Queen called the children in
and told them:
553
00:53:13,560 --> 00:53:17,630
"I don't want you, you're not mine.
Go away and never come back!"
554
00:53:18,770 --> 00:53:20,540
Wait a second.
555
00:53:21,590 --> 00:53:22,910
All right...
556
00:53:27,710 --> 00:53:28,810
Go!
557
00:53:32,570 --> 00:53:36,180
The children began walking
through a big forest.
558
00:53:37,790 --> 00:53:39,930
They walked... and walked...
559
00:53:40,190 --> 00:53:43,280
It seemed like the forest
was endless.
560
00:54:05,350 --> 00:54:07,980
Suddenly, night fell.
561
00:54:13,000 --> 00:54:15,250
The children were cold and hungry,
562
00:54:15,500 --> 00:54:18,790
but worst of all,
there were mysterious,
563
00:54:19,040 --> 00:54:21,150
scary sounds in the darkness.
564
00:54:25,090 --> 00:54:28,490
At last,
they came to a castle.
565
00:54:30,900 --> 00:54:32,630
It was very big and gloomy.
566
00:54:33,050 --> 00:54:36,630
The doors opened
and a huge drawbridge came down.
567
00:54:42,330 --> 00:54:44,870
F, G, A.
Do you understand?
568
00:54:45,110 --> 00:54:46,250
Yes.
569
00:54:46,670 --> 00:54:48,860
- Who wants to go first?
- I do.
570
00:54:49,110 --> 00:54:51,990
Mirco, do you want to try?
Come on.
571
00:54:52,240 --> 00:54:54,970
One at a time.
You'll all take turns.
572
00:54:55,640 --> 00:54:58,140
Sit here. Careful.
573
00:55:02,180 --> 00:55:04,710
What are you doing?
Stop it.
574
00:55:04,960 --> 00:55:08,770
Quiet! Don't you understand?
That's contemporary music.
575
00:55:09,960 --> 00:55:11,660
Go sit down.
576
00:55:11,910 --> 00:55:14,720
- I can play like that, too.
- Who's next?
577
00:55:14,970 --> 00:55:16,320
Me!
578
00:55:37,140 --> 00:55:39,320
But the Princess was sad,
579
00:55:39,750 --> 00:55:41,100
because the Dragon
580
00:55:41,350 --> 00:55:42,770
had locked her up in a tower.
581
00:55:43,020 --> 00:55:45,340
She wept every day, saying:
582
00:55:45,590 --> 00:55:48,540
"Brothers, help me!
Come and save me!
583
00:55:48,790 --> 00:55:50,620
I miss you so much!"
584
00:55:53,690 --> 00:55:56,390
- No. That's no good.
- Why not?
585
00:55:57,510 --> 00:55:59,940
You can tell it's the same voice.
586
00:56:00,190 --> 00:56:03,140
You can't be the Princess
and the Narrator, too.
587
00:56:03,900 --> 00:56:07,200
It would be better
if we had more voices, and music.
588
00:56:07,870 --> 00:56:12,940
That's impossible. It's too hard.
We'll never be able to do it.
589
00:56:16,560 --> 00:56:17,620
All right, children.
590
00:56:18,220 --> 00:56:21,860
Today we begin rehearsals
for the annual school play
591
00:56:22,120 --> 00:56:23,650
we perform for your parents.
592
00:56:23,890 --> 00:56:27,150
You children won't all
get a poem to learn
593
00:56:27,570 --> 00:56:29,310
because there are too many of you.
594
00:56:29,970 --> 00:56:33,480
The theme this year
is the Marian month.
595
00:56:34,250 --> 00:56:38,590
The first names I've chosen
are: Barcellona, Barbieri...
596
00:56:39,010 --> 00:56:42,340
Costa, Lunardi, Farina
597
00:56:42,590 --> 00:56:44,210
and Giordano.
598
00:56:44,810 --> 00:56:48,420
The boys I've called
should come up to the stage now...
599
00:56:48,670 --> 00:56:53,320
- Why didn't he call us?
- Good thing. No rehearsals!
600
00:56:53,820 --> 00:56:56,320
But we won't be in the show.
601
00:56:56,740 --> 00:56:58,880
Then we'll do our own show.
602
00:56:59,130 --> 00:57:03,400
But our parents won't get to see it.
603
00:57:03,720 --> 00:57:06,740
But ours will be better!
We'll use the stuff we like.
604
00:57:07,160 --> 00:57:09,760
Have you two finished
chatting back there?
605
00:57:10,010 --> 00:57:12,640
Now twist! Faster, go!
606
00:57:13,700 --> 00:57:15,010
Come on!
607
00:57:16,160 --> 00:57:19,800
- When do we start?
- Today. In the storeroom.
608
00:57:23,080 --> 00:57:26,450
- What are you doing?
- A really neat show!
609
00:57:26,870 --> 00:57:30,340
With a lot of battles
where everybody kills each other.
610
00:57:31,800 --> 00:57:35,730
- Can I be in it, too?
- I don't know.
611
00:57:35,980 --> 00:57:39,030
We'll see.
It depends on what you can do.
612
00:57:39,450 --> 00:57:41,470
I can do anything!
613
00:57:41,990 --> 00:57:44,620
Can I be in it, too?
614
00:57:44,870 --> 00:57:47,930
Arms up, quickly.
Clap your hands.
615
00:57:48,180 --> 00:57:50,010
One, two...
616
00:57:52,660 --> 00:57:54,320
Here we are.
617
00:57:59,610 --> 00:58:02,490
- It's so dusty in here!
- Hi!
618
00:58:02,880 --> 00:58:06,520
- Who's that?
- A friend of mine, Francesca.
619
00:58:06,870 --> 00:58:08,640
- What?
- No!
620
00:58:08,890 --> 00:58:11,390
The custodian's daughter!
You must be nuts.
621
00:58:11,810 --> 00:58:13,920
- She's bad luck!
- What do you mean?
622
00:58:14,170 --> 00:58:17,020
You see?
I told you so.
623
00:58:17,580 --> 00:58:21,220
- She made up the story.
- All right.
624
00:58:23,660 --> 00:58:25,770
What do I say?
What do I do?
625
00:58:26,650 --> 00:58:29,390
You're the Prince.
She's the Princess, your sister.
626
00:58:29,640 --> 00:58:31,930
- What does the Prince do?
- I'll explain later.
627
00:58:32,210 --> 00:58:37,180
- What do we do?
- I want to be a Prince, too!
628
00:58:37,430 --> 00:58:41,460
- Will there be battles?
- Yeah, but later on.
629
00:58:41,880 --> 00:58:44,580
- When?
- Let's get started.
630
00:58:45,070 --> 00:58:47,640
You have to do the stepmother.
631
00:58:48,240 --> 00:58:50,770
What?
Are you crazy?
632
00:58:51,020 --> 00:58:54,350
I don't want to do the stepmother.
She's a woman.
633
00:58:54,600 --> 00:58:58,830
- It's only two lines!
- Have Francesca do them.
634
00:58:59,320 --> 00:59:01,920
She's already doing the Princess.
635
00:59:22,650 --> 00:59:25,900
So, you two are
running around again, huh?
636
00:59:27,200 --> 00:59:29,970
- What are you doing here?
- We're recording.
637
00:59:30,220 --> 00:59:32,960
We need some scary sounds.
638
00:59:33,210 --> 00:59:35,680
Then you came to the right place.
639
00:59:36,100 --> 00:59:40,290
Osvaldo, come with me.
Let's show these kids the steel mill.
640
01:00:06,510 --> 01:00:08,490
A sea of lava surrounded by towers,
641
01:00:08,730 --> 01:00:11,090
and Elisa, a prisoner,
wept every day.
642
01:00:11,510 --> 01:00:14,110
Where are you, dear brothers?
I miss you so much.
643
01:00:14,360 --> 01:00:17,730
Her brothers
were playing happily.
644
01:00:21,210 --> 01:00:24,400
But one day, all of a sudden,
they remembered their sister.
645
01:00:24,650 --> 01:00:28,200
- It's been so long since we saw her.
- Where can she be?
646
01:00:28,440 --> 01:00:32,080
But every time they asked the Dragon,
he became so big and horrible
647
01:00:32,720 --> 01:00:35,740
that they ran away, terrified.
648
01:00:38,170 --> 01:00:40,710
- Fantastic!
- It turned out good, didn't it?
649
01:00:40,950 --> 01:00:44,010
But where did you find the Dragon?
650
01:00:44,880 --> 01:00:48,350
Oh, come on! It's not a real dragon.
You dope!
651
01:00:48,600 --> 01:00:50,330
But when it roared, I thought it was.
652
01:00:50,580 --> 01:00:54,250
You thought it was!
It's all fake, it's not real!
653
01:00:54,510 --> 01:00:56,800
- I wasn't scared a bit.
- I was!
654
01:00:57,430 --> 01:00:59,120
Do you have a part for me, too?
655
01:00:59,550 --> 01:01:02,540
It's a long fairytale,
it's got lots of other characters.
656
01:01:02,780 --> 01:01:05,590
What other characters!
657
01:01:05,840 --> 01:01:07,710
You'll break it!
658
01:01:07,960 --> 01:01:09,800
And it's not stupid!
659
01:01:10,040 --> 01:01:14,200
If you two do this too,
I'm telling the nuns.
660
01:01:14,460 --> 01:01:17,120
No, don't do it!
661
01:01:17,380 --> 01:01:19,290
These things aren't allowed.
662
01:01:19,530 --> 01:01:21,300
- Who said?
- The headmaster.
663
01:01:21,550 --> 01:01:23,600
- The nuns!
- Run!
664
01:01:23,980 --> 01:01:25,610
Run!
665
01:01:25,960 --> 01:01:28,740
Quiet! Time to go to sleep!
666
01:01:28,990 --> 01:01:30,130
Go on!
667
01:01:31,000 --> 01:01:33,880
- We still have to do the battle.
- Great!
668
01:01:34,130 --> 01:01:35,550
Great nothing, you idiot!
669
01:01:35,970 --> 01:01:38,020
Think you're a big shot
because your dad is rich?
670
01:01:38,270 --> 01:01:39,960
Leave him alone.
671
01:01:51,580 --> 01:01:54,670
- Is that you?
- We all came to do the fairytale.
672
01:01:55,680 --> 01:01:57,970
I brought everybody, even Valerio.
673
01:01:59,540 --> 01:02:02,940
I didn't say anything to the nuns
this time, but...
674
01:02:03,500 --> 01:02:05,520
you'd better give me a good part.
675
01:02:14,450 --> 01:02:16,040
These are the crickets.
676
01:02:22,440 --> 01:02:25,320
These are the children's footsteps
when they run from the Dragon.
677
01:02:29,500 --> 01:02:31,370
How did you do that?
678
01:02:32,630 --> 01:02:34,390
Listen...
679
01:02:37,870 --> 01:02:39,850
Cool! Can I touch them?
680
01:02:40,100 --> 01:02:41,970
- Fantastic!
- Neat, aren't they?
681
01:02:44,930 --> 01:02:46,210
Great!
682
01:02:47,050 --> 01:02:49,450
Where'd you get the idea?
683
01:02:50,210 --> 01:02:52,120
It's how they do it in films.
684
01:02:52,370 --> 01:02:55,590
How many times
have you been to the cinema?
685
01:02:55,840 --> 01:02:58,580
I don't know, maybe 50 times.
686
01:02:58,940 --> 01:03:04,140
- I'd like to go to the cinema, too.
- But you don't understand anything.
687
01:03:04,570 --> 01:03:06,510
So says Archimedes Pythagorus.
688
01:03:06,760 --> 01:03:09,780
- What would we do there?
- Anybody can go to the cinema.
689
01:03:10,720 --> 01:03:12,250
Even if they can't see.
690
01:03:12,490 --> 01:03:17,040
You understand the film anyway
because there are sounds and words.
691
01:03:17,740 --> 01:03:20,410
By the way, there's one
right out front.
692
01:03:20,660 --> 01:03:24,730
- I saw it when we ran away.
- Cool!
693
01:03:24,970 --> 01:03:26,910
How did you do that?
694
01:03:27,160 --> 01:03:28,860
You're crazy!
695
01:03:29,110 --> 01:03:31,570
Well, do you want to go?
696
01:03:32,860 --> 01:03:35,670
- How old is your sister?
- Seventeen.
697
01:03:36,300 --> 01:03:40,600
- Has she got tits?
- She's got melons this big!
698
01:03:41,030 --> 01:03:43,280
- I don't believe it!
- It's true!
699
01:03:43,530 --> 01:03:47,730
You'd better believe it!
I bet Felice touched them too much!
700
01:03:48,710 --> 01:03:52,560
I would never dare touch
my sister's tits!
701
01:03:53,470 --> 01:03:55,970
- What's your sister's name?
- Simona.
702
01:04:05,080 --> 01:04:06,920
Come on, let's go!
703
01:04:26,210 --> 01:04:27,800
Cool! Come on!
704
01:04:31,250 --> 01:04:33,020
Let's go, come on!
705
01:04:35,740 --> 01:04:37,790
Giulio, please.
706
01:04:39,630 --> 01:04:42,890
Did you hear?
Concettina said, "Don Giulio"!
707
01:04:44,910 --> 01:04:46,610
Oh, come on!
708
01:04:46,860 --> 01:04:50,960
- She said, "No, Giulio!"
- No, "Don Giulio."
709
01:04:51,200 --> 01:04:54,390
Concettina is in love
with Don Giulio.
710
01:04:56,210 --> 01:04:58,220
Francesca, where are you?
711
01:05:01,070 --> 01:05:02,630
I'm here.
712
01:05:05,490 --> 01:05:07,920
- Is she coming?
- Yeah. Here she is.
713
01:05:08,160 --> 01:05:09,820
Let's go.
714
01:05:18,000 --> 01:05:20,540
Under the fence.
Be careful.
715
01:05:21,720 --> 01:05:24,190
- I'm so scared!
- Of what?
716
01:05:24,430 --> 01:05:27,100
- Of the dark!
- Whatever!
717
01:05:28,640 --> 01:05:30,370
Oh, cool!
718
01:05:30,620 --> 01:05:32,730
Shut up or you'll wake the nuns.
719
01:05:32,980 --> 01:05:35,790
Do you understand?
You'll wake the nuns.
720
01:05:36,040 --> 01:05:37,980
Come on, get in line.
721
01:05:38,230 --> 01:05:41,140
Valerio, don't be a jerk tonight.
722
01:05:41,390 --> 01:05:43,050
Right!
723
01:05:48,410 --> 01:05:50,700
- Are we there yet?
- It's here in front.
724
01:05:51,120 --> 01:05:53,700
- Is it big?
- It must be huge, let's go!
725
01:05:54,430 --> 01:05:58,010
- We have to buy tickets.
- Who's got money?
726
01:06:02,040 --> 01:06:04,880
- Are you there?
- Why do I have to pay for everybody?
727
01:06:05,130 --> 01:06:07,240
Cough it up, cheapskate!
728
01:06:08,020 --> 01:06:10,090
I'll pay this time,
729
01:06:10,340 --> 01:06:11,970
but next time you're on your own.
730
01:06:12,220 --> 01:06:14,200
- No, we're not!
- Yes, you are!
731
01:06:21,740 --> 01:06:23,130
Seven tickets.
732
01:06:24,730 --> 01:06:26,160
Are you by yourselves?
733
01:06:27,760 --> 01:06:29,870
They're my cousins.
734
01:06:30,120 --> 01:06:32,970
We didn't want to miss
the start of the film
735
01:06:33,210 --> 01:06:36,240
and our parents
are still in the pizzeria.
736
01:06:37,730 --> 01:06:39,780
If it's okay with them...
737
01:06:44,440 --> 01:06:45,410
Thank you.
738
01:06:54,940 --> 01:06:56,810
Find a seat.
739
01:06:57,060 --> 01:06:58,300
Shut up!
740
01:06:58,550 --> 01:07:03,340
Attention. Whoever can translate
this sentence, raise their hand.
741
01:07:04,770 --> 01:07:06,160
I can.
742
01:07:06,720 --> 01:07:09,490
- Franchetti, come up here.
- But I didn't raise my hand.
743
01:07:09,810 --> 01:07:11,440
That's why I chose you.
744
01:07:11,690 --> 01:07:14,750
- Where are they?
- In a classroom.
745
01:07:14,990 --> 01:07:18,540
- Who are the characters?
- Ciccio and Franco.
746
01:07:19,790 --> 01:07:21,070
Translate.
747
01:07:21,840 --> 01:07:24,410
- Into what language?
- Franchetti, stop playing around.
748
01:07:24,830 --> 01:07:27,290
I'm not, I'm serious.
Into what language?
749
01:07:27,570 --> 01:07:28,640
Really?
750
01:07:29,070 --> 01:07:32,920
You mean you can translate into
a language other than Italian?
751
01:07:33,550 --> 01:07:36,260
- What would that be?
- Turkish, with your permission.
752
01:07:41,300 --> 01:07:42,760
What's happening?
753
01:07:43,010 --> 01:07:47,450
Ciccio's trying to make him translate
a sentence in Latin
754
01:07:47,870 --> 01:07:51,130
but Franco is so dumb
he doesn't understand anything.
755
01:07:52,950 --> 01:07:55,230
What did you write?
756
01:07:55,480 --> 01:07:59,480
- What does that mean in Italian?
- I only translate into Turkish.
757
01:08:00,630 --> 01:08:02,390
- Quiet, everyone.
- Quiet!
758
01:08:02,640 --> 01:08:04,370
You shut up!
759
01:08:05,150 --> 01:08:08,240
- Now, translate this.
- Into Italian?
760
01:08:08,660 --> 01:08:11,250
- Into Italian.
- How about Russian or Chinese?
761
01:08:14,320 --> 01:08:16,950
Listen to the way that one laughs!
762
01:09:13,860 --> 01:09:15,660
You know what, guys?
763
01:09:15,910 --> 01:09:19,940
I heard a lady at the cinema saying
that next week there's going to be
764
01:09:20,190 --> 01:09:22,090
a fantastic film!
765
01:09:22,520 --> 01:09:25,220
It's called
"City of the Argonauts"!
766
01:09:25,640 --> 01:09:28,800
No, it's not!
It's "City of the Astronauts"!
767
01:09:29,050 --> 01:09:30,080
Don't be so fussy!
768
01:09:30,340 --> 01:09:33,150
You guys, just remember something,
769
01:09:33,390 --> 01:09:35,500
next time we come,
I'm not paying.
770
01:09:35,760 --> 01:09:36,820
Tightwad.
771
01:09:40,660 --> 01:09:44,550
- Hey, aren't you coming?
- Go on ahead, I'll catch up.
772
01:09:45,700 --> 01:09:46,940
All right, let's go.
773
01:09:49,660 --> 01:09:52,290
- They really had a good time.
- Yeah.
774
01:09:53,140 --> 01:09:55,980
Listen, are you sure
your mother doesn't know?
775
01:09:58,380 --> 01:10:01,160
Nothing wakes her up,
not even a cannon.
776
01:10:01,830 --> 01:10:04,850
We forgot the tape recorder!
777
01:10:06,340 --> 01:10:08,630
Let's go get it!
778
01:10:23,480 --> 01:10:25,140
Careful!
779
01:10:25,740 --> 01:10:28,580
- I can't see a thing!
- I'll lead you.
780
01:10:51,740 --> 01:10:56,770
Touching a person's face you can tell
if they're beautiful or ugly.
781
01:10:59,730 --> 01:11:01,980
You need to hear their voice, too.
782
01:11:21,310 --> 01:11:24,720
- Why are you laughing?
- It tickles.
783
01:11:26,840 --> 01:11:29,020
Now it's my turn.
784
01:11:38,620 --> 01:11:41,400
- What is it?
- I feel shy.
785
01:11:43,770 --> 01:11:45,360
Me, too.
786
01:11:51,940 --> 01:11:55,790
Now that I'm your girlfriend,
will you ever leave me?
787
01:11:56,490 --> 01:11:57,770
No.
788
01:11:58,470 --> 01:12:01,530
Even if you meet other girls
when you grow up?
789
01:12:01,950 --> 01:12:04,450
I don't want any other girls.
790
01:12:08,270 --> 01:12:09,820
Let's go now.
791
01:12:15,430 --> 01:12:17,450
After 3 years and 3,000 nights
792
01:12:17,690 --> 01:12:21,920
Elisa, imprisoned in the castle,
was still waiting for her brothers.
793
01:12:22,210 --> 01:12:23,940
What will become of me?
794
01:12:24,190 --> 01:12:27,560
Will I be forced
to pine away in this castle
795
01:12:27,980 --> 01:12:29,400
and die of sadness?
796
01:12:31,110 --> 01:12:33,680
Is that the castle where
our sister is hidden?
797
01:12:33,920 --> 01:12:37,630
Yes, and there's a Dragon
guarding the door.
798
01:12:37,880 --> 01:12:41,700
- How will we ever get in?
- I'm afraid. I don't want to go in!
799
01:12:42,510 --> 01:12:45,940
Me, neither! That Dragon
can shoot fire out of his eyes.
800
01:12:46,190 --> 01:12:48,440
- But what can we do?
- I have an idea.
801
01:12:48,970 --> 01:12:50,560
With eyes closed we can't see him.
802
01:12:50,990 --> 01:12:53,490
- You're crazy!
- Maybe he's right.
803
01:12:53,730 --> 01:12:55,360
It's true!
804
01:12:55,610 --> 01:13:00,260
Even when we close our eyes
we know our way around.
805
01:13:00,620 --> 01:13:02,270
Oh Lord, who gave
806
01:13:02,530 --> 01:13:03,910
His only begotten Son to win,
807
01:13:04,440 --> 01:13:06,450
with His death and resurrection...
808
01:13:07,710 --> 01:13:10,690
All right.
What can we do at this point?
809
01:13:10,940 --> 01:13:13,370
We could have
the little angel appear.
810
01:13:13,653 --> 01:13:18,230
Felice could do it... Felice Cordero.
811
01:13:18,480 --> 01:13:20,660
Is Felice here?
812
01:13:21,370 --> 01:13:23,480
Boys, where is Felice?
813
01:13:25,570 --> 01:13:27,680
Where is everyone?
814
01:13:38,400 --> 01:13:41,280
Listen, Brothers!
The Dragon is coming.
815
01:13:41,560 --> 01:13:44,820
We're not afraid,
in our blindfolds, we're invincible!
816
01:13:45,420 --> 01:13:47,180
To arms!
817
01:13:47,430 --> 01:13:49,610
Attack!
818
01:14:01,790 --> 01:14:03,590
Save me!
819
01:14:13,290 --> 01:14:16,030
What is going on here?
820
01:14:17,710 --> 01:14:19,540
Have you all gone mad?
821
01:14:19,790 --> 01:14:21,840
What are you doing here?
822
01:14:22,090 --> 01:14:23,780
Aren't you ashamed?
823
01:14:24,240 --> 01:14:27,260
- Look what they've stolen!
- The tape recorder!
824
01:14:28,060 --> 01:14:30,530
What are you doing with this?
825
01:14:30,950 --> 01:14:34,140
Who is responsible for this?
826
01:14:34,390 --> 01:14:36,640
- Whose idea was this?
- Oh, no, sir!
827
01:14:36,890 --> 01:14:41,680
We were just having fun
like the time we went to the cinema.
828
01:14:42,940 --> 01:14:44,560
What cinema?
829
01:14:45,060 --> 01:14:48,570
- Sister Santa, what cinema?
- I know nothing about this.
830
01:14:53,020 --> 01:14:55,070
Here you are, you naughty girl!
831
01:14:57,680 --> 01:14:59,370
Do you want to get me fired?
832
01:14:59,690 --> 01:15:01,840
Is that what you want?
833
01:15:02,720 --> 01:15:06,880
I'm sorry, sir, it's all my fault.
But it won't happen again.
834
01:15:07,130 --> 01:15:09,600
It certainly is your fault!
835
01:15:10,190 --> 01:15:12,580
- Take your daughter inside.
- I see...
836
01:15:14,190 --> 01:15:16,170
that the boy responsible for this
837
01:15:16,410 --> 01:15:19,560
has made you all forget
what it means to be honest.
838
01:15:21,000 --> 01:15:22,940
I know quite well who it is.
839
01:15:23,190 --> 01:15:25,400
He's not getting away with this.
840
01:15:46,230 --> 01:15:49,810
This is Balleri's last day.
He's going home tomorrow.
841
01:15:50,680 --> 01:15:52,140
That's all there is to it.
842
01:15:52,380 --> 01:15:56,690
- What happened?
- Better not ask too many questions.
843
01:15:57,560 --> 01:16:01,270
Let me have the best homework
later this morning,
844
01:16:02,120 --> 01:16:04,130
to read to the parents.
845
01:16:07,780 --> 01:16:09,830
I'm going home.
See you tomorrow.
846
01:16:10,390 --> 01:16:11,600
See you.
847
01:16:33,540 --> 01:16:36,870
In the castle, there was also
a terrible Witch,
848
01:16:37,530 --> 01:16:40,070
the Dragon's assistant.
849
01:16:40,310 --> 01:16:44,240
Beware. The flames of hell
will devour you
850
01:16:44,490 --> 01:16:46,990
until your skin
falls from your flesh
851
01:16:47,400 --> 01:16:50,070
and your very bones
turn to dust.
852
01:16:53,100 --> 01:16:56,990
May! With your gown
embroidered with flowers
853
01:16:57,240 --> 01:16:59,940
and your splendid blue mornings.
854
01:17:00,580 --> 01:17:02,560
You perfume every path
855
01:17:03,220 --> 01:17:06,760
and show us the way
through the darkest straits.
856
01:17:10,900 --> 01:17:12,740
I brought you the best homework.
857
01:17:45,410 --> 01:17:48,470
Next time you run away,
come and see me.
858
01:17:48,890 --> 01:17:50,960
- Where?
- At the blast furnace!
859
01:17:51,220 --> 01:17:53,400
- Sure!
- Bye, Ettore!
860
01:18:15,060 --> 01:18:17,210
You may keep these.
861
01:18:18,290 --> 01:18:21,070
Did you at least listen to them?
862
01:18:21,770 --> 01:18:24,960
It's the end of the year.
I have no time to waste.
863
01:18:25,380 --> 01:18:30,010
It's not a waste of time!
I know he gets carried away.
864
01:18:30,420 --> 01:18:34,030
But he has his own way,
a unique way,
865
01:18:34,280 --> 01:18:38,960
of looking at things,
discovering and telling about them.
866
01:18:39,220 --> 01:18:41,200
He's completely different.
867
01:18:41,480 --> 01:18:44,140
There's nothing wrong with that.
868
01:18:44,400 --> 01:18:47,760
You do know that this school
is over 100 years old?
869
01:18:48,950 --> 01:18:52,590
In all that time, life here
has gone very smoothly.
870
01:18:52,840 --> 01:18:55,170
With no problems whatsoever.
And do you know why?
871
01:18:55,590 --> 01:18:58,850
Because we have rules here.
872
01:18:59,900 --> 01:19:03,230
To some people, they might seem
stupid and old-fashioned.
873
01:19:03,510 --> 01:19:07,670
But they give these children
some kind of life outside
874
01:19:08,100 --> 01:19:10,280
after they finish school.
875
01:19:10,530 --> 01:19:13,450
These kids can't see, it's true.
876
01:19:13,700 --> 01:19:17,100
But they're alive! They're full
of enthusiasm and imagination!
877
01:19:17,450 --> 01:19:20,960
We aren't helping if we deny them
the freedom to express themselves.
878
01:19:21,200 --> 01:19:25,610
- To hurt themselves?
- Why not? It's part of learning.
879
01:19:26,350 --> 01:19:29,410
You spend time with them.
But I am one of them.
880
01:19:31,530 --> 01:19:35,130
Freedom is a luxury that
we blind people cannot afford.
881
01:19:35,560 --> 01:19:39,660
"We, we..."
I know what your problem is.
882
01:19:40,390 --> 01:19:44,060
30 years ago, you could see.
You weren't in here as a child.
883
01:19:44,490 --> 01:19:46,540
You could study and travel.
884
01:19:46,820 --> 01:19:51,020
Why don't you want to give these kids
the same opportunities you had?
885
01:19:51,270 --> 01:19:54,220
Because they don't have them!
They're blind!
886
01:19:55,130 --> 01:19:58,670
- Maybe because you deny them.
- Have you finished?
887
01:19:59,710 --> 01:20:02,420
I was the one
who gave Mirco the tape recorder.
888
01:20:02,840 --> 01:20:05,580
Do you think I didn't know that?
889
01:20:05,830 --> 01:20:09,790
That was very wrong. Anyway,
that doesn't justify his behaviour.
890
01:20:10,840 --> 01:20:14,650
One undisciplined boy may not
jeopardize the good of the others.
891
01:20:29,430 --> 01:20:30,780
How's it going?
892
01:20:32,800 --> 01:20:33,770
Okay.
893
01:20:37,560 --> 01:20:40,820
- Are you glad you're going home?
- Yeah.
894
01:20:46,180 --> 01:20:49,210
I listened to your tapes.
895
01:20:50,630 --> 01:20:53,550
They're great.
I liked them a lot.
896
01:20:56,370 --> 01:20:57,860
Listen, Mirco.
897
01:21:00,470 --> 01:21:01,820
Listen.
898
01:21:02,550 --> 01:21:05,740
You have something special inside.
899
01:21:07,490 --> 01:21:09,220
Something unique,
900
01:21:10,580 --> 01:21:14,440
that only you have,
that nobody else has got.
901
01:21:16,180 --> 01:21:18,680
Promise me, when you leave here
902
01:21:18,930 --> 01:21:22,430
you won't let anyone
take it away from you.
903
01:21:26,150 --> 01:21:29,760
I really hope that
you'll be able to keep studying.
904
01:21:30,600 --> 01:21:32,750
- Don Giulio?
- Yes?
905
01:21:33,770 --> 01:21:35,260
You don't have to worry.
906
01:21:35,500 --> 01:21:39,610
I didn't tell anyone
you gave me the tape recorder.
907
01:21:55,770 --> 01:21:57,190
Good morning, Don Giulio!
908
01:22:00,530 --> 01:22:02,120
- Concettina?
- Yes?
909
01:22:05,530 --> 01:22:07,370
Tell me something.
910
01:22:09,500 --> 01:22:11,370
You've been here a long time.
911
01:22:11,620 --> 01:22:15,050
What good is this school?
Who does it help?
912
01:22:18,600 --> 01:22:22,760
We teach these children
to cane chairs, to obey us.
913
01:22:23,020 --> 01:22:25,520
We boast
914
01:22:25,940 --> 01:22:29,720
that we make good weavers
or switchboard operators out of them,
915
01:22:30,140 --> 01:22:33,200
but you know what we really do?
916
01:22:33,790 --> 01:22:37,820
We rob them of the best thing
they have at their age.
917
01:22:38,070 --> 01:22:39,870
Their dreams.
918
01:22:40,710 --> 01:22:43,700
I'm not educated.
I don't understand all this.
919
01:22:43,940 --> 01:22:47,000
But if you don't like it
why don't you speak up?
920
01:22:47,240 --> 01:22:49,260
I wish it was that easy, but...
921
01:22:49,500 --> 01:22:52,380
I'm not the one in charge here,
there's a headmaster.
922
01:22:52,670 --> 01:22:57,310
I know, but if no one ever tells him
he won't know he's making a mistake.
923
01:22:58,890 --> 01:23:01,840
If you're sure, do something.
924
01:23:02,570 --> 01:23:07,120
Remember, it's important in life
to say what you really feel.
925
01:23:07,960 --> 01:23:12,470
Even if someone else doesn't like it.
You don't want to have regrets.
926
01:23:20,190 --> 01:23:22,070
DOWN WITH THE HEAD
OF THE CASSONI INSTITUTE
927
01:23:22,310 --> 01:23:24,260
REFORM THE SCHOOL
928
01:23:30,860 --> 01:23:33,960
UNITED IN STRUGGLE
WORKERS AND STUDENTS
929
01:23:48,760 --> 01:23:52,580
Down with the head of Cassoni!
930
01:23:58,110 --> 01:24:00,990
Down with the head of Cassoni!
931
01:24:07,460 --> 01:24:10,170
Sir, excuse me.
932
01:24:11,460 --> 01:24:13,920
The mayor's office
is calling.
933
01:24:14,340 --> 01:24:18,370
The mayor wants to talk to you.
He sounds very angry.
934
01:24:19,870 --> 01:24:22,050
What in the world do they want?
935
01:24:22,860 --> 01:24:25,700
It seems all the students in the city
are on strike,
936
01:24:25,950 --> 01:24:28,030
and there's a delegation of workers
from the steel mill.
937
01:24:28,280 --> 01:24:30,120
What's it got to do with me?
938
01:24:31,340 --> 01:24:34,980
They say that if we don't re-admit
the student who was expelled,
939
01:24:35,230 --> 01:24:37,250
they'll close the blast furnace.
940
01:24:47,950 --> 01:24:49,760
Mirco Balleri is staying.
941
01:24:50,040 --> 01:24:52,810
I will take responsibility.
942
01:24:53,060 --> 01:24:55,420
And I'm changing the show.
943
01:24:55,670 --> 01:24:58,590
Don't get involved, Don Giulio.
944
01:25:03,390 --> 01:25:04,840
What's the use?
945
01:25:05,370 --> 01:25:08,700
What's the use of showing these kids
to their parents for a few hours
946
01:25:08,950 --> 01:25:11,000
pretending that they're normal?
947
01:25:11,240 --> 01:25:13,740
These kids are normal!
948
01:25:14,650 --> 01:25:19,060
The parents know their children.
They know what they feel.
949
01:25:19,550 --> 01:25:21,460
And if the kids do something good
950
01:25:21,700 --> 01:25:23,780
do we have to deny it
because it wasn't our idea?
951
01:25:24,200 --> 01:25:27,320
What are you talking about?
952
01:25:28,550 --> 01:25:31,470
I'm taking care of the show
from now on.
953
01:25:32,060 --> 01:25:34,830
My idea is better than yours.
954
01:25:35,990 --> 01:25:37,610
I am still the headmaster here.
955
01:25:39,150 --> 01:25:41,020
Not for long.
956
01:25:47,420 --> 01:25:49,120
Mirco, where are you?
957
01:25:50,030 --> 01:25:52,210
Francesca, come down!
958
01:25:54,930 --> 01:25:56,700
Look what I found!
959
01:25:56,950 --> 01:25:59,720
Put those down, wait!
960
01:26:00,070 --> 01:26:02,610
I'll take these, let go.
Sit down.
961
01:26:03,240 --> 01:26:04,930
Father, these are the footsteps.
962
01:26:07,440 --> 01:26:09,170
Kids, be careful.
963
01:26:09,420 --> 01:26:12,000
There was stuff to hang over there.
964
01:26:12,240 --> 01:26:14,350
What do we do with these?
965
01:26:14,600 --> 01:26:17,100
Give them to me, I need them.
966
01:26:18,360 --> 01:26:21,470
These were over there, would someone
please put them back?
967
01:26:22,010 --> 01:26:24,400
Okay, I'll do it.
968
01:26:25,520 --> 01:26:28,990
Kids, I'm counting on you
to do your very best, okay?
969
01:26:29,240 --> 01:26:31,220
I wonder what my dad will say!
970
01:26:31,880 --> 01:26:33,930
Now, let's try to be serious.
971
01:27:24,640 --> 01:27:26,400
Welcome, everyone!
972
01:27:29,230 --> 01:27:32,590
I wanted to tell you that
this year the kids and I
973
01:27:32,840 --> 01:27:35,930
have decided
to do a different kind of show.
974
01:27:36,980 --> 01:27:41,600
Sometimes we grownups ask ourselves
what's the right thing to do,
975
01:27:41,840 --> 01:27:44,170
but we don't always know the answer.
976
01:27:44,590 --> 01:27:47,430
Anyway, this time
we wanted to try something new.
977
01:27:47,860 --> 01:27:51,980
Because we believe that imagination,
and the right to a normal life,
978
01:27:52,240 --> 01:27:55,290
are things that nobody
should have to give up.
979
01:27:57,170 --> 01:27:59,530
All we ask before we begin
980
01:28:00,580 --> 01:28:03,730
is that you put on the blindfolds
you were given at the door.
981
01:28:08,950 --> 01:28:10,270
Put them on now.
982
01:28:12,250 --> 01:28:14,060
Don't be afraid.
983
01:28:22,650 --> 01:28:25,240
Good. We're ready to start.
984
01:28:52,500 --> 01:28:54,480
What I'm about to tell you now
985
01:28:55,630 --> 01:28:58,730
is a story that happened
in another time and place.
986
01:29:00,850 --> 01:29:03,760
Long, long ago, in the land of Awaka
987
01:29:04,010 --> 01:29:08,110
there lived a Princess
and her 15 brothers.
988
01:29:16,420 --> 01:29:19,920
One day, their father, the King,
passed away.
989
01:29:24,860 --> 01:29:27,960
Their stepmother,
her hair all in a mess,
990
01:29:28,200 --> 01:29:30,870
called the children and told them,
991
01:29:31,120 --> 01:29:34,450
"I don't want you.
You're not mine."
992
01:29:34,700 --> 01:29:38,370
"Go away. Leave my kingdom
and don't ever come back."
993
01:29:53,190 --> 01:29:56,180
The children were cold and tired.
994
01:29:56,420 --> 01:30:00,310
But worst of all, the forest
was full of mysterious sounds.
995
01:30:00,560 --> 01:30:02,740
Everything frightened them.
996
01:30:59,120 --> 01:31:02,150
His older brothers teased him.
997
01:31:02,630 --> 01:31:05,230
"Children can't fly,"
they said.
998
01:31:06,350 --> 01:31:10,060
But the littlest brother began
to try every day,
999
01:31:10,320 --> 01:31:13,470
while the others were wondering
how to escape from the castle.
1000
01:31:13,720 --> 01:31:16,600
We could climb down a rope
from the window!
1001
01:31:16,850 --> 01:31:20,950
But what if the Dragon sees us
while we're escaping? He'd attack us.
1002
01:31:21,470 --> 01:31:23,060
How dare we face the Dragon
1003
01:31:23,490 --> 01:31:26,710
when just the sight of him
makes us freeze in our tracks?
1004
01:31:26,960 --> 01:31:30,080
The littlest brother got an idea.
1005
01:31:30,400 --> 01:31:33,210
Let's close our eyes.
That way, we can't see him.
1006
01:31:33,460 --> 01:31:38,220
Right! We know our way around here
perfectly well without looking.
1007
01:31:39,090 --> 01:31:41,800
If we wear blindfolds,
the Dragon can't scare us
1008
01:31:42,220 --> 01:31:44,850
with his terrible face.
1009
01:31:54,320 --> 01:31:56,640
To the attack!
1010
01:32:16,870 --> 01:32:19,160
Only the littlest brother
was unafraid.
1011
01:32:19,970 --> 01:32:24,160
He took Elisa by the hand
and opened the window of the tower.
1012
01:32:24,940 --> 01:32:28,720
- Come, Elisa, let's jump out.
- No, I can't! I'm afraid.
1013
01:32:30,330 --> 01:32:32,060
Give me your hand, come on!
1014
01:32:34,320 --> 01:32:36,540
The two jumped into space.
1015
01:32:37,420 --> 01:32:41,160
And were transformed
into beautiful seagulls.
1016
01:32:43,360 --> 01:32:46,130
Let's jump after them!
Did you see?
1017
01:32:46,380 --> 01:32:49,230
They can fly,
it wasn't impossible.
1018
01:32:49,480 --> 01:32:50,760
Come on!
1019
01:32:51,010 --> 01:32:53,890
They all decided to follow.
1020
01:32:54,130 --> 01:32:59,730
And one by one they, too,
were changed into white seagulls.
1021
01:33:01,820 --> 01:33:05,980
And that is how the 15 brothers
along with their sister
1022
01:33:06,230 --> 01:33:08,520
flew far, far away.
1023
01:33:08,770 --> 01:33:13,210
And they lived happily together
all the rest of their days!
1024
01:34:03,160 --> 01:34:05,520
In 1975, after years of pressure,
1025
01:34:05,940 --> 01:34:09,130
the Italian government approved a law
abolishing schools for the blind
1026
01:34:09,380 --> 01:34:12,640
and allowing blind students
to attend public schools.
1027
01:34:16,650 --> 01:34:19,150
Mirco left the school when he was 16.
1028
01:34:19,570 --> 01:34:22,030
Although he never recovered
his sight,
1029
01:34:22,280 --> 01:34:26,270
he became one of the most renowned
sound editors in Italian cinema.
1030
01:34:34,650 --> 01:34:38,160
- We're almost there aren't we, Dad?
- Yes, kiddo.
1031
01:34:57,450 --> 01:35:00,710
- Can I play?
- Hi, Mirco!
1032
01:35:05,450 --> 01:35:09,050
Yeah, but you're the last one in
so you have to be 'it'.
1033
01:35:09,620 --> 01:35:11,000
Come on, he's...
1034
01:35:11,250 --> 01:35:14,090
He's right. The rules are the rules,
I'm the last one in!
1035
01:35:14,340 --> 01:35:16,920
So, I'm 'it'.
1036
01:35:30,440 --> 01:35:31,570
One...
1037
01:35:33,420 --> 01:35:34,530
Two...
1038
01:35:35,160 --> 01:35:36,480
Gotcha!
1039
01:35:36,730 --> 01:35:39,360
You cheated!
It's not fair!
1040
01:35:41,140 --> 01:35:43,840
- You're too easy to catch!
- Mirco, you're back!
1041
01:40:02,580 --> 01:40:06,020
Subtitles by:
Laser S. Film s.r.l. - Rome
72761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.