All language subtitles for Poromafia.S01E08.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,920 TIDIGARE... 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,880 Jag har begått ett hemskt misstag. 3 00:00:04,040 --> 00:00:09,600 Idén med videon... Det var rätt galet. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,120 Släpp min mamma - nu! 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,520 Kom förbi i morgon så pratar vi om framtiden. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,920 -Du ljög för mig. -Ja, det gjorde jag. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,479 Jag vill bli aktieägare i gruvan. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,160 Inte ett ord till Brita. 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,920 Du tog med dig Lukas till ett kriminellt gängs lokaler? 10 00:00:45,880 --> 00:00:50,880 I alla fall, tack för det du gjorde. 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,160 Glöm det. Ta hand om dig. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 Det finns bara en filt. 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,280 Du har sopat igen spåren efter Rouku i tio år nu. 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Jag röstar emot. 15 00:01:07,120 --> 00:01:11,760 Jag köpte en bit av Saras mark. Jag röstar emot. 16 00:01:11,920 --> 00:01:16,920 Du har ta mig fan planerat det här från början! 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,680 Brita dog av en morfinöverdos. 18 00:01:19,840 --> 00:01:23,240 Och inte fan sa du nåt till mig! 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,600 Det är fan inte sant! 20 00:01:30,760 --> 00:01:34,160 Jag åker till Norge för att göra affärer med Stagge. Nu. 21 00:01:34,320 --> 00:01:35,720 VI ÅKTE FÖR ATT RÄDDA PIRKKO 22 00:01:35,880 --> 00:01:39,240 Du kan få tillbaka all din mark. 23 00:01:39,400 --> 00:01:41,480 Det var Lemmu! 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Sameli! 25 00:01:51,040 --> 00:01:54,800 Jaha, det här var en intressant vändning. 26 00:01:54,960 --> 00:01:58,160 Har du ansökt om ditt eget jävla gruvprojekt? 27 00:01:58,320 --> 00:02:01,320 Inte bara ansökt - jag har redan fått tillstånd. 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Vad i helvete? 29 00:02:03,640 --> 00:02:08,440 När Rouku fick veta att mamma hade cancer inledde han sitt gruvprojekt. 30 00:02:08,600 --> 00:02:12,720 Så mamma och jag ansökte om ett konkurrerande gruvtillstånd. 31 00:02:14,920 --> 00:02:18,200 Och du spelade för båda lagen? 32 00:02:18,360 --> 00:02:23,120 Ja. Jag ville välja den vinnande hästen. 33 00:02:23,280 --> 00:02:27,880 Ni känner mig. Jag är en miljöaktivist, rakt igenom. 34 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 Och jag lovar- 35 00:02:32,320 --> 00:02:36,800 -att inga råmaterial ska utvinnas från vår mark- 36 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 -om jag får ert förtroende som ordförande. 37 00:02:44,080 --> 00:02:48,080 Vi har hört alla möjliga löften på sistone. 38 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 Men vi röstar om det. 39 00:02:51,120 --> 00:02:52,880 För grabbens skull. 40 00:02:56,120 --> 00:02:58,920 Vi behöver inte räkna. Resultatet är uppenbart. 41 00:02:59,080 --> 00:03:00,680 Okej, bra. 42 00:03:01,720 --> 00:03:04,440 Svik inte vårt förtroende. 43 00:03:13,760 --> 00:03:16,960 Han hade bråttom härifrån. 44 00:03:17,120 --> 00:03:21,240 -Det kan bli problem med kineserna. -Det tvivlar jag på. 45 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 Han har inte ens deras telefonnummer. 46 00:03:56,400 --> 00:04:01,640 "Jag hittade Villes guldfyndigheter i din ägo." 47 00:04:02,800 --> 00:04:06,200 "De borde ha brunnit upp med resten av huset." 48 00:04:09,640 --> 00:04:13,760 -Mamma trodde att Rouku dödade Ville. -Men det tror inte du? 49 00:04:13,920 --> 00:04:17,680 Varifrån fick Rouku Villes provborrningsrapporter? 50 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 Det var som fan. 51 00:04:28,360 --> 00:04:33,240 Hej. Jag är ledsen, men jag har dåliga nyheter. 52 00:04:33,400 --> 00:04:37,240 Jag pratade med den norska domaren, och han sa- 53 00:04:37,400 --> 00:04:41,280 -att det var Rouku som gav dem fotona. 54 00:04:43,080 --> 00:04:46,360 Kom hit så ska jag berätta allt. 55 00:05:16,440 --> 00:05:18,200 Upp med dig. 56 00:05:20,800 --> 00:05:24,320 Du har spelat ditt eget spel hela tiden. 57 00:05:26,880 --> 00:05:32,040 Men det jag inte förstår är varför du dödade Brita. 58 00:05:33,640 --> 00:05:36,200 Vad pratar du om? 59 00:05:36,360 --> 00:05:39,120 Tog hon dig på bar gärning? 60 00:05:39,280 --> 00:05:42,280 Lägg undan pistolen så ska jag berätta allt. 61 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 Du slipper undan med böter. 62 00:07:50,120 --> 00:07:52,400 Jag är utsvulten. 63 00:07:58,960 --> 00:08:03,360 Ska vi dela på en pizza? 64 00:08:03,520 --> 00:08:05,760 Vi borde vara vid klubben nu. 65 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 -Pauli. -Hej. 66 00:08:23,520 --> 00:08:27,000 -Har ni fortfarande gratis leverans? -Ja. 67 00:08:27,160 --> 00:08:31,960 Okej. En Dillinger till Järvarnas klubbhus. 68 00:08:32,120 --> 00:08:35,160 -Ska bli. -Tack. 69 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 Jösses... 70 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 Vart är du på väg? 71 00:08:51,880 --> 00:08:55,560 -Till ert klubbhus. -Vilket sammanträffande. 72 00:09:18,680 --> 00:09:21,680 För helvete... 73 00:09:21,840 --> 00:09:24,720 -Jag är ingen jävla taxi. -Tack! 74 00:09:38,280 --> 00:09:40,160 Varför ville han döda dig? 75 00:09:41,680 --> 00:09:45,600 Han tappade fattningen när jag röstade emot honom. 76 00:09:46,600 --> 00:09:49,800 Var är pistolen du använde? 77 00:09:49,960 --> 00:09:53,040 -Ute. -Var det den jag gav dig? 78 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Bra. Den går inte att spåra. 79 00:10:00,520 --> 00:10:01,880 Jag kan inte stanna här. 80 00:10:04,920 --> 00:10:07,800 Jag har fixat en plats ombord på ett fraktfartyg. 81 00:10:07,960 --> 00:10:11,560 Jag tar skåpbilen och snöskotern. Här är en kontantkortstelefon. 82 00:10:11,720 --> 00:10:16,200 När du kommer till Alaska, så kontakta den här killen. 83 00:10:16,360 --> 00:10:21,040 Här har du lite pengar. Det räcker för er båda i minst en månad. 84 00:10:23,080 --> 00:10:26,160 Jag utgick ifrån att du skulle ta Lukas med dig. 85 00:10:34,120 --> 00:10:37,080 Strömmen går mot bostadsområdena. 86 00:10:37,240 --> 00:10:40,920 Rouku kan hittas snart. Du måste hålla dig i rörelse. 87 00:10:42,080 --> 00:10:44,000 Sara... 88 00:10:46,240 --> 00:10:50,720 Du räddade mitt liv. Glöm inte det. 89 00:10:50,880 --> 00:10:53,440 Men du måste ge dig av. 90 00:11:44,560 --> 00:11:49,840 Gjorde du några efterforskningar kring nödsamtalet? 91 00:11:51,280 --> 00:11:54,040 Du menar i Villes fall? 92 00:11:54,200 --> 00:11:56,160 Ja... 93 00:11:56,320 --> 00:11:59,600 Inringaren var okänd. Vi kunde inte få tag i personen. 94 00:11:59,760 --> 00:12:02,160 Enligt samtalslistorna- 95 00:12:02,320 --> 00:12:06,920 -kom nödsamtalet från en kontantkortstelefon nära Villes hus. 96 00:12:08,760 --> 00:12:10,920 Jaså? 97 00:12:15,280 --> 00:12:18,240 Vet du vem som bor innanför den här cirkeln? 98 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 Vad är det här? 99 00:12:20,800 --> 00:12:24,920 Det råkar vara så att numret i fråga återaktiverades i dag. 100 00:12:27,200 --> 00:12:29,720 Jo, Lemmu bor vid floden. 101 00:12:29,880 --> 00:12:32,760 Tack. Du är tagen ur tjänst. 102 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 Varför då? 103 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 Så kan du inte göra. Du är inte min chef. 104 00:12:40,960 --> 00:12:44,360 Du kommer att förlora så mycket mer än bara ditt jobb. 105 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 För helvete! 106 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 Hallå! 107 00:13:24,920 --> 00:13:28,840 -Vi avgår om fem timmar. -Jag lägger nycklarna på framdäcket. 108 00:13:29,000 --> 00:13:33,120 -Var det en eller två passagerare? -Två. 109 00:13:34,240 --> 00:13:38,160 Kom inte för sent! Båten väntar inte. 110 00:13:56,600 --> 00:13:59,080 Lukas! 111 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Älskling. 112 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 Hej, älskling. 113 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 Hur känner du för att flytta till Oslo? 114 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 Det blir väl kul, antar jag. 115 00:14:17,600 --> 00:14:21,000 Skulle du vilja åka dit med båt? 116 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 Det är ingen fara. 117 00:14:40,480 --> 00:14:43,200 Vi kan göra det senare. 118 00:14:43,360 --> 00:14:46,440 Hallå! Vad håller du på med? 119 00:14:46,600 --> 00:14:50,440 Lukas! - Du stannar här. 120 00:14:59,120 --> 00:15:02,920 Vad fan? Försöker du kidnappa Lukas nu? 121 00:15:03,080 --> 00:15:06,360 -Jag ville bara träffa honom. -Vad sa du till honom? 122 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 -Du vinner. -Vinner? 123 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 Tror du att det här är en jävla tävling? 124 00:15:13,440 --> 00:15:15,680 Din farbror hade rätt. Du är galen! 125 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 -Som tur var skickade Lemmu bilderna. -Vad sa du? 126 00:15:20,000 --> 00:15:24,240 Han bryr sig åtminstone om Lukas. Stick, annars ringer jag polisen. 127 00:15:45,040 --> 00:15:49,320 -Nummerupplysningen. -Jag behöver Pieti Nelihankas nummer. 128 00:15:59,520 --> 00:16:02,400 Var tror du att alla är? 129 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 Jag vet inte. 130 00:16:13,200 --> 00:16:17,280 Men det är härligt att vara här bara vi två. 131 00:16:21,280 --> 00:16:22,960 Verkligen. 132 00:16:46,400 --> 00:16:51,320 "Stagge kidnappade Pirkko. Vi åkte för att rädda henne." 133 00:16:51,480 --> 00:16:54,280 Undertecknat av Karvonen och Rasmus. 134 00:17:00,480 --> 00:17:03,640 "Stagges bar, kl. 14.00." 135 00:17:03,800 --> 00:17:06,960 "Eldunderstöd. Liv eller död. Sameli." 136 00:17:07,120 --> 00:17:10,080 -Fan! Hämta bilen. Jag hämtar vapnen! -Vilken bil? 137 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 -Vilken som helst! -Det finns inga bilar! 138 00:17:12,880 --> 00:17:16,480 Alla är tagna och vi kraschade pickupen! 139 00:17:18,080 --> 00:17:21,040 Hej, jag vill beställa pizza. 140 00:17:21,200 --> 00:17:25,560 Nej, vi försöker inte åka snålskjuts. Vi är på klubben. 141 00:17:25,720 --> 00:17:29,640 Vi är fortfarande hungriga. Två Dillinger. 142 00:17:30,680 --> 00:17:36,280 Ja. Tack, och förlåt för senast. 143 00:17:36,440 --> 00:17:39,240 -Titta! -Okej, bra. 144 00:17:42,360 --> 00:17:44,880 Då så, då åker vi. 145 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 FARA 146 00:18:10,640 --> 00:18:13,600 Kom in. Jag hämtar pengarna. 147 00:18:20,520 --> 00:18:23,040 Vad i helvete?! 148 00:18:28,840 --> 00:18:31,320 Jag är osäker... 149 00:18:31,480 --> 00:18:35,880 -Jag gillar inte att lämna honom här. -Han fryser ihjäl där ute. 150 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 Ja? 151 00:19:32,800 --> 00:19:34,640 Karvonen svarar inte. 152 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Ja... 153 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 Vad har hänt? 154 00:19:41,880 --> 00:19:47,080 En olycka. Du borde se efter själv. 155 00:20:22,880 --> 00:20:28,520 -Tänk om de stoppar oss? -Vi är fan en timme sena till kriget! 156 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Är du med mig eller inte? 157 00:20:31,960 --> 00:20:34,760 -Det är jag. -Vad i helvete?! 158 00:20:40,800 --> 00:20:43,280 Hjälp! 159 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 Bort med rädslan. 160 00:20:54,080 --> 00:20:57,600 -Låt bli. -Känslor kommer bara i vägen. 161 00:21:13,640 --> 00:21:16,920 En pizzabil körde över gränsen utan tillstånd. 162 00:21:34,240 --> 00:21:37,800 Du måste tro på mig, kompis. Jag menar... 163 00:21:40,080 --> 00:21:41,520 En olycka... 164 00:21:45,840 --> 00:21:49,280 Du sa att det var en olycka. 165 00:21:58,240 --> 00:22:04,480 Jag försökte lappa ihop honom, men... 166 00:22:07,640 --> 00:22:11,120 Du, vad säger du... 167 00:22:11,280 --> 00:22:16,320 ...om att vi slår oss ihop? 168 00:22:19,520 --> 00:22:23,760 Jag tar med dig i verksamheten i nordostpassagen. 169 00:22:23,920 --> 00:22:29,320 Vill du ha lite, för avkoppling? Det gör gott. Ta en. 170 00:22:30,360 --> 00:22:34,600 Det är samma som jag sålde till din mamma. Superbra grejer. 171 00:22:34,760 --> 00:22:37,400 Sålde du det där till min mamma? 172 00:22:37,560 --> 00:22:41,560 De är superbra. Vadå? 173 00:23:15,880 --> 00:23:18,000 Nej, nej... 174 00:23:19,120 --> 00:23:20,800 Nej, nej, nej! 175 00:23:30,800 --> 00:23:35,560 Vi är här, era jävla idioter! Vi är här! 176 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 Sikta inte hitåt! 177 00:24:10,600 --> 00:24:12,640 Det där var skumt. 178 00:24:19,720 --> 00:24:21,400 Häråt! 179 00:24:21,560 --> 00:24:24,440 Skynda. 180 00:24:26,880 --> 00:24:30,480 Jag kan inte andas. 181 00:24:30,640 --> 00:24:34,360 -Nu är vi här. -Jävla idiot. 182 00:24:35,360 --> 00:24:37,040 Kom nu! 183 00:24:38,080 --> 00:24:39,440 Sätt fart. 184 00:24:41,400 --> 00:24:45,480 För helvete! Jävla skit! 185 00:24:53,680 --> 00:24:55,800 Helvete! 186 00:24:55,960 --> 00:25:01,400 De misstänkta är beväpnade. Skott har avfyrats. Det kan vara ett rån. 187 00:25:01,560 --> 00:25:04,080 Lägg ner vapnet! 188 00:25:09,680 --> 00:25:12,400 Lägg ner vapnet! 189 00:25:28,680 --> 00:25:31,040 Gå, gå. 190 00:25:35,640 --> 00:25:38,160 Ta det lugnt. 191 00:25:47,200 --> 00:25:50,560 -Sameli och Karvonen är där inne. -Jag går in och tittar. 192 00:25:50,720 --> 00:25:52,800 Gå ni. Gå, gå, gå! 193 00:26:30,080 --> 00:26:31,480 Helvete. 194 00:26:35,960 --> 00:26:37,680 Sameli. 195 00:26:41,960 --> 00:26:47,480 Det är ingen fara. Jag ska hämta hjälp. 196 00:26:47,640 --> 00:26:53,960 Bra jobbat. Var tog den? Var tog den? 197 00:27:31,880 --> 00:27:34,240 Hur många är beväpnade? 198 00:27:36,440 --> 00:27:38,600 Minst tio. 199 00:27:41,840 --> 00:27:44,240 Det är minst tio beväpnade. Vi går in. 200 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 Vi har puls! 201 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 Polis! 202 00:30:30,200 --> 00:30:33,960 -Är det löst? -Kulorna och vapnen matchar. 203 00:30:34,120 --> 00:30:38,840 Det ser ut som om hon och Rouku har haft en eldstrid. 204 00:30:39,000 --> 00:30:41,920 -Var kommer vi att hitta dem? -Rouku ligger i floden. 205 00:30:42,080 --> 00:30:44,280 Den här kommer att följa efter. 206 00:30:44,440 --> 00:30:49,320 Hon fastnar i flaskhalsen efter bron, senast. 207 00:30:49,480 --> 00:30:53,680 -Finns det några bevis? -Sara sköt Rouku. 208 00:30:53,840 --> 00:30:58,960 -Var är hon nu? -På väg att borda en båt till Alaska. 209 00:31:07,520 --> 00:31:09,440 Du dödade pappa. 210 00:31:12,040 --> 00:31:16,200 -Varför kom du tillbaka? -Svara! 211 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 Du kände din pappa. 212 00:31:18,320 --> 00:31:22,120 Han skulle ändå inte ha levt länge till. 213 00:31:23,720 --> 00:31:25,840 Som du, då. 214 00:31:26,000 --> 00:31:29,560 Jag är ledsen att det måste sluta så här. 215 00:31:59,640 --> 00:32:02,080 Mulari, jag vet att det är du. 216 00:32:10,000 --> 00:32:11,640 Närmaste sjukhus ligger i Norge. 217 00:32:26,520 --> 00:32:28,280 Helvete! 218 00:33:28,680 --> 00:33:30,440 Vad hände? 219 00:33:32,920 --> 00:33:36,360 Hur visste du att jag var här? 220 00:33:37,880 --> 00:33:40,040 Vad har hänt? 221 00:33:47,280 --> 00:33:50,040 Lemmu försökte döda Tenoranta. 222 00:33:52,880 --> 00:33:54,840 Så jag sköt. 223 00:33:57,200 --> 00:33:58,840 Och dödade vem? 224 00:34:00,760 --> 00:34:02,480 Lemmu. 225 00:34:12,600 --> 00:34:14,400 Var är pappa? 226 00:34:18,560 --> 00:34:20,680 Lemmu fick honom. 227 00:34:25,920 --> 00:34:28,120 Hur vet du det? 228 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 Jag var där. Jag såg det. 229 00:34:46,640 --> 00:34:49,520 Jag borde ha följt med honom. 230 00:34:53,200 --> 00:34:55,880 Jag borde ha trott på honom. 231 00:35:28,320 --> 00:35:30,880 Jag dödade en oskyldig man. 232 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 Han var inte oskyldig. 233 00:35:40,640 --> 00:35:44,280 Rouku skulle ha dödat Lemmu och själv varit vid liv. 234 00:35:55,680 --> 00:35:59,040 Ingen behöver åka i fängelse i onödan igen. 235 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Om du vill fortsätta träffa din son... 236 00:36:05,520 --> 00:36:08,160 ...ska vi aldrig prata om det här igen. 237 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 Jag vill att du blir en del av samebyn. 238 00:36:29,120 --> 00:36:33,640 På vår mark. Vi har majoriteten av rösterna. 239 00:36:37,520 --> 00:36:40,760 Familjen Poikkipääs nya styre. 240 00:37:46,480 --> 00:37:49,960 TRE MÅNADER SENARE 241 00:38:03,400 --> 00:38:07,120 -När lägger Samelis båt till? -Om ett par timmar. 242 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 Tänker du berätta om hans son? 243 00:38:15,280 --> 00:38:16,800 Kanske. 244 00:38:26,120 --> 00:38:30,920 -Vad utvinner ni? -Framtiden. 245 00:39:20,520 --> 00:39:23,200 Vad fan, var det du som köpte min mark? 246 00:39:24,560 --> 00:39:26,200 Pieti köpte den. 247 00:39:42,520 --> 00:39:44,800 Var är Rasmus? 248 00:39:44,960 --> 00:39:48,520 Han lämnade klubben och följde med Stagge. 249 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 Så är det med det. 250 00:39:52,160 --> 00:39:55,920 -Har du kvar klubbens krypto? -Ja, typ. 251 00:39:56,080 --> 00:39:58,560 En sak till innan du går in... 252 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 Simsalabim, för fan. 253 00:40:24,400 --> 00:40:28,400 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg Iyuno 18260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.