All language subtitles for Pandora.Beneath.The.Paradise.S01E02.DSNP.x264.720p.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 PANDORA : BENEATH THE PARADISE 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,725 DIRECTOR KIM SEONDEOK 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 TAERA OUTGOING CALL 5 00:01:07,901 --> 00:01:09,444 [line ringing] 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,295 [Taera panting] 7 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 [panting continues] 8 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 [person] No. 50! 9 00:01:51,903 --> 00:01:53,238 [fighter screams] 10 00:01:53,321 --> 00:01:56,032 [fighters grunting] 11 00:02:00,120 --> 00:02:01,496 [fighter] Fuck! 12 00:02:05,375 --> 00:02:07,127 [gasping] 13 00:02:21,057 --> 00:02:25,395 15 YEARS AGO 14 00:02:27,814 --> 00:02:32,235 INAUGURATION OF PRESIDENT KO TAESUN 15 00:02:37,866 --> 00:02:40,952 [presenter] The president will now take the oath of office. 16 00:02:41,036 --> 00:02:42,245 [audience applause] 17 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 I do solemnly swear 18 00:02:50,253 --> 00:02:55,091 before the people that I will faithfully execute the duties of the president 19 00:02:55,175 --> 00:02:59,387 by observing the constitution 20 00:02:59,471 --> 00:03:02,766 and defending the state. 21 00:03:02,849 --> 00:03:05,143 President Ko Taesun. 22 00:03:05,226 --> 00:03:07,145 [applause] 23 00:03:12,609 --> 00:03:15,528 -[gunshot] -[crowd screams] 24 00:03:17,405 --> 00:03:19,032 Dad! 25 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 Dad! 26 00:03:21,868 --> 00:03:23,203 Dad! 27 00:03:32,212 --> 00:03:34,547 EPISODE 2 28 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 [alarm blaring] 29 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 [breathes heavily] 30 00:03:47,060 --> 00:03:48,687 You, to the left. You, to the right. 31 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 -Find them quickly! -[agent] Yes, sir! 32 00:03:53,942 --> 00:03:55,527 No one at the emergency exit. 33 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 Nobody's here. 34 00:04:07,956 --> 00:04:10,792 Find them at all costs, whoever the bastard is. 35 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 [gasps] 36 00:04:45,326 --> 00:04:47,746 [water splashes] 37 00:04:48,246 --> 00:04:51,583 I think I came in here by mistake. I'm sorry. 38 00:04:52,876 --> 00:04:54,252 [agent 2 grunts] 39 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 [grunting] 40 00:05:10,685 --> 00:05:11,811 You shit! 41 00:05:16,024 --> 00:05:18,902 -Hey, hey. Stop that. -What the hell? 42 00:05:20,111 --> 00:05:21,738 [grunting continues] 43 00:05:25,700 --> 00:05:27,077 [agent 3] Damn you! 44 00:05:54,187 --> 00:05:55,188 [agent 3 groans] 45 00:06:17,502 --> 00:06:18,920 Who are you? 46 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 -Again. -[screams] 47 00:06:30,056 --> 00:06:31,307 Bring her to me. 48 00:06:33,268 --> 00:06:35,103 [gasps, sniffles] 49 00:06:42,485 --> 00:06:43,486 [agent 4 groans] 50 00:06:49,242 --> 00:06:50,702 Seize her! 51 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 [grunting] 52 00:06:53,079 --> 00:06:54,372 Oh, shit. 53 00:06:54,456 --> 00:06:56,207 -[agent 5] Hey, you! -[agent 6] Oh, fuck. 54 00:06:56,291 --> 00:06:58,793 [gasps, panting] 55 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 [grunting continues] 56 00:07:25,236 --> 00:07:26,404 [gasps] 57 00:07:26,905 --> 00:07:27,864 [gate buzzes] 58 00:07:45,757 --> 00:07:48,760 -[agent 1] The other side! Go! -[agent 2] Damn it. Let's go. 59 00:08:13,243 --> 00:08:14,285 [footsteps departing] 60 00:08:18,748 --> 00:08:21,793 Mr. Jo says there are no records of anyone named No. 50. 61 00:08:21,876 --> 00:08:23,003 He says you may go. 62 00:08:23,086 --> 00:08:25,630 [sighs] Where is Mr. Jo right now? 63 00:08:25,714 --> 00:08:28,049 An urgent matter came up. He had to leave quickly. 64 00:08:28,133 --> 00:08:30,593 What about the director? I'd like to meet her. 65 00:08:30,677 --> 00:08:32,303 She's not here. 66 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 Pardon me. 67 00:08:35,890 --> 00:08:37,100 [door closes] 68 00:08:38,935 --> 00:08:39,936 [sighs] 69 00:08:53,491 --> 00:08:55,160 [messenger] I know the woman you're looking for. 70 00:08:55,243 --> 00:08:57,620 Tonight, 11:00 p.m. Come to Café 25 at Yeonju. 71 00:09:03,168 --> 00:09:04,627 [alarm blaring] 72 00:09:06,087 --> 00:09:07,589 [breathes heavily] 73 00:09:21,311 --> 00:09:22,562 [phone buzzes] 74 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 I have to go. Something's come up. 75 00:09:27,650 --> 00:09:29,319 What's this about? 76 00:09:32,906 --> 00:09:36,117 How did No. 50's photo end up in Ko Haesoo's hands? 77 00:09:37,118 --> 00:09:40,455 She said she received a tip-off that she'd find her here. 78 00:09:44,918 --> 00:09:47,087 No. 50 is already dead. 79 00:09:47,170 --> 00:09:49,130 Fifteen years ago, at that. 80 00:09:50,632 --> 00:09:55,220 Find out who the source is and to what extent Ko Haesoo knows. 81 00:09:55,887 --> 00:09:56,888 Yes, ma'am. 82 00:10:00,016 --> 00:10:01,101 Who's that woman? 83 00:10:01,184 --> 00:10:04,646 She came here with Ko Haesoo, but we lost her. 84 00:10:05,772 --> 00:10:07,065 [neck clicks] 85 00:10:07,148 --> 00:10:08,608 [groans] 86 00:10:12,362 --> 00:10:13,363 [grunts] 87 00:10:13,446 --> 00:10:14,447 My apologies. 88 00:10:14,531 --> 00:10:20,453 You can't enter the annex without registered fingerprints, can you? 89 00:10:20,537 --> 00:10:22,330 [breathes heavily] 90 00:10:23,248 --> 00:10:25,166 We're checking the security system. 91 00:10:25,834 --> 00:10:27,502 I'll find out right away. 92 00:10:36,386 --> 00:10:38,388 It can't be. 93 00:10:39,806 --> 00:10:41,182 That's impossible. 94 00:10:47,022 --> 00:10:49,274 -[reporter 1] He's here. -[reporter 2] He's coming this way. 95 00:10:50,275 --> 00:10:51,985 [shutters clicking] 96 00:10:57,907 --> 00:10:59,993 I'm Jang Dojin, CEO of Hatch. 97 00:11:00,076 --> 00:11:05,582 I'd like to express my gratitude to you all who've traveled all this way 98 00:11:05,665 --> 00:11:07,125 to meet Red the super chimpanzee. 99 00:11:07,208 --> 00:11:12,005 Unfortunately, today's press conference is canceled due to internal issues. 100 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 My sincerest apologies. 101 00:11:13,465 --> 00:11:15,592 [reporter] Please be specific as to what's happened. 102 00:11:15,675 --> 00:11:18,136 Are there any complications to Red's health? 103 00:11:18,219 --> 00:11:19,471 Has there been a side effect? 104 00:11:20,889 --> 00:11:23,600 We at Hatch will make our official statement shortly. 105 00:11:23,683 --> 00:11:26,019 -Sir! -Damn it. 106 00:11:26,102 --> 00:11:27,103 [reporters] Mr. Jo! Mr. Jo! 107 00:11:30,774 --> 00:11:34,027 I've sent the reporters away, but they'll catch on in no time. 108 00:11:34,110 --> 00:11:36,029 -This will get out soon. -I know. 109 00:11:36,112 --> 00:11:39,074 Once we find the culprit, the police can handle the rest. 110 00:11:39,157 --> 00:11:43,244 There's probably nothing on surveillance since we were running a security check. 111 00:11:43,328 --> 00:11:46,247 The schmuck who did this knows our security system well. 112 00:11:46,331 --> 00:11:47,957 Not well enough. 113 00:11:48,041 --> 00:11:50,543 The cameras by the lab are always on 24-7. 114 00:11:51,127 --> 00:11:52,379 Here. 115 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 Stop. Zoom in on that guy. 116 00:12:00,887 --> 00:12:01,846 [typing] 117 00:12:05,058 --> 00:12:06,643 That's our access key card. 118 00:12:06,726 --> 00:12:08,853 See who logged in at that time. 119 00:12:13,983 --> 00:12:15,318 EMPLOYEE INFORMATION GANG DONGHO 120 00:12:15,402 --> 00:12:16,736 Got him. 121 00:12:17,570 --> 00:12:18,780 [Dojin sighs] 122 00:12:30,000 --> 00:12:32,877 You're looking rough. Did something happen? 123 00:12:35,672 --> 00:12:36,840 Taera. 124 00:12:39,634 --> 00:12:42,679 The girl in these photos, is this really me? 125 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 What? 126 00:12:44,764 --> 00:12:46,224 Our house in France. 127 00:12:46,307 --> 00:12:49,686 The French university I attended. Café Corsica where I worked, and-- 128 00:12:50,186 --> 00:12:51,730 Mom and Dad. 129 00:12:51,813 --> 00:12:54,524 Am I really Hong Taera in these photos? 130 00:12:57,318 --> 00:13:00,905 I think you definitely hurt your head. I'll contact Dr. Kang. 131 00:13:00,989 --> 00:13:03,199 Enough already! [pants] 132 00:13:04,117 --> 00:13:05,201 Taera. 133 00:13:05,285 --> 00:13:06,411 [Taera whimpers] 134 00:13:07,620 --> 00:13:10,165 You know I'm not Hong Taera. Don't call me that. 135 00:13:13,710 --> 00:13:15,003 They called me No. 50. 136 00:13:16,212 --> 00:13:17,213 You've always known. 137 00:13:21,259 --> 00:13:22,385 [inhales] 138 00:13:30,560 --> 00:13:32,395 Now you remember? 139 00:13:38,109 --> 00:13:39,861 [scoffs] 140 00:13:41,946 --> 00:13:44,157 Didn't think it would take 15 years. 141 00:13:45,575 --> 00:13:46,910 Yura. 142 00:13:47,869 --> 00:13:48,870 You're right. 143 00:13:50,080 --> 00:13:51,873 Your name is No. 50. 144 00:13:53,166 --> 00:13:54,584 Not Hong Taera. 145 00:13:56,878 --> 00:13:57,921 [No. 50 gasps] 146 00:13:59,881 --> 00:14:03,093 What-- What happened to me? 147 00:14:03,176 --> 00:14:06,012 Why did I become Taera? Who is she? 148 00:14:06,096 --> 00:14:08,556 Taera is my sister who died in a car accident. 149 00:14:11,017 --> 00:14:14,729 Someone needed my sister's identity before we registered her death. 150 00:14:16,648 --> 00:14:17,649 [gasps] 151 00:14:19,818 --> 00:14:22,946 Fifteen years ago, I first met you at the hospital in France. 152 00:14:25,365 --> 00:14:28,493 Your face was severely scarred and was clotted with blood. 153 00:14:28,576 --> 00:14:30,787 Every inch of your body was injured. 154 00:14:31,287 --> 00:14:33,081 It was a miracle you were alive. 155 00:14:36,626 --> 00:14:38,461 -[in French] Miss? -Yes? 156 00:14:38,545 --> 00:14:40,380 Don't worry. Everything will be fine. 157 00:14:40,463 --> 00:14:41,631 Okay. 158 00:14:58,940 --> 00:15:01,401 [no audible dialogue] 159 00:15:32,432 --> 00:15:33,475 [in Korean] You okay? 160 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Who are you? 161 00:15:45,612 --> 00:15:50,617 [Yura] You remembered nothing, neither your name nor your age. 162 00:15:50,700 --> 00:15:52,452 That's how you became Hong Taera. 163 00:15:53,953 --> 00:15:58,708 I was compensated very well, so I turned you into Hong Taera. 164 00:15:58,792 --> 00:16:01,878 Who paid you? Who told you to do this? Why? 165 00:16:01,961 --> 00:16:03,380 I can't tell you that. 166 00:16:04,964 --> 00:16:07,050 That was the agreement with my employer. 167 00:16:07,133 --> 00:16:09,844 You fabricate my whole life, and that's your explanation? 168 00:16:09,928 --> 00:16:11,429 Why are you angry? 169 00:16:11,513 --> 00:16:14,724 Were you ever miserable this entire time? 170 00:16:16,184 --> 00:16:18,228 Korea's most successful man by your side, 171 00:16:18,311 --> 00:16:21,815 living in the finest townhouse. A life others only dream of. 172 00:16:23,108 --> 00:16:25,110 Now you have an adorable daughter too. 173 00:16:26,736 --> 00:16:28,905 You're saying after all this time, 174 00:16:29,572 --> 00:16:32,659 your kindness, affection, and love for me were all an act? 175 00:16:33,410 --> 00:16:37,247 You begrudgingly put on an act because you were paid to do so? 176 00:16:37,330 --> 00:16:40,375 Why does any of that matter right now? 177 00:16:45,505 --> 00:16:46,506 Yura. 178 00:16:50,510 --> 00:16:52,721 This is just a dream, right? 179 00:16:56,474 --> 00:16:58,727 Tell me that I'm only dreaming. 180 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 [sobs] Yura, please. 181 00:17:02,105 --> 00:17:03,398 Our relationship ends here. 182 00:17:04,149 --> 00:17:07,819 My mission was to care for you until your memories were recovered. 183 00:17:07,902 --> 00:17:12,907 Yura! Tell me. Tell me who put me through this bullshit. 184 00:17:12,991 --> 00:17:14,284 [shouting] Who? 185 00:17:14,367 --> 00:17:19,748 If your memories have returned, now it's up to you to do the digging. 186 00:17:19,831 --> 00:17:23,084 The one who set you up to become Pyo Jaehyun's wife. 187 00:17:25,420 --> 00:17:28,965 My relationship with Jaehyun was a part of their plan? 188 00:17:29,049 --> 00:17:33,762 Did you think it was pure coincidence that a man of his caliber married you? 189 00:17:35,013 --> 00:17:37,766 You wouldn't have stood a chance if it weren't for me. 190 00:17:37,849 --> 00:17:38,850 Why? 191 00:17:40,060 --> 00:17:43,104 Why did you do it, if you knew who I was? 192 00:17:43,188 --> 00:17:46,399 Jaehyun's done nothing wrong. Have you no shame? 193 00:17:46,483 --> 00:17:49,027 You shouldn't be wasting time with me. 194 00:17:49,110 --> 00:17:51,738 You need to protect your family you hold so dear 195 00:17:51,821 --> 00:17:53,948 from the person who did this to you. 196 00:17:54,532 --> 00:17:57,911 How would you feel if your family were put in danger? 197 00:18:00,705 --> 00:18:03,333 [breathes heavily] 198 00:18:24,104 --> 00:18:25,105 It's me. 199 00:18:26,189 --> 00:18:28,024 Hong Taera came by just now. 200 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 It seems… 201 00:18:30,485 --> 00:18:32,445 she's regained all of her memory. 202 00:18:32,529 --> 00:18:34,948 Our deal's over, right? 203 00:18:36,574 --> 00:18:39,119 The boss decides when the deal is terminated. 204 00:18:39,202 --> 00:18:41,329 You just do as you're told. 205 00:18:43,039 --> 00:18:44,833 That's not what we agreed. 206 00:18:45,667 --> 00:18:48,837 Taera's memories have returned. What else is there for me to do now? 207 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 I can't do this anymore. 208 00:18:51,715 --> 00:18:54,467 I don't need your damn money. I have enough of my own. 209 00:18:54,551 --> 00:18:58,346 We know about your affair with CEO Jang Dojin. 210 00:18:59,347 --> 00:19:01,516 Don't tell me you're in love? 211 00:19:01,599 --> 00:19:03,685 That wasn't part of the plan, was it? 212 00:19:05,103 --> 00:19:07,522 What if he falls into danger because of you? 213 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 No. 214 00:19:12,652 --> 00:19:14,237 Leave him alone. 215 00:19:14,320 --> 00:19:17,323 If you're worried about Jang, you better do as you're told. 216 00:19:19,034 --> 00:19:20,535 We're at the final stage. 217 00:19:21,286 --> 00:19:23,079 After this mission ends, 218 00:19:23,163 --> 00:19:26,041 you may safely return to France with $2 million. 219 00:19:27,542 --> 00:19:29,336 Wait-- Hello? 220 00:19:30,170 --> 00:19:31,171 Hello? 221 00:19:31,963 --> 00:19:35,675 -Those sons of bitches! [pants] -[phone clatters] 222 00:19:47,645 --> 00:19:48,813 Run the print. 223 00:19:49,397 --> 00:19:52,150 -Let's see who this bitch is. -[agent] Yes, sir. 224 00:20:00,325 --> 00:20:01,534 We have a match. 225 00:20:04,537 --> 00:20:07,290 NO. 50, DECEASED 226 00:20:10,001 --> 00:20:11,503 How's that bitch alive? 227 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 [shouting] How? 228 00:20:17,676 --> 00:20:19,886 WEAKNESS: SISTERLY AFFECTION FOR BROTHER 229 00:20:19,969 --> 00:20:21,346 CHARACTERISTIC: TENACIOUS 230 00:20:32,190 --> 00:20:35,402 [cane thudding] 231 00:20:38,988 --> 00:20:42,492 Did you not confirm No. 50's death? 232 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 Yes, but-- 233 00:20:45,203 --> 00:20:46,204 [grunts] 234 00:20:46,913 --> 00:20:50,333 -You said she fell from a cliff! -[coughing] 235 00:20:50,417 --> 00:20:52,544 If I'm not mistaken, 236 00:20:52,627 --> 00:20:57,632 I remember you telling me you saw her death with your own eyes. 237 00:20:57,716 --> 00:21:00,260 She was severely injured… [gasping] 238 00:21:00,343 --> 00:21:03,388 …and there was no way she could've survived that fall. 239 00:21:03,471 --> 00:21:05,348 I presumed she was dead-- [breathes shakily] 240 00:21:05,432 --> 00:21:09,436 Her body-- I never found her body. 241 00:21:09,519 --> 00:21:10,520 My apologies. 242 00:21:11,688 --> 00:21:12,897 Please forgive me. 243 00:21:14,899 --> 00:21:16,818 [laughs] 244 00:21:18,278 --> 00:21:21,281 How dare you give me a false report? 245 00:21:21,364 --> 00:21:24,242 That bitch wasn't some mediocre shit. 246 00:21:24,325 --> 00:21:27,537 She was the crème de la crème of all my girls. 247 00:21:27,620 --> 00:21:30,498 [stammers] Please give me one more chance. 248 00:21:34,627 --> 00:21:40,592 That bitch came here with Ko Haesoo. 249 00:21:41,634 --> 00:21:43,303 That wench 250 00:21:43,386 --> 00:21:46,264 exposed No. 50's existence to Ko Haesoo. 251 00:21:47,891 --> 00:21:52,020 She's declaring war on us! 252 00:21:54,981 --> 00:21:56,149 I guarantee you, 253 00:21:57,275 --> 00:21:59,444 I will kill her with my own hands. 254 00:21:59,527 --> 00:22:00,862 No. 255 00:22:03,365 --> 00:22:06,451 Bring her to me immediately. 256 00:22:07,243 --> 00:22:10,997 I need to see for myself how she's survived these past 15 years. 257 00:22:11,748 --> 00:22:14,334 [panting] 258 00:22:22,634 --> 00:22:24,928 I KNOW THE WOMAN YOU'RE LOOKING FOR 259 00:22:25,011 --> 00:22:26,346 Who could this be? 260 00:22:28,682 --> 00:22:30,100 Perhaps a whistleblower? 261 00:22:30,934 --> 00:22:33,103 We'll know when we see them. 262 00:22:33,186 --> 00:22:34,813 Something's definitely off. 263 00:22:35,814 --> 00:22:40,652 It's obvious Mr. Jo and Director Kim Seondeok were avoiding me. 264 00:22:42,946 --> 00:22:46,366 Why did you go there on your own? Why didn't you take me with you? 265 00:22:46,449 --> 00:22:48,493 Why don't you take me anywhere with you? 266 00:22:48,576 --> 00:22:51,162 Who said I went alone? I went with Taera. 267 00:22:51,246 --> 00:22:52,539 If you went with her-- 268 00:22:52,622 --> 00:22:55,458 I guess two women could keep each other safe. 269 00:22:55,542 --> 00:22:57,961 From now on, I'm coming with, no matter what. 270 00:23:01,214 --> 00:23:03,633 What are you two doing? Check this out! Quick! 271 00:23:06,636 --> 00:23:10,765 Red, Hatch's emerging icon and super chimpanzee, was killed. 272 00:23:10,849 --> 00:23:14,227 The suspected time of death was between 3:00 to 4:00 a.m. 273 00:23:14,310 --> 00:23:18,565 A security officer at Hatch was arrested as the prime suspect of the killing. 274 00:23:19,107 --> 00:23:22,652 -Ms. Ko, do you know anything? -While the motive is still undetermined… 275 00:23:22,736 --> 00:23:26,865 Did your husband happen to hint at who was behind all this? 276 00:23:26,948 --> 00:23:30,410 This is an opportunity for us to break an exclusive, no? 277 00:23:30,493 --> 00:23:34,247 This is a national crisis, sir. Let's not stir the pot now, huh? 278 00:23:34,330 --> 00:23:35,915 [journalist] If not now, when? 279 00:23:41,671 --> 00:23:43,465 INCOMING CALL KO HAESOO 280 00:23:49,804 --> 00:23:51,222 No need to worry too much. 281 00:23:51,306 --> 00:23:55,685 We have the security footage and key card. He'll fess up soon. 282 00:23:55,769 --> 00:23:57,687 It won't be enough to make him talk. 283 00:23:58,271 --> 00:24:00,065 We need evidence that implicates him. 284 00:24:00,148 --> 00:24:04,861 We're searching the suspect's call history and bank statements. 285 00:24:05,695 --> 00:24:07,113 Oh, right. 286 00:24:07,197 --> 00:24:09,783 Your father must be concerned over this issue, 287 00:24:09,866 --> 00:24:12,577 but please tell him not to worry. 288 00:24:12,660 --> 00:24:14,704 -I'm counting on you, Chief. -Of course. 289 00:24:15,288 --> 00:24:16,706 [chief sighs, clicks tongue] 290 00:24:22,087 --> 00:24:23,171 [Jaehyun sighs] 291 00:24:23,254 --> 00:24:26,758 Haesoo just called you, right? Are you going to call her back? 292 00:24:28,218 --> 00:24:29,719 [line ringing] 293 00:24:29,803 --> 00:24:32,806 Sungchan, check something for me. Right now. 294 00:24:38,061 --> 00:24:40,605 Why doesn't she ever call me first? 295 00:24:41,356 --> 00:24:42,440 [sighs] 296 00:25:03,086 --> 00:25:04,129 [children chattering] 297 00:25:04,212 --> 00:25:08,133 Yes, ma'am. Jiu is having a great time. 298 00:25:08,216 --> 00:25:09,509 She's with her friends. 299 00:25:09,592 --> 00:25:11,428 Bring her home now. 300 00:25:11,511 --> 00:25:12,887 Now? 301 00:25:13,722 --> 00:25:15,640 So suddenly? Is something wrong? 302 00:25:15,724 --> 00:25:17,017 There's no time. 303 00:25:17,100 --> 00:25:19,227 Right now, quickly. 304 00:25:19,310 --> 00:25:20,770 Okay. 305 00:25:26,026 --> 00:25:28,361 Oh, what brings you here? 306 00:25:30,780 --> 00:25:31,781 Jiu. 307 00:25:32,657 --> 00:25:34,617 -Auntie! -Jiu! 308 00:25:34,701 --> 00:25:36,202 [laughs] 309 00:25:36,286 --> 00:25:38,788 -Oh, Jiu, you're so heavy now! -[Jiu laughs] 310 00:25:38,872 --> 00:25:41,332 When did you get so big? [laughs] 311 00:25:47,464 --> 00:25:50,133 -[voice mail] The person you are calling… -Why isn't she picking up? 312 00:25:50,216 --> 00:25:51,885 MY HUBBY OUTGOING CALL 313 00:25:53,470 --> 00:25:54,512 [grunting] 314 00:25:56,973 --> 00:25:58,308 [No. 50 gasps] 315 00:26:06,191 --> 00:26:07,692 Been a while, No. 50. 316 00:26:08,985 --> 00:26:10,904 You haven't forgotten me, have you? 317 00:26:12,405 --> 00:26:14,282 [breathes shakily] 318 00:26:37,180 --> 00:26:38,306 [screams] 319 00:26:38,932 --> 00:26:40,392 -[shouts] -[No. 50 grunts] 320 00:26:48,316 --> 00:26:49,317 [Jo] Good. 321 00:26:50,193 --> 00:26:51,444 Attack. 322 00:26:55,740 --> 00:26:57,534 [No. 50 grunts] 323 00:26:58,201 --> 00:27:00,120 -[Jo grunts] -[No. 50 screams] 324 00:27:00,203 --> 00:27:02,789 [panting] 325 00:27:09,462 --> 00:27:10,463 Again. 326 00:27:10,547 --> 00:27:14,134 -[No. 50 screams] -[Jo grunts] 327 00:27:15,760 --> 00:27:16,845 [Jo shouts] 328 00:27:17,345 --> 00:27:18,263 [screams] 329 00:27:18,346 --> 00:27:20,181 -Get up! -[panting] 330 00:27:22,642 --> 00:27:23,768 [both grunting] 331 00:27:25,937 --> 00:27:27,439 [screaming] 332 00:27:49,836 --> 00:27:52,464 -[screams] -[No. 50 grunts, coughs] 333 00:27:52,547 --> 00:27:54,966 -[henchman strains] -[No. 50 pants] 334 00:27:56,885 --> 00:27:58,595 [Jo] I didn't recognize you. 335 00:27:59,304 --> 00:28:00,930 Your face has completely changed. 336 00:28:06,895 --> 00:28:08,063 [gasps, pants] 337 00:28:08,897 --> 00:28:09,898 [Jo scoffs] 338 00:28:10,398 --> 00:28:11,608 Prosthetic ear. 339 00:28:13,568 --> 00:28:14,903 So you really are No. 50. 340 00:28:17,322 --> 00:28:19,366 You still have that look in your eyes. 341 00:28:20,367 --> 00:28:23,620 You've changed your name and pretend to be a woman of class. 342 00:28:24,204 --> 00:28:26,831 Must have been quite fun living the high life 343 00:28:28,083 --> 00:28:31,586 with a successful husband and an adorable child. [chuckles] 344 00:28:32,420 --> 00:28:33,797 You are out of your league. 345 00:28:36,216 --> 00:28:38,426 You must have quite a story to tell. 346 00:28:41,304 --> 00:28:42,889 The director is waiting for you. 347 00:28:43,598 --> 00:28:44,808 Drag her out. 348 00:28:46,101 --> 00:28:47,769 -[No. 50 grunts] -[henchman screams] 349 00:28:47,852 --> 00:28:49,062 You crazy bitch! 350 00:28:49,145 --> 00:28:50,814 [groaning] 351 00:28:52,607 --> 00:28:53,942 Get up. 352 00:28:55,944 --> 00:28:57,946 [henchman grunts] 353 00:29:00,156 --> 00:29:01,616 [henchman groans] 354 00:29:07,414 --> 00:29:08,998 -[grunts] -[Jo screams] 355 00:29:12,085 --> 00:29:13,878 [grunts, coughs] 356 00:29:15,880 --> 00:29:17,757 [wheezes] 357 00:29:20,218 --> 00:29:21,469 Why bother? 358 00:29:23,596 --> 00:29:26,141 It would be easier on you if you come quietly. 359 00:29:26,224 --> 00:29:28,977 [doorbell chimes] 360 00:29:36,317 --> 00:29:37,777 [grunting] 361 00:29:42,365 --> 00:29:43,366 PANIC 362 00:29:45,702 --> 00:29:46,703 Taera! 363 00:29:47,829 --> 00:29:49,205 What happened? 364 00:29:49,289 --> 00:29:51,249 -Haesoo. -What's going on? 365 00:29:51,332 --> 00:29:52,876 Everything okay, ma'am? 366 00:29:52,959 --> 00:29:54,044 Go and check inside. 367 00:29:56,129 --> 00:29:57,130 You okay? 368 00:29:57,922 --> 00:29:58,923 Try to stand. 369 00:30:01,593 --> 00:30:03,094 -Look over there. -Okay. 370 00:30:14,397 --> 00:30:15,440 [sighs] 371 00:30:18,943 --> 00:30:20,528 I don't think anyone's inside. 372 00:30:20,612 --> 00:30:21,780 I think it was a burglar. 373 00:30:21,863 --> 00:30:23,740 First, call the police and check the cameras-- 374 00:30:23,823 --> 00:30:25,825 No. Don't call the police. 375 00:30:26,743 --> 00:30:28,912 I just tripped. 376 00:30:28,995 --> 00:30:30,955 It's nothing. You can go now. 377 00:30:31,039 --> 00:30:32,123 Ma'am? 378 00:30:32,207 --> 00:30:35,960 Taera, your leg is bleeding. How is this nothing? 379 00:30:36,044 --> 00:30:38,129 It was an accident. It's no big deal. 380 00:30:38,880 --> 00:30:41,091 Sorry, I pushed the panic button by mistake. 381 00:30:46,805 --> 00:30:49,057 Strengthen security for all townhouses 382 00:30:49,140 --> 00:30:51,601 round the clock, especially for this house. 383 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 Yes, ma'am. 384 00:31:02,612 --> 00:31:03,655 [sniffles] 385 00:31:08,660 --> 00:31:09,953 Something's up, right? 386 00:31:10,453 --> 00:31:12,163 You left me at the hospital too. 387 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Something you can't tell me? 388 00:31:20,171 --> 00:31:22,549 There was an emergency at Yura's boutique. 389 00:31:23,550 --> 00:31:24,551 I'm sorry. 390 00:31:26,720 --> 00:31:27,721 [sighs] 391 00:31:29,472 --> 00:31:30,849 Going somewhere? 392 00:31:34,060 --> 00:31:35,311 Oh, that. 393 00:31:39,941 --> 00:31:43,737 I don't know what's going on, but let me know when you feel better. 394 00:31:44,362 --> 00:31:46,281 I'm always here for you. 395 00:31:48,116 --> 00:31:51,161 You don't have to suffer alone, okay? 396 00:32:02,464 --> 00:32:03,798 [gasps] No! Don't touch that! 397 00:32:08,970 --> 00:32:10,847 -[sighs] -[phone buzzes] 398 00:32:12,474 --> 00:32:13,683 REPORTER PARK JUNHO 399 00:32:14,809 --> 00:32:16,394 Hey, are you on your way? 400 00:32:17,354 --> 00:32:18,521 Okay, be there soon. 401 00:32:20,607 --> 00:32:24,027 I'm sorry, Taera. I have to go. 402 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 I'm looking into Hanwool Mental Hospital some more. 403 00:32:28,615 --> 00:32:29,783 Something's not right. 404 00:32:29,866 --> 00:32:31,743 I'm sure they know who No. 50 is. 405 00:32:31,826 --> 00:32:33,411 But they're hiding something. 406 00:32:33,495 --> 00:32:36,456 -First, I'm going to meet Mr. Park and-- -Haesoo, I'm sorry. 407 00:32:37,374 --> 00:32:39,084 I'd like to get some rest. 408 00:32:39,626 --> 00:32:42,462 Oh, right. How inconsiderate of me. 409 00:32:43,296 --> 00:32:44,506 Get some rest, Taera. 410 00:32:51,805 --> 00:32:53,598 Thanks for going with me today. 411 00:33:04,317 --> 00:33:05,318 [sighs] 412 00:33:13,910 --> 00:33:14,953 [sighs] 413 00:33:15,036 --> 00:33:16,037 What's going on? 414 00:33:17,247 --> 00:33:18,540 I'm so worried. 415 00:33:37,976 --> 00:33:39,352 [Haesoo] Can I look now? 416 00:33:42,981 --> 00:33:44,983 Goodness, I'm so curious. 417 00:33:45,066 --> 00:33:47,110 [No. 50 giggles] 418 00:33:47,193 --> 00:33:48,194 Ta-da! 419 00:33:48,903 --> 00:33:50,030 [Haesoo gasps] 420 00:33:51,197 --> 00:33:53,450 Wow, it's so beautiful! 421 00:33:53,533 --> 00:33:55,285 You like it? It's your mini garden. 422 00:33:56,161 --> 00:33:57,662 I love this place. 423 00:33:57,746 --> 00:33:59,039 I really like it, Taera. 424 00:33:59,122 --> 00:34:00,331 [scoffs] 425 00:34:00,415 --> 00:34:03,585 Is this the same person who was adamantly against moving here? 426 00:34:03,668 --> 00:34:06,421 Dojin said you were against living close to all of us. 427 00:34:06,504 --> 00:34:09,257 But you know I'm not very social. 428 00:34:09,841 --> 00:34:11,926 Still, I think I made the right choice. 429 00:34:12,010 --> 00:34:13,678 -Right? -[Haesoo chuckles] 430 00:34:13,762 --> 00:34:17,057 We'll go through thick and thin here, with our husbands and kids. 431 00:34:17,140 --> 00:34:18,224 It'll be so much fun. 432 00:34:22,020 --> 00:34:23,438 Taera, you're so sweet. 433 00:34:23,938 --> 00:34:25,273 That's why I like you. 434 00:34:25,357 --> 00:34:28,777 I can always depend on you. I like hanging out with you. 435 00:34:28,860 --> 00:34:32,113 Think of me as your older sister and talk to me as if I'm family. 436 00:34:32,197 --> 00:34:34,282 Feel free to whine and nag. 437 00:34:34,366 --> 00:34:36,534 [both laugh] 438 00:34:37,285 --> 00:34:38,286 [Haesoo sighs] 439 00:34:38,370 --> 00:34:41,289 Let's all live here together for a long, long time 440 00:34:42,207 --> 00:34:45,502 until we're wrinkly, old grandmas and kick the bucket. 441 00:34:46,044 --> 00:34:49,172 -How does that sound? [laughs] -Little much! [laughs] 442 00:34:49,923 --> 00:34:51,341 You both look beautiful. 443 00:34:51,424 --> 00:34:52,509 You want a picture? 444 00:34:55,136 --> 00:34:56,554 [shutter clicks] 445 00:35:00,266 --> 00:35:03,019 [No. 50 cries] 446 00:35:10,819 --> 00:35:11,945 [No. 50] I'm sorry, Haesoo. 447 00:35:13,154 --> 00:35:14,447 I'm so sorry. 448 00:35:16,324 --> 00:35:17,784 What do I do now? 449 00:35:21,871 --> 00:35:23,665 [Jiu] Mom, why are you crying? 450 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Jiu, you're home. 451 00:35:26,626 --> 00:35:30,005 She called you several times, but I don't think you heard, ma'am. 452 00:35:30,088 --> 00:35:31,089 Are you all right? 453 00:35:31,172 --> 00:35:33,717 Why are you sad, Mommy? 454 00:35:33,800 --> 00:35:35,927 I won first place in the race today. 455 00:35:39,597 --> 00:35:40,640 [sniffles] 456 00:35:41,891 --> 00:35:43,184 My baby won first place? 457 00:35:43,768 --> 00:35:46,730 Mmm. I even got a sticker as a reward. 458 00:35:46,813 --> 00:35:49,482 Does that make you feel better, Mommy? 459 00:35:52,193 --> 00:35:53,278 It does. 460 00:35:54,237 --> 00:35:55,280 It makes me so happy. 461 00:35:55,363 --> 00:35:58,116 Then why are you still crying? 462 00:35:59,784 --> 00:36:01,119 Because I'm so happy. 463 00:36:02,120 --> 00:36:04,789 Sometimes, you cry when you're very happy. 464 00:36:06,916 --> 00:36:09,878 You're prettiest when you smile, Mommy. 465 00:36:12,005 --> 00:36:14,007 I'm done crying now. See? 466 00:36:15,342 --> 00:36:17,093 I met Auntie earlier. 467 00:36:19,095 --> 00:36:20,096 Auntie? 468 00:36:21,264 --> 00:36:22,265 Where? 469 00:36:22,349 --> 00:36:25,393 She came to the kindergarten with a present for Jiu. 470 00:36:25,477 --> 00:36:28,438 Auntie's going to France for a business trip. 471 00:36:28,521 --> 00:36:31,483 She said, "Jiu, listen to your Mommy and take care." 472 00:36:31,566 --> 00:36:33,777 And gave me this doll. 473 00:36:33,860 --> 00:36:35,362 So cool, right? 474 00:36:35,445 --> 00:36:38,948 [Jiu laughs] Bang, bang. 475 00:36:52,921 --> 00:36:56,257 Taera's sister is gone. She's not at home or her boutique. 476 00:36:56,341 --> 00:36:58,718 She already knew and ran? 477 00:36:58,802 --> 00:37:02,097 Keep a close eye on Ko Haesoo and keep me informed. 478 00:37:03,682 --> 00:37:05,475 [door opens, closes] 479 00:37:05,558 --> 00:37:08,103 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 480 00:37:10,313 --> 00:37:12,440 They've increased security around the townhouse, 481 00:37:12,524 --> 00:37:14,317 so we won't make a move tonight. 482 00:37:14,401 --> 00:37:15,527 I promise you, 483 00:37:16,778 --> 00:37:18,488 I'll bring No. 50 back tomorrow. 484 00:37:19,155 --> 00:37:23,827 No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife? 485 00:37:24,619 --> 00:37:27,997 Once again, she's no average bitch. 486 00:37:28,081 --> 00:37:30,000 She couldn't have done it on her own. 487 00:37:30,083 --> 00:37:31,960 We can look into that. 488 00:37:35,213 --> 00:37:36,756 The question is, 489 00:37:37,340 --> 00:37:42,429 why did she come to us with Ko Haesoo? 490 00:37:43,304 --> 00:37:46,016 Did she want to strike at me with Haesoo as her weapon? 491 00:37:46,808 --> 00:37:48,518 Is this her revenge? 492 00:37:48,601 --> 00:37:50,687 Why would she do that after all this time? 493 00:37:51,730 --> 00:37:55,692 She probably wants to find out who wanted President Ko Taesun killed. 494 00:37:56,568 --> 00:37:58,486 Which we also do not know. 495 00:37:58,987 --> 00:38:00,989 Our client's information is strictly confidential. 496 00:38:01,072 --> 00:38:04,200 I should pay Pyo Jaehyun a visit myself 497 00:38:04,993 --> 00:38:08,455 to find out exactly how much he knows about us. 498 00:38:08,538 --> 00:38:11,124 What should I do about No. 50? 499 00:38:11,207 --> 00:38:13,084 Just kill her. 500 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 She was destined to die anyway. 501 00:38:18,089 --> 00:38:19,257 [sighs] 502 00:38:24,304 --> 00:38:25,930 My name is Jung Yusun. 503 00:38:26,014 --> 00:38:27,932 I'm a charge nurse at Hanwool. 504 00:38:28,516 --> 00:38:31,811 Thank you for the note and for your courage. 505 00:38:35,440 --> 00:38:37,150 This is Reporter Park Junho. 506 00:38:37,233 --> 00:38:39,944 He's a reliable colleague, so you don't have to worry. 507 00:38:44,616 --> 00:38:47,077 Do you know who this person is? 508 00:38:47,160 --> 00:38:50,038 She was admitted to Hanwool about twenty years ago. 509 00:38:50,121 --> 00:38:51,664 I treated her ear. 510 00:38:54,000 --> 00:38:55,293 How did she get hurt? 511 00:38:56,044 --> 00:38:58,672 A feral dog bit her when she was on the run. 512 00:38:59,172 --> 00:39:00,173 A feral dog? 513 00:39:00,256 --> 00:39:04,052 The hospital's been keeping feral dogs in the annex building for a long time. 514 00:39:07,472 --> 00:39:10,100 [sighs] What was her real name? The girl called No. 50. 515 00:39:10,183 --> 00:39:11,351 I don't know her name. 516 00:39:11,434 --> 00:39:12,977 But I remember what she looked like 517 00:39:13,061 --> 00:39:16,022 because she was brought in with her younger brother. 518 00:39:16,564 --> 00:39:19,943 Her old chart is probably stored somewhere in the basement. 519 00:39:20,026 --> 00:39:21,069 Shall I look for it? 520 00:39:22,904 --> 00:39:24,614 Why are you helping us? 521 00:39:28,910 --> 00:39:31,913 Hanwool Mental Hospital is not a good place at all. 522 00:39:32,997 --> 00:39:35,291 So many strange things happen there. 523 00:39:36,918 --> 00:39:40,338 If you're aware of that, why do you still work there? 524 00:39:40,922 --> 00:39:42,424 We're not allowed to quit. 525 00:39:43,883 --> 00:39:45,301 Not until Director Kim lets us go. 526 00:39:45,385 --> 00:39:46,845 [Park] What do you mean-- 527 00:39:46,928 --> 00:39:50,098 I'm working the night shift. I'll meet you here tomorrow, same time. 528 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 Can we trust her? 529 00:40:00,066 --> 00:40:02,360 At least she confirmed that she knew No. 50. 530 00:40:02,861 --> 00:40:03,862 Let's trust her. 531 00:40:13,413 --> 00:40:16,124 Ms. Jung! Ms. Jung! 532 00:40:25,842 --> 00:40:26,843 Haesoo. 533 00:40:27,719 --> 00:40:30,221 They're onto us, the people at Hanwool. 534 00:40:35,018 --> 00:40:36,019 [Dojin sighs] 535 00:40:37,270 --> 00:40:39,356 Our stocks are dropping already. 536 00:40:39,856 --> 00:40:44,069 The press has started to suspect that our smart patches are a hoax. 537 00:40:45,862 --> 00:40:47,697 [sighs, clicks tongue] 538 00:40:50,575 --> 00:40:51,618 [door opens] 539 00:40:53,703 --> 00:40:54,788 What happened? 540 00:40:55,914 --> 00:40:57,332 You were right. 541 00:40:57,832 --> 00:41:00,794 The suspect's skin cells were found under Red's fingernails. 542 00:41:02,379 --> 00:41:03,546 The DNA results. 543 00:41:06,257 --> 00:41:07,258 Shit. 544 00:41:16,851 --> 00:41:18,520 Hey, you bastard! 545 00:41:18,603 --> 00:41:22,190 How much pain my baby Red must have been in 546 00:41:22,273 --> 00:41:25,777 to leave such a mark on you while she was dying! 547 00:41:25,860 --> 00:41:27,362 Bring her back! 548 00:41:27,445 --> 00:41:30,240 Bring my baby back! My baby! 549 00:41:30,323 --> 00:41:33,326 We found your DNA under the dead chimpanzee's fingernail. 550 00:41:33,410 --> 00:41:35,412 -You still going to deny it? -[Sungchan cries] 551 00:41:37,497 --> 00:41:40,625 I-- I-- I'm so sorry! 552 00:41:40,709 --> 00:41:42,627 Please forgive me. Please, just once. 553 00:41:43,628 --> 00:41:45,422 I never intended to kill her. 554 00:41:46,172 --> 00:41:50,093 [stammers] I was just trying to check if there was a chip inside her brain, 555 00:41:50,176 --> 00:41:52,095 but the chimpanzee suddenly ran toward me-- 556 00:41:52,178 --> 00:41:53,304 Who made you do it? 557 00:41:54,556 --> 00:41:56,307 [breathes shakily] 558 00:41:57,350 --> 00:42:00,186 My daughter's surgery… 559 00:42:00,812 --> 00:42:01,938 I had no choice. 560 00:42:02,647 --> 00:42:07,777 Otherwise they were going to stop her from getting a transplant. That's why-- 561 00:42:07,861 --> 00:42:10,488 So who the hell made you do it? Tell me! 562 00:42:10,572 --> 00:42:13,616 Who the hell made you do this? 563 00:42:15,660 --> 00:42:17,620 [breathes heavily] 564 00:42:18,705 --> 00:42:23,752 The leader of the Korean Democratic Party, Mr. Han Kyungrok. 565 00:42:37,223 --> 00:42:40,226 [Dojin] Hey, what the hell are you thinking? 566 00:42:40,310 --> 00:42:43,480 If we expose Mr. Han's camp, we can easily sway public opinion. 567 00:42:43,563 --> 00:42:45,148 So why are we covering it up? 568 00:42:45,231 --> 00:42:48,610 Once the guard pays the price, they'll just sweep it under the rug. 569 00:42:48,693 --> 00:42:51,321 We know who our enemy is. We can deal with it our way. 570 00:42:51,404 --> 00:42:54,032 Now is not the time to relax! 571 00:42:55,450 --> 00:42:56,451 [sighs] 572 00:42:57,160 --> 00:43:01,414 If Hatch is ruined because of this, I'll deal with you myself. 573 00:43:01,498 --> 00:43:04,000 Talk to me once something's actually happened. 574 00:43:05,335 --> 00:43:08,755 Hey. Didn't something already happen though? 575 00:43:08,838 --> 00:43:10,131 Red. 576 00:43:10,215 --> 00:43:12,425 Red is dead. Huh? 577 00:43:13,343 --> 00:43:15,095 I'll take full responsibility. 578 00:43:15,804 --> 00:43:17,055 So don't worry and wait. 579 00:43:22,310 --> 00:43:24,062 [sighs] 580 00:43:36,324 --> 00:43:37,701 [phone buzzes] 581 00:43:38,660 --> 00:43:41,329 -Honey. -Sorry I missed your calls. 582 00:43:41,413 --> 00:43:43,623 I was busy with the investigation. 583 00:43:43,707 --> 00:43:47,502 You must be pretty rattled. Are Sungchan and Dojin all right? 584 00:43:48,294 --> 00:43:49,796 This is terrible. 585 00:43:50,380 --> 00:43:51,631 It's all my fault. 586 00:43:52,215 --> 00:43:53,842 So many people are out to get me. 587 00:43:54,384 --> 00:43:55,802 Maybe I'm just a jerk. 588 00:43:55,885 --> 00:43:58,513 No, you're the sweetest man I know. 589 00:43:58,596 --> 00:44:00,724 So you were pretty worried about me. 590 00:44:01,516 --> 00:44:04,310 Don't worry. Everything will fall into place. Trust me. 591 00:44:04,394 --> 00:44:06,688 Oh, I won't make it today, so don't wait up. 592 00:44:06,771 --> 00:44:07,814 Don't hang up, honey. 593 00:44:08,523 --> 00:44:09,899 Honey, here's the thing… 594 00:44:10,608 --> 00:44:11,609 Jaehyun. 595 00:44:13,987 --> 00:44:14,988 It's just-- I-- 596 00:44:15,071 --> 00:44:17,490 Taera, I'm sorry but I have a meeting. 597 00:44:17,574 --> 00:44:18,950 [sighs] 598 00:44:19,034 --> 00:44:21,661 I'm fine, so don't you worry and get some rest. Okay? 599 00:44:21,745 --> 00:44:23,163 -Hold on! -Love you, Taera. 600 00:44:23,246 --> 00:44:24,539 -Honey. -[call ends] 601 00:44:32,964 --> 00:44:34,924 OUTGOING CALL YURA 602 00:44:35,633 --> 00:44:37,052 [line ringing] 603 00:44:39,763 --> 00:44:43,683 [voice mail] The person you are calling is not available. Please leave a message-- 604 00:45:02,577 --> 00:45:06,247 [No. 50] Will Mommy be able to protect you, Jiu? 605 00:45:12,045 --> 00:45:15,006 HAN KYUNGROK, PRESIDENT ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1 606 00:45:20,720 --> 00:45:24,766 Was Pyo Jaehyun supposed to be a primary candidate of your party? 607 00:45:24,849 --> 00:45:26,059 [Kyungrok] It's just a rumor. 608 00:45:26,142 --> 00:45:27,811 29TH PRESIDENTIAL ELECTION 609 00:45:27,894 --> 00:45:29,771 We've never even considered him. [laughs] 610 00:45:29,854 --> 00:45:31,981 KOREAN DEMOCRATIC PARTY 611 00:45:32,065 --> 00:45:34,984 What's so great about a businessman who makes a few bucks? 612 00:45:35,068 --> 00:45:38,071 We have more than enough capable people in our party. 613 00:45:38,154 --> 00:45:39,989 [all laugh] 614 00:45:40,073 --> 00:45:41,950 [Jaehyun] Politics is so dirty. 615 00:45:42,033 --> 00:45:43,952 -What's going on? -Who's that? 616 00:45:44,035 --> 00:45:45,745 -What's he doing? -What's happening? 617 00:45:45,829 --> 00:45:48,373 -What's he doing here? -The Korean Democratic Party… 618 00:45:48,456 --> 00:45:50,125 [reporters chatter] 619 00:45:50,208 --> 00:45:54,129 What about all the times you called like a stalker to ask me to join your party? 620 00:45:54,212 --> 00:45:55,547 I'm disappointed, Mr. Han. 621 00:45:55,630 --> 00:45:57,966 I'm the one who's disappointed. 622 00:45:58,466 --> 00:46:02,303 Looks like you're here to stir up some trouble. [laughs] 623 00:46:03,763 --> 00:46:06,057 Hey, get out of here. [stammers] 624 00:46:06,141 --> 00:46:09,728 I'm going to overlook what you did to Hatch. 625 00:46:09,811 --> 00:46:12,480 It's not like you'd ever admit it. 626 00:46:12,564 --> 00:46:16,026 The man you used to kill Red will be the only one to be punished. 627 00:46:16,109 --> 00:46:17,736 [mouthing words] Get rid of him. 628 00:46:17,819 --> 00:46:20,321 How dare you say such words at a place like this? 629 00:46:21,156 --> 00:46:22,282 You out of your mind? 630 00:46:22,365 --> 00:46:24,826 Your chimpanzee's death has nothing to do with us. 631 00:46:24,909 --> 00:46:27,370 Talk to the suspect. You were betrayed by your own. 632 00:46:27,454 --> 00:46:29,039 Get out of here! 633 00:46:30,206 --> 00:46:31,708 -[screams] -[crowd gasps] 634 00:46:31,791 --> 00:46:33,877 -What? -You arrogant bastard. 635 00:46:33,960 --> 00:46:36,046 You've always been this way. 636 00:46:36,129 --> 00:46:39,299 Aren't you ashamed of using the innocent to your advantage? 637 00:46:39,382 --> 00:46:41,843 He's blaming us without any evidence! 638 00:46:41,926 --> 00:46:43,970 [associate] We will never tolerate such insults! 639 00:46:44,054 --> 00:46:45,138 [associate groans] 640 00:46:45,722 --> 00:46:48,683 If you approach my people and make them do such things again, 641 00:46:48,767 --> 00:46:50,435 I won't let it go so easily. 642 00:46:50,518 --> 00:46:53,146 You're taking this a bit too far, Chairman Pyo. 643 00:46:53,229 --> 00:46:55,857 You're the one who took it too far, Mr. Han. 644 00:46:55,940 --> 00:46:59,069 Or should we explain how Red died right here, right now, huh? 645 00:47:04,115 --> 00:47:07,952 I will make sure you pay the price for messing with me. 646 00:47:14,793 --> 00:47:18,046 [associate groans] 647 00:47:18,630 --> 00:47:21,508 This is an offense and an insult to the Korean Democratic Party! 648 00:47:21,591 --> 00:47:23,301 PRESS CONFERENCE KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO 649 00:47:24,094 --> 00:47:27,138 My fellow citizens, we will never let this-- 650 00:47:30,600 --> 00:47:33,978 Mr. Han has played a bad hand. It's not like him. 651 00:47:34,062 --> 00:47:36,940 Jaehyun's refusal to join his party upset Mr. Han very much. 652 00:47:37,023 --> 00:47:39,234 He's playing dirty to find his weak spot. 653 00:47:39,317 --> 00:47:41,903 What did Jaehyun say? Will he run for president? 654 00:47:41,986 --> 00:47:43,029 Yes, I think so. 655 00:47:43,655 --> 00:47:44,864 You think so? 656 00:47:45,365 --> 00:47:47,575 Is that the way a CEO should be speaking? 657 00:47:48,243 --> 00:47:51,871 You've been friends for over 20 years, and you still don't know how he thinks. 658 00:47:52,997 --> 00:47:55,625 So, anyway, what's happening to Hatch? 659 00:47:56,251 --> 00:47:59,546 Running for office doesn't guarantee that he'll be president. 660 00:47:59,629 --> 00:48:00,714 We'll see where-- 661 00:48:00,797 --> 00:48:03,591 Have you ever seen Jaehyun start a fight he's not going to win? 662 00:48:04,801 --> 00:48:08,013 Don't you see that's why you're always a step behind him? 663 00:48:08,680 --> 00:48:12,726 If you don't think you have what it takes, just come to Kumjo 664 00:48:12,809 --> 00:48:14,519 and start from the beginning. 665 00:48:14,602 --> 00:48:16,396 Whenever something happens at Hatch, 666 00:48:16,479 --> 00:48:19,524 Dojin is the one who always takes care of it. 667 00:48:19,607 --> 00:48:21,484 Hatch needs Dojin. 668 00:48:24,654 --> 00:48:25,780 You're doing well. 669 00:48:30,035 --> 00:48:31,786 Father, Mother, good day. 670 00:48:32,328 --> 00:48:33,496 Have you eaten? 671 00:48:33,580 --> 00:48:34,664 Yes, I have. 672 00:48:35,373 --> 00:48:37,667 You've lost even more weight. 673 00:48:37,751 --> 00:48:39,836 Are you taking the medicine I gave you last time? 674 00:48:39,919 --> 00:48:41,379 Yes, Mother. 675 00:48:41,463 --> 00:48:43,256 Thank you for looking after Leo. 676 00:48:43,340 --> 00:48:47,427 Instead of thanking us every time, just move back home. 677 00:48:48,845 --> 00:48:52,766 No matter how hard you try to hide it, it's obvious you grew up without a mom. 678 00:48:53,266 --> 00:48:54,934 [Dojin's mother] There he goes again. 679 00:48:55,018 --> 00:48:57,103 He loves having Leo over. 680 00:48:58,396 --> 00:49:01,066 Leo, Mom's here! 681 00:49:02,108 --> 00:49:03,443 Mommy! 682 00:49:03,526 --> 00:49:05,028 Careful, careful! [laughs] 683 00:49:05,111 --> 00:49:06,112 I'm fine. 684 00:49:07,030 --> 00:49:08,615 Did you miss Mommy? 685 00:49:08,698 --> 00:49:11,451 -What have you been doing? -Playing games with Uncle. 686 00:49:11,534 --> 00:49:14,871 -But I lost again. -You did? [laughs] 687 00:49:16,247 --> 00:49:18,249 -Get home safe. -[Dojin] Okay. 688 00:49:20,168 --> 00:49:23,505 Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin with some pan-fried fish. 689 00:49:23,588 --> 00:49:24,589 [Ms. Eun] Yes, ma'am. 690 00:49:24,673 --> 00:49:26,132 You're eating with Kyojin? 691 00:49:26,216 --> 00:49:28,009 He's had a good appetite lately. 692 00:49:29,886 --> 00:49:32,222 [Dojin's mother] Oh, my precious Leo. 693 00:49:32,305 --> 00:49:34,766 -Come visit Grandma again. -[Leo] Okay! 694 00:49:34,849 --> 00:49:37,227 [Dojin's mother] My sweetie. [chuckles] 695 00:49:44,984 --> 00:49:46,653 My game device. Hold on. 696 00:49:48,113 --> 00:49:49,864 Don't run. You'll hurt yourself. 697 00:49:51,991 --> 00:49:52,992 [Dojin sighs] 698 00:49:53,827 --> 00:49:57,956 How can you not even give me a call when Hatch has turned upside down? 699 00:50:00,792 --> 00:50:01,793 Wait. 700 00:50:04,713 --> 00:50:08,591 That night, I took it too far. I'm sorry. 701 00:50:10,802 --> 00:50:12,053 No need to apologize. 702 00:50:12,887 --> 00:50:14,139 I understand. 703 00:50:14,222 --> 00:50:16,516 Makes sense for you to overreact. 704 00:50:24,941 --> 00:50:26,151 Give this to her. 705 00:50:26,234 --> 00:50:28,820 Tell her not to leave shit like this at my house. 706 00:50:28,903 --> 00:50:30,739 She can tell me herself. 707 00:50:31,614 --> 00:50:32,615 You misunderstand. 708 00:50:34,534 --> 00:50:36,619 I'm always ready to let you go. 709 00:50:36,703 --> 00:50:37,704 [Leo] Mom! 710 00:50:40,123 --> 00:50:42,459 -Should we go home in Mommy's car? -[Leo] Hmm? 711 00:50:42,959 --> 00:50:43,960 What about Dad? 712 00:50:44,461 --> 00:50:45,920 Dad's driving his own car. 713 00:51:01,770 --> 00:51:03,521 OUTGOING CALL HONG YURA 714 00:51:05,148 --> 00:51:08,276 [voice mail] The number you have dialed is no longer in service. 715 00:51:08,360 --> 00:51:10,236 Please check the number… 716 00:51:10,862 --> 00:51:11,863 [phone buzzes] 717 00:51:13,448 --> 00:51:15,241 -Hey. -[Jaehyun] Where are you? 718 00:51:15,325 --> 00:51:17,118 Come to the office as quickly as possible. 719 00:51:26,503 --> 00:51:27,837 Dojin was just here. 720 00:51:29,297 --> 00:51:33,510 He's been quite preoccupied since the chimpanzee died at Hatch. 721 00:51:35,095 --> 00:51:36,096 Let's eat. 722 00:51:37,681 --> 00:51:38,807 It's tarak-juk. 723 00:51:39,599 --> 00:51:41,351 [Dojin's mother] You seemed to enjoy it last time. 724 00:51:42,102 --> 00:51:44,813 The fish was pan-fried and well-seasoned. 725 00:51:44,896 --> 00:51:45,939 Okay. 726 00:51:48,441 --> 00:51:51,194 I heard Jaehyun is running for president. 727 00:51:52,195 --> 00:51:53,279 [chuckles] 728 00:51:53,363 --> 00:51:54,447 Sounds like him. 729 00:51:55,323 --> 00:51:57,909 That only means Dojin will have more to do. 730 00:51:57,992 --> 00:51:59,786 Stop worrying about Dojin. 731 00:52:00,286 --> 00:52:02,455 He can take care of himself just fine. 732 00:52:06,292 --> 00:52:08,712 Please eat. I'll make you some tea. 733 00:52:08,795 --> 00:52:10,130 Yes, Mother. 734 00:52:23,268 --> 00:52:25,437 Sir, you have visitors. 735 00:52:26,062 --> 00:52:27,272 Let them in. 736 00:52:27,355 --> 00:52:28,356 Yes, sir. 737 00:52:28,440 --> 00:52:29,774 [phone buzzes] 738 00:52:34,738 --> 00:52:37,490 -You saw the news? You must be startled. -[sighs] 739 00:52:37,574 --> 00:52:39,784 When are you coming home? We need to talk. 740 00:52:39,868 --> 00:52:43,163 I do too. Come to the office. I can't leave right now. 741 00:52:43,246 --> 00:52:45,999 This is an emergency. Can't you come home? 742 00:52:49,252 --> 00:52:51,546 [No. 50] Honey, honey. 743 00:52:52,589 --> 00:52:53,882 Hello. 744 00:52:53,965 --> 00:52:57,802 I'm Kim Seondeok, the director of Hanwool Mental Hospital. 745 00:53:02,349 --> 00:53:03,350 I'm Pyo Jaehyun. 746 00:53:07,020 --> 00:53:11,816 I really enjoyed your recent presentation. [laughs] 747 00:53:17,030 --> 00:53:19,824 -Honey, you come. I have a visitor. -Honey, honey, no. 748 00:53:20,450 --> 00:53:21,659 [gasps] 749 00:53:22,202 --> 00:53:23,953 Please don't talk to that woman. 750 00:53:26,998 --> 00:53:28,625 HANWOOL MENTAL HOSPITAL DIRECTOR KIM SEONDEOK 751 00:53:30,126 --> 00:53:32,796 INCOMING CALL TAERA 752 00:53:34,339 --> 00:53:35,715 Was that your wife? 753 00:53:36,341 --> 00:53:38,885 Sounds like things are very good between you two. 754 00:53:41,471 --> 00:53:43,139 I have a lot going on today. 755 00:53:43,682 --> 00:53:44,683 How may I help? 756 00:53:46,518 --> 00:53:48,978 I have something important to tell you. 757 00:53:50,980 --> 00:53:52,190 You need 758 00:53:53,024 --> 00:53:54,526 to hear what I have to say. 759 00:54:04,160 --> 00:54:06,246 Don't open the door for anyone until I return. 760 00:54:06,329 --> 00:54:08,748 Don't leave Jiu alone. Please stay with her. 761 00:54:08,832 --> 00:54:10,125 Yes, ma'am. 762 00:54:10,208 --> 00:54:12,711 [crying] Mom, I heard Red's dead. 763 00:54:13,420 --> 00:54:15,130 I feel so bad for her. 764 00:54:15,213 --> 00:54:17,882 Can't I go with you? 765 00:54:17,966 --> 00:54:22,137 I'll be back soon, so just wait for me. Okay? 766 00:54:22,846 --> 00:54:24,514 Don't go outside, okay? 767 00:54:24,597 --> 00:54:26,599 Mom, where are you going? 768 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 I'm going to see Dad. 769 00:54:30,478 --> 00:54:31,813 Take care of her. 770 00:54:53,126 --> 00:54:54,169 [No. 50 gasps] 771 00:54:56,629 --> 00:54:58,631 Where do you think you're going? 772 00:54:59,257 --> 00:55:01,343 Don't get clever. Turn the car around. 773 00:55:03,011 --> 00:55:04,012 Quickly. 774 00:55:20,111 --> 00:55:21,279 Like this place? 775 00:55:21,363 --> 00:55:22,906 This is where you die. 776 00:55:23,948 --> 00:55:26,368 If it's my life you want, take it. 777 00:55:26,910 --> 00:55:29,412 But leave my husband out of this. He knows nothing. 778 00:55:30,914 --> 00:55:33,333 Tell Director Kim she better not do anything. 779 00:55:33,416 --> 00:55:35,710 How can I believe the words of a traitor? 780 00:55:35,794 --> 00:55:39,547 You lived with him for over ten years and you say he knows nothing? 781 00:55:39,631 --> 00:55:41,675 [shouting] You think I'll believe your bullshit? 782 00:55:41,758 --> 00:55:42,801 [No. 50 whimpers] 783 00:55:43,968 --> 00:55:46,429 I'm going to destroy everyone you hold dear. 784 00:55:47,055 --> 00:55:48,056 Your husband… 785 00:55:50,266 --> 00:55:51,267 your daughter-- 786 00:55:51,351 --> 00:55:52,352 No! 787 00:55:52,435 --> 00:55:54,020 My family's done nothing wrong. 788 00:55:57,315 --> 00:55:59,150 If you don't want to die by my hands, 789 00:56:00,902 --> 00:56:02,153 don't piss me off. 790 00:56:02,237 --> 00:56:03,655 [Jo chuckles] 791 00:56:07,158 --> 00:56:09,035 What's a woman at a knifepoint going to do? 792 00:56:15,375 --> 00:56:16,668 [Jo grunts] 793 00:56:26,469 --> 00:56:28,388 [groaning] 794 00:56:31,683 --> 00:56:33,184 [grunting] 795 00:56:35,562 --> 00:56:37,564 -Very impressive, No. 50. -[stammers] 796 00:56:37,647 --> 00:56:39,149 [straining] 797 00:56:44,821 --> 00:56:45,864 [No. 50 screams] 798 00:56:47,991 --> 00:56:48,950 [grunts] 799 00:56:51,411 --> 00:56:52,579 [groans] 800 00:56:53,955 --> 00:56:55,540 [pants] 801 00:56:56,207 --> 00:56:58,543 -No. 50. [grunts] -[gasps] 802 00:56:59,044 --> 00:57:00,003 No. 50. 803 00:57:01,463 --> 00:57:03,798 [grunting] 804 00:57:08,553 --> 00:57:09,554 [Jo] Shit! 805 00:57:10,221 --> 00:57:11,890 [Jo screams] 806 00:57:14,559 --> 00:57:15,769 [Jo screams] 807 00:57:19,147 --> 00:57:20,815 [groaning] 808 00:57:31,034 --> 00:57:34,204 -[No. 50 coughs] -[Jo pants] 809 00:57:50,553 --> 00:57:52,889 [Jo grunting] 810 00:57:55,809 --> 00:57:56,810 [Jo groans] 811 00:57:57,352 --> 00:58:00,063 [screams] 812 00:58:03,358 --> 00:58:04,526 [gasps] 813 00:58:10,407 --> 00:58:11,741 [breathes heavily] 814 00:58:26,089 --> 00:58:28,717 [voice mail] The person you are calling is not available… 815 00:58:37,308 --> 00:58:38,727 [siren wailing] 816 00:58:41,646 --> 00:58:43,356 [police radio chatter] 817 00:58:50,447 --> 00:58:51,865 [line ringing] 818 00:59:07,797 --> 00:59:09,341 [No. 50 sighs] Thank goodness. 819 00:59:10,050 --> 00:59:11,926 Oh, thank goodness. 820 00:59:12,010 --> 00:59:14,137 [Jaehyun] I, Pyo Jaehyun, 821 00:59:14,220 --> 00:59:18,433 will step down as Chairman of Hatch from this moment forward. 822 00:59:18,516 --> 00:59:20,101 -[reporter 3] What? -[reporter 4] What's that about? 823 00:59:20,185 --> 00:59:21,936 -Why so suddenly? -Is he serious? 824 00:59:25,023 --> 00:59:28,818 And as a citizen of the Republic of Korea… 825 00:59:31,071 --> 00:59:33,406 I announce my candidacy for president. 826 00:59:34,074 --> 00:59:36,159 [reporter 5] Wow, what's all this about? 827 00:59:36,242 --> 00:59:37,619 [reporters clamor] 828 00:59:47,587 --> 00:59:48,755 [Seondeok laughs] 829 00:59:53,051 --> 00:59:54,052 [Jiu] Mom! 830 01:00:31,006 --> 01:00:33,133 [No. 50's brother] Sis, save me! 831 01:00:33,216 --> 01:00:34,843 [No. 50's brother] Sis! 832 01:00:34,926 --> 01:00:36,052 [gasps] 833 01:00:36,720 --> 01:00:38,471 [No. 50's brother] Sis, I missed you so much. 834 01:00:38,555 --> 01:00:40,181 -No! -Sis! 835 01:01:05,623 --> 01:01:06,666 [No. 50] My brother. 836 01:01:07,584 --> 01:01:09,419 I had a little brother. 837 01:01:42,869 --> 01:01:45,246 [No. 50] My dark past will be your weakness. 838 01:01:45,330 --> 01:01:46,706 Let's stop this now. 839 01:01:47,457 --> 01:01:50,126 The Hong Taera I know is a good woman, and that's enough for me. 840 01:01:50,210 --> 01:01:51,252 IF YOU RUN, YOUR HUSBAND AND DAUGHTER WILL PERISH. 841 01:01:51,336 --> 01:01:52,629 Ko's townhouse is in a world of trouble. 842 01:01:52,712 --> 01:01:55,590 I need to know what happened to you. 843 01:01:55,674 --> 01:01:58,677 Isn't it thrilling to meet up in secret? 844 01:02:00,679 --> 01:02:03,640 [Seondeok] You came here with your own two feet? 845 01:02:04,683 --> 01:02:07,310 [No. 50] If you lay hands on my family and Haesoo, 846 01:02:08,770 --> 01:02:10,355 I will cut you down. 56298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.