Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,500 --> 00:01:59,250
Ik ging niet naar de kerk in België.
Waarom hier dan wel?
2
00:01:59,500 --> 00:02:00,458
Voor de gemeenschap.
3
00:02:01,583 --> 00:02:04,333
Je bent vast geen heilige, Phil.
4
00:02:05,542 --> 00:02:07,542
Wacht even. Ik ben geen heilige.
5
00:02:07,958 --> 00:02:11,000
En ook geen misdadiger.
Gewoon een normale kerel.
6
00:02:12,083 --> 00:02:13,500
Dat zijn we allemaal.
7
00:02:13,958 --> 00:02:16,500
Maar op zondag gaan we naar de kerk.
8
00:02:18,167 --> 00:02:21,375
Als ik ooit naar de kerk ga,
9
00:02:21,958 --> 00:02:23,625
is het om de vrouwen te zien.
10
00:02:23,792 --> 00:02:26,500
Ze zijn mooi met hun hoeden in de kerk.
11
00:02:26,625 --> 00:02:28,792
Die dragen ze niet om mooi te zijn.
12
00:02:29,000 --> 00:02:31,333
Waarom dragen ze hoeden op zondag?
13
00:02:31,708 --> 00:02:35,083
Ze dragen hoeden
omdat dat altijd zo is geweest.
14
00:02:35,250 --> 00:02:37,292
En zo zal het altijd blijven.
15
00:02:37,958 --> 00:02:40,250
- En de wind?
- Wat is daarmee?
16
00:02:40,500 --> 00:02:42,417
- Als het waait.
- Het waait altijd.
17
00:02:42,542 --> 00:02:44,792
- Op zondag.
- Op zondag?
18
00:02:45,000 --> 00:02:47,167
- Als het waait op zondag.
- Wat?
19
00:02:47,625 --> 00:02:51,083
- Waarom die hoeden?
- Gewoon. Hoezo?
20
00:02:52,292 --> 00:02:55,250
Omdat een hoed dragen
lastig is als het waait.
21
00:02:57,417 --> 00:03:00,667
Het hoort bij de zondag.
Je stelt rare vragen, man.
22
00:03:09,333 --> 00:03:12,667
Ik ga morgen naar het strand.
Wil je mee?
23
00:03:13,000 --> 00:03:14,917
Nee, niet op zondag.
24
00:03:17,667 --> 00:03:19,250
Houd hem recht.
25
00:03:24,125 --> 00:03:25,958
Hallo, Brian. Phil.
26
00:03:26,125 --> 00:03:28,000
Doe de groeten aan je vader.
27
00:03:29,208 --> 00:03:31,667
En zeg hem dat ik een paar...
28
00:03:32,958 --> 00:03:34,458
palen te koop heb.
29
00:03:35,583 --> 00:03:36,500
Zal ik doen.
30
00:03:36,667 --> 00:03:38,792
Ik geloof dat hij interesse heeft.
31
00:03:39,208 --> 00:03:41,167
En de groeten aan Angus.
32
00:03:42,542 --> 00:03:44,208
En aan de ijskoningin.
33
00:03:50,917 --> 00:03:53,417
- De ijskoningin?
- Tante Millie.
34
00:03:55,625 --> 00:03:56,667
Waarom?
35
00:03:57,792 --> 00:04:00,250
- Een stomme bijnaam.
- Waarom die?
36
00:04:00,417 --> 00:04:02,042
Omdat de mensen dom zijn.
37
00:04:05,250 --> 00:04:07,000
Ze vinden haar kil.
38
00:04:07,542 --> 00:04:09,458
En ze is alleenstaand. Dus...
39
00:04:10,208 --> 00:04:12,708
Het eiland is klein.
Je krijgt een bijnaam
40
00:04:13,333 --> 00:04:14,625
en dat blijft zo.
41
00:04:16,625 --> 00:04:18,666
Ik kende die bijnaam niet.
42
00:04:20,125 --> 00:04:21,625
Dat is niet zo aardig.
43
00:04:22,375 --> 00:04:23,792
Weet ik.
44
00:04:31,667 --> 00:04:35,667
Vandaag buigen we ons
over een stukje uit hoofdstuk 2,
45
00:04:36,125 --> 00:04:37,458
vers 20.
46
00:04:37,875 --> 00:04:41,792
"Met Christus ben ik gekruisigd.
Ikzelf leef niet meer,
47
00:04:42,333 --> 00:04:44,083
maar Christus leeft in mij.
48
00:04:45,375 --> 00:04:47,500
Mijn leven hier op aarde
49
00:04:47,625 --> 00:04:50,208
leef ik in het geloof
in de Zoon van God,
50
00:04:50,375 --> 00:04:54,167
die mij heeft liefgehad
en zich voor mij heeft prijsgegeven."
51
00:04:54,667 --> 00:04:57,875
"Met Christus ben ik gekruisigd."
52
00:04:58,167 --> 00:04:59,042
Wat betekent
53
00:04:59,250 --> 00:05:02,042
"Met Christus ben ik gekruisigd"?
54
00:05:02,375 --> 00:05:05,875
Dat u gered bent...
De apostel Paulus zegt
55
00:05:06,333 --> 00:05:09,500
dat toen de Heer aan het kruis stierf,
56
00:05:09,625 --> 00:05:12,292
u met Hem gestorven bent.
57
00:05:12,875 --> 00:05:14,208
Op dat moment
58
00:05:14,375 --> 00:05:17,292
is het loon van de zonde,
namelijk de dood,
59
00:05:17,500 --> 00:05:20,208
voorgoed betaald
60
00:05:20,500 --> 00:05:23,125
door Christus in onze naam.
61
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
Daarom hoeven we de dood niet te vrezen,
62
00:05:26,333 --> 00:05:28,667
want die hebben we al ervaren
63
00:05:28,875 --> 00:05:32,333
en hij heeft geen macht meer over ons.
64
00:05:32,667 --> 00:05:36,917
Het kruis was het eind van mijn oude ik.
65
00:05:37,583 --> 00:05:40,417
Het zondige en boze oog
66
00:05:40,542 --> 00:05:43,417
te midden van de zonde is verdwenen.
67
00:05:43,958 --> 00:05:46,583
Ik ben gekruisigd met Christus.
68
00:05:47,250 --> 00:05:50,958
En mijn oude ik leeft niet meer.
69
00:06:20,583 --> 00:06:23,375
Tante Millie,
Phil heeft een beroerte gehad.
70
00:06:24,167 --> 00:06:26,125
Hij is naar Inverness gebracht.
71
00:06:29,625 --> 00:06:32,917
Phil heeft een beroerte gehad.
Hij is naar Inverness.
72
00:06:53,500 --> 00:06:56,292
Opa Angus,
Phil heeft een beroerte gehad.
73
00:06:57,292 --> 00:07:00,000
Is hij met de boot
naar Inverness gebracht?
74
00:07:00,250 --> 00:07:02,125
- Met het vliegtuig.
- Een hartaanval?
75
00:07:02,292 --> 00:07:04,500
Nee, een beroerte zeiden ze.
76
00:07:08,167 --> 00:07:09,458
Kun je dat overleven?
77
00:07:09,583 --> 00:07:11,542
Ja, als je geluk hebt wel.
78
00:07:13,125 --> 00:07:16,667
Maar je kunt een kasplantje worden.
Dat hangt ervan af.
79
00:07:17,083 --> 00:07:20,042
Of halfzijdig verlamd raken.
80
00:07:20,208 --> 00:07:22,375
Of je spraakvermogen verliezen.
81
00:07:38,167 --> 00:07:40,625
- Raigmore ziekenhuis, Inverness.
- Hallo.
82
00:07:41,958 --> 00:07:44,083
Ik wil weten hoe het gaat met...
83
00:07:44,250 --> 00:07:46,542
Philippe Haubin.
84
00:07:47,000 --> 00:07:48,625
Kunt u dat spellen?
85
00:07:48,958 --> 00:07:51,000
H-A-U...
86
00:07:51,458 --> 00:07:54,375
B-I-N.
- Ogenblikje.
87
00:08:00,083 --> 00:08:02,208
Ik verbind u door met Neurologie.
88
00:08:09,042 --> 00:08:11,792
Er lijkt geen onherstelbare schade
te zijn.
89
00:08:12,708 --> 00:08:16,708
En het geheugenverlies
is waarschijnlijk tijdelijk.
90
00:08:16,917 --> 00:08:18,750
Maar dat weten we niet zeker.
91
00:08:18,958 --> 00:08:20,625
Dat moeten we afwachten.
92
00:08:20,917 --> 00:08:23,792
U begrijpt dat elk geval anders is.
93
00:08:24,625 --> 00:08:27,000
Hij moet eerst zijn leven oppakken,
94
00:08:27,208 --> 00:08:28,458
stukje bij beetje,
95
00:08:28,583 --> 00:08:31,000
en excessen vermijden natuurlijk.
96
00:08:31,417 --> 00:08:34,042
Over een paar weken
volgen er onderzoeken.
97
00:08:34,207 --> 00:08:35,707
Daar hoort u nog over.
98
00:08:36,542 --> 00:08:39,750
U bent zijn contactpersoon,
dus we hebben uw nummer.
99
00:08:40,457 --> 00:08:44,667
Als u een wijziging opmerkt,
spraak- of evenwichtsproblemen,
100
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
moet u onmiddellijk
het noodnummer bellen.
101
00:09:00,667 --> 00:09:08,542
NIEMAND HOEFT HET TE WETEN
102
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
Meneer Haubin?
103
00:09:51,250 --> 00:09:54,208
Degene die u zou ophalen,
is niet gekomen.
104
00:09:54,375 --> 00:09:57,500
Gelukkig herkende ik het nummer
van het ziekenhuis.
105
00:09:57,875 --> 00:10:00,542
Normaliter werk ik 's avonds niet meer.
106
00:10:36,167 --> 00:10:38,542
Ho. Braaf. Braaf.
107
00:11:48,583 --> 00:11:51,292
- Millie McPherson.
- Met het ziekenhuis.
108
00:11:51,458 --> 00:11:54,542
- Philippe Haubin is ontslagen.
- Sinds wanneer?
109
00:11:55,250 --> 00:11:56,500
Gisteravond.
110
00:11:58,167 --> 00:11:59,875
Oké. Goed.
111
00:12:01,167 --> 00:12:03,167
Ja. Dank u wel.
112
00:12:04,292 --> 00:12:06,000
Enorm bedankt.
113
00:12:13,458 --> 00:12:15,333
Dit geloof je toch niet.
114
00:12:17,750 --> 00:12:20,417
Wat een idioten.
115
00:12:36,667 --> 00:12:38,000
Phil...
116
00:12:41,042 --> 00:12:42,667
Het spijt me vreselijk.
117
00:12:43,250 --> 00:12:45,750
Ik had je gisteren moeten ophalen,
maar...
118
00:12:46,667 --> 00:12:49,167
het ziekenhuis heeft me niet gebeld.
119
00:12:50,542 --> 00:12:52,208
Gaat het met je?
120
00:12:53,458 --> 00:12:54,333
Ja.
121
00:12:55,083 --> 00:12:56,083
Mooi zo.
122
00:12:58,542 --> 00:13:00,333
Sorry. Wie ben je?
123
00:13:04,208 --> 00:13:05,583
Ik ben Millie.
124
00:13:08,542 --> 00:13:10,250
Je contactpersoon.
125
00:13:18,792 --> 00:13:19,792
Het is ijskoud.
126
00:13:20,667 --> 00:13:22,375
Trek iets aan
127
00:13:22,500 --> 00:13:24,625
en dan zie ik je buiten.
128
00:14:05,083 --> 00:14:06,958
Neem me niet kwalijk.
129
00:14:07,458 --> 00:14:08,958
Hoe heet je ook alweer?
130
00:14:11,250 --> 00:14:12,292
Millie.
131
00:14:17,333 --> 00:14:19,292
Heeft het ziekenhuis je gestuurd?
132
00:14:22,417 --> 00:14:24,792
Nee. We kenden elkaar al
133
00:14:25,375 --> 00:14:27,167
voor je beroerte.
134
00:14:27,917 --> 00:14:29,958
Je werkte bij mijn vader.
135
00:14:30,667 --> 00:14:32,583
Met mijn broer en mijn neefje.
136
00:14:39,958 --> 00:14:41,333
Ik ben een vriendin.
137
00:14:44,292 --> 00:14:45,250
Mooi.
138
00:14:49,917 --> 00:14:53,208
Wil je iets doen? Wil je ergens heen?
139
00:14:58,500 --> 00:14:59,417
Ja.
140
00:15:47,958 --> 00:15:50,000
Dit is Peter, mijn broer.
141
00:15:52,083 --> 00:15:54,000
Dat is Brian, zijn zoon.
142
00:16:07,292 --> 00:16:08,250
En mijn vader.
143
00:16:08,625 --> 00:16:09,667
Angus.
144
00:16:13,333 --> 00:16:14,500
Hij is in orde.
145
00:16:15,500 --> 00:16:17,375
Ga weer aan het werk.
146
00:17:55,792 --> 00:17:56,750
Goedemorgen.
147
00:18:04,042 --> 00:18:06,208
Hebben jullie Jason Bourne gezien?
148
00:18:07,167 --> 00:18:09,458
Die moeten jullie gezien hebben.
149
00:18:10,167 --> 00:18:13,250
Het is precies dezelfde situatie.
150
00:18:14,083 --> 00:18:16,792
Ze... Ze vinden hem.
151
00:18:19,000 --> 00:18:20,708
Hij herinnert zich niets.
152
00:18:20,917 --> 00:18:23,292
Dus hij gaat op zoek naar wie hij is.
153
00:18:23,583 --> 00:18:26,000
Je hebt geen idee en hij ook niet.
154
00:18:26,167 --> 00:18:28,417
Wij weten allemaal dat het Phil is.
155
00:18:28,542 --> 00:18:30,792
Ja, goed... Oké.
156
00:18:33,750 --> 00:18:36,875
Hopelijk weet je nog
dat ik 200 pond van je krijg?
157
00:18:37,042 --> 00:18:39,167
Brian! Zo is het genoeg.
158
00:18:40,208 --> 00:18:42,625
Kom op. Ik maak maar een grapje.
159
00:18:45,083 --> 00:18:46,333
Heb je hem?
160
00:18:47,500 --> 00:18:49,167
Goed gedaan, mannen.
161
00:18:52,958 --> 00:18:54,083
Eén, twee, drie...
162
00:19:56,917 --> 00:19:58,417
Hoe is het gegaan?
163
00:19:59,667 --> 00:20:00,917
Best goed.
164
00:20:03,875 --> 00:20:06,125
Hij praat minder dan voorheen.
165
00:20:08,667 --> 00:20:10,208
Wat prima is.
166
00:20:14,583 --> 00:20:18,333
Brian praatte de hele dag met hem
in plaats van te werken.
167
00:20:25,958 --> 00:20:27,875
Phil, ik breng je naar huis.
168
00:20:39,250 --> 00:20:41,375
Je vader mag me niet.
169
00:20:49,750 --> 00:20:52,500
Doen we dit werk elke dag?
170
00:20:53,500 --> 00:20:56,917
Het is vooral hekken repareren
en op de schapen letten.
171
00:21:09,375 --> 00:21:11,583
Waarom woon ik op dit eiland?
172
00:21:17,500 --> 00:21:20,292
Je hebt een tatoeage van Schotland
op je rechterarm.
173
00:21:28,333 --> 00:21:29,917
- Heb ik een auto?
- Ja.
174
00:21:30,083 --> 00:21:32,333
Maar je mag niet rijden.
175
00:21:45,417 --> 00:21:46,750
- Welke hond?
- De mijne.
176
00:21:46,958 --> 00:21:48,667
Je hebt geen hond.
177
00:21:56,375 --> 00:21:57,625
Natuurlijk wel.
178
00:21:59,500 --> 00:22:01,917
Hij was er toen ik thuiskwam.
179
00:22:03,375 --> 00:22:04,583
Is hij niet van mij?
180
00:22:04,750 --> 00:22:06,750
Je hebt er nooit over gepraat.
181
00:22:17,458 --> 00:22:20,375
Heb ik naast jou nog andere vrienden?
182
00:22:20,500 --> 00:22:22,500
Het hele eiland kent je.
183
00:22:22,625 --> 00:22:24,333
Het hele eiland?
184
00:22:24,500 --> 00:22:25,792
Dus ik ben beroemd?
185
00:22:49,500 --> 00:22:50,917
Dat is je moeder.
186
00:22:54,333 --> 00:22:55,875
Ze is overleden.
187
00:22:59,250 --> 00:23:00,750
Dat heb je ons verteld.
188
00:23:06,333 --> 00:23:07,875
Heb ik nog meer familie?
189
00:23:09,042 --> 00:23:10,417
Een broer.
190
00:23:17,500 --> 00:23:18,625
Jullie hebben geen contact.
191
00:23:19,917 --> 00:23:20,958
Waarom niet?
192
00:23:21,667 --> 00:23:23,500
Dat heb je nooit gezegd.
193
00:23:29,542 --> 00:23:30,917
En dit ben ik.
194
00:23:35,250 --> 00:23:37,250
Wat ben ik nog meer vergeten?
195
00:23:41,917 --> 00:23:43,458
Kijk in je telefoon.
196
00:24:16,208 --> 00:24:18,208
Ken ik al die mensen?
197
00:24:27,458 --> 00:24:29,208
Weinig foto's van jou.
198
00:24:31,292 --> 00:24:33,083
Ik ga niet graag op de foto.
199
00:24:37,792 --> 00:24:38,667
Waarom niet?
200
00:24:42,875 --> 00:24:43,917
Waarom niet?
201
00:24:50,500 --> 00:24:52,083
Dat is jammer.
202
00:24:58,083 --> 00:25:00,875
Je bent heel fotogeniek. Kijk.
203
00:25:16,792 --> 00:25:18,500
Waarom heb je die genomen?
204
00:25:26,583 --> 00:25:29,042
Brian haalt je morgenochtend op.
205
00:26:09,208 --> 00:26:11,375
We moeten wat hekken repareren.
206
00:26:11,625 --> 00:26:13,583
Ze gaan vroeg lammeren dit jaar.
207
00:26:13,750 --> 00:26:15,208
Alles is vroeg.
208
00:26:15,500 --> 00:26:18,958
Angus is bang
dat de lammeren anders ontsnappen.
209
00:26:21,083 --> 00:26:22,583
Wat is dit voor hond?
210
00:26:23,458 --> 00:26:25,542
- Gewoon.
- Is het jouw hond?
211
00:26:26,958 --> 00:26:29,625
Hé? Ben je mijn hond?
212
00:26:30,500 --> 00:26:31,750
Het is mijn hond.
213
00:26:32,292 --> 00:26:34,750
Echt? Is het echt jouw hond?
214
00:26:35,125 --> 00:26:36,667
Je tante zegt van niet.
215
00:26:38,708 --> 00:26:40,458
Mogen we hem meenemen?
216
00:26:40,875 --> 00:26:42,292
Natuurlijk.
217
00:26:42,625 --> 00:26:44,208
- Echt?
- Ja.
218
00:26:44,500 --> 00:26:45,875
Kom, Nigel.
219
00:26:48,042 --> 00:26:51,542
- Mag ik naar boven?
- Ja, natuurlijk.
220
00:26:57,500 --> 00:26:59,792
Ben je Glasgow zat, Molly?
221
00:27:00,375 --> 00:27:02,708
Ja, ik had zin om terug te komen.
222
00:27:03,708 --> 00:27:05,750
David niet zo, maar...
223
00:27:06,250 --> 00:27:10,167
Nu de kinderen het huis uit zijn,
heb ik hem overtuigd.
224
00:27:12,458 --> 00:27:13,708
Hoeveel heb je er?
225
00:27:14,625 --> 00:27:17,375
Drie. Twee meisjes en een jongen.
226
00:27:18,208 --> 00:27:21,875
De jongste is net afgestudeerd
en gaat samenwonen.
227
00:27:22,458 --> 00:27:24,000
De anderen wonen in Londen.
228
00:27:30,542 --> 00:27:31,583
En jij?
229
00:27:32,417 --> 00:27:33,917
Alles gaat goed.
230
00:27:34,708 --> 00:27:36,000
Heb je kinderen?
231
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Nee.
232
00:27:45,958 --> 00:27:48,083
- Mag ik naar boven?
- Natuurlijk.
233
00:28:03,250 --> 00:28:04,167
Kijk hem nu.
234
00:28:04,500 --> 00:28:06,542
Een echte toeristenhond.
235
00:28:09,750 --> 00:28:11,958
Dus nu is het jouw hond?
236
00:28:13,958 --> 00:28:15,750
Ja, dat denk ik wel.
237
00:28:16,375 --> 00:28:17,625
Denk je dat?
238
00:28:19,625 --> 00:28:23,083
Ik heb liever dat je hem
niet meeneemt hierheen.
239
00:28:24,875 --> 00:28:26,042
Waarom niet?
240
00:28:26,458 --> 00:28:29,333
- Hij speelt met de mijne.
- Dat is toch mooi?
241
00:28:30,292 --> 00:28:32,208
Nee, dat is niet mooi.
242
00:28:33,208 --> 00:28:34,750
Mijn hond werkt.
243
00:28:35,208 --> 00:28:36,750
De jouwe is een huisdier.
244
00:28:37,292 --> 00:28:40,083
Het duurt lang
om een hond af te richten.
245
00:28:40,917 --> 00:28:43,000
Houd hem weg bij de mijne.
246
00:28:43,875 --> 00:28:46,083
Dan krijgt hij verkeerde gewoonten.
247
00:28:47,208 --> 00:28:49,000
Buitenlandse gewoonten.
248
00:28:51,625 --> 00:28:52,542
Je lunch.
249
00:28:55,750 --> 00:28:56,792
Bedankt.
250
00:29:18,708 --> 00:29:19,917
Dag, Beverly.
251
00:29:20,500 --> 00:29:21,875
Waar ben je?
252
00:29:22,417 --> 00:29:24,542
- Bij de McNees.
- Nog steeds?
253
00:29:25,375 --> 00:29:26,500
Ja.
254
00:29:26,958 --> 00:29:29,500
Ik wachtte op je telefoontje.
Het is laat.
255
00:29:33,917 --> 00:29:36,250
Ja. Ik had moeten bellen.
256
00:29:36,792 --> 00:29:39,542
Dan blijf ik dus hier lunchen.
257
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
Ja.
258
00:29:43,625 --> 00:29:45,167
Goed. Oké.
259
00:29:45,625 --> 00:29:48,125
Beverly, ik kom niet vanmiddag.
260
00:29:48,292 --> 00:29:49,708
Tot morgen.
261
00:30:13,708 --> 00:30:15,542
Dat is dan 7,99.
262
00:30:19,750 --> 00:30:20,958
Bedankt.
263
00:30:24,958 --> 00:30:25,792
Bedankt.
264
00:31:39,083 --> 00:31:39,917
Millie...
265
00:31:41,917 --> 00:31:44,083
- Mag ik binnenkomen?
- Ja.
266
00:31:50,125 --> 00:31:52,708
- Heb je iets te drinken?
- Natuurlijk.
267
00:32:21,458 --> 00:32:23,000
Ik ergerde je gisteren
268
00:32:23,333 --> 00:32:25,917
met al mijn vragen over de foto's.
269
00:32:26,083 --> 00:32:27,625
We zijn samen geweest.
270
00:32:41,875 --> 00:32:43,750
Hoezo, samen?
271
00:32:48,958 --> 00:32:50,250
Samen.
272
00:32:51,042 --> 00:32:52,042
Zoals...
273
00:32:54,208 --> 00:32:55,917
mensen die...
274
00:32:57,250 --> 00:32:58,875
samen zijn.
275
00:33:01,583 --> 00:33:02,917
Bedoel je...
276
00:33:03,667 --> 00:33:04,750
als een stel?
277
00:33:07,750 --> 00:33:09,167
Bijna.
278
00:33:13,500 --> 00:33:14,750
Bijna?
279
00:33:18,208 --> 00:33:19,667
We waren minnaars.
280
00:33:30,083 --> 00:33:31,542
Maar...
281
00:33:32,167 --> 00:33:33,917
zijn we nog steeds samen?
282
00:34:08,958 --> 00:34:11,083
- Wacht.
- Sorry, nee.
283
00:34:13,375 --> 00:34:14,417
Alsjeblieft.
284
00:34:16,500 --> 00:34:17,792
Tegen niemand zeggen.
285
00:34:22,625 --> 00:34:23,750
Mag ik je bellen?
286
00:34:39,500 --> 00:34:41,875
We hebben het huis in Gravir verkocht.
287
00:36:06,792 --> 00:36:08,250
Kan ik iets bespreken?
288
00:36:19,500 --> 00:36:22,958
Nigel is niet echt jouw hond, hè?
289
00:36:27,875 --> 00:36:29,625
Wat wil je precies, Brian?
290
00:36:36,667 --> 00:36:38,542
Ik zou voor hem willen zorgen.
291
00:36:40,917 --> 00:36:42,292
Dat het mijn hond is.
292
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Mijn eigen hond.
293
00:39:46,417 --> 00:39:47,417
Millie!
294
00:39:52,208 --> 00:39:53,792
Wat doe je hier?
295
00:39:54,292 --> 00:39:55,333
Ik wachtte op je.
296
00:39:55,542 --> 00:39:57,167
Hoe weet je waar ik werk?
297
00:39:57,625 --> 00:40:00,958
- Heb ik aan Brian gevraagd.
- Heeft hij je gebracht?
298
00:40:01,125 --> 00:40:01,958
Nee.
299
00:40:02,750 --> 00:40:04,042
Ik heb zelf gereden.
300
00:40:04,208 --> 00:40:06,458
Maar je mag niet rijden.
301
00:40:07,000 --> 00:40:08,500
Ik hoorde niets van je.
302
00:40:08,667 --> 00:40:11,000
Je reageerde niet op mijn berichten.
303
00:40:15,458 --> 00:40:17,250
Het is allemaal mijn schuld.
304
00:40:19,958 --> 00:40:20,750
Ik...
305
00:40:21,792 --> 00:40:23,958
...had het je nooit moeten zeggen.
306
00:40:24,625 --> 00:40:25,500
Waarom niet?
307
00:40:30,417 --> 00:40:32,083
Omdat ik...
308
00:40:36,708 --> 00:40:38,333
Omdat het niet goed is.
309
00:40:39,250 --> 00:40:40,333
Niet goed?
310
00:40:40,500 --> 00:40:42,292
Omdat je ziek bent.
311
00:40:44,792 --> 00:40:46,917
We kunnen geen relatie hebben.
312
00:40:48,792 --> 00:40:50,167
Dat is niet goed.
313
00:40:51,042 --> 00:40:53,083
Maar we hadden toch een relatie?
314
00:41:01,708 --> 00:41:02,583
Ja.
315
00:41:03,125 --> 00:41:06,375
En je maakt het uit
om mijn geheugenverlies?
316
00:41:07,042 --> 00:41:08,583
- Ja.
- Help me, Millie.
317
00:41:08,750 --> 00:41:10,042
Maar ik help je.
318
00:41:10,208 --> 00:41:12,667
- Nee, momenteel niet.
- Phil...
319
00:41:13,042 --> 00:41:15,208
Ik denk de hele tijd aan je.
320
00:41:15,375 --> 00:41:18,500
- De hele tijd.
- Phil, luister.
321
00:41:20,625 --> 00:41:22,750
Het is niet goed.
322
00:41:24,458 --> 00:41:26,583
Ik had het je nooit moeten zeggen.
323
00:41:30,083 --> 00:41:32,958
Alsjeblieft. Het kan niet.
324
00:41:44,250 --> 00:41:45,667
Phil, het spijt me.
325
00:41:52,000 --> 00:41:53,250
Het spijt me.
326
00:42:52,792 --> 00:42:53,625
Hoelang?
327
00:42:54,750 --> 00:42:57,417
Hoelang zijn we al samen?
328
00:42:58,958 --> 00:43:00,000
Een paar maanden.
329
00:43:04,625 --> 00:43:06,417
En niemand weet het?
330
00:43:16,208 --> 00:43:18,417
Ik weet niet wat ze allemaal betekenen.
331
00:43:20,250 --> 00:43:22,125
- En jij?
- Nee.
332
00:43:24,000 --> 00:43:25,917
Heb ik je erover verteld?
333
00:43:27,375 --> 00:43:28,875
Niet over allemaal.
334
00:43:33,208 --> 00:43:34,625
En over deze?
335
00:43:35,333 --> 00:43:36,167
Nee.
336
00:43:38,958 --> 00:43:40,458
En deze?
337
00:43:45,542 --> 00:43:46,500
Deze.
338
00:43:48,708 --> 00:43:50,125
Dat ben jij.
339
00:43:51,542 --> 00:43:53,667
Zo wilde je zijn.
340
00:43:55,083 --> 00:43:56,458
Blootsvoets,
341
00:43:56,583 --> 00:43:58,083
ontspannen.
342
00:43:59,542 --> 00:44:01,250
In het nu.
343
00:44:03,250 --> 00:44:04,792
Hij lijkt op je.
344
00:44:14,000 --> 00:44:16,375
Waarom mag niemand het weten?
345
00:44:48,125 --> 00:44:48,958
Hoi.
346
00:44:49,625 --> 00:44:52,917
- Ik wachtte op je telefoontje.
- Sorry, Beverly.
347
00:44:54,083 --> 00:44:56,375
Ik doe geen bezichtigingen.
348
00:44:56,667 --> 00:44:58,333
Het is hier ijskoud.
349
00:45:01,625 --> 00:45:03,542
Heb je niets te zeggen?
350
00:45:04,375 --> 00:45:06,167
En mijn lunchpauze dan?
351
00:45:08,875 --> 00:45:11,042
Wat is er in godsnaam aan de hand?
352
00:45:13,667 --> 00:45:15,583
Het gaat prima, Beverly.
353
00:45:15,958 --> 00:45:19,125
Voor het eerst in lange tijd
gaat het prima met me.
354
00:45:20,417 --> 00:45:22,583
Vooruit, ga lunchen.
355
00:45:27,917 --> 00:45:29,583
Elke christen leert
356
00:45:29,750 --> 00:45:32,292
dat hoe meer hij groeit in Christus,
357
00:45:32,458 --> 00:45:37,042
hoe meer hij zich bewust wordt
van de zonde in zijn leven.
358
00:45:37,458 --> 00:45:41,667
Maar je verwerft ook de kennis
en het besef van Christus
359
00:45:42,042 --> 00:45:43,708
die onze zonden wegneemt,
360
00:45:43,917 --> 00:45:47,958
die ons de kracht heeft gegeven
om die te weerstaan.
361
00:45:48,792 --> 00:45:52,000
Uiteraard is in ons leven
de zonde altijd
362
00:45:52,167 --> 00:45:55,250
een kracht waar we rekening
mee moet houden.
363
00:45:55,417 --> 00:45:59,625
Maar hij is niet meer onze meester
of de heer van ons leven.
364
00:45:59,792 --> 00:46:02,958
We moeten en kunnen hem weerstaan.
365
00:46:03,375 --> 00:46:05,417
Paulus belichaamt de zonde.
366
00:46:12,917 --> 00:46:15,042
Kijk niet zo naar me.
367
00:47:00,500 --> 00:47:02,875
Zijn we hier al eens samen geweest?
368
00:47:04,500 --> 00:47:05,583
Ja.
369
00:47:15,958 --> 00:47:17,125
Het is prachtig.
370
00:47:18,000 --> 00:47:19,542
Heb je die kleur gezien?
371
00:47:22,042 --> 00:47:23,750
Dit strand is ongelooflijk,
372
00:47:23,958 --> 00:47:26,375
- En er is niemand.
- Het is zondag.
373
00:47:36,167 --> 00:47:38,708
Jammer dat ik hier nu niet kan zwemmen.
374
00:47:39,250 --> 00:47:40,750
Zou het erg koud zijn?
375
00:47:45,417 --> 00:47:46,333
Valt wel mee.
376
00:47:46,667 --> 00:47:48,208
Phil, het is ijskoud.
377
00:47:48,375 --> 00:47:50,333
Nee, echt, het valt wel mee.
378
00:48:04,458 --> 00:48:05,292
Ik ga erin.
379
00:48:05,917 --> 00:48:06,792
Phil...
380
00:48:08,125 --> 00:48:09,542
Je hebt geen handdoek.
381
00:48:09,875 --> 00:48:12,375
Ik waai wel droog
en dan kleed ik me aan.
382
00:48:13,250 --> 00:48:15,500
- Dit wordt je dood.
- Mijn dood?
383
00:48:15,875 --> 00:48:18,583
Ik ben al gestorven.
Zo'n twee weken geleden.
384
00:48:18,958 --> 00:48:22,458
En ik ben teruggekomen.
Een herrezene gaat niet dood.
385
00:48:23,708 --> 00:48:26,583
Geef me een voorbeeld
uit de Bijbel waarin God
386
00:48:26,792 --> 00:48:29,250
iemand doodt die net herrezen is.
387
00:48:29,542 --> 00:48:30,917
Dat is er niet.
388
00:48:31,083 --> 00:48:33,167
Sinds wanneer ken jij de Bijbel?
389
00:48:33,333 --> 00:48:35,083
Ja, oké. Maar geef toe
390
00:48:35,417 --> 00:48:37,542
dat dat idioot zou zijn.
391
00:48:38,417 --> 00:48:40,458
Je weet niet of je kunt zwemmen.
392
00:48:41,625 --> 00:48:43,542
Ik ga maar tot zo diep.
393
00:48:53,333 --> 00:48:54,708
O, mijn God!
394
00:48:55,125 --> 00:48:57,333
Het is koud.
395
00:49:10,333 --> 00:49:12,875
Het is ijskoud. Het is echt koud.
396
00:49:13,458 --> 00:49:14,750
Mijn God.
397
00:49:19,042 --> 00:49:20,417
Het is echt koud.
398
00:49:24,250 --> 00:49:26,000
Het ziekenhuis heeft gebeld.
399
00:49:27,208 --> 00:49:30,542
Je hebt dinsdag een controle
in het Raigmore.
400
00:49:34,458 --> 00:49:36,292
Ik wil er niet meer heen.
401
00:49:36,500 --> 00:49:39,125
- Ik zou het maar doen.
- Waarom?
402
00:49:40,333 --> 00:49:42,417
Ik maak het goed, Millie. Kijk.
403
00:49:43,542 --> 00:49:44,750
Ik wil niet terug.
404
00:49:45,875 --> 00:49:47,958
Het was mijn tijd nog niet.
405
00:49:48,375 --> 00:49:50,500
En als ik moet sterven, sterf ik.
406
00:49:50,625 --> 00:49:52,292
Hou op, Phil.
407
00:49:54,208 --> 00:49:55,625
Wees niet bang, Millie.
408
00:49:56,083 --> 00:49:58,500
Ze hebben al allerlei tests gedaan.
409
00:49:58,792 --> 00:50:00,958
Als ik voel dat er iets mis is,
410
00:50:01,125 --> 00:50:02,792
zal ik het meteen zeggen.
411
00:50:03,958 --> 00:50:05,208
Dat beloof ik je.
412
00:50:06,333 --> 00:50:08,667
Ik moet de afspraak bevestigen.
413
00:50:13,500 --> 00:50:14,792
Dan zeg je gewoon...
414
00:50:15,125 --> 00:50:16,792
dat mijn geheugen terug is.
415
00:50:17,000 --> 00:50:18,083
Opgelost.
416
00:50:19,333 --> 00:50:20,625
Makkelijk.
417
00:50:40,125 --> 00:50:43,417
Denk je dat er iemand naar ons kijkt?
418
00:50:44,500 --> 00:50:46,083
Ik hoop van niet.
419
00:50:50,333 --> 00:50:52,208
Ik zou je hand willen pakken.
420
00:51:24,792 --> 00:51:27,417
Je hebt nooit gevraagd
hoe het is ontstaan tussen ons.
421
00:51:31,250 --> 00:51:32,708
Wil je dat niet weten?
422
00:51:38,708 --> 00:51:39,625
Nee.
423
00:51:48,792 --> 00:51:50,958
- Ik ben.
- Waarom?
424
00:51:52,625 --> 00:51:53,667
Drie.
425
00:51:56,250 --> 00:51:58,167
"U ontvangt 300."
426
00:51:59,958 --> 00:52:00,958
Kijk eens aan.
427
00:52:08,292 --> 00:52:09,125
Don Juan .
428
00:52:13,583 --> 00:52:15,958
Don Juan . Ja. Ken je dat?
429
00:53:16,167 --> 00:53:17,333
Hallo.
430
00:53:17,750 --> 00:53:21,292
Ik ben Millie McPherson
van het makelaarskantoor.
431
00:53:21,458 --> 00:53:23,917
Kom verder. Goede reis gehad?
432
00:53:36,000 --> 00:53:37,500
Hallo, Phil
433
00:53:37,625 --> 00:53:41,250
Wanneer kunnen we Nigel ophalen?
Groeten, Norman
434
00:53:43,500 --> 00:53:45,167
Wie zijn die mensen?
435
00:53:45,500 --> 00:53:46,917
Dat weet ik niet.
436
00:53:53,375 --> 00:53:55,542
Sorry. Ik herinnerde het me niet.
437
00:54:22,375 --> 00:54:23,958
Ik geef hem niet terug.
438
00:54:24,958 --> 00:54:26,375
Het is mijn hond.
439
00:54:28,250 --> 00:54:29,625
Ja, oké, maar...
440
00:54:30,042 --> 00:54:32,417
Wat moet ik dan tegen ze zeggen?
441
00:54:32,542 --> 00:54:34,125
Mij een zorg.
442
00:54:34,792 --> 00:54:36,500
Ik geef hem niet terug.
443
00:54:44,167 --> 00:54:45,458
Nigel!
444
00:54:49,292 --> 00:54:52,583
Kom maar. Goed zo. Brave hond. Kom.
445
00:54:52,792 --> 00:54:53,625
Hé, Brian!
446
00:54:58,208 --> 00:54:59,125
Brian!
447
00:55:02,500 --> 00:55:03,375
Hé, Brian!
448
00:55:38,333 --> 00:55:40,000
Hé, Millie. Met mij.
449
00:56:27,917 --> 00:56:29,375
Het is mijn schuld.
450
00:56:29,500 --> 00:56:32,375
Het was stom
om die hond aan Brian te geven.
451
00:56:33,208 --> 00:56:34,625
Wat moeten we nu?
452
00:56:35,250 --> 00:56:37,208
Als Nigel hun hond is,
453
00:56:38,208 --> 00:56:40,000
zullen ze hem komen halen.
454
00:56:49,708 --> 00:56:52,500
- Hallo, Peter.
- Brian zit in de schuilhut.
455
00:56:55,167 --> 00:56:57,542
- Wanneer is hij vertrokken?
- Zojuist.
456
00:57:00,625 --> 00:57:02,500
Weet je zeker dat hij daar is?
457
00:57:03,000 --> 00:57:04,042
Absoluut.
458
00:57:06,667 --> 00:57:07,500
Oké.
459
00:57:09,208 --> 00:57:10,667
Stomme hond.
460
00:57:12,750 --> 00:57:14,250
Ga jij erheen?
461
00:57:15,042 --> 00:57:16,250
Ik ga wel.
462
00:57:19,292 --> 00:57:20,333
Dag.
463
00:57:29,708 --> 00:57:33,458
Brian heeft Nigel
naar onze schuilhut gebracht.
464
00:57:35,792 --> 00:57:37,500
Ben je boos op me?
465
00:57:38,208 --> 00:57:40,167
Nee, waarom zou ik?
466
00:57:41,083 --> 00:57:43,292
Omdat ik alles vergeten ben.
467
00:57:47,125 --> 00:57:48,875
Dat ligt niet aan jou.
468
00:57:53,417 --> 00:57:55,208
Kom. Ik breng je naar huis.
469
00:59:16,958 --> 00:59:19,667
Met een leugen had ik hem kunnen houden.
470
00:59:21,625 --> 00:59:24,000
Dan hadden we hem verstopt.
471
00:59:55,458 --> 00:59:57,333
Ik heb gelogen, Brian.
472
01:00:02,417 --> 01:00:04,208
Ik heb tegen Phil gelogen.
473
01:00:08,125 --> 01:00:10,375
Ik heb gezegd dat we samen waren
474
01:00:10,500 --> 01:00:12,125
voor zijn beroerte
475
01:00:14,667 --> 01:00:17,000
zodat ik met hem samen kon zijn.
476
01:00:24,792 --> 01:00:26,917
Wat doe je als hij erachter komt?
477
01:00:45,083 --> 01:00:46,792
Ik zal mijn mond houden.
478
01:00:57,875 --> 01:00:59,917
Je moet de hond teruggeven.
479
01:01:04,125 --> 01:01:05,542
Dat weet ik.
480
01:01:14,083 --> 01:01:16,250
Wat vreselijk.
481
01:01:19,458 --> 01:01:21,208
Kent u Phil goed?
482
01:01:21,417 --> 01:01:23,000
Niet zo.
483
01:01:23,917 --> 01:01:26,708
Het is een goede buurman.
Hij is aardig.
484
01:01:30,500 --> 01:01:33,875
Het was de eerste keer
dat hij op de hond paste.
485
01:01:36,500 --> 01:01:37,625
Thee?
486
01:01:38,208 --> 01:01:41,917
Ik hoor
dat je goed voor Nigel hebt gezorgd.
487
01:01:43,083 --> 01:01:44,208
Bedankt.
488
01:01:45,792 --> 01:01:47,042
En...
489
01:01:47,500 --> 01:01:49,375
dat hij je dierbaar is.
490
01:01:49,667 --> 01:01:50,583
Ja.
491
01:01:52,333 --> 01:01:54,958
Dit hele gedoe zit me dwars.
492
01:01:56,958 --> 01:01:59,000
Nigel is nog jong.
493
01:01:59,250 --> 01:02:01,458
Hij moet actief zijn.
494
01:02:02,000 --> 01:02:05,333
Ik word er niet jonger op
en mijn vrouw ook niet.
495
01:02:05,917 --> 01:02:09,042
En als er iets gebeurt met mijn vrouw
496
01:02:09,292 --> 01:02:10,250
of met mij,
497
01:02:10,542 --> 01:02:13,625
zouden we blij zijn dat iemand
498
01:02:13,792 --> 01:02:15,250
voor hem zou zorgen.
499
01:02:15,417 --> 01:02:17,500
- Zou jij dat kunnen doen?
- Ja.
500
01:02:17,625 --> 01:02:21,667
En intussen kun je hem komen halen
wanneer je wilt.
501
01:02:21,875 --> 01:02:23,333
Wat denk je ervan?
502
01:02:23,708 --> 01:02:24,917
Dat is mooi.
503
01:02:25,125 --> 01:02:26,167
Mooi?
504
01:02:27,167 --> 01:02:28,167
Afgesproken.
505
01:02:31,417 --> 01:02:33,083
Tot ziens en bedankt.
506
01:02:48,958 --> 01:02:50,375
Gaat het?
507
01:02:51,000 --> 01:02:51,875
Ja.
508
01:02:53,875 --> 01:02:55,292
Zien we elkaar later?
509
01:02:57,750 --> 01:02:58,917
Ja, tot dan.
510
01:04:23,583 --> 01:04:27,542
Ik weet dat je in Schotland bent.
Bel me. Benoît.
511
01:05:29,208 --> 01:05:30,208
Phil?
512
01:05:40,667 --> 01:05:42,042
Phil?
513
01:06:24,750 --> 01:06:26,208
We zijn bijna klaar.
514
01:06:27,333 --> 01:06:28,917
We maken het morgen af.
515
01:06:31,583 --> 01:06:34,417
Morgen is de begrafenis van Fergus.
516
01:06:35,750 --> 01:06:37,750
- De begrafenis van Fergus?
- Ja.
517
01:06:38,500 --> 01:06:39,750
Is die gestorven?
518
01:06:40,458 --> 01:06:42,333
Ja. Dinsdag.
519
01:06:43,500 --> 01:06:45,208
En je hebt me niets gezegd?
520
01:06:45,875 --> 01:06:47,458
Ik dacht dat je het wist.
521
01:06:48,542 --> 01:06:49,625
Nee dus.
522
01:06:55,083 --> 01:06:56,917
Ik had het je moeten zeggen.
523
01:06:59,292 --> 01:07:00,583
Ja.
524
01:07:24,375 --> 01:07:26,125
We maken dat later af.
525
01:07:30,083 --> 01:07:32,458
Het kan hem geen bal schelen.
526
01:07:39,458 --> 01:07:41,250
Het zijn de kleine dingen.
527
01:07:41,708 --> 01:07:42,875
Zoals...
528
01:07:43,625 --> 01:07:45,542
Over voetbal praten of...
529
01:07:46,500 --> 01:07:48,167
"Hoe was je dag?"
530
01:07:49,917 --> 01:07:51,917
"Zullen we naar het café gaan?"
531
01:07:55,250 --> 01:07:57,250
Hij heeft me totaal uitgesloten.
532
01:08:00,250 --> 01:08:01,917
Praat met hem.
533
01:08:02,708 --> 01:08:03,667
Wat?
534
01:08:03,958 --> 01:08:07,250
- Over wat je me net zei.
- Dit meen je toch niet?
535
01:08:13,167 --> 01:08:15,458
Mijn vader vond me een sukkel.
536
01:08:15,667 --> 01:08:17,500
Dat gevoel had ik.
537
01:08:18,417 --> 01:08:21,625
Op een dag besloot ik
nooit meer met hem te praten.
538
01:08:21,792 --> 01:08:24,457
En toen ben ik vertrokken. Ik was jong.
539
01:08:27,250 --> 01:08:28,957
En toen is hij overleden.
540
01:08:30,500 --> 01:08:32,500
Ik heb hem nooit meer gesproken.
541
01:08:34,042 --> 01:08:37,000
Maar na de uitvaart zeiden zijn vrienden
542
01:08:37,457 --> 01:08:40,167
dat hij het altijd over me had.
543
01:08:44,042 --> 01:08:46,000
Hij was trots op me.
544
01:08:49,000 --> 01:08:50,582
Dus ga met hem praten.
545
01:08:50,750 --> 01:08:53,792
Anders is het te laat en krijg je spijt.
546
01:09:05,542 --> 01:09:06,542
Het beste.
547
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Verdomme.
548
01:10:41,375 --> 01:10:44,292
- Die heb je ook gejat.
- Je vond er niets aan.
549
01:10:45,250 --> 01:10:47,750
- Stom dat de drummer weg moest.
- Welnee.
550
01:10:48,500 --> 01:10:50,750
- Hij was de ziel van de band.
- Nee, de bassist.
551
01:10:50,958 --> 01:10:54,125
Nee, de drummer.
Daarna ging de band uit elkaar.
552
01:10:54,292 --> 01:10:57,458
- Omdat hij niet meer wilde.
- Hij is weggestuurd.
553
01:10:57,583 --> 01:11:00,958
- Nee, hij is zelf opgestapt.
- Welja, jij weet alles.
554
01:11:07,542 --> 01:11:09,042
Hoe heb je me gevonden?
555
01:11:14,000 --> 01:11:16,708
Het ziekenhuis van Inverness
heeft me gebeld.
556
01:11:17,708 --> 01:11:19,375
Zij gaven me je adres.
557
01:11:24,875 --> 01:11:26,083
"Ik geloof...
558
01:11:26,417 --> 01:11:29,042
dat het raam boven ons allen,
559
01:11:30,083 --> 01:11:33,083
het venster dat ons scheidt van God,
560
01:11:34,208 --> 01:11:37,167
van nature een gesloten venster is.
561
01:11:39,250 --> 01:11:41,917
Om Gods liefde waard te zijn,
562
01:11:42,417 --> 01:11:43,875
moeten wij mensen
563
01:11:44,583 --> 01:11:47,667
een manier vinden
om dat venster te openen.
564
01:11:50,250 --> 01:11:53,208
En soms ben je daar
je hele leven mee bezig.
565
01:11:54,500 --> 01:11:56,333
Zijn hele leven
566
01:11:56,583 --> 01:11:59,333
moet de mens proberen
dat doel te bereiken.
567
01:12:01,333 --> 01:12:02,333
En...
568
01:12:02,792 --> 01:12:05,417
dat heeft Fergus gedaan."
569
01:12:09,875 --> 01:12:12,417
Dit ga ik zeggen op de begrafenis.
570
01:12:23,583 --> 01:12:24,917
Dat is goed.
571
01:12:25,792 --> 01:12:27,208
Fergus zou blij zijn.
572
01:12:27,375 --> 01:12:28,333
Ja.
573
01:12:28,917 --> 01:12:30,667
Dat denk ik ook.
574
01:12:31,292 --> 01:12:32,458
Borreltje?
575
01:12:33,042 --> 01:12:35,208
Borreltje? Waarom niet?
576
01:12:41,792 --> 01:12:42,917
Brian...
577
01:12:48,333 --> 01:12:49,875
Was je bij Phil?
578
01:12:54,125 --> 01:12:56,000
Heeft hij zijn geheugen terug?
579
01:13:27,667 --> 01:13:29,125
Kunnen we praten?
580
01:13:31,875 --> 01:13:34,500
De vorige keer was dat geen succes.
581
01:13:34,625 --> 01:13:37,875
We zouden het erbij laten. Weet je nog?
582
01:13:40,167 --> 01:13:42,708
Er zijn prioriteiten,
zoals je gezondheid.
583
01:13:43,792 --> 01:13:45,417
De rest doet er niet toe.
584
01:13:45,958 --> 01:13:46,750
Oké.
585
01:13:50,667 --> 01:13:53,500
Had me gewaarschuwd
dat het weer was gebeurd.
586
01:13:54,625 --> 01:13:56,042
Dat kon helaas niet.
587
01:13:56,958 --> 01:13:57,750
Nee.
588
01:13:58,042 --> 01:13:59,583
Dat hebben ze me gezegd.
589
01:14:02,708 --> 01:14:04,792
Was je nu echt je geheugen kwijt?
590
01:14:08,083 --> 01:14:08,917
Ja.
591
01:14:15,042 --> 01:14:16,125
En hoe voel je je?
592
01:14:18,667 --> 01:14:19,583
Gaat wel.
593
01:14:20,917 --> 01:14:22,750
- Is alles weer hersteld?
- Ja.
594
01:14:23,333 --> 01:14:24,875
Je ziet er goed uit.
595
01:14:29,583 --> 01:14:31,208
Je hebt veel geluk gehad.
596
01:14:34,500 --> 01:14:35,792
Echt hoor.
597
01:14:39,750 --> 01:14:42,083
Als het in de rimboe gebeurt...
598
01:14:42,250 --> 01:14:43,792
dan...
- Dat weet ik.
599
01:14:46,583 --> 01:14:47,458
Dat weet ik.
600
01:14:52,708 --> 01:14:54,125
Je kent hier niemand.
601
01:14:54,917 --> 01:14:59,292
- Jawel, ik ken mensen.
- Oké, maar dat is geen familie.
602
01:14:59,500 --> 01:15:02,500
Er is hier niets, geen ziekenhuis.
Sorry, maar...
603
01:15:02,667 --> 01:15:04,125
Het is een afgelegen gat.
604
01:15:14,708 --> 01:15:16,208
Kom bij ons wonen.
605
01:15:17,167 --> 01:15:19,708
Ruimte genoeg.
Ik heb overlegd met Agnès.
606
01:15:19,917 --> 01:15:21,750
Je krijgt je eigen ruimte.
607
01:15:24,417 --> 01:15:26,208
En er is altijd iemand thuis.
608
01:15:26,750 --> 01:15:28,167
Als er iets gebeurt...
609
01:15:34,958 --> 01:15:37,000
Als je blijft, ga je hier dood.
610
01:15:38,875 --> 01:15:40,000
Besef je dat?
611
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
Je kunt niet elke keer verdwijnen.
612
01:15:56,333 --> 01:15:58,500
Ik wil niet dat je hier doodgaat.
613
01:15:58,792 --> 01:16:00,958
Ik ben gekomen om je mee te nemen.
614
01:20:18,583 --> 01:20:21,167
Ik heb een goede vriend verloren.
615
01:20:24,917 --> 01:20:26,667
Ik ben blij dat je er bent.
616
01:20:27,583 --> 01:20:28,625
Dank je.
617
01:20:32,333 --> 01:20:33,542
Graag gedaan.
618
01:21:44,958 --> 01:21:47,125
Heb je die man daar gezien?
619
01:21:47,875 --> 01:21:49,458
Met die pinda's.
620
01:21:51,042 --> 01:21:52,500
Hij zuigt ze op.
621
01:22:05,167 --> 01:22:06,917
Ik wil hier niet weg.
622
01:22:07,500 --> 01:22:09,500
Ik voel me thuis hier.
623
01:22:12,625 --> 01:22:14,500
Waarom zou je weg willen?
624
01:22:15,958 --> 01:22:17,542
Omdat je gelogen hebt.
625
01:22:20,792 --> 01:22:23,125
We zijn nooit samen geweest.
626
01:22:32,500 --> 01:22:34,542
Maar ik ga niet weg, ik blijf.
627
01:22:34,708 --> 01:22:36,708
Ik wil tot het eind blijven.
628
01:22:39,542 --> 01:22:42,917
En ik wil niet dat je me verlaat
omdat je je schaamt.
629
01:22:46,542 --> 01:22:48,500
Je leugen kan me niets schelen.
630
01:22:50,583 --> 01:22:52,292
Goed dat je gelogen hebt.
631
01:22:52,458 --> 01:22:55,500
Anders was er nooit iets gebeurd
tussen ons.
632
01:23:02,125 --> 01:23:04,708
Ik was verliefd op je
voor mijn beroerte.
633
01:23:06,458 --> 01:23:09,000
Maar ik durfde niets te laten blijken.
634
01:23:15,958 --> 01:23:19,208
Ik wil bij je blijven
en dat jij bij mij blijft.
635
01:23:23,542 --> 01:23:25,333
Ik ben gelukkig met je.
636
01:23:29,917 --> 01:23:32,208
Ik ben ook gelukkig met jou.
637
01:23:33,583 --> 01:23:34,792
Waarom moet het stiekem?
638
01:23:49,000 --> 01:23:50,417
Ik schaam me zo.
639
01:23:50,708 --> 01:23:51,875
Nee.
640
01:23:53,083 --> 01:23:54,292
Dat hoeft niet.
641
01:23:59,500 --> 01:24:01,042
Ik hou van je, Millie.
642
01:25:50,500 --> 01:25:52,875
Er ligt een dood schaap bij de rotsen.
643
01:25:53,042 --> 01:25:55,583
- Hoe is het gestorven?
- Gevallen zeker.
644
01:25:57,250 --> 01:26:00,167
We moeten het karkas
bij de boerderij begraven.
645
01:26:04,125 --> 01:26:05,917
- We maken dit later af.
- Ja.
646
01:26:06,708 --> 01:26:09,333
- Kun je echt alleen naar huis?
- Ga maar.
647
01:27:57,708 --> 01:27:59,167
Tante Millie?
648
01:28:06,875 --> 01:28:07,958
Tante Millie...
649
01:28:20,125 --> 01:28:21,333
Hoe was het?
650
01:28:23,500 --> 01:28:24,917
Er waren veel mensen.
651
01:28:43,292 --> 01:28:45,792
Iedereen vraagt zich af waar je bent.
652
01:29:05,208 --> 01:29:07,292
Je hoeft je geen zorgen te maken.
653
01:29:10,708 --> 01:29:11,792
Dat weet ik.
654
01:29:13,167 --> 01:29:14,375
Dat weet ik.
655
01:29:30,667 --> 01:29:33,542
Hij zou zeggen
wanneer ik hem moest geven, maar...
656
01:29:44,292 --> 01:29:45,542
Dank je.
657
01:30:05,500 --> 01:30:08,000
Millie, als je deze brief leest,
658
01:30:08,167 --> 01:30:10,500
heeft Brian hem je gegeven.
659
01:30:11,500 --> 01:30:14,333
Dat betekent
dat ik deze keer echt dood ben.
660
01:30:15,125 --> 01:30:17,917
Onze relatie was niet gepland.
661
01:30:18,792 --> 01:30:20,250
Mijn dagen waren geteld
662
01:30:20,458 --> 01:30:22,500
na mijn eerste beroerte.
663
01:30:22,625 --> 01:30:25,583
Dat was in België, voor ik hier kwam.
664
01:30:26,208 --> 01:30:27,792
Ik was gedoemd.
665
01:30:28,500 --> 01:30:30,583
Maar jij gaf me een tweede leven.
666
01:30:31,458 --> 01:30:34,083
Dat was veel korter dan het eerste,
667
01:30:34,250 --> 01:30:36,208
maar veel gelukkiger.
668
01:30:37,792 --> 01:30:40,458
De meeste platen zijn van mijn broer.
669
01:30:40,583 --> 01:30:44,125
Ik wil dat je naar België gaat
om ze terug te geven.
670
01:30:44,458 --> 01:30:47,208
Ik wil ook dat je hem zegt
dat ik van hem houd
671
01:30:47,375 --> 01:30:50,333
en hem bedankt
dat hij zich altijd om me bekommerde.
672
01:30:51,333 --> 01:30:53,750
Excuses dat ik niet naar hem luisterde,
673
01:30:53,958 --> 01:30:57,250
dat ik ben vertrokken
zonder contact te houden.
674
01:30:58,958 --> 01:31:02,500
Maar zeg hem ook
dat hij niets moet betreuren.
675
01:31:03,542 --> 01:31:05,250
Want dat doe ik ook niet.
676
01:31:06,125 --> 01:31:08,458
Of toch wel. Een ding.
677
01:31:09,417 --> 01:31:11,208
Dat het allemaal voorbij is.
678
01:31:12,375 --> 01:31:14,083
Ik was gelukkig, Millie.
679
01:31:14,250 --> 01:31:16,083
Gelukkiger dan ooit.
680
01:31:17,583 --> 01:31:20,375
Er is niets mooiers op de wereld dan jij
681
01:31:20,500 --> 01:31:22,500
en je verdient het om gelukkig te zijn.
682
01:31:23,333 --> 01:31:25,958
Ik hou van je. Phil.
683
01:32:29,083 --> 01:32:30,208
Hallo.
684
01:32:33,042 --> 01:32:35,083
We zagen je auto.
685
01:32:36,417 --> 01:32:39,792
- We wilden zeggen dat het ons spijt.
- Dank u.
686
01:32:40,792 --> 01:32:42,708
Had hij familie?
687
01:32:43,417 --> 01:32:45,250
Ja, hij had een broer.
688
01:32:45,917 --> 01:32:47,917
- En vrienden.
- Ja.
689
01:32:49,000 --> 01:32:50,792
En hij had mij.
690
01:32:56,000 --> 01:32:57,500
- Sterkte.
- Bedankt.
42801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.