All language subtitles for Mr.Murder.CD1.TR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:36,723 Haydi, yapabilirsin. 2 00:00:38,724 --> 00:00:59,724 TERCUME & SENKR0N => C0BRA35 3 00:01:01,399 --> 00:01:03,963 �niversitenin bile, �unun i�ine beyin koymaktan... 4 00:01:04,043 --> 00:01:06,847 muzdarip oldu�una inanmak g��. 5 00:01:06,927 --> 00:01:11,975 9.nc� s�n�ftan beri notu 4.0. SAT'da 1580'de. 6 00:01:12,055 --> 00:01:16,381 Milli De�erler Alimi. 7 00:01:16,461 --> 00:01:18,063 M�kemmel biri. 8 00:01:19,425 --> 00:01:22,630 Unutma, tehlikenin e�i�inde. 9 00:01:34,167 --> 00:01:36,811 �nsano�lunun i�indeki karanl��� g�recek kadar ileri gitmedin hi�. 10 00:01:36,891 --> 00:01:40,095 Tek bildi�in a�kt�. 11 00:01:41,717 --> 00:01:43,480 B�y�k �ans. 12 00:03:25,027 --> 00:03:28,151 �i�t. Baban� rahats�z etme. �al���yor. 13 00:04:36,851 --> 00:04:38,654 Af edersiniz, �zg�n�m, 14 00:04:38,734 --> 00:04:40,777 ama biraz kan almam laz�m. 15 00:04:40,857 --> 00:04:42,499 E�er sende ve k���k k�z�nda ayn� tip kan var ise... 16 00:04:42,579 --> 00:04:44,422 muhte�em olur. 17 00:04:44,502 --> 00:04:46,585 Yani, bu ger�ekten lehine olur. 18 00:04:46,665 --> 00:04:48,268 Cerrahl��� se�ecek mi? 19 00:04:48,348 --> 00:04:52,113 Doktor s�ylemedi. Doktorlar asla s�ylemez. 20 00:04:52,193 --> 00:04:53,595 En az�ndan bana s�ylemezler. 21 00:05:00,325 --> 00:05:03,930 - Charlie... - Ooo, kan�n� i�mek istiyorum. 22 00:05:04,011 --> 00:05:05,493 Sak�n. 23 00:05:05,573 --> 00:05:07,456 Bu �ok �nemli bir numune. 24 00:05:07,496 --> 00:05:10,861 Birka� kanc�k uzman �zerinde �al���yor. 25 00:05:16,108 --> 00:05:19,713 Hem�ire mi? Gregg numunesi sende mi? 26 00:05:19,793 --> 00:05:20,875 Y�z�c� m�? 27 00:05:22,798 --> 00:05:24,120 Evet doktor. 28 00:05:25,882 --> 00:05:27,204 ��te burada. 29 00:05:58,329 --> 00:06:00,292 Ah Tanr�'ya ��k�r. 30 00:06:04,258 --> 00:06:07,022 Birisinin kedi yavrusunu a�a�tan almas� laz�m. 31 00:06:07,062 --> 00:06:10,387 - Ah bebe�im. - Ciddiyim anne. Hemen �imdi. 32 00:06:10,467 --> 00:06:12,190 Endi�elenme bir tanem. 33 00:06:12,270 --> 00:06:14,232 Yavru kediyi a�a�tan alaca��z, tamam m�? 34 00:06:14,313 --> 00:06:16,436 T�m yery�z�ndeki b�t�n a�a�lar�n �zerindeki... 35 00:06:16,516 --> 00:06:18,759 yavru kedileri alaca��z, tamam m�? 36 00:06:18,839 --> 00:06:20,401 �stelik daha ne yapaca��z, biliyor musun? 37 00:06:20,482 --> 00:06:22,284 Baz� yavru kedileri de a�a�lara b�rakaca��z ki, 38 00:06:22,324 --> 00:06:24,608 sonra onlar� kurtarabilelim, tamam m�? 39 00:06:37,827 --> 00:06:39,750 ��te b�yle. 40 00:06:42,073 --> 00:06:45,358 Bu benim babam. 41 00:06:45,438 --> 00:06:47,040 Bu ne s�rpriz! 42 00:06:47,120 --> 00:06:48,682 �erefi payla�ma �ans�n� ka��raca��n� m� d���n�yorsun? 43 00:06:48,723 --> 00:06:52,208 Belki de, kaliteli �ampanya getirmi�tir. 44 00:06:57,615 --> 00:06:59,899 Belki de bende vard�r, l�tfen? 45 00:07:02,503 --> 00:07:05,066 Baba. Bunu laboratuar g�t�rmek ve... 46 00:07:05,146 --> 00:07:06,901 m�teakip 6 saat i�lem yapmak zorunday�z, 47 00:07:06,902 --> 00:07:08,071 yoksa "s�f�r" noktas�na d�neriz. 48 00:07:08,111 --> 00:07:09,352 �yleyse, neredeyse �lmek �zere olan, 49 00:07:09,393 --> 00:07:11,716 d�nya �ap�ndaki atlet... 50 00:07:11,796 --> 00:07:13,839 ve bilim adam�n� duydun mu? 51 00:07:13,879 --> 00:07:16,082 �ey, �lkedeki t�m b�y�k sa�l�k merkezleri ile... 52 00:07:16,122 --> 00:07:19,127 mutlaka irtibat�m�z oluyor. 53 00:07:19,167 --> 00:07:20,409 Bunu kusursuzca �evirmek bile... 54 00:07:20,449 --> 00:07:23,613 hayli vakit alacak. 55 00:07:23,653 --> 00:07:25,696 Evet, umar�m �ansl�y�zd�r. 56 00:07:25,736 --> 00:07:28,420 Bana sorarsan, sen ba� belas� bir �ansl�s�n. 57 00:07:28,460 --> 00:07:31,465 Tam olarak ne diyorsun baba? 58 00:07:31,505 --> 00:07:35,510 Eminim ki, naho� kararlara vard���m i�in beni ba���lars�n. 59 00:07:35,591 --> 00:07:38,715 Anl�yorum, bu proje �zerinde �al��mana m�saade edece�im... 60 00:07:38,795 --> 00:07:41,599 bu proje tam bir may�n tarlas�... 61 00:07:41,679 --> 00:07:43,402 ��nk�, baz� sonu�larla s�k��t���nda... 62 00:07:43,482 --> 00:07:46,366 ba�ar�l� olaca��n� d���n�yorum. 63 00:07:46,406 --> 00:07:48,209 Ama bu kez �unu biliyorsun ki... 64 00:07:48,289 --> 00:07:51,494 her �ey ba��na y�k�ld���nda... 65 00:07:51,534 --> 00:07:53,977 etrafta, k�t�phane binalar� veya haz�rl�k s�n�flar� olmayacak... 66 00:07:54,057 --> 00:07:55,660 b�ylelikle, seni kovmayacaklar. 67 00:07:55,700 --> 00:07:59,425 Bir daha "bu kez" olmayacak. 68 00:08:17,852 --> 00:08:22,659 "Dullar Olmadan Sava�", kimin vaktinin geldi�i hakk�nda fikir verir. 69 00:08:22,739 --> 00:08:24,662 Bu g�n, Savunma Bakanl��� ile Oslett Teknolojileri'nin... 70 00:08:24,702 --> 00:08:27,586 m��terek gayretlerine te�ekk�r edip... 71 00:08:27,666 --> 00:08:29,749 korku verici bir maceraya ba�l�yoruz. 72 00:08:29,829 --> 00:08:31,992 Narin ve yeri doldurulmaz evlatlar�m�z�... 73 00:08:31,993 --> 00:08:34,156 sava�a g�nderme zaman� sona erdi. 74 00:08:34,236 --> 00:08:37,601 Tek bir insan kan h�cresinden al�nm�� ve d�llenmemi� bir... 75 00:08:37,681 --> 00:08:40,805 yumurta �ekirde�ine a��lanm�� DNA lifinden... 76 00:08:40,885 --> 00:08:43,409 yeni bir sava��� olu�turduk. 77 00:08:43,489 --> 00:08:46,133 Geride dul ve yetimler b�rakmayan ve... 78 00:08:46,173 --> 00:08:48,216 ac� ve korku hissetmeyen bir sava���. 79 00:08:49,418 --> 00:08:52,382 Ve yeterince yak�t ile, yaralar� neredeyse an�nda... 80 00:08:52,422 --> 00:08:56,508 kendini iyile�tirecek ve hi� uyumadan g�nlerce y�r�yebilecek. 81 00:08:56,588 --> 00:08:59,552 Ve e�er, bilim adamlar�n�n ilave duyusal g��ler ta��yan... 82 00:08:59,633 --> 00:09:03,238 bir gen hakk�nda s�ylediklerine inanmam gerekiyorsa... 83 00:09:03,318 --> 00:09:07,123 bir m�ddet sonra, emirleri telepatik olarak almaya muktedir olabilir. 84 00:09:07,204 --> 00:09:10,128 Ve verilen emirlerin ahlaki dayana��ndan asla ��phelenmeyecek... 85 00:09:10,208 --> 00:09:11,930 kalben bile. 86 00:09:12,011 --> 00:09:14,855 ��te bu ��phe bir askerin en b�y�k �st�rab�d�r. 87 00:09:14,895 --> 00:09:16,858 �nsan�st� kuvveti olmayacak ama... 88 00:09:16,938 --> 00:09:19,581 metabolizmas�, sizinkilere ve benimkine g�re... 89 00:09:19,662 --> 00:09:23,427 Lamborghini motoru ile bisiklet aras�ndaki fark gibi olacak. 90 00:09:24,509 --> 00:09:28,675 En �nemlisi, bu �ocuk sadece 19 haftada tam gebeli�e ula�acak. 91 00:09:28,755 --> 00:09:31,278 �ayet denedi�imiz b�y�me etkenleri... 92 00:09:31,359 --> 00:09:32,761 ayn� oranda mucize g�stermeye devam ederse... 93 00:09:32,841 --> 00:09:35,685 kronolojik olarak 10 ya��ndayken... 94 00:09:35,765 --> 00:09:38,449 General Ames'in zihninde bulunan her t�r vazifeye haz�r olacak. 95 00:09:38,529 --> 00:09:42,655 Maalesef ki, bu at�l�m trajik bir kazaya mal oldu. 96 00:09:42,735 --> 00:09:44,738 �ey, Senat�r... 97 00:09:44,818 --> 00:09:46,821 D���n�yorum da, g�z al�c� bir gen� atlet... 98 00:09:46,901 --> 00:09:51,989 �ld�kten sonra bile, b�y�k i�ler ba�arma f�rsat�na haizdir. 99 00:09:52,069 --> 00:09:56,275 Yani, Kitty Hawk'da duruyoruz, dostlar�m. 100 00:09:56,355 --> 00:10:00,120 Cadiz'den seyre ��kan Columbus'u izliyoruz. 101 00:10:57,484 --> 00:11:00,528 - General? - Hay�r, sen devam et, Drew. 102 00:11:14,909 --> 00:11:16,912 Ne var hayat�m? �yi misin? 103 00:11:16,952 --> 00:11:19,596 Bir �ey yok. San�r�m az �nce bir �eyi yanl��l�kla... 104 00:11:19,676 --> 00:11:20,637 yuttum, hepsi bu. 105 00:11:26,325 --> 00:11:29,130 O�lum bana yazar olmak istedi�ini ilk s�yledi�inde, 106 00:11:29,210 --> 00:11:31,403 ona, kendisine zengin bir e� bulmas�n�n daha iyi... 107 00:11:31,404 --> 00:11:32,134 olaca��n� s�yledim. 108 00:11:32,174 --> 00:11:36,300 Bir artist ile evlenece�ini bana s�yledi�inde, 109 00:11:36,340 --> 00:11:38,944 annesine, �ok �al��an ailesinin... 110 00:11:39,024 --> 00:11:40,907 merhametine g�venmesi gerekti�i g�n i�in... 111 00:11:40,987 --> 00:11:43,831 eski odas�n� haz�rlamas�n� s�yledim. 112 00:11:43,871 --> 00:11:47,596 Hen�z hakl� ��kmad���m� s�yledi�im i�in memnunum. 113 00:11:47,676 --> 00:11:49,519 O�luma, 114 00:11:49,599 --> 00:11:52,403 ilk hikayesinin yay�nlanmas� vesilesiyle, 115 00:11:52,483 --> 00:11:54,326 bir�ok hikayeden ilkinin. 116 00:11:54,406 --> 00:11:56,489 Ve her hangi biriniz, 117 00:11:56,569 --> 00:11:59,614 b�ylesine g�zel bir evlad�n, maymun ve y�lan sahnesi hakk�nda... 118 00:11:59,694 --> 00:12:02,818 nerede fikir sahibi oldu�unu biliyorsa, 119 00:12:02,899 --> 00:12:05,542 l�tfen... bana s�ylemesin. 120 00:12:08,327 --> 00:12:09,689 Marty'ye. 121 00:12:09,769 --> 00:12:12,734 - Buraya, buraya. - �yi konu�tun. 122 00:12:16,018 --> 00:12:17,861 Affedersiniz. 123 00:12:17,941 --> 00:12:19,944 Biraz hava alaca��m. 124 00:12:23,870 --> 00:12:26,794 Kathy, bir dakika bakar m�s�n? 125 00:12:29,318 --> 00:12:31,000 Ne oluyor? 126 00:12:32,442 --> 00:12:35,406 Bilmiyorum. �ok tuhaf... 127 00:12:35,487 --> 00:12:37,489 Sanki... korktum veya onun gibi bir �ey. 128 00:12:37,570 --> 00:12:41,015 Bir doktor �a��rmam gerekiyor mu? 129 00:12:41,095 --> 00:12:44,700 Hay�r, �ey... fiziksel bir �ey de�il. 130 00:12:44,780 --> 00:12:48,385 Korkulacak bir �ey olsayd�, anlard�m. 131 00:12:48,465 --> 00:12:49,988 �aka m� ediyorsun? 132 00:12:50,068 --> 00:12:54,955 T�m r�yalar�n�n ger�ek olmas�ndan daha korkutucu ne olabilir ki? 133 00:13:03,527 --> 00:13:05,530 San�r�m daha iyiyim. 134 00:13:05,610 --> 00:13:08,935 Bir bahane ile �ocuklar� buradan ��kar�p... 135 00:13:09,015 --> 00:13:11,058 Bora Bora'ya bir ka�amak yapabilirdik. 136 00:13:12,660 --> 00:13:16,105 Neden �ocuklar� i�in i�ine kat�yorsun? 137 00:13:37,537 --> 00:13:42,344 Bilirsin, bu �a�daki y�z�c� resimlerini g�rm��t�m. 138 00:13:42,424 --> 00:13:44,627 En ufak bir benzerlik bile yok. 139 00:13:45,749 --> 00:13:48,032 Genetik d�zenlemesinde yapt���m�z t�m denemelerle... 140 00:13:48,112 --> 00:13:51,958 yeteneklerini de�il, g�r�n�m�n� de�i�tirme... 141 00:13:52,038 --> 00:13:53,640 imkan� mevcuttu. 142 00:13:55,242 --> 00:13:56,805 Alfie ile tan��maya haz�r m�s�n? 143 00:13:56,885 --> 00:13:58,086 Ah evet. 144 00:14:02,935 --> 00:14:05,298 Pekala, Alfie... 145 00:14:06,100 --> 00:14:08,623 Bir arkada� getirdim. 146 00:14:08,663 --> 00:14:11,828 Bu General Ames. Tan��man� istiyorum. 147 00:14:16,154 --> 00:14:18,958 Alfie. Asl�nda, daha �nce tan��m��t�k. 148 00:14:19,038 --> 00:14:21,682 Sen k���k bir �ocukken. 149 00:14:21,762 --> 00:14:24,967 Ben.. nap�yorsun diye ��yle bir u�ram��t�m. 150 00:14:25,007 --> 00:14:27,771 �ok memnun oldum, efendim. 151 00:14:27,851 --> 00:14:29,934 Bunu duydu�uma sevindim. 152 00:14:30,014 --> 00:14:32,017 Sana bir hediye getirdim. Umar�m DAMA seviyorsundur. 153 00:14:32,097 --> 00:14:35,462 Damaya bay�l�r�m. �ddiaya girerim ki, sizi yenebilirim. 154 00:14:35,542 --> 00:14:37,625 Bunu d�rt g�zle bekleyece�im. 155 00:14:37,705 --> 00:14:40,550 Alfie, generali damada daha sonra da yenersin. 156 00:14:40,590 --> 00:14:42,713 �u an, seninle g�r��mek istedi�im... 157 00:14:42,793 --> 00:14:44,996 �ok �nemli bir konu var. 158 00:14:45,076 --> 00:14:48,681 General, l�tfen m�saade eder misiniz? 159 00:14:48,761 --> 00:14:52,086 Tabii ki, bir dakika sonra g�r���r�z, Alfie. 160 00:14:52,126 --> 00:14:54,289 �ok iyi olur. 161 00:14:54,810 --> 00:14:56,172 Te�ekk�r ederim. 162 00:14:59,337 --> 00:15:02,381 Alfie, Pepper'� evine g�ndermek istiyon mu? 163 00:15:02,461 --> 00:15:05,185 Hey, evine git, Pepper. 164 00:15:11,835 --> 00:15:13,838 Alfie, otur bakal�m. 165 00:15:18,404 --> 00:15:21,249 Korkar�m, k�t� haberlerim var. 166 00:15:21,289 --> 00:15:26,336 Aram�zda tehlikeli bir casus ke�fettik. 167 00:15:26,416 --> 00:15:31,864 Hepimizin �ld�r�lmesi emriyle buraya g�nderilmi� bir katil. 168 00:15:31,944 --> 00:15:34,788 Ne casusu? Nerede? Ben icab�na bakar�m. 169 00:15:34,868 --> 00:15:37,352 �ey, �zg�n�m ama sana s�ylemeliyim... 170 00:15:37,432 --> 00:15:39,876 katil Pepper. 171 00:15:42,399 --> 00:15:43,921 Pepper bir k�pek. 172 00:15:44,002 --> 00:15:46,966 Bu do�ru ama k�pekler de e�itilebilirler. 173 00:15:47,046 --> 00:15:49,369 Ve bu da sana s�ylemi� oldu�um �eyi ispat ediyor... 174 00:15:49,450 --> 00:15:52,895 ki, sadece kendine ve bana g�venebilirsin. 175 00:15:55,258 --> 00:16:01,868 - O sadece bir k�pek. - Alfie, ne yapman gerekti�ini biliyorsun. 176 00:16:04,511 --> 00:16:05,833 Rahata kavu�, Alfie. 177 00:16:08,958 --> 00:16:10,360 Rahat�m, baba. 178 00:16:11,882 --> 00:16:13,805 Gel buraya, Pepper. Gel buraya, evlat. 179 00:16:13,885 --> 00:16:14,606 Hay�r! 180 00:16:17,010 --> 00:16:17,971 Hay�r! 181 00:16:20,695 --> 00:16:21,816 A� �u kap�y�. 182 00:16:21,897 --> 00:16:23,819 Pepper, gel! 183 00:16:25,181 --> 00:16:27,745 A� �u kap�y�. Alfie! 184 00:16:27,825 --> 00:16:30,749 Otur. Kal orada. 185 00:16:30,790 --> 00:16:31,991 Alfie. 186 00:16:33,353 --> 00:16:34,996 Alfie! 187 00:16:35,837 --> 00:16:37,680 Yeter bu kadar, Alfie, incitme. 188 00:16:37,760 --> 00:16:40,644 Bu bir hatayd�. O bir casus de�il. 189 00:16:40,724 --> 00:16:41,565 Bu bir hatayd�, Alfie. 190 00:16:42,527 --> 00:16:43,568 Durdur onu. 191 00:16:45,691 --> 00:16:47,734 Onu durdur dedim! 192 00:16:47,814 --> 00:16:49,417 Rahatla, Alfie. 193 00:16:54,304 --> 00:16:56,226 General hakl�. 194 00:16:56,266 --> 00:16:58,269 Bir hata yapt�k. 195 00:17:04,198 --> 00:17:07,923 Korkusuz bir asker, kalpsiz bir katil ile ayn� �ey de�ildir ve... 196 00:17:07,963 --> 00:17:10,447 bir sava� alan�n�n 10,000 milinde olsayd�n... 197 00:17:10,527 --> 00:17:11,449 mutlaka haberin olurdu. 198 00:17:11,529 --> 00:17:13,451 Bu projenin t�m hedefinin bir emrin ahlaki dayana��n�... 199 00:17:13,532 --> 00:17:14,853 asla sorgulamayan, 200 00:17:14,934 --> 00:17:18,018 korkusuz bir asker yaratmak oldu�unu san�yordum. 201 00:17:18,058 --> 00:17:20,021 Bunu bir yerde duymu� oldu�uma �ok memnunum... 202 00:17:20,101 --> 00:17:22,344 ve san�r�m bunu senden duymu�tum. 203 00:17:22,384 --> 00:17:24,187 �ey, benim g�rd���m bu de�il. 204 00:17:24,267 --> 00:17:26,550 Asla �z�lmek nedir bilmeyen k���k bir �ocuk g�r�yorum, 205 00:17:26,631 --> 00:17:29,795 ve bunu t�m sorumlulu�unu da al�yorum. 206 00:17:29,875 --> 00:17:33,040 sak�n ola, "Ah, hay Allah, General, sizinle dama... 207 00:17:33,120 --> 00:17:36,405 oynamaya bay�l�r�m." tavr�na kanmay�n da. 208 00:17:36,485 --> 00:17:38,488 Alfie bir silah. 209 00:17:38,568 --> 00:17:42,574 Normal d�nyada normal bir insan olmak �zere tasarland�... 210 00:17:42,654 --> 00:17:45,418 ama hepsi bu, g�z al�c� bir tasar�. 211 00:17:45,458 --> 00:17:47,861 ��inde, bir Patriot f�zesinden daha fazla... 212 00:17:47,901 --> 00:17:49,584 kalp ve maneviyat yok. 213 00:17:51,587 --> 00:17:54,271 Bu konunun fi�ini �ekiyorum. 214 00:17:54,351 --> 00:17:56,794 Bunu yapmaya yetkiniz yok General. 215 00:17:56,834 --> 00:17:58,797 Ben direktiflerimi,Silahl� Kuvvetler Komitesi... 216 00:17:58,877 --> 00:18:01,762 Ba�kan�ndan al�r�m, sizden de�il. 217 00:18:05,327 --> 00:18:08,652 Baban�n Harvard'dan oda arkada�� m�? 218 00:18:08,692 --> 00:18:10,254 Princeton'dan, asl�nda. 219 00:18:13,499 --> 00:18:16,743 �ey, o zaman ben de West Point'ten oda arkada��m� arar�m. 220 00:18:16,823 --> 00:18:20,148 "POST"un Askeri Vakalar Edit�r�. 221 00:18:20,228 --> 00:18:22,552 Ve Oslett Teknolojileri'nce halihaz�rda imzalanan... 222 00:18:22,632 --> 00:18:24,755 t�m savunma anla�malar�n�n Pentagon'ca denetlenmesi i�in... 223 00:18:24,835 --> 00:18:27,399 sana te�ekk�r etmesi gerekti�ini baban�n bilmesini sa�lar�m. 224 00:18:45,385 --> 00:18:49,190 D�nya b�y�k Alfie. Sana s�ylenenden daha b�y�k. 225 00:18:49,270 --> 00:18:52,115 Bir�ok k�t� insanla dolu. 226 00:18:52,195 --> 00:18:54,799 Ayn� zamanda, bir�ok iyi insanla da. 227 00:19:03,451 --> 00:19:04,733 Korkutucu. 228 00:19:04,773 --> 00:19:05,734 Biliyorum. 229 00:19:08,899 --> 00:19:12,344 Tamam Alfie. Art�k her �ey yoluna girecek. 230 00:20:17,398 --> 00:20:21,204 Hey, dostum. Kendini nas�l hissediyorsun? 231 00:20:21,244 --> 00:20:22,766 A��m. 232 00:20:22,846 --> 00:20:26,932 Tabii ki a�s�n. Yaralar�n kendili�inden iyile�iyor. 233 00:20:33,221 --> 00:20:35,304 Art�k eve gidip TV seyredebilir miyim? 234 00:20:35,384 --> 00:20:38,108 Kesinlikle. Ne dersin, y�r�yebilecek misin? 235 00:20:38,189 --> 00:20:39,751 Evet. 236 00:20:50,086 --> 00:20:53,691 �nan� �tesi. �zerinin �izildi�ini asla bilemezdin. 237 00:20:53,771 --> 00:20:56,415 Ba�lad���m�za inanam�yorum. 238 00:20:56,495 --> 00:20:58,859 E�er bu i� bitti�inde, bir penny bile kald�ysa... 239 00:20:58,899 --> 00:21:01,863 yeteri kadar harcamam�� olaca��m. 240 00:21:09,113 --> 00:21:09,875 Ve k�� direk neredeyse... 241 00:21:14,241 --> 00:21:15,643 �sabet ald�k! 242 00:21:15,723 --> 00:21:18,207 Personel gemiyi terk yerlerine! �nce kad�nlar ve �ocuklar! 243 00:21:18,287 --> 00:21:21,211 Hay�r kaptan. Gemiyi terk etmeyece�iz. 244 00:21:21,291 --> 00:21:23,775 Sonuna kadar yan�nda kalaca��z. 245 00:21:23,855 --> 00:21:27,260 ��te benim yurdum, 246 00:21:27,340 --> 00:21:30,024 g�zel �zg�rl�k �lkesi... 247 00:21:35,872 --> 00:21:38,035 Tamam �ocuklar, ev �devlerinizi yapmay� ihmal etmeyin. 248 00:21:38,116 --> 00:21:39,277 Hep yapm�yor muyuz? 249 00:21:41,000 --> 00:21:43,003 Annene arabayla bir ��kaca��m� s�yle. 250 00:21:43,083 --> 00:21:45,086 Bir saat i�inde d�nerim. 251 00:21:47,449 --> 00:21:51,855 Belki de, Brett San Fransisco'ya cinayetten �nce varsa iyi olur. 252 00:21:51,936 --> 00:21:56,142 Bu �ekilde, Grace Seattle'daki i�i itiraf edene kadar, 253 00:21:56,222 --> 00:21:58,705 mazereti sahte mi de�il mi, bilemeyiz. 254 00:21:58,786 --> 00:22:02,871 Ah veya oh, biliyor musun? Neyse unut gitsin. 255 00:22:02,952 --> 00:22:06,236 �ayet Brett San Fransisco'ya daha �nce ula��rsa... 256 00:22:16,972 --> 00:22:18,815 e�er Brett oraya Grace'den �nce var�rsa, 257 00:22:18,895 --> 00:22:22,019 Walter, havaalan�ndaki kilidin... 258 00:22:22,099 --> 00:22:25,785 kombinasyonu nas�l ��renecek? Belki de,asl�nda... 259 00:23:03,760 --> 00:23:06,684 Bir taksi i�in numara laz�m, l�tfen. 260 00:23:06,724 --> 00:23:08,767 Kendimden ge�tim, Paige. 261 00:23:08,807 --> 00:23:12,813 Kendimden ge�tim ve saatte 100 km. h�zla hayal g�rd�m. 262 00:23:14,896 --> 00:23:16,538 Tekrar direksiyona ge�memin bana ne manaya gelece�ini biliyorsun. 263 00:23:16,618 --> 00:23:18,581 Ya k�zlar da arabada olsalard�? 264 00:23:18,661 --> 00:23:20,504 Dr. Guthridge ne dedi? 265 00:23:20,544 --> 00:23:22,908 - Parmaklar�na bu kadar yak�n kesme. - Biliyorsun Paul. 266 00:23:22,948 --> 00:23:25,712 Telefondan fikir y�r�tmez, ben de gidip onu g�recek ve... 267 00:23:25,792 --> 00:23:27,514 mevcut t�m testleri yapmas�na m�saade edece�im. 268 00:23:29,477 --> 00:23:32,081 Bu arada, "A��r Kanama"y� ararken, 269 00:23:32,161 --> 00:23:34,044 bu kitab� buluverdim. 270 00:23:34,124 --> 00:23:37,288 Bak, belirtiden �apraz-ba�vuru. 271 00:23:37,369 --> 00:23:40,493 �zerindeki stresin Martin Stillwater'dan daha k���k bir adam�... 272 00:23:40,533 --> 00:23:42,696 bask� alt�na alaca��n� sana anlatmak i�in... 273 00:23:42,776 --> 00:23:46,181 "Hastal�k Kuruntusuna Rehber"e hi� ihtiyac�n yok ki. 274 00:23:46,262 --> 00:23:50,267 Yeni bir kitapta son g�n, �ngiliz haklar� sava� ilan ediyor, 275 00:23:50,347 --> 00:23:52,591 "�nl�ler" makalesi haz�r, ya, yar�n? 276 00:23:52,671 --> 00:23:55,435 Paige, stres kendi �ngiliz haklar�n�n �zerine... 277 00:23:55,515 --> 00:23:58,599 sava� ilan�n�n olmad��� zamand�r. 278 00:23:58,639 --> 00:24:00,202 Dinle �unu. 279 00:24:00,282 --> 00:24:03,767 Bay�lma art� haf�za kayb� ve hal�sinasyon Alzheimer'a denk. 280 00:24:03,847 --> 00:24:06,170 Yani, 40 ya� daha ya�l� olsayd�m, 281 00:24:06,251 --> 00:24:07,572 inme bay�lma ve haf�za kayb�n� �rtecek... 282 00:24:07,653 --> 00:24:12,259 ve hal�sinasyon hakk�nda bir �ey s�ylenemeyecekti. 283 00:24:12,339 --> 00:24:15,784 Martin James Stillwater, 284 00:24:15,864 --> 00:24:18,709 g�z�m�n i�ine bak ve beni iyi dinle. 285 00:24:18,789 --> 00:24:22,674 - Sen de bir beyin t�m�r� yok. - San�r�m var. 286 00:24:22,754 --> 00:24:25,799 Yani, san�r�m �ok �ok ciddi bir �ey var. 287 00:24:25,879 --> 00:24:27,561 Bu bir ka� y�l �nce, g���s a�r�lar�n oldu�unu... 288 00:24:27,642 --> 00:24:30,406 sand���nda da, d���nd���n buydu. ��in asl� "kas kramp�" ��km��t�. 289 00:24:30,486 --> 00:24:31,848 - �ansl�yd�m. - Hala �ansl�s�n. 290 00:24:31,928 --> 00:24:33,690 Belki de as�l sorun bu. 291 00:24:33,730 --> 00:24:36,334 Mitolojideki 3 tanr��a hakk�nda s�ylenenleri biliyorsun. 292 00:24:36,414 --> 00:24:38,978 Ya�l� yaln�z cad�lar orada oturmu�lar... 293 00:24:39,018 --> 00:24:41,902 milyonlarca y�ld�r ayn� eski kilim dokuyorlar. 294 00:24:41,982 --> 00:24:43,865 Birinin biraz �ansl� oldu�unu d���nd�klerinde... 295 00:24:43,945 --> 00:24:45,347 makas� ellerine al�yorlar. 296 00:24:45,427 --> 00:24:48,231 Diki� malzemeleriyle e�er bir ya�l� bayan ortaya ��karsa ... 297 00:24:48,312 --> 00:24:51,436 �nce benimle konu�mal�. 298 00:26:59,462 --> 00:27:00,503 Fort Worth'a ho� geldiniz, Bay Stiles. 299 00:27:00,584 --> 00:27:02,106 Sahan�n bir haritas�n� ister miydiniz? 300 00:27:02,186 --> 00:27:04,429 Bir harita, d�nyada bana laz�m olacak en son �ey. 301 00:27:04,509 --> 00:27:06,152 Texas'da tecr�belisiniz, de�il mi? 302 00:27:06,232 --> 00:27:09,076 Asl�nda, hay�r, daha �nce hi� burada bulunmad�m. 303 00:27:09,156 --> 00:27:10,518 Ger�i, ho� bir �ey. 304 00:27:10,598 --> 00:27:14,644 �irketim beni nereye g�nderirse g�ndersin, neredeyse otomatikman... 305 00:27:14,724 --> 00:27:16,607 gitmem gereken yere nas�l ula�aca��m� biliyor gibiyim. 306 00:27:16,687 --> 00:27:18,890 Sanki kafam�n i�ine bir harita yerle�tirilmi� gibi. 307 00:27:18,930 --> 00:27:20,573 �ey, firman�z kendine g�venli bir seyahat departman�na... 308 00:27:20,653 --> 00:27:22,495 sahip gibi geliyor bana. 309 00:27:22,575 --> 00:27:24,378 Akl�ma gelmi�ken, bu size b�rak�lm��t�. 310 00:27:31,909 --> 00:27:34,553 - Selam, yard�mc� olabilir miyim? - Soda. 311 00:27:34,633 --> 00:27:36,195 Hemen geliyor. 312 00:27:36,235 --> 00:27:38,198 Peru ordusunun fiili lideri, Bolivya ile mevcut kanl�... 313 00:27:38,278 --> 00:27:41,403 s�n�r sava��ndaki geni�lemeye �iddetli deste�i ile... 314 00:27:41,483 --> 00:27:43,446 son zamanlarda g�ndemdeydi. 315 00:27:43,526 --> 00:27:45,328 Kaynaklar, intihar notunun... 316 00:27:45,369 --> 00:27:47,612 Obregon'un art�k kontrol alt�na alamad��� karanl�k d���ncelerle... 317 00:27:47,692 --> 00:27:49,815 ili�kileri i�erdi�ini bildiriyorlar. 318 00:27:49,895 --> 00:27:51,778 Senato D�� ili�kiler Komitesi'nden James Ewald... 319 00:27:51,818 --> 00:27:53,821 bu g�n Washington'da �u a��klamay� yapt�: 320 00:27:53,901 --> 00:27:57,306 "Albay�n ailesine yol a�m�� olabilece�i h�z�n i�in �zg�n�z, 321 00:27:57,386 --> 00:28:00,991 ama bu trajedinin G�ney Amerika'da geni� ve daimi bir... 322 00:28:01,071 --> 00:28:03,315 huzur ortam� olu�turabilme �ans� var. 323 00:28:04,436 --> 00:28:05,598 Huzur. 324 00:28:07,561 --> 00:28:09,363 Selam. 325 00:28:09,403 --> 00:28:11,366 Kitap fuar� i�in mi buradas�n�z? 326 00:28:12,848 --> 00:28:14,291 Hay�r. 327 00:28:14,371 --> 00:28:16,333 Asl�nda, �u an ger�ekten �ok me�gul�m. 328 00:29:06,566 --> 00:29:08,890 Hey! Rock'n'Roll. 329 00:29:23,591 --> 00:29:26,996 G�n�n�m nas�l ge�ti�ini sorsana bana. 330 00:29:28,076 --> 00:29:31,441 G�n�n nas�l ge�ti? 331 00:29:31,521 --> 00:29:33,484 Bilmiyorum. 332 00:29:33,564 --> 00:29:36,368 Son zamanlarda, "Ama� ne?" der gibi hissediyorum. 333 00:29:36,448 --> 00:29:41,375 Otel odalar� ve kiral�k arabalar ve �ehirden �ehire... 334 00:29:47,464 --> 00:29:49,107 Hay�r, k���k bir k�z�m var. 335 00:29:51,190 --> 00:29:55,075 �ey, kurallara ayk�r� oldu�u i�in �ok �ansl�. 336 00:29:55,155 --> 00:30:01,124 "Ortal��� pis b�rakma, Alfie. Ortal��� kirletme." 337 00:30:01,204 --> 00:30:02,726 ��k d��ar�. 338 00:30:06,252 --> 00:30:09,456 Acele et. ��k d��ar�! 339 00:30:23,597 --> 00:30:26,120 Ailen i�in, ilave kat edece�in her bir kilometre i�in... 340 00:30:26,201 --> 00:30:26,721 g�c�n var... 341 00:30:26,801 --> 00:30:28,324 Unutma annen nas�l... 342 00:30:35,555 --> 00:30:38,559 Orada m�s�n, Alfie? 343 00:30:38,599 --> 00:30:40,842 Nerede olabilirdim ki? 344 00:30:40,923 --> 00:30:42,725 �ok komik. 345 00:30:42,765 --> 00:30:46,571 Bazen beni �yle g�ld�r�yorsun ki. Her �ey yolunda m�? 346 00:30:46,611 --> 00:30:49,896 - Ne zaman eve gidebilirim? - Evdesin. 347 00:30:49,976 --> 00:30:52,820 Telefonda benimle her konu�tu�unda evindesin. 348 00:30:52,900 --> 00:30:54,422 Hay�r, ger�ek evimi kasdetiyorum. 349 00:30:54,502 --> 00:30:58,548 Annem ve babam, bakkaliye ve ara yolda bir bisiklet. 350 00:30:58,628 --> 00:31:00,832 Sen �ok fazla televizyon seyretmi�sin Alfie. 351 00:31:03,435 --> 00:31:04,837 Alfie... 352 00:31:06,360 --> 00:31:07,561 Sakin ol, Alfie. 353 00:31:10,606 --> 00:31:12,288 Hay�r. 354 00:31:13,490 --> 00:31:15,373 Sakin ol, Alfie. 355 00:31:19,619 --> 00:31:22,022 Sakinim baba. 356 00:31:22,102 --> 00:31:23,745 �ok g�zel. 357 00:31:23,825 --> 00:31:26,276 �imdi, bana Texas'ta bir iyilik yapt�ktan sonra, 358 00:31:26,277 --> 00:31:27,911 Miami'ye gidiyor olacaks�n. 359 00:31:27,951 --> 00:31:30,835 Bu gece yar�s�nda bir u�a�� yakalayacaks�n. 360 00:31:30,915 --> 00:31:34,841 �imdi televizyonu kapat da, sorumluluklar�n� konu�abilelim. 361 00:31:39,968 --> 00:31:43,213 Babam ve Kingman Flagg'in resmine bak�yor musun? 362 00:31:47,619 --> 00:31:52,186 - G�r�yorum. - G�zel. Bu �ok g�zel. 363 00:31:54,187 --> 00:32:55,187 "EMEK HIRSIZLARINA LANET OLSUN!" TERCUME & SENKR0N => C0BRA35 364 00:33:03,671 --> 00:33:05,713 Bak, baba. Ben �ngiltere krali�esiyim. 365 00:33:05,794 --> 00:33:07,756 Baba bak. 366 00:33:10,761 --> 00:33:13,044 Bak, baba. Ben �ngiltere krali�esiyim. 367 00:33:13,124 --> 00:33:14,246 Baba bak. 368 00:33:18,652 --> 00:33:20,215 Ve ben... 369 00:33:23,900 --> 00:33:26,704 - Baba, sorun ne? - Ah, hi� bir �ey tatl�m. 370 00:33:26,784 --> 00:33:29,468 G�n boyunca biraz ba��m a�r�d�. �yi olurum. 371 00:33:29,548 --> 00:33:31,591 Eee, neredeydim? Ah, evet. 372 00:33:31,631 --> 00:33:36,799 Ve ben K�t� Grand D�k Lingills, 373 00:33:36,879 --> 00:33:39,482 krali�eli�ini �alma planlar�n� yap�yorum! 374 00:33:46,132 --> 00:33:47,414 Baba! 375 00:33:58,871 --> 00:34:00,273 Baba. 376 00:34:02,716 --> 00:34:04,719 Baba. 377 00:34:07,363 --> 00:34:10,968 Ne var? Her �ey yolunda m�? 378 00:34:11,048 --> 00:34:12,971 Merhaba baba. 379 00:34:13,051 --> 00:34:17,377 Benimle biraz televizyon seyretmek ister misin? 380 00:34:17,458 --> 00:34:18,179 Bu da ne? 381 00:34:19,861 --> 00:34:24,588 San�r�m, ilk haber �u an ba�lam�� olmal�. 382 00:34:24,668 --> 00:34:27,632 �� arkada�lar�, tuhaf petrol kodaman� Kingman Flagg'in... 383 00:34:27,712 --> 00:34:30,436 kalp krizi �l�m�nden �ok olduklar�n� ifade ettiler. 384 00:34:30,517 --> 00:34:32,439 Polis te�kilat�n�n s�zc�s�ne g�re, her ne kadar... 385 00:34:32,519 --> 00:34:35,123 Flagg, Oslett End�stri taraf�ndan el koyma teklifine kar��... 386 00:34:35,203 --> 00:34:38,929 �l�m�ne m�cadele a��klam�� olsa da, "hatal� oyun"dan ��phelenilmiyor. 387 00:34:39,009 --> 00:34:41,533 Kingman Flagg, �o�u kez kibirli kariyerine... 388 00:34:41,613 --> 00:34:43,495 petrol end�strisinde ba�lam��t�... 389 00:34:43,576 --> 00:34:44,897 Duydun mu? 390 00:34:44,978 --> 00:34:47,541 Evet, �ey, kuzenlerin konu�maya haz�r olduklar�n� biliyorduk... 391 00:34:47,581 --> 00:34:49,504 M�kemmel... 392 00:34:49,584 --> 00:34:51,627 Evet, �ey... 393 00:34:51,707 --> 00:34:55,833 �i�ekler ve ben... benim imzamla bir not g�nderin. 394 00:34:55,913 --> 00:34:57,315 Evet... Ho��a kal. 395 00:35:03,524 --> 00:35:06,449 Kader. 396 00:35:06,529 --> 00:35:07,971 Ah, kader. 397 00:35:09,293 --> 00:35:12,457 Ah, k�t� bir m��teri, de�il mi? 398 00:35:12,538 --> 00:35:13,819 Kader mi? 399 00:35:16,904 --> 00:35:18,546 Mutlu Noeller baba. 400 00:35:19,948 --> 00:35:22,993 Bu ne demek? 401 00:35:23,073 --> 00:35:25,677 General Ames araba kazas�nda �ld�kten sonra, ��l� W Projesi'ni... 402 00:35:25,717 --> 00:35:28,401 kapatt���m�z zaman� hat�rl�yor musun? 403 00:35:28,441 --> 00:35:29,763 Evet. 404 00:35:29,843 --> 00:35:32,326 Asl�nda projeyi kapatmam��t�k. 405 00:35:32,406 --> 00:35:34,690 �ok sessizce devam ettirdik... 406 00:35:34,770 --> 00:35:39,737 en vah�i hayallerimizin �tesine bile ge�ti. 407 00:35:39,817 --> 00:35:44,143 �ekoslovakya'da yap�yoruz, bu k���k g�zellikleri... 408 00:35:44,224 --> 00:35:47,028 veya bu g�nlerde bunlara ne diyorlarsa art�k. 409 00:35:47,108 --> 00:35:50,913 �stedi�in bir �eyin 1 �l�e�ini haz�rlayabilirsin... 410 00:35:50,993 --> 00:35:57,002 ve insan v�cudunda 15 dakika i�inde ��z�lecektir. 411 00:35:57,082 --> 00:35:59,285 Kingman Flagg'� m� �ld�rd�n? 412 00:35:59,366 --> 00:36:03,612 Ben mi? Hay�r. Hay�r, ben de�ildim. 413 00:36:03,692 --> 00:36:08,779 Alfie idi. Projeden Alfa klonu. 414 00:36:08,819 --> 00:36:12,665 Yani, herkesin bildi�i kadar�yla, Kingman Flagg kalp krizinden �lm��t�. 415 00:36:12,745 --> 00:36:15,629 Ve e�er Alfie yakalansayd�, ki bunun imkan ve m�mk�nat� yok, 416 00:36:15,709 --> 00:36:20,596 hi� isim bilmiyor olacakt�. 417 00:36:20,676 --> 00:36:22,399 benim ismimi bilmiyor, kimsenin ismini bilmiyor. 418 00:36:22,439 --> 00:36:25,123 Nerede ya�ad���n� bile bilmiyor. 419 00:36:25,163 --> 00:36:28,087 Gitmeni istiyorum. 420 00:36:28,167 --> 00:36:29,569 Haydi, defol buradan. 421 00:36:30,691 --> 00:36:32,013 G�zel. 422 00:36:37,461 --> 00:36:40,345 Dinle beni... 423 00:36:40,425 --> 00:36:41,867 hayat�mda ilk defa, parayla ilgili olmayan... 424 00:36:41,947 --> 00:36:44,311 bir �ey yap�yorum. 425 00:36:44,391 --> 00:36:46,874 Baba, bu beraber yapabilece�imiz bir �ey... 426 00:36:46,955 --> 00:36:48,717 ve ben, senin bu i�in bir par�as� olman� istiyorum. 427 00:36:48,797 --> 00:36:51,802 D�n G�ney Amerika'da ne oldu�unu biliyor musun? 428 00:36:51,882 --> 00:36:54,686 Hay�r. Hay�r. Bilmek de istemiyorum. 429 00:36:54,766 --> 00:36:58,772 Ayn� benim hakk�mda bilmek istedi�in her �ey gibi! 430 00:36:58,852 --> 00:37:02,257 Gel buraya, bana birini �ld�rd���n� s�yleyip, 431 00:37:02,337 --> 00:37:04,780 ve sonra da, ihmal edilmi� evlat rol�n� m� oynayacaks�n? 432 00:37:06,623 --> 00:37:09,347 Y�z�c�... 433 00:37:09,387 --> 00:37:12,912 Bir kaza de�ildi, de�il mi? 434 00:37:12,992 --> 00:37:14,915 Hay�r. 435 00:37:14,995 --> 00:37:17,879 Yani, alt�n madalyal� bir y�z�c�n�n simas�yla ortal�kta dola�an, 436 00:37:17,960 --> 00:37:20,523 m�kemmel bir askere pek de sahip olamad�k art�k, de�il mi? 437 00:37:21,405 --> 00:37:24,008 Art�k her �eyi biliyorsun. 438 00:37:24,088 --> 00:37:25,651 Ve beni teslim edebilirsin. 439 00:37:28,014 --> 00:37:30,618 Hayat�ndan daimi olarak da silebilirsin. 440 00:37:30,698 --> 00:37:37,548 Ama, Flagg birle�mesinin Adalet Bakanl���'nca incelenmesiyle, 441 00:37:37,628 --> 00:37:41,073 13 milyon dolar�n riske edilmesiyle, 442 00:37:41,153 --> 00:37:44,118 Leavenworth i�in, yak�nda bir zamanda paketlenmeyece�im. 443 00:37:49,365 --> 00:37:53,691 Malum, san�r�m ger�ekte pek de b�y�k kay�p yok. 444 00:37:53,772 --> 00:37:55,694 Yani, her �eyden sonra, 445 00:37:55,734 --> 00:37:58,579 Sensiz de baya idare etmeyi ba�ard�k. 446 00:38:00,381 --> 00:38:02,304 "DIK" m�? 447 00:38:03,025 --> 00:38:05,749 Bu i�te seninle birlikte ba�ka kim var, Drew? 448 00:38:28,983 --> 00:38:32,307 Affedersin, bir konuda bana yard�m eder misin? 449 00:38:32,388 --> 00:38:34,190 Hangi konuda? 450 00:38:34,270 --> 00:38:36,914 Bir an� sahibi olmak nas�l bir �ey? 451 00:38:36,994 --> 00:38:38,717 Tuhaf bir soru biliyorum, ama... 452 00:38:38,797 --> 00:38:41,281 Nas�l araba kullan�l�r, sol taraf neresi, 453 00:38:41,361 --> 00:38:43,364 sa� taraf neresi, hat�rlayabiliyorum ama... 454 00:38:43,444 --> 00:38:46,608 hayattaki �eyler gibi de�il, TV'deki gibi. 455 00:38:46,688 --> 00:38:48,851 Anne ve babam yok... 456 00:38:48,892 --> 00:38:51,255 bir bisiklete bindi�im ilk defa an�s� yok. 457 00:38:51,295 --> 00:38:54,380 Asl�nda i�e d�nmeliyim. 458 00:38:54,460 --> 00:38:56,382 Hay�r, dinle... 459 00:38:56,463 --> 00:38:58,265 l�tfen. 460 00:39:01,550 --> 00:39:03,072 �ok �nemli. 461 00:39:06,157 --> 00:39:09,562 Bak... Her �ey bombo�. 462 00:39:09,642 --> 00:39:13,327 Ve bu da beni ger�ekten �ok �z�yor. 463 00:39:13,407 --> 00:39:16,812 Aynen, az �nce benim... 464 00:39:16,892 --> 00:39:19,416 �ey, hayat�mda ilk kezdi, 465 00:39:19,496 --> 00:39:24,023 ve bir an� oldu�undan emin olmak istiyorum... 466 00:39:24,103 --> 00:39:26,146 televizyondaki gibi kafandaki bir TV �ovu gibi... 467 00:39:26,226 --> 00:39:28,429 Bak, beni rahat b�rak, tamam m�? 468 00:39:55,068 --> 00:39:57,231 �yi geceler, Sheldon. 469 00:40:01,156 --> 00:40:02,358 �yi geceler, Loretta. 470 00:40:06,524 --> 00:40:07,365 �yi geceler, Bob. 471 00:40:08,928 --> 00:40:11,091 �yi geceler, Peepers. 472 00:40:15,417 --> 00:40:18,061 Derginin tezgahta olup olmad���na bakmak i�in k��eye gidiyorum. 473 00:40:18,141 --> 00:40:19,824 G�z�me bir an bile �arpmayaca�� bir yerde... 474 00:40:19,904 --> 00:40:21,185 bulundurun, l�tfen. 475 00:40:21,266 --> 00:40:24,390 Biri dergi makalesinden bahsetti�i zaman neden hep... 476 00:40:24,470 --> 00:40:25,992 b�yle surats�z oluyor? 477 00:40:26,073 --> 00:40:28,396 ��nk�, bir sirk acubesi olmak istemiyor da ondan. 478 00:40:28,476 --> 00:40:30,960 Ama bunun i�in �ok ge� oldu�unu hepimiz de biliyoruz. 479 00:40:31,040 --> 00:40:33,203 Neden hep, benim tek bir �e�it ti��rt�m oldu�unu herkese... 480 00:40:33,283 --> 00:40:35,286 s�ylemenin bu kadar �nemli oldu�unu san�rlar ki? 481 00:40:35,366 --> 00:40:36,648 Tuhafl�k dergi satt�r�r. 482 00:40:36,728 --> 00:40:40,453 Malum, modada tam ve kesin bir tarafs�zl�k... 483 00:40:40,534 --> 00:40:43,177 m�kemmel bir... zekan�n alametidir. 484 00:40:43,258 --> 00:40:46,502 Kim demi� bunu? Birisi s�yledi, de�il mi? 485 00:40:46,582 --> 00:40:49,226 Y�zle� baba. �ok garipsin. 486 00:40:49,306 --> 00:40:52,591 �ocuklar�n a�z�yla. �yi geceler. 487 00:40:52,671 --> 00:40:54,754 - �yi geceler. - �yi geceler, anne. 488 00:40:54,834 --> 00:40:57,158 Tamam. ��te gidiyoruz. 489 00:41:04,689 --> 00:41:06,972 Bakt�rd�. 10 puan. 490 00:41:07,012 --> 00:41:08,614 Be�, en fazla. 491 00:41:08,694 --> 00:41:10,217 Yedi bu�uk veya hikaye yok. 492 00:41:10,297 --> 00:41:12,300 Tamam, yedi bu�uk. 493 00:41:12,380 --> 00:41:16,145 "En nihayet, ��kran G�n� selametle ge�ti... 494 00:41:16,225 --> 00:41:18,709 Ge�en seneye g�re daha fazla hindi yenildi. 495 00:41:18,789 --> 00:41:21,393 Kafiyeli oluyor. 496 00:41:21,433 --> 00:41:24,317 Ellerimizi kullanarak, a�z�m�za daha fazla i� pilav dolduruldu, 497 00:41:24,357 --> 00:41:25,839 daha fazla yer elmas� s�k��t�r�ld�... 498 00:41:25,919 --> 00:41:29,244 kova kova hem de, bisk�viler iki�erli, 499 00:41:29,324 --> 00:41:31,648 ayakkab�lar�m�z giyemeyecek kadar �i�manlad�k... 500 00:41:31,688 --> 00:41:34,532 Kasvetli ve ne�esiz olacak bir g�n de�ildi... 501 00:41:34,572 --> 00:41:36,455 Sorar�m size, gen� bayanlar... 502 00:41:36,495 --> 00:41:38,938 - Bu nedir? - Noel! 503 00:41:39,018 --> 00:41:42,504 Ren geyi�i, cehennem yarasalar� gibi d�rtnala ko�uyor. 504 00:41:42,584 --> 00:41:44,306 E�er Noel Baba s�r�yorsa onu... 505 00:41:44,346 --> 00:41:45,908 �yleyse Noel Baba pekiyi durumda de�il. 506 00:41:45,989 --> 00:41:49,273 Bayku� gibi �t�yor, h�zl� konu�uyor, k�k�rd�yor ve t�k�r�yor. 507 00:41:49,353 --> 00:41:52,478 Kim der ki, Noel Baba bu �ekildedir diye? 508 00:41:52,518 --> 00:41:55,522 K���k ahlaks�z g�zleri, �eytanca f�r�l f�r�l d�n�yor, 509 00:41:55,603 --> 00:41:58,527 birisi, biri hemen polisi aras�n! 510 00:41:58,607 --> 00:42:01,771 Yak�ndan bir bak�� tahmin etti�imiz �eyi onayl�yor... 511 00:42:01,812 --> 00:42:03,454 Bu bir Ak�l hastal���... 512 00:42:03,534 --> 00:42:09,142 ve ger�ekten �ok k�t� bir - lanet - a��z kokusu. 513 00:42:14,470 --> 00:42:17,074 �yleyse, bu sene Noel yakla��rken... 514 00:42:17,154 --> 00:42:18,235 dikkatli olun..." 515 00:42:19,718 --> 00:42:23,483 "Bak�ms�z arabalar �ekilme ile kar�� kar��ya kalacaklar. 516 00:42:23,563 --> 00:42:27,729 Emniyet ve g�venli�iniz i�in, bagaj�n�z� bak�ms�z b�rakmay�n. 517 00:42:27,769 --> 00:42:30,173 Beyaz b�lge..." 518 00:42:30,253 --> 00:42:34,900 "Bu y�zden, bu y�l Noel gelirken dikkatli olun... 519 00:42:34,980 --> 00:42:37,664 ��nk� korkulacak yeni bir �ey var." 520 00:42:45,315 --> 00:42:47,438 - Devam� var. - Hay�r! 521 00:42:47,478 --> 00:42:48,599 Evet. 522 00:43:13,115 --> 00:43:14,397 �mzan�z� alabilir miyim? 523 00:43:39,393 --> 00:43:41,556 Bat�. 524 00:43:41,636 --> 00:43:42,878 Bat�, biliyordum. 525 00:43:54,195 --> 00:43:56,759 Art�k, bir manas� olmad���n� biliyorum... 526 00:43:56,839 --> 00:43:58,602 ama birisi �ocuklar�ma sahip ��ks�n. 527 00:43:58,682 --> 00:44:00,525 Ve u�a�a binemem... 528 00:44:00,605 --> 00:44:03,489 ��nk�, e�er kredi kart�m� kullan�rsam, bir saniyede izimi bulurlar. 529 00:44:03,569 --> 00:44:07,054 Art�k neden bana fazla nakit vermediklerini anl�yorum. 530 00:45:04,297 --> 00:45:06,020 Baba! 531 00:45:06,060 --> 00:45:07,742 Baba yard�m et! 532 00:45:08,143 --> 00:45:09,104 L�tfen baba! 533 00:45:13,030 --> 00:45:14,832 Hayat�m, sorun nedir? Bu da ne? 534 00:45:31,457 --> 00:45:32,538 Hayat�m, sorun nedir? 535 00:45:38,066 --> 00:45:40,349 Bu da ne burada? 536 00:45:40,430 --> 00:45:41,551 "�l�mc�l Alacakaranl�k" hat�rl�yor musun? 537 00:45:41,631 --> 00:45:43,194 Ara�t�rman� bitirdi�inde, geri g�nderece�ine... 538 00:45:43,234 --> 00:45:44,996 yemin etmi�tin. 539 00:45:45,076 --> 00:45:46,799 Hi� ge� kalmad�m. 540 00:45:46,879 --> 00:45:50,084 Onu evde istemiyorum Marty. 541 00:45:50,124 --> 00:45:52,327 - Bize laz�m. - Ne i�in? 542 00:46:07,108 --> 00:46:08,190 Neden korkuyorsun? 543 00:46:12,436 --> 00:46:15,360 Seni seviyorum Marty, neler oluyor bana s�ylemelisin. 544 00:46:17,684 --> 00:46:18,405 Bilmiyorum. 545 00:46:26,577 --> 00:46:29,821 ��te buraday�m. Her �ey iyi olacak. 546 00:46:37,713 --> 00:46:38,874 Evet? 547 00:46:38,954 --> 00:46:41,879 Miami'deyim. Bil bakal�m, kim de�il? 548 00:46:43,161 --> 00:46:44,963 Ne? 549 00:46:45,043 --> 00:46:47,767 11.10 u�a��na check-in yapt�rm��. 550 00:46:47,847 --> 00:46:49,970 U�a�a bini� kart� kendisine verilmi�. 551 00:46:50,051 --> 00:46:52,614 Yalanlaman�n �st�ne ��kmay� dene, Drew. 552 00:46:52,694 --> 00:46:54,497 O�lumuz bir asker ka�a��. 553 00:46:54,577 --> 00:46:56,139 Askerlikten ka�amaz, Carl... 554 00:46:56,220 --> 00:46:58,984 ��nk�, izin istemeden, hi� bir �ey yapamaz. 555 00:46:59,064 --> 00:47:02,228 �ey, �ayet... bu hakikati daha �ok seviyorsan. 556 00:47:02,308 --> 00:47:04,472 Sence yaral� m�? 557 00:47:04,552 --> 00:47:06,034 Yani, e�er yaral� ise, bilirdik, de�il mi? 558 00:47:09,599 --> 00:47:12,483 �ey, kesinlikle oralarda bir yerde ve hareket halinde. 559 00:47:12,563 --> 00:47:13,965 Phoenix'e ne kadar �abuk ula�abilirsin? 560 00:47:13,545 --> 00:47:15,588 - Derhal. - Pekala. 561 00:47:15,669 --> 00:47:17,471 Saat 15.00'te bagaj teslimde seni kar��lar�m. 562 00:47:28,687 --> 00:47:31,371 �u k���k "kendin-yap" ayakkab� tamircisi mi? 563 00:47:31,451 --> 00:47:34,376 Ah hay�r. San�r�m firmam beni takip etmek i�in... 564 00:47:34,456 --> 00:47:37,741 bir metot kullanm�� olmal�. 565 00:47:37,781 --> 00:47:40,945 Bir t�r verici gibi bir �ey. 566 00:47:40,985 --> 00:47:43,349 Derimin alt�na a��lanm�� bir �ey bulmad�m... 567 00:47:43,389 --> 00:47:45,312 demek ki, �u ayakkab�lar olabilece�i en muhtemel yer. 568 00:47:47,074 --> 00:47:47,915 Makul g�r�n�yor. 569 00:47:50,799 --> 00:47:54,204 Biliyordum. Beni bu kadar kolay b�rakacaklar�n� sanm�yordum. 570 00:48:16,998 --> 00:48:17,799 Hey... 571 00:48:20,322 --> 00:48:21,965 Siz �ocuklar bu g�n dikkatli olun, tamam m�? 572 00:48:23,847 --> 00:48:26,772 Baba, okula ge� kalcaz. 573 00:48:26,852 --> 00:48:29,295 Baba, k�l�n� bile oynatma. 574 00:48:33,662 --> 00:48:36,025 Bakt�rd�m! Bakt�rd�m! 575 00:48:36,105 --> 00:48:38,509 Sekiz puan. T�m �ikayetleri idareye g�nderin. 576 00:48:38,589 --> 00:48:40,992 "Yak�ndan bir bak��, tahmin etti�imiz �eyi kan�tlar... 577 00:48:41,072 --> 00:48:43,716 Ak�l hastal���. Ve ger�ekten �ok k�t� bir... 578 00:48:43,796 --> 00:48:46,040 - lanet - a��z kokusu!" 579 00:48:46,120 --> 00:48:48,523 - Biliyor musun baba? - Neyi? 580 00:48:48,603 --> 00:48:50,005 �yle budalas�n ki. 581 00:49:02,824 --> 00:49:05,268 En ufak, tuhaf bir �eyle kar��la��rsan, an�nda beni ara, olur mu? 582 00:49:06,389 --> 00:49:07,311 Milisaniyesinde. 583 00:49:11,797 --> 00:49:15,803 Bir katil ama k�t� bir insan de�il. 584 00:49:15,843 --> 00:49:18,727 Toplumca yanl�� anla��lm��... 585 00:49:18,807 --> 00:49:21,691 Ona yap�lanlardan �t�r�, �ld�rmeye mecbur k�l�nm��. 586 00:49:23,134 --> 00:49:24,696 Pe�inde bir m�freze. 587 00:50:04,914 --> 00:50:06,316 Selam, Jan, ben Marty. 588 00:50:06,396 --> 00:50:10,082 Selam. Aman Tanr�m Marty, tam da "Moda Su�lar"� okuyordum. �nan�lmaz. 589 00:50:10,162 --> 00:50:13,326 - Te�ekk�rler... dinle... - Yani inan�lmaz. 590 00:50:13,366 --> 00:50:16,211 Manik�rc�n�n olabilece�ini asla tahmin edemezdim. 591 00:50:16,251 --> 00:50:17,893 Yani, milyon y�l ge�se de. 592 00:50:17,973 --> 00:50:19,896 Ah, ho�nut etmeye niyetliyiz. 593 00:50:19,976 --> 00:50:21,578 Doktorun beni daha �nce g�rebilme ihtimali var m�? 594 00:50:21,658 --> 00:50:25,624 Ooo, saat 1:30'a kadar hastanede, temenni de�il. 595 00:50:25,704 --> 00:50:27,387 - Tamam, seni 2:00'da g�r�r�m. - Ho��a kal Marty. 596 00:51:04,360 --> 00:51:08,126 Yola ��kt�m bebekler. Baban�z eve geliyor. 597 00:51:29,437 --> 00:51:32,121 ��ld�rma, ��ld�rma. 598 00:53:30,412 --> 00:53:32,015 ��te i�imi yapaca��m. 599 00:53:43,391 --> 00:53:46,115 "Paige Simpson Stillwater i�in... 600 00:53:46,155 --> 00:53:49,801 en iyi dost, en sert muhalif... 601 00:53:49,841 --> 00:53:51,243 en tatl� e�." 602 00:54:02,379 --> 00:54:06,264 "Annem ve babam i�in, su�lanamaz Alice ve... 603 00:54:06,345 --> 00:54:07,747 James Stillwater..." 604 00:54:22,808 --> 00:54:24,251 Mammoth Lakes. 605 00:54:26,654 --> 00:54:28,777 Nas�l oldu da bunlar� beyninden silip att�n? 606 00:54:41,075 --> 00:54:42,717 �leride bir mola yerinde. 607 00:55:05,951 --> 00:55:07,473 Jack, Franny... 608 00:55:11,038 --> 00:55:12,601 Aman Tanr�m. 609 00:55:14,283 --> 00:55:16,647 Bu k�t�... 610 00:55:16,687 --> 00:55:18,049 Bu �ok k�t�. 611 00:56:01,992 --> 00:56:03,635 Aman Tanr�m. 612 00:56:03,715 --> 00:56:05,197 �unu dinle: 613 00:56:05,277 --> 00:56:09,323 Kot ve alttan d��meli ti��rt�nden ibaret asla de�i�meyen �niformas�yla, 614 00:56:09,403 --> 00:56:11,847 son g�nlerin... 615 00:56:11,927 --> 00:56:14,290 son g�nlerin California mezhebinin ayin c�ppesi..." 616 00:56:14,370 --> 00:56:16,453 Kendi kitaplar�m�n birinden ��kan acube bir manyak gibi... 617 00:56:16,533 --> 00:56:17,735 olmay� istemiyordum. 618 00:56:17,815 --> 00:56:23,223 Sakinle�melisin Marty. Kan bas�nc�n ters taklalar at�yor. 619 00:56:23,303 --> 00:56:25,266 �imdi, bunun bir panik atak oldu�una... 620 00:56:25,267 --> 00:56:27,229 seni inand�ran �ey tam olarak nedir? 621 00:56:27,309 --> 00:56:29,392 A��r� nefes alma, kalbim ��rp�n�yor, ve... 622 00:56:29,432 --> 00:56:32,036 sanki patlayacakm�� gibi. 623 00:56:32,116 --> 00:56:33,839 Ayn� seks gibi. 624 00:56:33,919 --> 00:56:35,281 De�ildi. G�ven bana. 625 00:56:37,163 --> 00:56:41,209 Ve Paige sadece stres diyor, do�ru mu? 626 00:56:43,372 --> 00:56:45,055 �ey, onunla hemfikir olmaya meyilliyim Marty. 627 00:56:45,095 --> 00:56:47,018 Yani, rahatla, tamam m�? 628 00:56:47,058 --> 00:56:48,740 Biraz ��hret seni �ld�rmez ya. 629 00:56:48,820 --> 00:56:50,583 Ne �ld�r�r? 630 00:56:50,663 --> 00:56:52,646 �ey, ��leden sonra yapt���m t�m testlerin... 631 00:56:52,647 --> 00:56:54,629 dikkatli bir de�erlendirmesinden sonra... 632 00:56:54,709 --> 00:56:57,192 diyebilirim ki, ya�l�l�k. 633 00:56:59,235 --> 00:57:03,201 Bak, konu�man� istedi�im biri var. 634 00:57:03,281 --> 00:57:04,123 �smi Bar... 635 00:57:04,203 --> 00:57:06,566 Deli doktoruysa, unut gitsin, tamam m�? 636 00:57:06,606 --> 00:57:07,848 Hikayelerimde cevab�n� bulurum. 637 00:57:07,928 --> 00:57:11,013 Buraya nasihatimi vermeye geldim ve veriyorum da... 638 00:57:11,053 --> 00:57:14,217 �imdi, ya gidip bu kad�n� arars�n... 639 00:57:14,297 --> 00:57:17,822 ya da lateks eldivenleri ��karmak zorunda kalaca��m. Tekrar. 640 00:58:33,893 --> 00:58:35,095 Paige... 641 00:58:39,462 --> 00:58:41,826 Selam, �ovumun son teslim tarihinde, en civcivli zaman�nday�m, 642 00:58:41,906 --> 00:58:44,750 biliyorum, hepiniz de mutlaka g�r��mek zorundas�n�z... 643 00:58:44,790 --> 00:58:47,234 �ayet telefonu a�amazsam, ki�isel alg�lamay�n. 644 00:58:50,038 --> 00:58:52,281 Paige, benim, Marty. 645 00:58:52,361 --> 00:58:53,723 Merhaba bebek. 646 00:58:53,803 --> 00:58:55,165 Ben ger�ek Marty. 647 00:58:56,567 --> 00:58:59,772 Gideli ne kadar oldu bilmiyorum, ama d�nd�m. 648 00:58:59,812 --> 00:59:02,802 Bir m�ddettir hayli tuhaf davrand���m�n fark�nday�m, 649 00:59:02,803 --> 00:59:04,298 ama her �ey sona serdi. 650 00:59:04,338 --> 00:59:07,663 Ah, a��klayacak �yle �ok �ey var ki. 651 00:59:07,703 --> 00:59:11,269 Hat�rlamaya gayret edilecek �yle �ok �ey. 652 00:59:11,349 --> 00:59:13,672 K�zlar eve varmadan... 653 00:59:13,752 --> 00:59:15,835 hemen eve gelmene ihtiyac�m var. 654 00:59:15,875 --> 00:59:18,920 Sen ve ben, biraz vakit ge�irmeliyiz. 655 00:59:19,000 --> 00:59:21,563 Yaln�z. Beraber. 656 00:59:21,644 --> 00:59:23,246 �yle �ok zaman ge�ti ki. 657 00:59:23,326 --> 00:59:26,891 Tatl�m, sorun mu var? 658 00:59:26,931 --> 00:59:28,213 Doktor ne dedi? 659 00:59:29,735 --> 00:59:32,539 Sana �yle ihtiyac�m var ki. 660 00:59:32,620 --> 00:59:35,904 Marty, neden... neden bahsediyorsun? 661 00:59:37,987 --> 00:59:40,030 Eve gel, Paige. Hemen eve gel. 662 00:59:55,413 --> 00:59:57,175 - Merhaba. - Selam tatl�m. 663 00:59:57,215 --> 00:59:58,617 Selam. 664 00:59:58,657 --> 01:00:00,901 T�m bunlar da ne? 665 01:00:00,981 --> 01:00:02,222 Ne "t�m bunlar da ne" tatl�m? 666 01:00:02,303 --> 01:00:04,386 Ben... ben d�nd�m, hemen eve gel. 667 01:00:07,110 --> 01:00:08,311 Beni �a��rtt�n �ocuk. 668 01:00:08,391 --> 01:00:12,397 Bir dakika �nce, buray� arad�n, sanki.... 669 01:00:12,477 --> 01:00:14,841 Ben kimseyi aramad�m. 670 01:00:14,921 --> 01:00:17,044 Az �nce beni aramad�n m�? 671 01:00:17,084 --> 01:00:19,688 Biri aray�p, "ben" oldu�umu mu s�yledi? 672 01:00:19,768 --> 01:00:22,532 - Evet. - Ve sesi de benim gibiydi? 673 01:00:22,612 --> 01:00:25,256 Kesinlikle. 674 01:00:25,336 --> 01:00:27,740 Ama pek de de�il, a��klamas� �yle zor ki. 675 01:00:27,820 --> 01:00:31,625 �ey, ben a��klayabilirim. Dergideki makale olmal�. 676 01:00:31,705 --> 01:00:33,628 Yemin ederim ki, hi� bir "bilinmeyen arama"m olmad�, 677 01:00:33,708 --> 01:00:35,311 ama san�r�m vakti gelmi�. 678 01:00:35,391 --> 01:00:39,837 H� h��, muhtemelen �yledir. Biraz dengesiz bir fanatik... 679 01:00:39,917 --> 01:00:41,600 sesini taklit ediyordur. 680 01:00:41,680 --> 01:00:44,083 Ba�ka t�rl�s� yok mu? 681 01:00:44,163 --> 01:00:44,844 Tabii ki yok. 682 01:00:46,887 --> 01:00:49,772 Tamam, ho��a kal tatl�m. 4:30 civar� evde olurum. 683 01:00:49,852 --> 01:00:51,534 Tamam, ho��a kal. 684 01:01:04,513 --> 01:01:05,995 Dr. Guthridge'in ofisi. 685 01:01:06,075 --> 01:01:11,643 Selam, Jan, ben Paige. Marty hakk�nda, Paul ile g�r��mem laz�m. 686 01:01:11,683 --> 01:01:14,688 Ah �zg�n�m. �u an bir hastas�yla birlikte. 687 01:01:14,768 --> 01:01:16,771 Bana bir dakika ay�rabilir mi, bir bakar m�s�n? 688 01:01:16,851 --> 01:01:18,093 Acil bir durum vard� da. 689 01:03:23,475 --> 01:03:25,878 Rol�n� sona erdirmelisin Marty. 690 01:03:25,958 --> 01:03:27,240 Yazar�n�n engellemesi ve d�nyada can�n� s�kacak... 691 01:03:27,320 --> 01:03:30,805 her �ey hakk�nda konu�abilece�in... 692 01:03:30,885 --> 01:03:34,771 bir e�inle evine art�k geri d�nd�n. 693 01:04:38,503 --> 01:04:39,625 Aman Tanr�m. 694 01:04:54,366 --> 01:04:55,728 Hayat�ma tekrar ihtiyac�m var. 695 01:05:06,945 --> 01:05:12,032 Bir robot mu veya bir klon musun, yoksa bu sadece bir makyaj m�? 696 01:05:12,072 --> 01:05:15,117 Hay�r. Makyaj Paige'i bu kadar s�re aldatamazd�. 697 01:05:16,158 --> 01:05:17,801 Dr. Guthridge ile konu�mam laz�m... 698 01:05:17,841 --> 01:05:20,004 Hay�r, acil bir durum oldu�unu s�yleyin. 699 01:05:20,044 --> 01:05:21,286 Bir �e�it piyesteyim gibi... 700 01:05:23,088 --> 01:05:25,171 Karargaha geri �a��r�yorlar, de�il mi? 701 01:05:25,251 --> 01:05:27,975 Patronlara Alfie'nin nereye ka�t���n� m� s�yl�yorlar? 702 01:05:28,055 --> 01:05:30,739 "�yleyse, rahatla Alfie... 703 01:05:30,779 --> 01:05:32,822 rahatla Alfie." 704 01:05:32,902 --> 01:05:35,706 Ve i�te b�yle, "Rahatlad�m baba" 705 01:05:35,747 --> 01:05:38,110 ve �p ve d�zelt. 706 01:05:38,150 --> 01:05:39,312 �ey, bu kez de�il. 707 01:05:42,556 --> 01:05:44,639 Art�k bir robot olmad���n� biliyorum. 708 01:05:44,720 --> 01:05:46,923 Bir robot telefon kullanmak zorunda kalmazd�. 709 01:05:46,963 --> 01:05:49,847 Sadece transmisyon yapard�. 710 01:05:49,887 --> 01:05:52,050 Gitmem ne kadar s�rd�? 711 01:05:52,090 --> 01:05:56,096 �u kitaplar�n arkas�ndaki, ben miyim yoksa sen mi? 712 01:05:56,176 --> 01:05:57,859 Seni �ld�r�rsem... 713 01:05:57,939 --> 01:06:00,262 an�lar�m� tekrar geri kazanabilir miyim? 714 01:06:00,342 --> 01:06:03,307 Tekrar yazabilir miyim? 715 01:06:03,387 --> 01:06:04,989 Hayat�ma ihtiyac�m var. 716 01:06:05,069 --> 01:06:08,474 �ald�n hayat�m�, ve geri istiyorum. 717 01:06:08,554 --> 01:06:11,158 �yle �ok istiyorum ki, can�m yan�yor. 718 01:06:11,198 --> 01:06:16,366 Paige'me ve Charlotte'me ve Emily'me ihtiyac�m var. 719 01:06:16,446 --> 01:06:17,647 K���k Emily'me ihtiyac�m var. 720 01:07:25,225 --> 01:07:26,948 Nas�l bir babayd�n? 721 01:07:26,988 --> 01:07:29,191 Sen bir yazars�n, TV izlersin. 722 01:07:29,271 --> 01:07:31,595 Fareler ve y�lanlar hep k�t�l��� temsil eder... 723 01:07:31,675 --> 01:07:32,957 bu y�zden onlar� �ld�rd�m. 724 01:08:00,437 --> 01:08:03,321 Bu benim hayat�m! Benim! 725 01:08:03,401 --> 01:08:04,883 Geri istiyorum. 726 01:08:04,923 --> 01:08:06,005 Hemen istiyorum! 727 01:08:44,260 --> 01:08:46,303 Kimsin sen? 728 01:08:46,383 --> 01:08:48,266 Marty Stillwater. 729 01:08:50,149 --> 01:08:51,551 Neden benim gibi bak�yorsun? 730 01:08:55,076 --> 01:08:56,358 �ok �zg�n�m... 731 01:09:02,687 --> 01:09:04,570 Nereden geldin? 732 01:09:04,650 --> 01:09:06,613 baba bana hi� bahsetmemi�ti. 733 01:09:31,288 --> 01:09:32,210 Arabada kal. 734 01:09:33,932 --> 01:09:35,735 K�zlar� en �abuk �ekilde buradan ��kar. 735 01:09:35,775 --> 01:09:36,696 Ne oldu? 736 01:09:36,736 --> 01:09:38,379 Onlar� Vic ve Kathy'lere g�t�r. 737 01:09:38,459 --> 01:09:39,661 Ve en �abuk �ekilde buraya polis �a��r. 738 01:09:39,741 --> 01:09:41,023 Baba, neden bir silah�n var? 739 01:09:41,063 --> 01:09:43,186 - Yaral�s�n. - Benim kan�m de�il. 740 01:09:43,266 --> 01:09:46,631 Onlar� hemen Vic ve Kathy'lere g�t�r. Delorio'larda emniyette olurlar. Haydi! 741 01:09:46,671 --> 01:09:48,193 Delorio. 742 01:09:54,923 --> 01:09:56,765 - Bizimle gel. - Yapamam. 743 01:09:56,805 --> 01:09:58,368 Onlar� Vic ve Kathy'lere g�t�r. Acele et. 744 01:10:49,802 --> 01:10:51,565 - B�rak �unu! - Caddenin a�a��s�nda! 745 01:10:51,605 --> 01:10:52,086 Haydi! 746 01:10:52,166 --> 01:10:53,848 Caddenin a�a��s�nda The Infiniti, ka��yor. 747 01:10:53,928 --> 01:10:55,811 Eller havaya. 748 01:10:57,974 --> 01:10:59,216 K�p�rdama. 749 01:11:00,898 --> 01:11:01,499 Eller havaya. 750 01:11:01,579 --> 01:11:03,262 - Ka��yor. - Senden uzakla�t�r. 751 01:11:03,342 --> 01:11:05,024 - Eller havaya. - Ka��yor. 752 01:11:05,065 --> 01:11:09,391 - Yere bak. Yat yere, hemen. - Elleri arkaya. 753 01:11:10,312 --> 01:11:12,876 Tamam. Tamam. Arayan ki�i bendim. 754 01:11:12,956 --> 01:11:14,678 Burada ya��yorum. Buras� benim evim. 755 01:11:14,759 --> 01:11:16,721 O benim kocam. Marty Stillwater. 756 01:11:16,802 --> 01:11:18,684 Geri �ekil bayan, geri �ekil. 757 01:11:18,764 --> 01:11:20,687 Geri �ekil hayat�m. L�tfen. 758 01:11:20,767 --> 01:11:21,689 �ocuklar�n hepsi iyi mi? 759 01:11:21,769 --> 01:11:22,530 Hepsi iyiler. 760 01:11:28,258 --> 01:11:30,501 Tamam, bebekler, gitmeliyim. Polis bekliyor. 761 01:11:32,905 --> 01:11:35,348 ��eride �ukulata par�al� kurabiyeler hakk�nda bir s�ylenti var, 762 01:11:35,429 --> 01:11:38,593 ama daha do�rulanmam��. Git ve g�r Kathy'yi. 763 01:11:42,519 --> 01:11:44,962 Y�ce Tanr�m, orada neler oluyor? 764 01:11:45,043 --> 01:11:47,927 Bu soruya bir yan�t bulmak i�in, neler vermezdim ki, Vic. 765 01:11:48,007 --> 01:11:49,449 �imdi l�tfen beni iyi dinleyin. 766 01:11:49,529 --> 01:11:53,054 Ne olursa olsun, �ocuklar� asla kimseye verme. 767 01:11:53,094 --> 01:11:56,099 Polislere verme. Kimseye. Paige yanlar�nda olmad�k�a. 768 01:11:57,821 --> 01:11:59,944 Hatta bana bile. 769 01:11:59,984 --> 01:12:01,426 Paige benimle birlikte de�ilse. 770 01:12:01,506 --> 01:12:02,868 Sana bile mi? 771 01:12:02,908 --> 01:12:06,153 Sadece Paige benim yan�mdaysa, tamam m�? 772 01:12:06,233 --> 01:12:08,356 Ne... ne oluyor? 773 01:12:08,436 --> 01:12:10,439 Beni bekliyorlar. Sadece Paige. 774 01:12:39,682 --> 01:12:41,685 Affedersiniz efendim. �lerler misiniz, l�tfen? 775 01:12:41,765 --> 01:12:43,688 Ger�ekten, ger�ekten yemem laz�m. 776 01:12:43,728 --> 01:12:46,652 Ah, �ey, burada patronlarla vakit ge�irmeliydin... 777 01:12:46,732 --> 01:12:48,735 ve, pek de �ans�n oldu�unu sanm�yorum. 778 01:12:48,815 --> 01:12:50,337 L�tfen. 779 01:12:50,417 --> 01:12:52,901 Bak, unut gitsin, dostum,tamam m�? 780 01:12:57,988 --> 01:13:00,031 Olu�turuldu�um �ekle g�re, 781 01:13:00,111 --> 01:13:02,195 kafam�n parampar�a olmas� hari�, 782 01:13:02,275 --> 01:13:04,197 ba��ma gelen bir �eyi iyile�tirebilirim. 783 01:13:04,678 --> 01:13:08,404 Ama t�m bu biyo-enerjinin ayn� yerden gelmesi laz�m. 784 01:13:08,484 --> 01:13:09,846 �imdi, �unu g�r�yorsunuz... 785 01:13:11,969 --> 01:13:14,532 Sadece 10 dakika �nce, g��s�m�n i�indeydiler. 786 01:13:17,817 --> 01:13:19,460 Ger�ekten m�te�ekkirim! 787 01:13:38,247 --> 01:13:39,969 Victor Delorio. 788 01:13:46,379 --> 01:13:47,180 Harika bir hikaye. 789 01:13:48,542 --> 01:13:52,387 Ev ve �ocuklar�m i�in 24-saatlik koruma istiyorum. 790 01:13:52,467 --> 01:13:55,312 Benim departman�m de�il ama iletirim. 791 01:13:55,352 --> 01:13:57,835 Bir ikiz karde�iniz olmad���ndan kesinlikle emin misiniz? 792 01:13:57,915 --> 01:14:00,559 Erkek karde�i yok, evin tek �ocu�udur. 793 01:14:00,639 --> 01:14:04,044 �imdi, bu davetsiz misafiri vurdu�un silah�... 794 01:14:04,124 --> 01:14:06,528 lisansl� bir silah sat�c�s�ndan m� ald�n? 795 01:14:06,568 --> 01:14:08,531 Evet, tetkik i�in alm��t�m. 796 01:14:08,611 --> 01:14:11,735 Kullanmad���m bir silah hakk�nda yazmay� sevmem. 797 01:14:11,816 --> 01:14:15,781 "Heckler and Koch" tetkik i�in ald���n�z di�er bir silah m�? 798 01:14:15,861 --> 01:14:17,344 "Heckler and Koch" mu? 799 01:14:17,424 --> 01:14:19,907 P7. Dokuz milimetre cephane kullan�r. 800 01:14:19,987 --> 01:14:21,870 Bir ruhsat�n�z var m�? 801 01:14:21,950 --> 01:14:23,152 Benim bir P7'im yok ki. 802 01:14:23,232 --> 01:14:24,634 Ofisinizin zemininde yat�yordu. 803 01:14:24,674 --> 01:14:25,756 Bu onun silah�yd�. 804 01:14:25,836 --> 01:14:27,398 Ve ruhsat� da yok mu? 805 01:14:27,478 --> 01:14:29,842 Onun ruhsatl� olup olmad���n� nereden bilebilirim ki? Benim de�il. 806 01:14:34,328 --> 01:14:38,014 Tetkikinize... g�re, Bay Stillwater... 807 01:14:38,094 --> 01:14:41,378 insan v�cudunda ne kadar kan bulundu�unu ��rendiniz mi? 808 01:14:41,459 --> 01:14:44,223 Yakla��k sizin �l��lerinizdeki bir bedende 5 litre oldu�u... 809 01:14:44,303 --> 01:14:46,105 s�ylenebilir. 810 01:14:46,145 --> 01:14:49,911 �ok g�zel. Tahmini olarak, ama e�itimli bir tahminle, 811 01:14:49,991 --> 01:14:53,316 diyebilirim ki, bu evde muhtelif odalarda, 2 veya... 812 01:14:53,356 --> 01:14:55,439 3 litre aras�nda kan mevcut. 813 01:14:55,519 --> 01:14:58,283 Bu kadar �ok kan ile, ne bulmay� bekledi�imi biliyor musun? 814 01:15:01,207 --> 01:15:03,450 Kan�n sahibi bedeni. 815 01:15:03,491 --> 01:15:05,774 Kesinlikle... 816 01:15:05,854 --> 01:15:08,698 ��nk�, bu olay ger�ekten, bu kadar a��r yaral� birinin... 817 01:15:08,738 --> 01:15:14,627 mahalden ka�abilmesi hayalini resme kolayl�kla �evirebiliyor. 818 01:15:14,667 --> 01:15:17,871 Her �eyi bir araya getirmedeki sorunumu g�r�yor musun? 819 01:15:17,911 --> 01:15:22,158 Sana s�ylemi�tim. Burada neler oldu�unu anlam�yorum. 820 01:15:27,926 --> 01:15:30,410 Bir ay i�inde, yeni bir kitab�n ��kacak, de�il mi? 821 01:15:30,490 --> 01:15:33,374 �imdi bunun ne alakas� var bununla? 822 01:15:33,414 --> 01:15:35,817 Ah, mesela hayal edelim ki... Bay Cinayet kendisi... 823 01:15:35,858 --> 01:15:40,184 birin hedefi haline geldi... gizemli bir katil... 824 01:15:40,264 --> 01:15:42,627 parlak bir dergi makalesi tamamen bedava bir reklam�n... 825 01:15:42,707 --> 01:15:44,790 ba�lang�c� da olabilir. 826 01:15:44,871 --> 01:15:48,195 E�er kocam�n, k���k k�z�n�n evcil hayvan�n� reklam i�in... 827 01:15:48,276 --> 01:15:51,040 �ld�rd���n� ileri s�r�yorsan�z, defolun gidin buradan. 828 01:15:55,646 --> 01:15:59,852 Art�k, sahte bir su� duyurusunun gayri kanuni oldu�unu biliyorsunuz. 829 01:15:59,892 --> 01:16:03,177 E�er, bu evde buldu�umuz kan, bir hayvandan gelmi�se, 830 01:16:03,217 --> 01:16:06,222 laboratuar�m�z kesin t�r�n� belirleyebilecektir. 831 01:16:16,677 --> 01:16:18,239 Gidelim. 832 01:16:18,279 --> 01:16:20,322 Bu kez �ok hiddetlendin. 833 01:16:20,402 --> 01:16:23,607 Aksine, detektif. San�r�m yar�s�n� bile g�rmedik. 834 01:16:23,687 --> 01:16:26,771 Ve bir sorgu esnas�nda, amirini ��pheye d���rd���nde... 835 01:16:26,852 --> 01:16:29,135 hakk�nda su� duyurusunda bulunaca��m. 836 01:16:39,910 --> 01:16:41,793 Kimi ar�yorsun? 837 01:16:41,873 --> 01:16:42,715 Ailemi. 838 01:16:44,237 --> 01:16:48,843 Belki de, ikizleri vard� ve hastane onlara, di�erinin... 839 01:16:48,884 --> 01:16:52,168 �ld���n� s�yledi ve onlar da yasad��� evlat edinme gibi... 840 01:16:52,248 --> 01:16:53,731 bir �ey i�in satt�lar. 841 01:17:00,060 --> 01:17:01,382 Bana inanm�yorsun. 842 01:17:07,511 --> 01:17:09,513 Marty, 13 y�ld�r, sesin... 843 01:17:09,594 --> 01:17:11,596 sabahlar� duydu�um ilk ses... 844 01:17:11,677 --> 01:17:14,040 ve geceleri duydu�um son ses. 845 01:17:14,080 --> 01:17:16,283 Kendi nefesimin sesi gibi tan�yorum. 846 01:17:17,485 --> 01:17:19,969 D�n seni aramad�m. 847 01:17:23,253 --> 01:17:25,897 Ben buraya gelmeden �nce, numaran� evde bir yerden... 848 01:17:25,977 --> 01:17:27,860 bulmu� olmal�. 849 01:17:27,940 --> 01:17:30,224 Sen duysayd�n, b�yle bir hikayeye inan�r m�yd�n? 850 01:17:30,304 --> 01:17:32,547 Karakterlerinden birinin ba��na getirir miydin? 851 01:17:32,627 --> 01:17:35,992 Kendi evcil hayvanlar�m� �ld�rd���m� m� d���n�yorsun? 852 01:17:36,072 --> 01:17:38,596 Kendi evimize bir balyoz getirdi�imi? 853 01:17:42,722 --> 01:17:45,566 Kendi hal�lar�m�z�n �zerine kan d�kt���m�? 854 01:17:47,288 --> 01:17:49,812 D�n anayolda bir bilin� kayb� ya�am��t�n. 855 01:17:49,892 --> 01:17:53,617 Belki de, ba�ka bir bilin� kayb� ya�ad�n, veya ��ld�rd�n falan. 856 01:17:53,658 --> 01:17:56,341 D�n anayolda olan �ey, tamam�yla farkl�yd�. 857 01:17:59,065 --> 01:18:01,749 Bug�n burada olan �eyin her saniyesini hat�rl�yorum. 858 01:18:11,684 --> 01:18:18,173 Paul, bana bir psikiyatr g�rmeni istedi�ini ve senin de gitmedi�ini s�yledi. 859 01:18:18,253 --> 01:18:20,897 Beni ara�t�r�yor musun? 860 01:18:20,977 --> 01:18:22,660 Korkmu�tum. 861 01:18:25,143 --> 01:18:27,106 Hala da korkuyorum. 862 01:18:28,027 --> 01:18:31,032 Haydi k�zlar� alal�m ve buradan defolal�m, tamam m�? 863 01:18:31,112 --> 01:18:32,674 Diyelim ki, yapacaz, ��nk� onlar�n evin... 864 01:18:32,714 --> 01:18:34,998 taraf�ndaki kan� g�rmelerini istemiyoz. 865 01:18:35,078 --> 01:18:38,643 Neden oldu�u umurumda de�il, sadece yapal�m. L�tfen. 866 01:18:38,683 --> 01:18:42,128 ve ailemin t�m bunlar i�in bir a��klamas� yok ise... 867 01:18:42,168 --> 01:18:47,616 polisler bu herifi yakalayam�yor ve olay� ��zemiyorsa, 868 01:18:47,696 --> 01:18:50,300 o zaman, istedi�in her teste var�m. 869 01:18:50,340 --> 01:18:52,583 Paul'un her itiraz�n� anl�yorum, tamam m�? 870 01:18:54,466 --> 01:18:55,627 Tamam. 871 01:19:04,761 --> 01:19:08,246 Kim oldu�unu biliyorum. Bayan Sanchez idi. 872 01:19:08,286 --> 01:19:10,169 Babam temizlik�i kad�n� vurmaz. 873 01:19:10,209 --> 01:19:12,091 �ayet kad�n, kafay� yediyse vurur. 874 01:19:12,131 --> 01:19:14,815 Hay�r, imkan� yok. Kad�n �ok iyi biri. 875 01:19:14,855 --> 01:19:17,740 �yi insanlar hep kafay� yerler. 876 01:19:17,820 --> 01:19:19,462 Bir isim ver. 877 01:19:19,502 --> 01:19:21,745 Bayan Sanchez. 878 01:19:21,825 --> 01:19:23,828 Ama o sadece Cumartesileri geliyor. 879 01:19:23,908 --> 01:19:26,472 D���nsene, kafay� yedi�inde, hangi g�n oldu�u umurunda m�d�r? 880 01:19:35,605 --> 01:19:38,249 Merhaba, Victor. 881 01:19:38,289 --> 01:19:41,133 �ey, merhaba Martin. 882 01:19:41,174 --> 01:19:43,337 M�tevazi ikametime ho� geldiniz. 883 01:19:43,377 --> 01:19:45,139 K�zlar nerede? 884 01:19:45,179 --> 01:19:48,104 K���k odadalar. ��eri gelin. 885 01:19:48,184 --> 01:19:49,826 Bana k�zlar�m laz�m. Hemen laz�mlar. 886 01:20:00,241 --> 01:20:01,163 �yi misin? 887 01:20:03,045 --> 01:20:04,487 Bana k���k k�zlar�m laz�m. 888 01:20:08,854 --> 01:20:10,216 Baba, neden b�yle uzun s�rd�? 889 01:20:10,296 --> 01:20:13,020 Bayan Sanchez iyi mi? Onu vurman gerekti mi? 890 01:20:13,060 --> 01:20:15,143 �ld� m�? 891 01:20:15,223 --> 01:20:18,107 Emily'm, Charlotte'm. 892 01:20:18,187 --> 01:20:20,631 Baban�z sizi �ok seviyor. 893 01:20:20,711 --> 01:20:24,276 Ve hi� kimsenin sizi tekrar �almas�na m�saade etmeyecek, tamam m�? 894 01:20:27,280 --> 01:20:28,843 Bu da ne Marty? Ne... ne oldu orada? 895 01:20:33,369 --> 01:20:34,371 Art�k gitmeliyiz. 896 01:20:34,451 --> 01:20:38,016 Haydi k�zlar. Haydi. Acele edin. 897 01:20:38,096 --> 01:20:40,219 Ellerimi tutun, tamam m�? Haydi. 898 01:20:43,384 --> 01:20:45,267 Senin arkada��n�z Marty. Yard�m etmek istiyoz. 899 01:20:45,347 --> 01:20:47,950 Te�ekk�r ederim, ama ger�ekten yapabilece�iniz bir�ey yok. 900 01:20:48,031 --> 01:20:48,872 Paige nerede? 901 01:20:51,716 --> 01:20:54,840 �lerleyin k�zlar. Oradaki arabaya binin. 902 01:20:54,881 --> 01:20:56,122 Kimin arabas� bu? 903 01:20:56,162 --> 01:20:57,805 Baban�z�n yeni arabas�. Bu g�n sat�n ald�m. �lerleyin. 904 01:20:57,885 --> 01:21:00,809 - Tamam. Haydi. - Bak Marty. Bekle Marty. 905 01:21:00,889 --> 01:21:03,813 Marty, daha �nce bana, Paige yanlar�nda olmad��� takdirde, 906 01:21:03,894 --> 01:21:05,416 k�zlar�n kimseyle gitmelerine m�saade etmememi s�ylemi�tin. 907 01:21:05,496 --> 01:21:08,781 L�tfen, gitmeliyiz, Paige bekliyor. 908 01:21:08,861 --> 01:21:12,666 Bana Paige yanlar�nda olmad�k�a k�zlar� b�rakmamam� s�ylemi�tin. 909 01:21:12,746 --> 01:21:13,628 Yanlar�nda sen bile olsan! 910 01:21:13,708 --> 01:21:16,712 L�tfen, Vic! 911 01:21:16,792 --> 01:21:20,798 �zg�n�m. Sanki, akl�m� kaybediyorum. 912 01:21:20,878 --> 01:21:23,202 Bu olup bitenler �yle ��lg�nca ki. 913 01:21:25,365 --> 01:21:28,169 Ne oluyor b�yle? 914 01:21:28,249 --> 01:21:30,893 Bekle! Sak�n kap�y� a�ma, tatl�m. 915 01:21:30,933 --> 01:21:33,697 Tam d��ar�da dikiliyor olabilir. 916 01:21:33,777 --> 01:21:35,339 Bir �ey unuttum, hemen d�nerim, tamam m�? 917 01:21:35,379 --> 01:21:36,661 Tamam. 918 01:21:42,109 --> 01:21:45,754 Ne kadar saplant�l� bir fanatik oldu�unu biliyorsun, de�il mi? 919 01:21:45,794 --> 01:21:48,999 �ey, orada pisli�in tek var... benim t�m kitaplar�m� okumu�, 920 01:21:49,039 --> 01:21:50,922 ve �imdi de, benim �ocuklar�m� �alabilece�ini san�yor. 921 01:21:51,002 --> 01:21:53,606 Benim evime elinde bir silahla gelmi�. 922 01:21:53,646 --> 01:21:55,208 Onu vurmak zorundayd�m. 923 01:21:55,248 --> 01:21:58,653 ��te bu y�zden, bu g�n erkenden polis buralardayd�. 924 01:21:58,733 --> 01:22:04,902 Vic, hi� beni birini vururken tahayy�l edebiliyor musun? 925 01:22:06,424 --> 01:22:09,349 �imdi, i�eri d�nmelisin. Geri d�nebilir. 926 01:22:09,429 --> 01:22:11,191 Ama... ama, polisler... 927 01:22:11,271 --> 01:22:15,277 Polisler, sanatkar ki�ilerin sorunlar�n� anlamazlar, Vic. 928 01:22:15,357 --> 01:22:17,921 Art�k l�tfen, i�eri gir. 929 01:22:18,001 --> 01:22:19,724 Her an geri d�nebilir. 930 01:22:37,349 --> 01:22:40,113 Pekala millet, kemerleri ba�lay�n, l�tfen. 931 01:22:40,193 --> 01:22:42,437 Nereye gidiyoruz? Bu araba kimin? 932 01:22:42,517 --> 01:22:43,919 Annem nerede? 933 01:22:43,959 --> 01:22:46,202 Ger�ekten birini vurmak zorunda kald�n m�? �lk kim ate� etti? 934 01:22:46,242 --> 01:22:48,285 Susun l�tfen. Baban�z konsantre oluyor. 935 01:22:51,410 --> 01:22:52,852 Annem nerede baba? 936 01:22:52,932 --> 01:22:54,094 Neden annemin nerede oldu�unu bize s�yleyemiyorsun? 937 01:22:54,174 --> 01:22:56,777 Kapa �eneni? Sadece kapa �eneni! 938 01:23:18,569 --> 01:23:21,894 Rahatla , Charlotte. Rahatla, Emily. 939 01:23:25,699 --> 01:23:27,742 �kiniz de bu kadar �ok a�lamamal�s�n�z. 940 01:23:27,823 --> 01:23:30,426 Daha g��l� olmaya �al��mal�s�n�z. 941 01:23:30,506 --> 01:23:33,991 Sorunlar�n�z nedeniyle, kendimi su�luyorum, 942 01:23:34,072 --> 01:23:36,034 ama her �ey de�i�ecek. 943 01:23:46,970 --> 01:23:48,212 Marty, gidelim. 944 01:23:50,213 --> 01:24:01,213 TERCUME & SENKR0N => C0BRA35 945 01:24:07,841 --> 01:24:10,044 Emily! Charlotte! 946 01:24:10,124 --> 01:24:11,606 - Kim bu? - Babam! 947 01:24:11,686 --> 01:24:13,048 O senin baban de�il! 948 01:24:13,128 --> 01:24:16,093 Emily! Charlotte! 949 01:24:16,173 --> 01:24:17,815 Baba, acele et! 950 01:24:17,855 --> 01:24:21,060 Baba, haydi. Haydi baba! 951 01:24:21,100 --> 01:24:23,463 Emily! Charlotte! 952 01:24:23,503 --> 01:24:25,226 O sizin baban�z de�il, 953 01:24:25,306 --> 01:24:27,369 ama yemin ederim ki, sizi bir daha asla... 954 01:24:27,370 --> 01:24:29,432 tekrar aldatamayacak ve incitemeyecek. 955 01:24:29,512 --> 01:24:32,396 Baba bize yard�m et! 956 01:24:32,476 --> 01:24:34,920 Baba hay�r! 957 01:24:35,000 --> 01:24:38,205 Acele et baba! Baba! 76760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.