Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,526 --> 00:00:27,528
I have cigarettes.
2
00:00:32,407 --> 00:00:33,950
Oh, where did you get those?
3
00:00:33,951 --> 00:00:35,953
I found them outside.
4
00:01:26,837 --> 00:01:30,214
Lazy little beast, you
put them up again, huh?
5
00:01:30,215 --> 00:01:32,217
She didn't do anything.
6
00:02:49,503 --> 00:02:50,796
Scrub.
7
00:03:01,682 --> 00:03:02,933
Scrub it!
8
00:03:58,238 --> 00:04:00,615
Come on, get in. Hurry.
9
00:05:32,249 --> 00:05:33,875
Sit down.
10
00:05:51,434 --> 00:05:54,396
Shitty sausage. Here.
11
00:05:57,232 --> 00:05:58,608
More.
12
00:06:06,825 --> 00:06:08,952
Nothing to eat, huh?
13
00:06:30,140 --> 00:06:31,766
What's your name?
14
00:06:32,934 --> 00:06:34,185
Sophie.
15
00:07:07,719 --> 00:07:09,471
Where do you live?
16
00:07:35,789 --> 00:07:37,582
You can come with me.
17
00:08:06,736 --> 00:08:08,530
Have you ever?
18
00:08:14,953 --> 00:08:16,996
How old are you?
19
00:08:16,997 --> 00:08:18,832
Soon fifteen.
20
00:08:21,251 --> 00:08:22,919
Run off.
21
00:08:30,760 --> 00:08:32,762
Protectory, huh?
22
00:08:44,482 --> 00:08:46,192
And your parents?
23
00:08:52,490 --> 00:08:54,784
Hey, what are you doing?
24
00:08:56,036 --> 00:08:58,079
Give me your notebook.
25
00:09:00,081 --> 00:09:01,958
Yes, all right.
26
00:09:16,473 --> 00:09:17,849
Here.
27
00:09:17,891 --> 00:09:19,892
Your mother wrote to you.
28
00:09:19,893 --> 00:09:23,730
A postcard from the workhouse.
29
00:09:29,736 --> 00:09:33,990
You can keep it and Mark the mistakes.
30
00:09:41,164 --> 00:09:43,707
Tell me, why are you crying?
31
00:09:43,708 --> 00:09:47,169
This is the first time your
mother has written to you.
32
00:09:47,170 --> 00:09:49,464
Be happy about it.
33
00:10:19,619 --> 00:10:22,705
You... still have that broker.
34
00:10:25,083 --> 00:10:27,961
- Can I have his number?
- How much?
35
00:10:33,466 --> 00:10:35,717
- Ten percent?
- Ha!
36
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
All right, fifty-fifty.
37
00:11:08,418 --> 00:11:09,751
Come.
38
00:11:09,752 --> 00:11:11,880
The deal is perfect.
39
00:11:17,177 --> 00:11:19,428
Gosh, you're freezing.
40
00:11:19,429 --> 00:11:22,348
Come on, we buy you some clothes.
41
00:11:53,755 --> 00:11:56,174
This is all crap, man!
42
00:11:57,300 --> 00:11:59,886
Don't be so shitty for once!
43
00:12:26,955 --> 00:12:29,165
Look, up there.
44
00:12:55,233 --> 00:12:57,235
You're great.
45
00:13:00,446 --> 00:13:04,367
It's a really bad situation, you know.
46
00:13:05,285 --> 00:13:07,202
I think we've spend too much.
47
00:13:07,203 --> 00:13:09,205
Nothing left to eat.
48
00:13:09,914 --> 00:13:14,001
I have a guy on hand,
a broker, he pays well.
49
00:13:14,002 --> 00:13:16,336
You don't need to lift a finger.
50
00:13:16,337 --> 00:13:18,381
He does everything himself.
51
00:13:20,800 --> 00:13:22,552
Come on!
52
00:13:39,110 --> 00:13:41,237
You only need to dance.
53
00:13:53,916 --> 00:13:55,793
We'll try it.
54
00:14:18,107 --> 00:14:20,318
That's enough for the first time.
55
00:15:00,608 --> 00:15:01,984
Shit!
56
00:15:03,778 --> 00:15:05,279
Come on!
57
00:15:12,578 --> 00:15:14,414
I'm so cold.
58
00:15:16,290 --> 00:15:19,627
Not now! Come on, get started!
59
00:15:31,431 --> 00:15:34,434
Quiet over there!
I want to sleep!
60
00:18:18,014 --> 00:18:19,640
Is that her?
61
00:18:24,228 --> 00:18:25,479
Here.
62
00:18:27,440 --> 00:18:30,359
The rest comes aftennards, you know.
63
00:18:32,361 --> 00:18:33,779
Come.
64
00:18:43,289 --> 00:18:45,291
Move, get in.
65
00:19:43,140 --> 00:19:45,016
Looking at you like that...
66
00:19:45,017 --> 00:19:47,353
I almost think the fellow
is trying to trick me.
67
00:19:53,651 --> 00:19:55,486
Close the door.
68
00:20:28,102 --> 00:20:29,979
Let's have a drink first.
69
00:20:39,071 --> 00:20:41,240
Here, you too.
70
00:21:06,766 --> 00:21:09,226
Quite cozy from now on, all right?
71
00:21:19,320 --> 00:21:21,029
Come on.
72
00:21:21,030 --> 00:21:22,782
Get started.
73
00:22:46,991 --> 00:22:48,534
Come here.
74
00:22:49,660 --> 00:22:51,704
You don't have to be scared.
75
00:22:52,746 --> 00:22:55,457
I know how to pick up women.
76
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Come here! You stupid...
77
00:25:26,942 --> 00:25:30,487
Clean up and get dressed.
I'm done now.
78
00:27:07,709 --> 00:27:10,170
What a wonderful life.
79
00:27:12,172 --> 00:27:14,049
Where is the money?
80
00:27:15,551 --> 00:27:17,718
Do you think the food and the clothes
81
00:27:17,719 --> 00:27:20,472
and the booth is for free?
82
00:28:05,267 --> 00:28:06,559
Very good.
83
00:28:06,560 --> 00:28:09,395
Well, that's what I said.
84
00:28:09,396 --> 00:28:10,980
As agreed.
85
00:28:10,981 --> 00:28:13,317
30 bucks for each stitch.
86
00:28:15,736 --> 00:28:17,946
I don't care what you get.
87
00:28:30,417 --> 00:28:31,835
Okay.
88
00:28:33,086 --> 00:28:34,670
Let's try.
89
00:28:34,671 --> 00:28:36,673
You don't mind.
90
00:28:44,348 --> 00:28:48,268
You also pay 30, then you can try. Got it?
91
00:28:48,769 --> 00:28:50,229
All right.
92
00:28:53,941 --> 00:28:57,861
Crazy! Not here!
Now it's vacation, understand?
93
00:29:00,739 --> 00:29:02,199
Good.
94
00:29:02,991 --> 00:29:04,785
Then tonight.
95
00:29:42,489 --> 00:29:44,992
Well, does it still hurt?
96
00:29:55,669 --> 00:29:57,420
Don't be pathetic.
97
00:29:57,421 --> 00:30:00,299
We need money,
we have to live after all.
98
00:30:11,768 --> 00:30:13,645
Get in the water.
99
00:30:22,696 --> 00:30:24,114
Don't!
100
00:32:34,536 --> 00:32:36,288
To the back.
101
00:33:14,576 --> 00:33:16,369
Sit down.
102
00:33:17,954 --> 00:33:19,747
I stay outside and count,
do you understand?
103
00:33:19,748 --> 00:33:22,167
Yes, yes, I don't cheat.
104
00:34:02,666 --> 00:34:04,834
I'll get the others.
105
00:34:30,694 --> 00:34:32,445
Clean yourself.
106
00:34:41,663 --> 00:34:45,542
You have to play along a bit,
the faster they'll finish.
107
00:34:53,758 --> 00:34:55,718
I stay in front of the door.
108
00:34:55,719 --> 00:34:58,679
If someone takes advantage of you,
then you cough.
109
00:34:58,680 --> 00:35:00,932
Then I'll kick him out.
110
00:35:05,854 --> 00:35:09,441
Well, if he comes and he
likes it again, you know?
111
00:35:13,361 --> 00:35:15,614
Come on, button up, they're coming!
112
00:35:44,392 --> 00:35:45,852
Beefl
113
00:36:54,337 --> 00:36:55,964
Ciao.
114
00:40:00,523 --> 00:40:03,067
Come on, I'll buy you an ice cream.
115
00:40:22,670 --> 00:40:24,881
Where's the money?
116
00:40:32,680 --> 00:40:34,933
Yes, the money...
117
00:40:35,475 --> 00:40:37,309
I have it.
118
00:40:37,310 --> 00:40:39,437
30 bucks each.
119
00:40:45,610 --> 00:40:49,864
You said I only had to do it occasionally.
120
00:40:55,662 --> 00:40:59,832
'Cause we're going to get married
with the money, or something.
121
00:41:02,543 --> 00:41:05,004
Another double shot!
122
00:41:12,178 --> 00:41:14,514
I have always wanted.
123
00:41:14,973 --> 00:41:18,017
With the boy I'm dating with.
124
00:41:18,643 --> 00:41:21,353
I like him all alone.
125
00:41:21,354 --> 00:41:25,565
Well, he should have me all to himself
126
00:41:25,566 --> 00:41:28,027
and not share me with others.
127
00:42:48,066 --> 00:42:50,568
I... I don't have any.
128
00:42:50,860 --> 00:42:53,278
- Fifty-fifty.
- Leave him.
129
00:42:53,279 --> 00:42:55,198
I have a better idea.
130
00:42:58,743 --> 00:43:02,038
I buy from him, then he pays you.
131
00:43:02,413 --> 00:43:04,332
Fine with me.
132
00:43:09,378 --> 00:43:12,130
Five hundred. Huh?
133
00:43:12,131 --> 00:43:15,551
Thousand.
Nothing goes under a thousand.
134
00:43:19,639 --> 00:43:21,598
Look at her!
135
00:43:21,599 --> 00:43:24,267
She's great.
I tell you, she does everything.
136
00:43:24,268 --> 00:43:26,019
Five hundred.
137
00:43:26,020 --> 00:43:27,896
Then seven hundred.
138
00:43:27,897 --> 00:43:29,564
Five hundred.
139
00:43:29,565 --> 00:43:31,275
Or him.
140
00:44:04,934 --> 00:44:06,310
Come.
141
00:44:10,565 --> 00:44:11,858
Come.
142
00:44:16,404 --> 00:44:18,739
Change of scenery, understand?
143
00:45:51,082 --> 00:45:52,916
- Good evening.
- Room 51.
144
00:45:52,917 --> 00:45:54,377
Thank you.
145
00:47:11,245 --> 00:47:12,746
Hello, baby.
146
00:47:12,747 --> 00:47:14,748
Hello, beautiful lady.
147
00:47:14,749 --> 00:47:16,082
Where do you go?
148
00:47:16,083 --> 00:47:18,084
Won't you come with me?
149
00:47:18,085 --> 00:47:20,420
I live right here, next street.
150
00:47:20,421 --> 00:47:22,089
Won't you come with me?
151
00:48:10,429 --> 00:48:12,680
That's all.
152
00:48:12,681 --> 00:48:15,101
Do you think I would cheat?
153
00:48:55,474 --> 00:48:57,393
I can't do it any longer.
154
00:49:57,828 --> 00:49:59,538
You're smoking too much.
155
00:50:10,090 --> 00:50:12,843
I have syphilis.
156
00:50:14,345 --> 00:50:16,138
Keep going.
157
00:50:16,514 --> 00:50:18,932
I'll take you to the doctor tomorrow,
158
00:50:18,933 --> 00:50:23,646
then you get an injection, today it
doesn't matter. Clients all have doctors.
159
00:50:54,093 --> 00:50:55,802
You're pretty stupid.
160
00:50:55,803 --> 00:50:58,179
Go somewhere else.
161
00:50:58,180 --> 00:51:00,849
Then they rat me out to the cops.
162
00:51:01,141 --> 00:51:03,519
- For you.
- Hello.
163
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
How much?
164
00:51:06,230 --> 00:51:07,897
One hundred.
165
00:51:07,898 --> 00:51:09,525
Crazy.
166
00:51:15,656 --> 00:51:18,117
When I say a hundred, they waltz off.
167
00:51:21,745 --> 00:51:23,830
Gee, you little whore, don't be so cold.
168
00:51:23,831 --> 00:51:27,001
For a hundred you have to show some heat.
169
00:51:32,881 --> 00:51:38,137
Jesus, if I were your age again,
I would do something completely different.
170
00:52:05,706 --> 00:52:09,668
So, my dear, your game is up now.
171
00:52:14,632 --> 00:52:16,008
Here.
172
00:52:18,927 --> 00:52:20,928
I'm from civil protection.
173
00:52:20,929 --> 00:52:23,766
I work with the police.
174
00:52:24,642 --> 00:52:27,102
We take care of the playgrounds.
175
00:52:27,519 --> 00:52:30,772
I'm after sex offenders and hookers,
176
00:52:30,773 --> 00:52:33,150
and now you're convicted.
177
00:52:33,817 --> 00:52:37,821
That you're going on the hustle,
and that must be registered.
178
00:52:43,952 --> 00:52:46,955
I'm going to take you to vice now.
179
00:52:51,794 --> 00:52:54,545
However, there is another option.
180
00:52:54,546 --> 00:52:57,965
I can let you go when we make out.
181
00:52:57,966 --> 00:52:59,967
I'll give you money.
182
00:52:59,968 --> 00:53:02,762
Not for hundred, fifty.
183
00:53:02,763 --> 00:53:05,099
No, fourty. Fourty is enough.
184
00:53:23,242 --> 00:53:26,786
Here, I picked up the little one.
She was about to walk the streets.
185
00:53:26,787 --> 00:53:29,957
He's lying, he wanted to give me 40 marks.
186
00:53:34,586 --> 00:53:36,296
He's well known.
187
00:53:37,172 --> 00:53:39,842
He always drags in people like you.
188
00:53:40,384 --> 00:53:43,721
You take care of her, I rely on you.
189
00:53:47,307 --> 00:53:49,059
Asshole.
190
00:54:09,997 --> 00:54:12,666
- Surname?
- Schulz.
191
00:54:15,586 --> 00:54:17,838
- Forename?
- Sophie.
192
00:54:20,966 --> 00:54:22,384
Age?
193
00:54:23,260 --> 00:54:25,095
Twenty-one.
194
00:54:37,524 --> 00:54:39,026
Thirteen.
195
00:54:41,320 --> 00:54:43,030
Yes, of course.
196
00:54:44,198 --> 00:54:46,617
But I'm all alone.
197
00:54:48,494 --> 00:54:52,414
I can't wake him up, hejust walked in.
198
00:54:54,666 --> 00:54:56,335
Sit down.
199
00:55:14,853 --> 00:55:16,437
The old man is coming.
200
00:55:16,438 --> 00:55:18,649
Someone got run over.
201
00:56:18,625 --> 00:56:21,378
Where are you going?
202
00:56:25,215 --> 00:56:26,717
Genoa.
203
00:56:27,134 --> 00:56:29,344
Would you take me with you?
204
00:56:30,637 --> 00:56:32,472
Do you have a passport?
205
00:56:53,660 --> 00:56:56,495
You can't get over there without passport.
206
00:56:56,496 --> 00:56:58,748
They'll catch you at the border,
207
00:56:58,749 --> 00:57:00,834
then they'll send you back.
208
00:57:03,253 --> 00:57:05,714
That one is going to Frankfurt.
209
00:57:12,179 --> 00:57:15,098
Hey, zanke, come over here!
210
00:57:15,474 --> 00:57:18,393
Yes? What's up?
211
00:57:19,311 --> 00:57:21,188
Come over here!
212
00:57:27,486 --> 00:57:30,614
Well, she's looking for a groom.
How about you?
213
00:57:30,948 --> 00:57:33,575
Fine with me, you can get in.
214
00:57:57,182 --> 00:57:59,183
All right, have a good trip.
215
00:57:59,184 --> 00:58:00,936
See ya.
216
00:58:15,242 --> 00:58:17,828
Well, off to the honeymoon.
217
00:58:35,345 --> 00:58:37,430
Are you crazy? Out of your mind?
218
00:58:37,431 --> 00:58:39,683
I almost ran into you guys!
219
00:58:45,063 --> 00:58:47,732
Guys like you shouldn't be
allowed to walk around freely!
220
00:58:47,733 --> 00:58:50,569
Come on, beat it!
221
00:59:00,620 --> 00:59:04,332
Let my sister go, she's underage!
222
00:59:10,464 --> 00:59:13,007
That's not true, he's lying!
223
00:59:13,008 --> 00:59:15,510
I don't know this guy!
224
00:59:20,807 --> 00:59:24,519
Come on, do it, or we call the cops.
225
00:59:36,740 --> 00:59:38,700
Come on, get out!
226
00:59:42,287 --> 00:59:44,247
We go home!
227
00:59:46,792 --> 00:59:48,710
Get out!
228
00:59:51,379 --> 00:59:54,466
- There I'll show you some manners!
- No, leave me alone!
229
00:59:58,386 --> 01:00:00,680
Come on, have a nice trip.
230
01:00:31,795 --> 01:00:33,505
Get the suitcase.
231
01:01:35,734 --> 01:01:39,486
No! No, I don't want to go to mother!
232
01:01:39,487 --> 01:01:42,072
No, I don't want to!
233
01:02:41,049 --> 01:02:42,508
What do you want?
234
01:03:23,591 --> 01:03:24,968
Don't!
235
01:04:39,501 --> 01:04:42,796
Poor baby, what did they do to you?
236
01:04:45,090 --> 01:04:47,342
We'll get you clean.
237
01:04:49,469 --> 01:04:50,929
Well...
238
01:04:51,262 --> 01:04:52,806
Now...
239
01:05:15,286 --> 01:05:17,831
Come on, you have to get out of here.
240
01:05:55,910 --> 01:05:57,328
Come.
241
01:06:01,833 --> 01:06:04,085
I don't wanna leave!
242
01:06:21,394 --> 01:06:22,979
Shit!
243
01:06:23,313 --> 01:06:26,232
They'll let you rot in here, come on!
244
01:06:31,988 --> 01:06:33,781
Those pigs.
245
01:08:01,119 --> 01:08:03,997
Don't hurt it. Here...
246
01:10:24,512 --> 01:10:26,096
What do you want?
247
01:10:26,097 --> 01:10:27,807
Is Sophie here?
248
01:10:38,818 --> 01:10:40,862
Where is Sophie?
249
01:10:42,196 --> 01:10:44,031
Where is she?
250
01:10:51,581 --> 01:10:53,708
Tuto, you pig!
251
01:11:28,451 --> 01:11:29,869
Sophie?
252
01:11:30,453 --> 01:11:32,246
Don't be afraid, Sophie.
253
01:11:32,663 --> 01:11:35,166
Your friend told us everything.
254
01:11:35,625 --> 01:11:37,293
We help you.
255
01:11:40,254 --> 01:11:43,883
My name is Klaus petry,
I belong to group 12.
256
01:11:45,676 --> 01:11:50,348
If you want, I'll take you to one of our
residential communities.
257
01:11:51,265 --> 01:11:54,519
There's quite a few girls just like you.
258
01:11:57,814 --> 01:11:59,607
You come from a protectory.
259
01:12:01,108 --> 01:12:04,195
Then they sent you out onto the street
and blackmailed you.
260
01:12:06,531 --> 01:12:08,240
They do this to all the girls
261
01:12:08,241 --> 01:12:11,369
who have run away and were catched by them.
262
01:12:14,038 --> 01:12:15,790
Wanna do something for us?
263
01:12:18,835 --> 01:12:20,878
Not like you think now.
264
01:12:22,797 --> 01:12:24,923
You can do an apprenticeship.
265
01:12:24,924 --> 01:12:28,886
Or help in a kindergarten,
or in a printing shop.
266
01:12:29,720 --> 01:12:31,597
Well, what do you think?
267
01:12:32,932 --> 01:12:35,560
We'll fix the protectory problem.
268
01:12:36,394 --> 01:12:38,813
Come, let's go.
269
01:12:43,609 --> 01:12:46,028
I'm sure you'll like it.
270
01:14:48,818 --> 01:14:53,114
No, no. Let them do it themselves,
they can do it.
271
01:17:39,530 --> 01:17:42,533
Now you know why I have short hair.
272
01:18:06,599 --> 01:18:10,935
It would be safer if you put the girls
with families out of town.
273
01:18:10,936 --> 01:18:13,314
Then we can leave it alone.
274
01:18:14,773 --> 01:18:17,442
In these families, they
are only used for cleaning
275
01:18:17,443 --> 01:18:19,737
but they do not learn anything.
276
01:18:20,821 --> 01:18:25,074
I think we have to give them
the opportunity to develop further,
277
01:18:25,075 --> 01:18:27,620
othennise they end up where they came from.
278
01:18:33,000 --> 01:18:38,214
The only absurd thing is that we always have
to run away from the police with our actions.
279
01:18:38,797 --> 01:18:42,467
Then change the youth protection act
and the police will work for you.
280
01:18:42,468 --> 01:18:44,053
Oh, stay factual!
281
01:18:47,681 --> 01:18:50,434
- Where have you parked?
- Over there.
282
01:18:56,065 --> 01:18:58,192
All right, get in.
283
01:19:06,116 --> 01:19:08,826
Guys, what's the nonsense?
284
01:19:08,827 --> 01:19:10,704
Are you crazy?
285
01:19:11,830 --> 01:19:13,666
Come on, let's go.
286
01:19:17,044 --> 01:19:18,879
Do you have shit for brains?
287
01:19:18,921 --> 01:19:20,714
What do you want from me?
288
01:19:24,510 --> 01:19:26,220
Come on, hit the pedal!
289
01:19:40,609 --> 01:19:42,318
What's going on?
290
01:19:42,319 --> 01:19:43,779
Dude...
291
01:19:49,243 --> 01:19:51,036
Leave me alone!
292
01:19:52,246 --> 01:19:55,165
- Kick them out!
- Hold on to me!
293
01:19:56,709 --> 01:19:58,585
Give me your hand!
294
01:20:00,838 --> 01:20:02,423
Come on!
295
01:20:02,673 --> 01:20:04,425
I can't!
296
01:20:05,384 --> 01:20:07,511
The girl!
297
01:20:09,888 --> 01:20:11,724
Let go!
298
01:20:34,538 --> 01:20:36,665
- Come here!
- Leave me alone!
299
01:20:38,709 --> 01:20:40,878
Throw out the pimps!
300
01:20:45,007 --> 01:20:48,259
- The cops are coming!
- Hold her!
301
01:20:48,260 --> 01:20:50,637
- Take him!
- Leave me alone!
302
01:20:54,683 --> 01:20:56,977
I have him! I have him!
303
01:21:02,483 --> 01:21:05,027
Here, hold! Hold him!
304
01:21:22,419 --> 01:21:24,296
ID check!
305
01:21:25,881 --> 01:21:28,675
Can't you think of anything more stupid?
306
01:21:29,510 --> 01:21:32,638
Stop these innuendoes, will you?
307
01:21:33,347 --> 01:21:35,057
Who are you?
308
01:21:37,684 --> 01:21:41,270
Klaus petry. Here, one of these guys
threatened me with a gun,
309
01:21:41,271 --> 01:21:44,566
and outside they beat up a friend of mine.
310
01:21:52,074 --> 01:21:53,951
You're coming with us.
311
01:22:10,592 --> 01:22:13,554
Anyone who can't identify
themselves comes along!
312
01:22:50,757 --> 01:22:55,052
You're lucky your friend
got in touch right away
313
01:22:55,053 --> 01:22:58,097
and we got you out of it.
314
01:22:58,098 --> 01:22:59,808
Cigarette?
315
01:23:01,018 --> 01:23:06,440
In any case, I can reassure you that
conditions in our city are quite normal.
316
01:23:06,899 --> 01:23:09,150
You call that normal?
317
01:23:09,151 --> 01:23:13,446
Certainly, at your age, I'm glad that you
want to change something.
318
01:23:13,447 --> 01:23:16,200
We need people like you.
319
01:23:16,742 --> 01:23:18,409
Our democracy...
320
01:23:18,410 --> 01:23:20,536
To hell with your democracy!
321
01:23:20,537 --> 01:23:23,623
You can believe me,
322
01:23:23,624 --> 01:23:29,213
and this is by no means
meant to be directed at you,
323
01:23:29,922 --> 01:23:35,969
but we have less trouble with the pimps
than with the students.
324
01:23:36,637 --> 01:23:40,097
Please don't be mad at me
325
01:23:40,098 --> 01:23:43,143
if I say something like that at all,
326
01:23:43,810 --> 01:23:48,440
but that too has to be said once.
327
01:23:49,274 --> 01:23:53,444
It is your illegal organizations,
328
01:23:53,445 --> 01:23:55,947
after all,
329
01:23:55,948 --> 01:23:58,699
that aim to
330
01:23:58,700 --> 01:24:03,497
withdraw pupils from institutions.
331
01:24:04,540 --> 01:24:07,959
You must have understood, on this point...
332
01:24:07,960 --> 01:24:10,379
We have our rules.
333
01:24:13,465 --> 01:24:16,384
No, I didn't want to say that this time.
334
01:24:16,385 --> 01:24:20,513
On this point, we just
have to stick to our guns.
335
01:24:20,514 --> 01:24:23,307
There's nothing to liberalize there.
336
01:24:23,308 --> 01:24:25,101
Where are we going
337
01:24:25,102 --> 01:24:30,064
if we let everyone mess
with our state parenting?
338
01:24:30,065 --> 01:24:34,695
Fine parenting that allows people
to make slaves out of others!
339
01:24:43,745 --> 01:24:45,581
Besides,
340
01:24:46,039 --> 01:24:49,543
the pimps couldn't send
them out on the streets
341
01:24:50,085 --> 01:24:52,379
unless you and your friends
342
01:24:52,421 --> 01:24:55,632
got them out of the protectories first.
343
01:24:56,341 --> 01:24:57,883
That's an assumption!
344
01:24:57,884 --> 01:25:00,429
We deal with it every day.
345
01:25:00,470 --> 01:25:03,180
We know all about it.
346
01:25:03,181 --> 01:25:06,767
You can't send someone out on the street
347
01:25:06,768 --> 01:25:08,729
who doesn't want it.
348
01:25:09,271 --> 01:25:12,190
Any further discussion is useless here!
349
01:25:14,276 --> 01:25:16,695
But I guarantee you one thing:
350
01:25:17,321 --> 01:25:19,280
If no way can be found
351
01:25:19,281 --> 01:25:22,033
and these girls have to
go back to the protectory,
352
01:25:22,034 --> 01:25:25,661
really, I'll get them out with my friends.
353
01:25:25,662 --> 01:25:28,582
And if necessary, by force.
21757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.