All language subtitles for Feria.la.luz.mas.oscura.S01E05.NF.WEBRip.x264-TEPES+ION10+ION265+KHN+PSA+RARBG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:53,708 --> 00:00:54,791 Sofía. 3 00:00:55,958 --> 00:00:57,083 What happened? 4 00:01:01,041 --> 00:01:02,416 Where have you been? 5 00:01:02,500 --> 00:01:05,434 Come by my office in a couple of days. I want to check your progress. 6 00:01:05,458 --> 00:01:07,559 - And the treatment? - Clean and dry the injury, 7 00:01:07,583 --> 00:01:10,375 and let it breathe for a couple of hours before applying the bandage. 8 00:01:10,458 --> 00:01:12,875 - The stitches have to be dry. - All right. 9 00:01:12,958 --> 00:01:14,958 Take one of these every eight hours. 10 00:01:15,041 --> 00:01:17,291 - It will help you relax. - Okay. 11 00:01:17,375 --> 00:01:18,958 Sofía. 12 00:01:22,250 --> 00:01:24,500 - Hi. - Estrella told me to bring you this. 13 00:01:25,458 --> 00:01:26,500 Thanks. 14 00:01:27,166 --> 00:01:29,791 Today, your sister decided to start her acting career. 15 00:01:29,875 --> 00:01:31,375 Did you hear? 16 00:01:31,458 --> 00:01:34,416 You should've seen her doing Jack Nicholson in The Shining. 17 00:01:35,125 --> 00:01:37,333 Careful. It hurts a little. 18 00:01:39,583 --> 00:01:40,750 What did you do? 19 00:01:42,875 --> 00:01:44,000 I don't know. 20 00:01:44,625 --> 00:01:48,208 In the interview, I swore something was under my skin. 21 00:01:49,125 --> 00:01:51,291 And I got the brilliant idea of removing it. 22 00:01:52,750 --> 00:01:54,833 She stabbed herself with scissors. 23 00:01:56,041 --> 00:01:58,416 Yeah. Madness may be hereditary. [chuckles[ 24 00:02:00,708 --> 00:02:02,458 Please don't even joke about that. 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,208 You've been under a lot of pressure. 26 00:02:06,708 --> 00:02:07,708 Yeah. 27 00:02:09,625 --> 00:02:12,250 - I'll show you out, Doctor. - Look after her. 28 00:02:12,333 --> 00:02:14,291 Make sure she takes the pills and gets rest. 29 00:02:14,375 --> 00:02:15,875 - Hey. - I will. Thanks. 30 00:02:15,958 --> 00:02:18,083 It's fine. I'm all right. 31 00:02:18,958 --> 00:02:20,666 Besides, you were right after all. 32 00:02:21,625 --> 00:02:24,041 The interview was a really dumb idea. 33 00:02:25,583 --> 00:02:27,750 And Ana Sánchez is a bitch. 34 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Don't touch her, motherfuckers! 35 00:03:01,833 --> 00:03:04,666 Get him out of here, and make sure he doesn't come back! 36 00:03:05,833 --> 00:03:07,291 Sofía! 37 00:03:09,291 --> 00:03:10,916 Leave him alone! 38 00:03:12,250 --> 00:03:14,000 Sofía, we need to get out of here. 39 00:03:17,833 --> 00:03:21,375 You are so close, Sofía. Don't throw away your progress now. 40 00:03:21,458 --> 00:03:23,791 You're a bunch of lunatics! 41 00:03:23,875 --> 00:03:25,916 Sofía. 42 00:03:36,958 --> 00:03:38,208 Don't hurt him. 43 00:03:42,416 --> 00:03:46,208 Sofía! You've been drugged! This is fucking insane! They're gonna kill you! 44 00:03:52,666 --> 00:03:55,416 Yaldabaoth saw his reflection in the light. 45 00:03:56,500 --> 00:03:59,708 And the reflection came alive, and it became the universe. 46 00:04:00,250 --> 00:04:02,583 A lesser God, a blind God, 47 00:04:02,666 --> 00:04:05,250 thought he could mimic Yaldabaoth's creations 48 00:04:05,333 --> 00:04:07,000 and made this world of shadows. 49 00:04:07,625 --> 00:04:08,833 This prison. 50 00:04:11,000 --> 00:04:12,208 He created desire. 51 00:04:13,500 --> 00:04:14,750 And love. 52 00:04:15,500 --> 00:04:18,500 He created guilt, pain and even death. 53 00:04:19,333 --> 00:04:21,125 And the chains that bind us. 54 00:04:22,791 --> 00:04:24,333 But none of that is real. 55 00:04:25,583 --> 00:04:26,875 It is all a ruse. 56 00:04:28,416 --> 00:04:30,500 A lie to keep us from escaping here. 57 00:04:32,375 --> 00:04:34,166 So how do I stop being afraid? 58 00:04:34,666 --> 00:04:35,875 You won't be alone. 59 00:04:36,583 --> 00:04:38,166 Your mother will be with you. 60 00:05:04,750 --> 00:05:06,375 Sofía. 61 00:05:08,250 --> 00:05:09,875 Sweetheart. 62 00:05:10,875 --> 00:05:12,666 Perform the five veils. 63 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Mom. 64 00:05:16,166 --> 00:05:17,833 Come by my side. 65 00:05:24,791 --> 00:05:26,916 I need you. 66 00:05:29,750 --> 00:05:31,250 And I need you too. 67 00:06:00,708 --> 00:06:02,125 What just happened? 68 00:06:04,375 --> 00:06:05,458 Was that real? 69 00:06:06,958 --> 00:06:08,125 She wasn't okay. 70 00:06:08,750 --> 00:06:10,916 - What happened to her? - Sofía. 71 00:06:11,000 --> 00:06:12,958 There's no pain in the kingdom. 72 00:06:15,416 --> 00:06:17,250 You just have to reach the end. 73 00:07:06,708 --> 00:07:08,583 Lord Jesus Christ, 74 00:07:09,083 --> 00:07:11,416 who said to your apostles, 75 00:07:12,000 --> 00:07:14,916 "Peace I leave you, my peace I give you." 76 00:07:15,416 --> 00:07:19,083 Look not on our sins but on the faith of your Church, 77 00:07:19,791 --> 00:07:24,791 and graciously grant her peace and unity in accordance with your will. 78 00:07:24,875 --> 00:07:29,125 You, who live and reign for ever and ever. 79 00:07:29,208 --> 00:07:32,291 - Amen. - The peace of the Lord be with you always. 80 00:07:32,375 --> 00:07:33,833 And also with you. 81 00:07:34,333 --> 00:07:36,291 Let us offer each other the sign of peace. 82 00:07:52,333 --> 00:07:54,791 Certainly, people were very fond of Father Ezcaray, 83 00:07:54,875 --> 00:07:56,916 but his Masses were two and a half hours long. 84 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 This is much better. 85 00:08:05,416 --> 00:08:07,333 - Peace be with you. - Peace be with you. 86 00:08:07,416 --> 00:08:09,708 - How's the girl? - The injury isn't serious. 87 00:08:09,791 --> 00:08:10,958 The problem is up here. 88 00:08:13,291 --> 00:08:15,291 Pedro. Peace be with you. How are you doing? 89 00:08:19,625 --> 00:08:20,916 Where's your son, Pedro? 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,125 You really should talk him into coming to Mass. 91 00:08:23,208 --> 00:08:25,791 Kids today won't touch church with a ten-foot pole. 92 00:08:26,750 --> 00:08:28,958 Christianity wasn't a done deal. 93 00:08:29,041 --> 00:08:31,361 At first, there were many trends and people wouldn't agree. 94 00:08:31,416 --> 00:08:35,750 One was Valentinus', which appeared during the second century AD. 95 00:08:35,833 --> 00:08:38,791 - Mm-hmm. - And it is based on a very simple concept. 96 00:08:38,875 --> 00:08:41,166 What kind of God would create a world like ours, 97 00:08:41,250 --> 00:08:43,166 where there's war and pain? 98 00:08:43,791 --> 00:08:45,916 Didn't he consider there was no God? 99 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 - And everything's our own fault? - Mm-hmm. 100 00:08:48,458 --> 00:08:50,666 No, Valentinus believed the world we live in 101 00:08:50,750 --> 00:08:52,291 was created by a cruel God. 102 00:08:52,375 --> 00:08:53,458 And slightly stupid. 103 00:08:53,541 --> 00:08:57,541 A God that will send you plagues, or require sacrifices, or destroys Babylon. 104 00:08:57,625 --> 00:09:00,625 He wasn't wrong about that. The bastard had a mean temper. 105 00:09:01,291 --> 00:09:02,875 Humans can escape this world 106 00:09:03,375 --> 00:09:04,916 and return to the real one. 107 00:09:05,500 --> 00:09:06,625 The kingdom. 108 00:09:07,375 --> 00:09:10,500 And for that, you needed to achieve the gnosis. 109 00:09:10,583 --> 00:09:11,500 GNOSTIC GOSPELS 110 00:09:11,583 --> 00:09:14,000 Which could be described as true knowledge. 111 00:09:15,125 --> 00:09:16,916 That's what they did at the mine. 112 00:09:17,416 --> 00:09:19,541 Killed themselves to go to the other world. 113 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 But not everyone can do it. 114 00:09:22,166 --> 00:09:25,916 According to Gnosticism, there are three types of human beings. 115 00:09:27,333 --> 00:09:28,583 The perfect ones. 116 00:09:29,083 --> 00:09:31,375 Their spirit rules over the flesh, 117 00:09:31,458 --> 00:09:34,625 and they are the ones summoned to open the gates to the kingdom. 118 00:09:35,958 --> 00:09:37,083 The psychics. 119 00:09:37,166 --> 00:09:39,333 They are not aware of the deception, 120 00:09:39,416 --> 00:09:42,500 but they can learn by following a perfect one. 121 00:09:42,583 --> 00:09:45,875 And then there are the somatics, for whom salvation is impossible. 122 00:09:45,958 --> 00:09:48,375 The material world dominates them, and so... 123 00:09:48,875 --> 00:09:50,041 They're doomed. 124 00:09:50,541 --> 00:09:51,916 I guess that's you and me. 125 00:09:54,875 --> 00:09:57,125 But who would believe all this crap? 126 00:10:36,375 --> 00:10:39,291 Don't you understand it? She wants to be here. 127 00:10:39,791 --> 00:10:43,333 You're a bunch of pigs. You've drugged her so you could rape her. 128 00:10:46,750 --> 00:10:48,375 You don't utter a word. 129 00:10:49,166 --> 00:10:50,375 You weren't here. 130 00:10:51,291 --> 00:10:52,750 You don't know who we are. 131 00:10:52,833 --> 00:10:56,750 Say it. You don't know who we are. 132 00:10:58,708 --> 00:11:00,125 I don't know who you are. 133 00:11:00,625 --> 00:11:02,125 That's good. 134 00:11:02,208 --> 00:11:04,375 Didn't he do a good job? 135 00:11:06,750 --> 00:11:08,500 Sofía wants you to leave. 136 00:11:09,333 --> 00:11:11,083 And that is what you'll do. 137 00:11:12,041 --> 00:11:13,791 But if you talk to anyone, 138 00:11:14,875 --> 00:11:16,375 we'll have to come after you. 139 00:11:17,791 --> 00:11:19,166 Do I make myself clear? 140 00:11:20,833 --> 00:11:22,333 Do I make myself clear? 141 00:11:40,416 --> 00:11:42,708 When did you come back? You had me worried. 142 00:11:43,416 --> 00:11:45,791 I went out to shoot some footage for Blood Fest. 143 00:11:47,291 --> 00:11:49,708 - And you're leaving again? - I forgot something. 144 00:12:11,458 --> 00:12:14,333 Sofía isn't home. I think she left with Estrella. 145 00:12:14,833 --> 00:12:16,333 Yeah, I saw her leave a while back. 146 00:12:16,416 --> 00:12:18,916 But I came here to talk to you, not to Sofía. 147 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 I just took a pill, and I'm feeling kind of sleepy, so... 148 00:12:22,083 --> 00:12:24,416 - Well, what happened to you? - Drink coffee. 149 00:12:24,916 --> 00:12:26,291 I need you to be alert. 150 00:12:55,625 --> 00:12:59,333 I need you to go over all the missing person reports from the past two years. 151 00:12:59,416 --> 00:13:01,096 This woman can't have come out of nowhere. 152 00:13:01,166 --> 00:13:03,291 We still have to identify three victims. 153 00:13:06,541 --> 00:13:08,375 Fine. I'll tell them to get on it. 154 00:13:08,458 --> 00:13:09,458 Thanks. 155 00:13:09,958 --> 00:13:11,375 Uh, excuse me, Lieutenant. 156 00:13:12,083 --> 00:13:14,916 Regarding what I told you about the corporal, what will happen? 157 00:13:15,000 --> 00:13:16,208 Hasn't he arrived yet? 158 00:13:16,291 --> 00:13:18,666 No, no. He called in sick a couple of hours ago. 159 00:13:19,416 --> 00:13:22,708 Marcos is a good officer. 160 00:13:22,791 --> 00:13:25,000 He had reasons for searching the sacristy. 161 00:13:25,500 --> 00:13:28,125 Talking with him will certainly clear things up. 162 00:13:28,708 --> 00:13:30,833 All to preserve Ezcaray's reputation. 163 00:13:30,916 --> 00:13:33,333 So nobody would know he was into young boys. 164 00:13:33,875 --> 00:13:35,833 Our town is already notorious enough. 165 00:13:37,958 --> 00:13:40,458 Leave it to me, all right? I'll see what I can do. 166 00:13:40,541 --> 00:13:42,458 - And get started on the photo. - Okay. 167 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 Who's gonna carry the detectors for me now? 168 00:13:48,500 --> 00:13:51,333 Mani? Ah, Mani's nowhere to be found. 169 00:13:51,916 --> 00:13:53,208 Ah, he's a good kid. 170 00:13:53,291 --> 00:13:55,375 Bit of a drug addict, but a good kid. 171 00:13:56,125 --> 00:13:58,125 Who do I recruit now? 172 00:13:58,208 --> 00:14:00,416 People are a bunch of scoundrels. 173 00:14:00,500 --> 00:14:03,166 I'm sure, as soon as they find out where the orichalcum is, 174 00:14:03,250 --> 00:14:06,375 they'll crack my head open and steal it from me. 175 00:14:13,000 --> 00:14:14,500 Are you smoking again? 176 00:14:15,250 --> 00:14:17,125 With those useless lungs of yours? 177 00:14:18,583 --> 00:14:19,583 Hmm. 178 00:14:22,041 --> 00:14:24,125 I can't stay here forever, Serafín. 179 00:14:27,750 --> 00:14:28,833 I have to leave. 180 00:14:37,083 --> 00:14:39,166 Estrella's been asking me about Dad. 181 00:14:40,083 --> 00:14:42,041 I think she thinks I know where he is. 182 00:14:47,375 --> 00:14:48,458 Are you okay? 183 00:14:50,916 --> 00:14:52,166 Have you gone mad? 184 00:14:53,291 --> 00:14:55,583 Thought I was the only one doing dumb things. 185 00:14:57,875 --> 00:14:59,750 Do you want me to leave you alone? 186 00:15:00,500 --> 00:15:04,500 After what happened to Mom and Dad? Are you also going to kill yourself? 187 00:15:04,583 --> 00:15:07,083 Is that what you want? Don't you give a shit about me? 188 00:15:07,166 --> 00:15:09,333 What are you talking about? 189 00:15:09,833 --> 00:15:12,166 Stop treating me like I'm an idiot, Sofía. 190 00:15:14,750 --> 00:15:15,958 Chisco was here. 191 00:15:17,833 --> 00:15:19,125 He told me what you did. 192 00:15:22,250 --> 00:15:24,541 - I don't know what he told you... - Don't even try. 193 00:15:25,333 --> 00:15:27,333 I know you've been seeing cult members. 194 00:15:27,416 --> 00:15:29,125 Chisco's freaked out. 195 00:15:30,291 --> 00:15:34,041 Did you see what your friends did to him? They kicked his ass. 196 00:15:34,875 --> 00:15:36,208 You wouldn't understand. 197 00:15:36,291 --> 00:15:39,267 You're right. I wouldn't. Why the fuck are you involved with those lunatics? 198 00:15:39,291 --> 00:15:41,500 - They're not lunatics! - Come on! 199 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 What did they make you believe? 200 00:15:45,458 --> 00:15:48,208 We're going to the cops so you can tell them who they are. 201 00:15:48,791 --> 00:15:51,583 I'm not going anywhere. And neither are you. 202 00:15:51,666 --> 00:15:52,666 Or what? 203 00:15:54,458 --> 00:15:56,541 You're okay with what they did to Chisco? 204 00:15:56,625 --> 00:15:58,500 You want them to do that to me too? 205 00:15:59,666 --> 00:16:01,250 Eva. 206 00:16:10,291 --> 00:16:11,583 I've been an idiot. 207 00:16:16,750 --> 00:16:20,791 I was so self-centered, I couldn't see what was happening to you. 208 00:16:21,750 --> 00:16:24,708 But that's gonna change, because I'm gonna take care of you. 209 00:16:26,291 --> 00:16:28,791 If you wanna take care of me, don't tell a soul. 210 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 They will split us up. 211 00:16:37,166 --> 00:16:39,708 They'll put me in an institution, or an insane asylum. 212 00:16:39,791 --> 00:16:42,416 - They won't do that to you. - Yes, they will. 213 00:16:47,208 --> 00:16:49,625 They promised they would take me to Mother. 214 00:16:50,125 --> 00:16:52,125 And I fell for it, like a sucker. 215 00:16:54,541 --> 00:16:56,750 But, Sofía... 216 00:16:56,833 --> 00:16:58,333 How could you fall for it? 217 00:17:01,125 --> 00:17:03,833 I miss her so much, Eva. 218 00:17:04,833 --> 00:17:06,583 I can't go on without Mom. 219 00:17:09,500 --> 00:17:11,083 Sofía, I'm here. 220 00:17:12,708 --> 00:17:13,916 I love you. 221 00:17:14,000 --> 00:17:16,500 And I promise we're going to get through this. 222 00:17:17,375 --> 00:17:18,375 How? 223 00:17:19,458 --> 00:17:22,041 How are you gonna get Mom and Dad to come back? 224 00:17:26,125 --> 00:17:28,250 Maybe it's the pills they gave me, because 225 00:17:29,083 --> 00:17:30,916 I'm about to do something stupid. 226 00:17:32,500 --> 00:17:34,666 But you have to promise me something first. 227 00:17:35,541 --> 00:17:38,083 You'll never see those people again. Ever. 228 00:17:39,041 --> 00:17:41,041 - I only saw them once. - Sofía! 229 00:17:45,791 --> 00:17:46,875 I promise. 230 00:17:47,833 --> 00:17:49,458 Okay, I'll tell Estrella that 231 00:17:50,583 --> 00:17:53,166 we're going to Seville to rest for some time. 232 00:17:55,541 --> 00:17:57,541 Once there, we'll tell them everything. 233 00:17:59,250 --> 00:18:00,458 Okay. 234 00:18:12,083 --> 00:18:15,708 We just heard the Nocturne from the year 1896 235 00:18:15,791 --> 00:18:19,083 by Manuel de Falla, performed by our guest today, 236 00:18:19,166 --> 00:18:23,083 from his new album, Manuel de Falla - Complete Piano Works. 237 00:18:23,166 --> 00:18:25,375 His name is Juan Carlos Rodriguez. 238 00:18:25,458 --> 00:18:27,458 We'll take a break, and when we come back, 239 00:18:27,541 --> 00:18:31,333 Juan will tell us more about the reasons he chose Manuel de Falla... 240 00:18:48,875 --> 00:18:49,708 SEE EACH OTHER SOON 241 00:18:49,791 --> 00:18:51,333 It's the symbol for Saturn. 242 00:18:51,416 --> 00:18:53,708 It looks a lot like a letter from the Coptic alphabet. 243 00:18:53,791 --> 00:18:56,250 - Right. That's the tattoo they had. - Who? 244 00:18:56,333 --> 00:18:57,625 The victims at the mine. 245 00:18:58,125 --> 00:19:01,166 It is associated with a Gnostic god, Yaldabaoth. 246 00:19:01,666 --> 00:19:02,666 Here. 247 00:19:03,625 --> 00:19:05,625 Don't give me that look. I didn't choose the name. 248 00:19:05,708 --> 00:19:07,166 Where does this lead us, Estrella? 249 00:19:07,250 --> 00:19:08,750 We already know they were all crazy. 250 00:19:08,833 --> 00:19:11,541 I wouldn't be surprised if they believed in a snake with a lion head 251 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 floating in space. 252 00:19:13,833 --> 00:19:16,000 - Can you get the tarp down? - All right. 253 00:19:16,500 --> 00:19:19,416 It's been a while since I asked Ezcaray to show me the altarpiece. 254 00:19:19,500 --> 00:19:23,166 Ever since I came to work here, I'd always seen it covered. and I was curious. 255 00:19:23,250 --> 00:19:27,208 Candela's father, who was mayor of Feria, paid for the restoration. 256 00:19:27,291 --> 00:19:29,750 But when he died, no one would give any money. 257 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 See? 258 00:19:42,250 --> 00:19:44,333 Huh? Pretty insane, isn't it? 259 00:19:56,291 --> 00:19:59,125 But how long has the Cult of Light been in this town? 260 00:20:32,833 --> 00:20:34,291 Does it hurt? 261 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 A little. 262 00:20:51,083 --> 00:20:52,750 Did you tell everything to Eva? 263 00:20:55,083 --> 00:20:59,166 I have this noise stuck in my head. Like a screeching that won't let me think. 264 00:20:59,250 --> 00:21:00,458 Chisco, please. Come on. 265 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 I really need to know. 266 00:21:08,291 --> 00:21:09,958 Did I tell her they raped you? 267 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 No, I didn't. 268 00:21:14,875 --> 00:21:17,166 Don't ask me why. I don't even know myself. 269 00:21:18,000 --> 00:21:21,166 Maybe I thought that was something you should tell her. 270 00:21:21,833 --> 00:21:24,166 Because if I had, Eva would have had a stroke. 271 00:21:28,958 --> 00:21:31,291 It all happened because I wanted it to. 272 00:21:34,291 --> 00:21:35,708 Those people will hurt you. 273 00:21:36,916 --> 00:21:38,291 Look what they did to me. 274 00:21:41,125 --> 00:21:42,583 I could see her, Chisco. 275 00:21:45,041 --> 00:21:46,208 I saw my mother. 276 00:21:47,625 --> 00:21:50,875 Sofía, those things they put over our heads before we went there were wet. 277 00:21:50,958 --> 00:21:52,583 They put something in them. I'm sure. 278 00:21:52,666 --> 00:21:56,166 - It's why my head hurts, why we saw stuff. - You are in total denial. 279 00:22:08,750 --> 00:22:10,166 Eva wants us to leave. 280 00:22:12,625 --> 00:22:14,458 But I can't do that, I can't go. 281 00:22:15,125 --> 00:22:16,583 I have to stay here. 282 00:22:39,166 --> 00:22:40,375 Is this what you want? 283 00:22:45,541 --> 00:22:46,875 What... what are you doing? 284 00:22:46,958 --> 00:22:48,250 Do you want my body? 285 00:22:48,333 --> 00:22:50,083 - Just take it. - I want you! 286 00:22:50,875 --> 00:22:52,875 BLOOD FEST 287 00:22:52,958 --> 00:22:54,708 You just don't understand, do you? 288 00:22:56,541 --> 00:22:59,708 I've loved you ever since they sat us together in first grade. 289 00:23:01,208 --> 00:23:03,625 Sofía, I don't wanna be just your friend anymore. 290 00:23:04,500 --> 00:23:06,625 I don't want you to think of me as the clown, 291 00:23:06,708 --> 00:23:08,041 or to laugh at my shitty movies. 292 00:23:08,125 --> 00:23:09,125 No. 293 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 I want you to love me for real. 294 00:23:17,083 --> 00:23:18,250 I can't do that. 295 00:23:20,916 --> 00:23:22,208 I'm a fool, right? 296 00:23:23,875 --> 00:23:25,958 How could you love me with this dumb face? 297 00:23:26,041 --> 00:23:28,125 No. It's not like that, Chisco. 298 00:23:28,750 --> 00:23:29,875 It isn't. 299 00:23:29,958 --> 00:23:31,083 Please leave my store. 300 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Get out. 301 00:23:35,000 --> 00:23:37,208 Don't worry. I won't talk to anybody. 302 00:23:38,333 --> 00:23:40,833 That's what they told me, and what you came for, right? 303 00:23:42,875 --> 00:23:44,041 Don't touch me! 304 00:23:45,666 --> 00:23:47,375 You've got what you wanted. 305 00:23:47,458 --> 00:23:48,833 Leave, Sofía. 306 00:24:11,791 --> 00:24:13,500 It won't be easy. 307 00:24:14,666 --> 00:24:16,625 But you must free yourself, Sofía. 308 00:24:19,375 --> 00:24:21,041 Your mother's waiting for you. 309 00:24:46,375 --> 00:24:48,708 Are you hiring me to be in your movie? 310 00:24:48,791 --> 00:24:51,333 You're quite an artist. 311 00:25:07,208 --> 00:25:09,541 - I'll have to think about it. - Why? 312 00:25:09,625 --> 00:25:12,125 I don't think you're a good director. Mm-hmm. 313 00:25:12,208 --> 00:25:14,750 - You're too demanding. - I take it very seriously. 314 00:25:14,833 --> 00:25:16,041 I work a lot. 315 00:25:34,416 --> 00:25:36,875 They were looking for something in the sacristy. 316 00:25:36,958 --> 00:25:40,041 And just this morning, we uncovered the unfinished altarpiece. 317 00:25:41,916 --> 00:25:42,958 What? 318 00:25:48,208 --> 00:25:50,833 What's going on? 319 00:25:51,333 --> 00:25:52,166 Mar. 320 00:25:52,250 --> 00:25:54,333 Not now. Go to your room. 321 00:25:59,208 --> 00:26:02,416 I know your father started the restoration work on the painting. 322 00:26:02,916 --> 00:26:04,750 I've been digging through church records, 323 00:26:04,833 --> 00:26:07,541 but I didn't find any documents regarding the altarpiece. 324 00:26:07,625 --> 00:26:10,458 - Perhaps you... - No, no, I don't know anything. 325 00:26:13,458 --> 00:26:15,666 Do you think Ezcaray might've kept something? 326 00:26:17,500 --> 00:26:18,625 Candela. 327 00:26:18,708 --> 00:26:20,791 There's a connection between that altarpiece 328 00:26:20,875 --> 00:26:23,041 and the cult that caused all those deaths. 329 00:26:23,875 --> 00:26:25,875 What if what happened at the mine happens again? 330 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 I'm sure you don't want that to happen. 331 00:26:30,083 --> 00:26:32,666 You were a very close friend of Ezcaray. 332 00:26:33,791 --> 00:26:35,250 Look in his notebooks. 333 00:26:35,750 --> 00:26:37,708 What notebooks? 334 00:26:42,500 --> 00:26:46,125 Father Ezcaray wrote everything down in notebooks since he came to Feria. 335 00:26:47,750 --> 00:26:49,833 If there's anything, it'll be there. 336 00:26:54,583 --> 00:26:56,083 Thank you very much, Candela. 337 00:27:32,416 --> 00:27:34,041 Dad, I have to leave. 338 00:27:34,541 --> 00:27:37,458 - Would you take Mom to the cemetery? - No, you do it. Period. 339 00:27:37,541 --> 00:27:40,541 I have things to do. And it's not a good day for your mother to be alone. 340 00:27:41,291 --> 00:27:44,250 Come on. What does it matter whether we go today or tomorrow? 341 00:27:44,333 --> 00:27:45,750 Dad, there's nobody in that grave. 342 00:27:45,833 --> 00:27:48,250 Can't you ever think of anyone except yourself, Raúl? 343 00:27:48,333 --> 00:27:49,875 That's what I do. Okay? 344 00:27:51,416 --> 00:27:53,583 - Eva isn't well. - Oh, Eva isn't well? 345 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 - No. - And what about your mother? 346 00:27:55,458 --> 00:27:58,250 Uncle Elías has been missing for 20 years now, Dad. 347 00:27:58,333 --> 00:28:00,125 Nothing's gonna happen if, on his birthday, 348 00:28:00,208 --> 00:28:02,916 we don't put flowers on a tomb that doesn't even contain his bones. 349 00:28:03,000 --> 00:28:03,916 Look, Raúl. 350 00:28:04,000 --> 00:28:05,916 Hmm. 351 00:28:07,458 --> 00:28:10,000 If you don't know what you're talking about, at least shut up. 352 00:28:11,125 --> 00:28:12,125 We clear? 353 00:28:20,166 --> 00:28:21,166 Later. 354 00:28:22,791 --> 00:28:26,541 - Hey, didn't you have the day off? - I have to go to the station. I'm sorry. 355 00:28:52,416 --> 00:28:54,041 Fuckin' goddamn motherfucker. 356 00:28:57,250 --> 00:28:59,250 We're standing on top of a palace. 357 00:28:59,333 --> 00:29:01,750 Up here, the earth is dry and hard, 358 00:29:01,833 --> 00:29:04,125 but underneath, it shines. 359 00:29:06,583 --> 00:29:08,791 Since the girls are having such a rough time, 360 00:29:08,875 --> 00:29:11,583 I thought I'd bring them a small gift. 361 00:29:15,750 --> 00:29:17,000 Orichalcum! 362 00:29:18,041 --> 00:29:21,791 I found this nugget in 1975, the year they closed the mine. 363 00:29:22,291 --> 00:29:24,041 But there's more. A lot more. 364 00:29:24,541 --> 00:29:28,041 And I'm about to find the mother lode. I'm so close. 365 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 This is for Sofía and you. 366 00:29:32,541 --> 00:29:35,458 Hmm. Thank you. It's really lovely. 367 00:29:35,541 --> 00:29:38,166 But you must promise me you're gonna take care of it. 368 00:29:38,791 --> 00:29:40,791 That no one else will have it. 369 00:29:41,666 --> 00:29:42,666 No one at all. 370 00:29:51,666 --> 00:29:52,986 "I need to see you soon." 371 00:29:53,541 --> 00:29:56,125 "Tonight. I'm at Serafín's." 372 00:29:56,916 --> 00:29:59,916 "I have much to explain. I love you both." 373 00:30:00,458 --> 00:30:02,041 When did he give it to you? 374 00:30:03,041 --> 00:30:04,458 Ten minutes ago. 375 00:30:05,041 --> 00:30:08,375 He brought the stone and left that note. 376 00:30:08,458 --> 00:30:09,916 He's an old friend of Dad's. 377 00:30:10,666 --> 00:30:13,583 He sometimes asked him to open the mine to look for that ori... 378 00:30:13,666 --> 00:30:15,916 Orichalcum. I don't know, Sofía. 379 00:30:17,833 --> 00:30:20,000 Serafín is not all right in the head. 380 00:30:21,708 --> 00:30:24,625 Eva, it's amazing Dad is alive. 381 00:30:26,000 --> 00:30:29,208 We can go without anyone noticing. We'll go tonight. 382 00:30:30,375 --> 00:30:32,583 We'll climb out the kitchen window and it's done. 383 00:30:33,166 --> 00:30:35,708 Eva, what's the matter? Are you not glad? 384 00:30:35,791 --> 00:30:37,500 Dad is okay! 385 00:30:38,916 --> 00:30:39,916 Yeah. 386 00:30:40,666 --> 00:30:42,291 Yes, I'm glad. of course. 387 00:30:44,208 --> 00:30:45,791 I just didn't expect it. 388 00:30:47,708 --> 00:30:49,583 He'll explain everything. Just wait. 389 00:31:10,750 --> 00:31:13,791 Perla, give me a pack of alginate and a can of talcum powder. 390 00:31:13,875 --> 00:31:17,375 What is it? Chafing again? You need to exercise more, Chisco. 391 00:31:17,458 --> 00:31:19,333 Yeah, sure, Perla. Whatever you say. 392 00:31:25,250 --> 00:31:27,208 Hey, I saw your mother on TV. 393 00:31:27,708 --> 00:31:30,333 With Lozano and all that jazz, yeah. 394 00:31:30,416 --> 00:31:31,666 She looked fatter. 395 00:31:36,541 --> 00:31:38,833 Watch it. You don't wanna get that fat. 396 00:31:38,916 --> 00:31:39,916 Leave me alone. 397 00:31:42,833 --> 00:31:44,250 Perla, you gonna be long? 398 00:31:44,750 --> 00:31:47,833 Is that how you're going to get Sofía to fall in love with you? 399 00:31:49,250 --> 00:31:50,750 Have you seen your face? 400 00:31:56,583 --> 00:31:58,916 Quit laughing, for fuck's sake! 401 00:32:08,791 --> 00:32:10,458 Don't listen to them, son. 402 00:32:45,875 --> 00:32:47,541 How long will that doctor take? 403 00:32:48,916 --> 00:32:50,375 She was just a bit upset. 404 00:32:52,000 --> 00:32:54,625 Doctor Belda knows how to deal with your mother. 405 00:32:54,708 --> 00:32:56,541 It's not the first time it happened. 406 00:32:57,416 --> 00:32:58,708 So quit pestering. 407 00:33:02,583 --> 00:33:04,708 Remember when pain didn't exist? 408 00:33:06,708 --> 00:33:08,833 When everything was pleasure? 409 00:33:10,583 --> 00:33:14,125 Whoever has known this world has found a corpse. 410 00:33:15,750 --> 00:33:19,333 But this world is not worthy of those who found that corpse. 411 00:33:20,916 --> 00:33:24,250 Whoever has known won't forget, Candela. 412 00:34:14,541 --> 00:34:15,916 What are we waiting for, Eva? 413 00:34:18,208 --> 00:34:20,041 I'm not sure it's a good idea. 414 00:34:20,125 --> 00:34:21,541 - Maybe... - Maybe what? 415 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 Aren't you dying to see Dad? 416 00:34:29,250 --> 00:34:31,333 What are you doing, Sofía? Wait! 417 00:34:31,833 --> 00:34:33,458 What if they followed us? 418 00:34:33,541 --> 00:34:35,958 - We'd better leave. - What are you so afraid of, Eva? 419 00:34:36,041 --> 00:34:38,416 They didn't even notice that we were gone. 420 00:34:50,000 --> 00:34:51,416 Sofía! 421 00:34:52,041 --> 00:34:53,041 Dad! 422 00:34:56,583 --> 00:34:59,000 Oh, I missed you two so much. 423 00:34:59,541 --> 00:35:00,541 Oh! 424 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 Eva! 425 00:35:03,291 --> 00:35:05,791 - Come here! - Daddy! Dad! 426 00:35:08,125 --> 00:35:09,125 Eva! 427 00:35:11,416 --> 00:35:12,833 I'm so sorry, Dad. 428 00:35:14,625 --> 00:35:17,083 Freeze! Police! Don't move! Police! 429 00:35:17,166 --> 00:35:18,666 Put your hands up! 430 00:35:18,750 --> 00:35:19,875 Stay where you are! 431 00:35:19,958 --> 00:35:23,166 - Hands where I can see them! - No! No! 432 00:35:23,250 --> 00:35:25,541 - No! Dad! Dad! - Let me see your hands! 433 00:35:25,625 --> 00:35:27,125 - No! - It's okay. It's okay. 434 00:35:28,208 --> 00:35:29,791 - Nobody move! - No! 435 00:35:29,875 --> 00:35:33,291 - It's okay. Sofía. Sofía, calm down. - Don't come any closer! 436 00:35:33,375 --> 00:35:35,125 - Listen to me. - I said don't! 437 00:35:35,208 --> 00:35:36,541 Pablo. 438 00:35:37,125 --> 00:35:39,208 - No, Dad! No! No! No! - Get down! 439 00:35:39,291 --> 00:35:42,125 On your knees! Now! Now! On the ground! 440 00:35:42,208 --> 00:35:43,875 Let go of me! Daddy, come on! 441 00:35:43,958 --> 00:35:45,638 - It's okay, Sofía. - No! 442 00:35:45,666 --> 00:35:47,416 No, no! Eva! 443 00:35:47,500 --> 00:35:49,416 Eva! 444 00:35:51,083 --> 00:35:52,250 Eva! 445 00:35:56,583 --> 00:35:57,583 Eva. 446 00:35:58,875 --> 00:36:00,125 Eva! 447 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 - Eva. - Sofía, calm down. We're going home. 448 00:36:11,833 --> 00:36:13,125 Sorry, Dad. 449 00:36:14,875 --> 00:36:15,916 Please don't worry. 450 00:36:17,625 --> 00:36:18,666 Come on. Watch your head. 451 00:36:18,750 --> 00:36:21,291 Son of a bitch! Let go of me! 452 00:36:21,875 --> 00:36:22,875 Sofía! 453 00:36:22,916 --> 00:36:24,541 Sofía! 454 00:36:24,625 --> 00:36:26,041 Go after the girl! 455 00:36:29,125 --> 00:36:31,041 Eva. Eva. 456 00:36:33,041 --> 00:36:34,125 Sofía... 457 00:36:39,666 --> 00:36:41,625 - Sofía! - Sofía! 458 00:36:47,375 --> 00:36:49,041 No! 459 00:36:58,625 --> 00:37:00,583 Sofía! Come on, let's go! 460 00:37:26,666 --> 00:37:27,958 Is there anyone there? 461 00:37:29,583 --> 00:37:30,666 Please! 462 00:37:32,083 --> 00:37:33,750 Please, somebody help me. 463 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 Sofía. 464 00:37:53,333 --> 00:37:54,750 Take me to see Blanca. 465 00:38:10,625 --> 00:38:12,166 CALIFORNIA VIDEO 466 00:38:12,250 --> 00:38:14,833 ♪ Don't wanna be free of hope ♪ 467 00:38:17,458 --> 00:38:20,458 ♪ And I'm at the end of my rope ♪ 468 00:38:23,458 --> 00:38:25,750 ♪ Feels tough just to be alive... ♪ 469 00:38:25,833 --> 00:38:28,291 Leave that for tomorrow and go to bed. It's late. 470 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 - ♪ When I feel like the living dead... ♪ - Chisco. 471 00:38:33,708 --> 00:38:37,083 - Take that off. You'll suffocate. - ♪ I'm givin' it up so clean ♪ 472 00:38:37,666 --> 00:38:40,101 - ♪ I'm livin' my life for me... ♪ - That wouldn't be so bad. 473 00:38:40,125 --> 00:38:41,208 Chisco, son... 474 00:38:41,291 --> 00:38:43,750 ♪ Where am I going to... ♪ 475 00:38:43,833 --> 00:38:46,125 Do you think you're more handsome like that? 476 00:38:46,208 --> 00:38:49,333 When are you going to realize you're a ridiculous baby, like me? 477 00:38:49,416 --> 00:38:52,333 - We're the two clowns in town. - Shut up, Dad! 478 00:38:52,416 --> 00:38:53,916 Why did your mother leave? 479 00:38:54,416 --> 00:38:56,791 She'd rather be dead than be with you, like Sofía! 480 00:38:56,875 --> 00:38:58,416 Are you going to shut up? 481 00:38:58,500 --> 00:39:01,041 Are you gonna shoot me with your toy pistol? 482 00:39:02,041 --> 00:39:05,208 - Do you wanna try it? - Why don't you try it on yourself first? 483 00:39:31,083 --> 00:39:33,958 ...did not expect that bun to be past its use-by date. 484 00:39:34,041 --> 00:39:35,458 For real. 485 00:39:35,541 --> 00:39:37,250 - Whoa! - Check him out. 486 00:39:37,333 --> 00:39:39,125 Where are you goin', loser? 487 00:39:40,000 --> 00:39:41,416 Psst. Chisco! 488 00:39:47,625 --> 00:39:48,958 What are you wearing, Chisco? 489 00:39:50,708 --> 00:39:52,428 - Is that your Sunday best face? - See this? 490 00:39:52,500 --> 00:39:55,416 You should go straight home. You'll scare someone with that mug. 491 00:39:58,750 --> 00:40:00,541 - Oh shit! - I'm outta here! 492 00:40:00,625 --> 00:40:02,625 What are you doing, Chisco? Are you insane? 493 00:40:02,708 --> 00:40:04,000 I'm not Chisco. 494 00:40:04,750 --> 00:40:06,166 I'm the god of fire. 495 00:40:06,250 --> 00:40:07,750 Yeah, of course. 496 00:40:09,166 --> 00:40:10,166 Say it. 497 00:40:11,916 --> 00:40:15,333 - I'm the god of fire. - Uh, you're the god of fire. 498 00:40:18,083 --> 00:40:19,208 Well said. 36839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.