Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,578
Ini wang pampasan untuk
tugas yang saya nak awak buat.
2
00:00:03,680 --> 00:00:04,923
Dia mak kepada teman wanita Day?
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,952
Saya pasti Day
takkan mengkhianati kita.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,960
Jika dia mengkhianati saya,
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,780
saya akan pastikan dia
mendapat balasan yang setimpalnya.
6
00:00:11,880 --> 00:00:14,239
Awak cuma perlu bawa Min keluar
dari situ dengan secepat yang mungkin.
7
00:00:14,333 --> 00:00:17,170
Biar dia sangka saya seorang yang
pentingkan diri dan bermata duitan,
8
00:00:17,380 --> 00:00:18,940
dan buat dia lupakan saya.
9
00:00:20,520 --> 00:00:23,436
Day, saya tahu awak ada di sini.
10
00:00:25,540 --> 00:00:27,657
Saya cuma perlukan duit.
Saya suka duit.
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,280
Kenapa awak rasa
saya masih cintakan awak?
12
00:00:29,411 --> 00:00:30,969
Awak tak berguna untuk saya.
13
00:00:34,400 --> 00:00:36,960
Dia bukan lelaki yang saya kenal dulu.
14
00:00:37,560 --> 00:00:40,001
Dia telah menjadi
seorang lelaki bermata duitan.
15
00:00:40,720 --> 00:00:43,720
Saya sangat bodoh kerana
tunggu dia selama tiga tahun.
16
00:01:22,480 --> 00:01:23,663
Min!
17
00:01:24,040 --> 00:01:25,355
Berhenti, Min!
18
00:01:41,080 --> 00:01:42,480
Kenapa awak buat begini?
19
00:01:42,680 --> 00:01:44,611
Lukisan ini ialah kepercayaan awak.
20
00:01:46,040 --> 00:01:47,920
Kalau begitu,
itu pasti kepercayaan bodoh saya.
21
00:01:49,360 --> 00:01:51,600
Saya tak tahu kenapa saya percaya
pada benang merah bodoh itu...
22
00:01:51,680 --> 00:01:52,880
selama ini.
23
00:01:57,120 --> 00:01:58,460
Jangan cakap begitu.
24
00:01:58,680 --> 00:02:00,060
Kenapa saya tak boleh cakap begitu?
25
00:02:00,400 --> 00:02:03,600
Saya bukan saja percaya
pada mitos bodoh itu,
26
00:02:04,198 --> 00:02:06,737
saya juga membuat delusi
dalam fikiran saya.
27
00:02:07,032 --> 00:02:10,472
Saya juga sangka lelaki tamak itu...
28
00:02:11,160 --> 00:02:13,255
disatukan dengan saya
oleh benang merah.
29
00:02:14,220 --> 00:02:15,700
Betapa menyedihkan.
30
00:02:19,840 --> 00:02:20,871
Min,
31
00:02:21,760 --> 00:02:23,160
saya ke sini...
32
00:02:23,840 --> 00:02:26,330
sebab nak beritahu awak
yang Day sekarang...
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,520
Phon.
34
00:02:28,160 --> 00:02:29,440
Tolonglah.
35
00:02:29,900 --> 00:02:32,265
Jangan sebut nama itu lagi.
36
00:02:32,440 --> 00:02:34,280
-Tapi, saya perlu...
-Phon.
37
00:02:35,488 --> 00:02:36,609
Awak tak faham lagi?
38
00:02:36,800 --> 00:02:38,612
Saya tak mahu dengar nama dia lagi.
39
00:02:38,880 --> 00:02:41,800
Saya tak mahu dengar
apa-apa tentang dia.
40
00:02:42,720 --> 00:02:44,588
Saya ingin melupakan segalanya.
41
00:02:46,320 --> 00:02:48,130
Adakah awak faham?
42
00:02:53,240 --> 00:02:54,489
Maafkan saya,
43
00:02:54,640 --> 00:02:56,513
Cik Namon datang untuk jumpa awak.
44
00:04:50,765 --> 00:04:53,296
" Endless Love "
Episod 15
45
00:04:55,060 --> 00:04:56,200
Di mana Day?
46
00:04:57,080 --> 00:04:58,920
Di mana dia tiada kaitan dengan saya.
47
00:04:59,086 --> 00:05:00,206
Penipu.
48
00:05:00,760 --> 00:05:02,360
Awak telefon dia semalam
untuk berjumpa dengan dia.
49
00:05:02,560 --> 00:05:04,388
Dia belum balik lagi.
50
00:05:05,000 --> 00:05:06,160
Di mana awak sembunyikan dia?
51
00:05:06,280 --> 00:05:07,780
Kenapa saya perlu buat begitu?
52
00:05:07,970 --> 00:05:09,570
Kenapa awak masih tak nak mengaku...
53
00:05:10,138 --> 00:05:12,105
yang awak nak rampas dia
daripada saya?
54
00:05:13,414 --> 00:05:15,496
Ya, saya nak buat begitu sebelum ini.
55
00:05:16,120 --> 00:05:18,023
Tapi, sekarang tidak lagi.
56
00:05:18,384 --> 00:05:20,184
Saya tak mahu berfikir tentang itu.
57
00:05:20,379 --> 00:05:21,819
Saya tak percaya pada awak.
58
00:05:23,853 --> 00:05:24,903
Okey.
59
00:05:25,720 --> 00:05:27,920
Saya akan berkahwin dengan Phon
tak lama lagi.
60
00:05:28,160 --> 00:05:30,202
Awak patut pergi
berkahwin dengan dia...
61
00:05:31,080 --> 00:05:33,229
dan kami takkan terlibat
dalam urusan kamu berdua lagi.
62
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Awak jelas?
63
00:05:34,471 --> 00:05:35,791
Pintu ada di sana.
64
00:05:36,080 --> 00:05:38,139
Saya harap awak bukan
cakap tak serupa bikin.
65
00:05:53,400 --> 00:05:54,475
Cik Namon.
66
00:05:55,040 --> 00:05:56,276
Tunggu sebentar.
67
00:06:05,520 --> 00:06:06,906
Saya nak beritahu awak
sesuatu tentang Day.
68
00:06:09,760 --> 00:06:10,880
Apa dia?
69
00:06:16,180 --> 00:06:17,920
Awak boleh hubungi saya
pada bila-bila masa saja.
70
00:06:18,160 --> 00:06:19,372
Ini nombor telefon saya.
71
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
Maafkan saya
72
00:06:24,120 --> 00:06:26,109
Awak tak boleh masuk.
Waktu melawat sudah lepas.
73
00:06:26,280 --> 00:06:27,560
Benarkan saya masuk ke dalam.
74
00:06:27,794 --> 00:06:29,294
Teman lelaki saya ditembak.
75
00:06:29,420 --> 00:06:30,780
Saya nak jumpa dia.
76
00:06:30,920 --> 00:06:32,800
Saya minta maaf tapi kami
tak boleh benarkan awak masuk.
77
00:06:33,080 --> 00:06:34,960
Teman lelaki awak ialah...
78
00:06:35,360 --> 00:06:37,304
Rawee Liangtagoon.
79
00:06:38,120 --> 00:06:40,120
Keadaan dia tak kritikal sekarang.
80
00:06:40,220 --> 00:06:41,920
Awak tak perlu risau.
81
00:06:42,060 --> 00:06:43,381
Maafkan saya.
82
00:07:12,160 --> 00:07:13,456
Awak harus berjanji dulu.
83
00:07:13,760 --> 00:07:15,360
Tak kira apa yang berlaku hari ini,
84
00:07:15,680 --> 00:07:16,885
tak kira apa yang
saya cakap atau buat,
85
00:07:17,067 --> 00:07:20,107
awak tak perlu peduli tentang itu.
86
00:07:20,560 --> 00:07:22,840
Awak hanya perlu bawa Min keluar
dari situ dengan secepat mungkin.
87
00:07:23,102 --> 00:07:24,260
Jika saya mati,
88
00:07:27,360 --> 00:07:28,750
awak mesti jaga Min dengan baik.
89
00:07:29,120 --> 00:07:30,960
Biar dia fikir saya seorang
yang pentingkan diri sendiri...
90
00:07:31,136 --> 00:07:32,662
dan buat segalanya demi duit.
91
00:07:33,046 --> 00:07:34,573
Buat dia lupakan saya.
92
00:07:36,340 --> 00:07:38,500
Jadi, dia boleh hidup bersama awak
tanpa memikirkan saya.
93
00:07:38,631 --> 00:07:41,238
Awak sanggup mati untuk Min?
94
00:07:41,560 --> 00:07:42,920
Saya sanggup korbankan segalanya...
95
00:07:43,080 --> 00:07:45,160
demi kebahagiaan
orang yang saya cintai.
96
00:07:45,575 --> 00:07:46,975
Sekarang, janji pada saya.
97
00:07:48,040 --> 00:07:49,920
Awak akan buat dia gembira.
98
00:08:00,040 --> 00:08:01,093
Day.
99
00:08:02,200 --> 00:08:03,280
Day.
100
00:08:04,520 --> 00:08:05,780
Awak okey?
101
00:08:06,860 --> 00:08:08,250
Adakah ia sakit?
102
00:08:08,680 --> 00:08:09,958
Bagaimana keadaan Min?
103
00:08:10,160 --> 00:08:11,360
Adakah dia selamat?
104
00:08:12,360 --> 00:08:14,160
Awak patut risau tentang diri awak.
105
00:08:14,335 --> 00:08:15,955
Jangan risau tentang orang lain.
106
00:08:16,280 --> 00:08:17,822
Adakah Min selamat?
107
00:08:20,680 --> 00:08:23,280
Ya, dia selamat.
108
00:08:23,515 --> 00:08:24,995
Awak tak usah risau.
109
00:08:30,845 --> 00:08:32,624
Jangan lupa janji awak.
110
00:08:39,840 --> 00:08:41,086
Terima kasih.
111
00:08:43,560 --> 00:08:45,202
Awak nak jumpa Namon?
112
00:08:45,546 --> 00:08:46,866
Dia sedang tunggu di luar.
113
00:08:53,560 --> 00:08:54,700
Day.
114
00:08:55,680 --> 00:08:57,017
Day.
115
00:08:58,360 --> 00:08:59,876
Awak okey?
116
00:09:07,920 --> 00:09:09,918
Kenapa awak perlu buat begitu?
117
00:09:10,067 --> 00:09:13,388
Pernahkah awak fikir, bagaimana
saya nak teruskan hidup tanpa awak?
118
00:09:15,500 --> 00:09:16,869
Saya minta maaf.
119
00:09:20,720 --> 00:09:22,694
Awak tak perlu minta maaf.
120
00:09:23,813 --> 00:09:25,642
Asalkan awak masih hidup,
121
00:09:26,222 --> 00:09:28,501
perkara lain dah tak penting.
122
00:09:29,520 --> 00:09:30,678
Bagaimana dengan ayah saya?
123
00:09:31,680 --> 00:09:33,410
Dia baik-baik saja.
124
00:09:33,880 --> 00:09:37,840
Dia tak mengamuk sebab
dia tahu awak ditimpa masalah.
125
00:09:39,200 --> 00:09:41,338
Terima kasih kerana jaga ayah saya.
126
00:09:42,920 --> 00:09:45,082
Saya bukan saja jaga dia,
127
00:09:46,582 --> 00:09:48,092
saya juga nak jaga awak.
128
00:09:50,479 --> 00:09:52,448
Setelah awak pulih sepenuhnya,
mari kita berkahwin.
129
00:09:56,320 --> 00:09:58,220
Saya akan cuba pulih
secepat yang mungkin.
130
00:10:00,840 --> 00:10:02,960
Sudah lama awak menunggu saya.
131
00:10:07,920 --> 00:10:11,800
Okey, sekarang cuba berdiri.
132
00:10:12,600 --> 00:10:14,440
Jangan letakkan
semua berat awak ke kaki itu.
133
00:10:14,640 --> 00:10:15,924
Perlahan-lahan.
134
00:10:21,240 --> 00:10:22,240
Adakah ia masih sakit?
135
00:10:22,440 --> 00:10:23,480
Tidak.
136
00:10:25,360 --> 00:10:27,906
Ambil ini. Guna tongkat
untuk menyokong badan awak.
137
00:10:28,600 --> 00:10:31,840
Selepas beberapa sesi terapi fizikal,
awak boleh berjalan tanpa tongkat.
138
00:10:32,000 --> 00:10:34,420
Tapi, saya rasa saya boleh
berjalan tanpanya sekarang.
139
00:10:35,000 --> 00:10:36,080
Min,
140
00:10:36,273 --> 00:10:37,733
jangan terburu-buru.
141
00:10:38,240 --> 00:10:39,440
Jalan perlahan-lahan.
142
00:10:39,760 --> 00:10:42,240
Ayah, lihat.
Saya boleh berjalan sendiri.
143
00:10:43,200 --> 00:10:44,443
Awak memang hebat.
144
00:10:44,960 --> 00:10:46,699
Dengan beberapa sesi terapi fizikal,
145
00:10:46,880 --> 00:10:48,680
saya pasti awak boleh berjalan
dengan kasut tumit tinggi lagi.
146
00:10:49,160 --> 00:10:51,528
Awak akan menjadi
pengantin yang paling cantik.
147
00:10:52,120 --> 00:10:53,546
Pengantin perempuan?
148
00:10:54,000 --> 00:10:58,400
Ya, saya rasa sudah tiba masanya
untuk kamu berdua berkahwin.
149
00:10:58,653 --> 00:10:59,853
Awak tak rasa begitu, Phon?
150
00:11:00,940 --> 00:11:03,318
Saya rasa kita patut tunggu
Min pulih sepenuhnya.
151
00:11:03,506 --> 00:11:06,223
Kita boleh bincang tentang ini nanti.
Okey?
152
00:11:06,680 --> 00:11:08,334
Ya. Ayah, jangan terburu-buru.
153
00:11:11,600 --> 00:11:14,708
Phon, bawa saya ke satu tempat.
154
00:11:14,920 --> 00:11:17,280
Saya sudah bosan
berada di dalam rumah.
155
00:11:17,520 --> 00:11:19,079
Izinkanlah saya keluar.
156
00:11:19,240 --> 00:11:20,645
Phon, temankan saya.
157
00:11:20,880 --> 00:11:21,960
Ya, awak boleh keluar.
158
00:11:25,920 --> 00:11:29,080
Makanlah banyak-banyak.
159
00:11:32,480 --> 00:11:33,780
Apa masalahnya?
160
00:11:33,880 --> 00:11:35,279
Awak tak nak makan?
161
00:11:35,913 --> 00:11:37,821
Kita boleh pesan makanan lain.
162
00:11:38,040 --> 00:11:39,440
Tak perlu.
163
00:11:41,120 --> 00:11:42,280
Saya dah kenyang.
164
00:11:48,080 --> 00:11:49,890
Apabila saya dah pulih sepenuhnya,
165
00:11:50,333 --> 00:11:52,663
saya akan jaga awak macam sebelum ini.
166
00:11:52,814 --> 00:11:55,934
Saya akan bawa makanan ringan
ke hospital awak setiap hari.
167
00:11:56,840 --> 00:11:58,231
Dan selepas kita berkahwin...
168
00:11:58,360 --> 00:11:59,377
Min.
169
00:12:04,200 --> 00:12:05,484
Apa masalahnya?
170
00:12:06,249 --> 00:12:07,376
Saya tak rasa...
171
00:12:09,560 --> 00:12:11,200
Saya tak rasa
kita boleh berkahwin sekarang.
172
00:12:13,309 --> 00:12:14,549
Kenapa?
173
00:12:17,620 --> 00:12:18,712
Sebab...
174
00:12:20,200 --> 00:12:21,217
Day...
175
00:12:21,360 --> 00:12:22,680
Phon,
176
00:12:23,775 --> 00:12:25,600
jangan sebut nama dia lagi.
177
00:12:25,779 --> 00:12:28,218
Awak tak perlu risau yang
saya tak boleh lupakan dia.
178
00:12:29,120 --> 00:12:30,132
Min.
179
00:12:30,480 --> 00:12:32,160
Awak dah salah faham pada dia.
180
00:12:32,260 --> 00:12:34,980
-Dia bukan seperti yang awak sangka.
-Apa yang saya salah faham?
181
00:12:35,400 --> 00:12:38,640
Awak juga dengar
apa yang dia cakap hari itu?
182
00:12:41,840 --> 00:12:43,220
Dia cakap begitu...
183
00:12:44,800 --> 00:12:46,558
sebab dia nak melindungi awak.
184
00:12:49,520 --> 00:12:51,064
Dia sangat mencintai awak...
185
00:12:52,920 --> 00:12:58,128
sehingga saya rasa saya pun
tak mampu mencintai awak macam dia.
186
00:13:01,066 --> 00:13:02,306
Demi awak,
187
00:13:02,597 --> 00:13:03,921
dia sanggup korbankan nyawanya.
188
00:13:04,360 --> 00:13:06,560
Phon, apa yang awak nak cakap?
189
00:13:10,360 --> 00:13:13,400
Kevin marah pada ayah awak
kerana mencuri aplikasi dia.
190
00:13:13,568 --> 00:13:16,848
Dia arahkan pengikutnyauntuk menculik awak.
191
00:13:17,640 --> 00:13:19,232
Day pergi ke sana
untuk membantu awak.
192
00:13:19,400 --> 00:13:22,560
Dia membuat Encik Kevin sangka
dia tamakkan duit...
193
00:13:22,704 --> 00:13:24,804
dan mengalihkan
perhatian Encik Kevin kepada dia...
194
00:13:24,920 --> 00:13:27,408
agar saya berpeluang
untuk menyelamatkan awak.
195
00:13:28,600 --> 00:13:32,560
Dia menggadaikan nyawanya
dan ditembak.
196
00:13:47,800 --> 00:13:48,996
Day.
197
00:13:55,440 --> 00:13:57,000
Di mana pesakit bilik ini?
198
00:13:57,360 --> 00:13:59,000
Dia telah dipindahkan.
199
00:13:59,480 --> 00:14:01,120
Apakah nombor biliknya?
200
00:14:01,320 --> 00:14:02,995
Dia telah dipindahkan
ke hospital lain.
201
00:14:03,165 --> 00:14:04,304
Apa?
202
00:14:05,000 --> 00:14:07,484
Awak tahu hospital mana?
203
00:14:07,800 --> 00:14:09,676
Dia tak beritahu kami.
204
00:14:10,560 --> 00:14:12,000
Maafkan saya.
205
00:14:36,840 --> 00:14:38,040
Jangan risau.
206
00:14:40,000 --> 00:14:41,965
Saya akan tolong awak cari dia.
207
00:14:45,600 --> 00:14:46,875
Saya janji.
208
00:14:52,322 --> 00:14:54,719
Apa? Day hilang?
209
00:14:55,552 --> 00:14:57,053
Jangan beritahu saya...
210
00:14:57,299 --> 00:14:59,419
awak tak tahu Day
berada di hospital mana sekarang.
211
00:15:05,760 --> 00:15:08,604
Apa kata kita pergi
ke kondominium dia?
212
00:15:08,760 --> 00:15:11,042
Ayah dia sepatutnya masih ada di sana.
213
00:15:11,840 --> 00:15:13,410
Ya, dia sepatutnya berada di sana.
214
00:15:14,520 --> 00:15:15,800
Saya akan pergi dengan awak.
215
00:15:23,520 --> 00:15:24,680
Ikut sini. Silakan.
216
00:15:26,000 --> 00:15:27,403
Jangan jalan terlalu cepat, Min.
217
00:15:28,480 --> 00:15:30,604
Encik Day telah pindah keluar
pada tengah hari tadi.
218
00:15:30,880 --> 00:15:33,240
Ada orang datang mengambil
pakaian dan barangan peribadi dia.
219
00:15:33,840 --> 00:15:35,740
Hanya perabot yang ditinggalkan.
220
00:15:36,600 --> 00:15:41,234
Jangan beritahu saya, dia buat
perkara yang sama macam 3 tahun dulu.
221
00:16:22,080 --> 00:16:24,277
Min, apa yang tak kena?
222
00:16:27,640 --> 00:16:30,884
Sekurang-kurangnya, dia ambil
gambar yang saya lukis.
223
00:16:39,520 --> 00:16:40,633
Maafkan saya,
224
00:16:40,920 --> 00:16:43,493
awak kenal
orang yang kembali ke kondo ini?
225
00:16:44,320 --> 00:16:45,678
Dia lelaki atau perempuan?
226
00:16:46,680 --> 00:16:48,849
Orang itu ialah Cik Namon.
227
00:16:49,080 --> 00:16:51,358
Dia pelakon terkenal.
Awak kenal dia?
228
00:16:53,817 --> 00:16:56,037
Min, apa kata awak hubungi Namon?
229
00:17:06,680 --> 00:17:08,017
Telefon dia dimatikan.
230
00:17:09,720 --> 00:17:12,000
Phon, saya sangat risaukan Day.
231
00:17:12,277 --> 00:17:13,485
Dia baru saja nak pulih.
232
00:17:13,600 --> 00:17:16,440
Adakah ia okey jika dia
pindah keluar dari hospital?
233
00:17:20,520 --> 00:17:21,760
Jangan risau, Min.
234
00:17:21,880 --> 00:17:23,457
Jika sesuatu berlaku pada Day,
235
00:17:26,000 --> 00:17:27,517
saya takkan maafkan diri saya.
236
00:17:28,000 --> 00:17:30,449
Apa yang awak cakap itu?
237
00:17:30,800 --> 00:17:32,320
Jangan cakap begitu.
238
00:17:32,400 --> 00:17:34,008
Saya sangat risau sekarang.
239
00:17:34,200 --> 00:17:37,880
Day ada 9 nyawa.
Dia takkan mati dengan mudah.
240
00:17:40,340 --> 00:17:41,778
Mari kita pulang ke rumah.
241
00:17:42,880 --> 00:17:44,795
Kemudian,
fikirkan rancangan selepas ini.
242
00:17:48,720 --> 00:17:50,740
Helo, Namon.
Di mana awak?
243
00:17:53,400 --> 00:17:54,470
Kevin...
244
00:17:54,629 --> 00:17:56,282
Ya. Ini saya.
245
00:17:56,680 --> 00:17:58,491
Awak yang culik Day?
246
00:18:00,680 --> 00:18:02,280
Saya takkan menjawab soalan awak.
247
00:18:02,781 --> 00:18:05,101
Awak tontonlah klip video yang
saya bakal hantar kepada awak.
248
00:18:06,320 --> 00:18:08,277
Semua jawapan ada di dalam.
249
00:18:09,840 --> 00:18:11,040
Tonton sehingga tamat.
250
00:18:11,423 --> 00:18:13,354
Dan buat keputusan dengan teliti.
251
00:18:21,360 --> 00:18:22,720
Apa yang dia cakap?
252
00:18:22,880 --> 00:18:25,200
Saya tak tahu.
Dia kata akan hantar klip video...
253
00:18:25,320 --> 00:18:27,220
dan semua jawapan
ada di dalam video itu.
254
00:18:27,400 --> 00:18:29,840
Klip video? Ia tentang apa?
255
00:18:31,101 --> 00:18:32,352
Saya tak tahu.
256
00:18:43,040 --> 00:18:46,774
Anak awak belum tahu lagi...
257
00:18:46,920 --> 00:18:53,480
awak hantar orang untuk curi aplikasi
Benang Merah daripada saya, kan?
258
00:18:54,760 --> 00:18:56,122
Jangan bercakap banyak.
259
00:18:56,432 --> 00:18:57,892
Beritahu saya apa yang awak mahu.
260
00:18:59,600 --> 00:19:03,796
Adakah ini cara orang kaya
menyelesaikan masalah mereka?
261
00:19:05,000 --> 00:19:08,660
Awak patut tahu yang
saya tak mahu duit awak.
262
00:19:09,474 --> 00:19:11,633
Saya lebih berminat untuk
mengetahui sebab awak buat begitu.
263
00:19:11,960 --> 00:19:14,340
Awak nak pinjam tangan saya
untuk bunuh Day?
264
00:19:15,200 --> 00:19:16,500
Kenapa saya nak buat begitu?
265
00:19:17,301 --> 00:19:18,781
Jika dia mati,
266
00:19:19,920 --> 00:19:27,519
rahsia yang awak cuba sembunyikan
akan mati bersama Day, kan?
267
00:19:41,440 --> 00:19:42,523
Min,
268
00:19:43,920 --> 00:19:45,882
apa awak buat
seorang diri di dalam gelap?
269
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
Apa yang awak dah buat?
270
00:20:00,000 --> 00:20:02,321
Tergamak awak buat begitu?
271
00:20:05,023 --> 00:20:06,923
Apa yang saya buat
sehingga buat awak marah?
272
00:20:08,880 --> 00:20:10,120
Beritahu saya.
273
00:20:16,920 --> 00:20:22,254
Adakah ini Encik Piroj,
orang kaya yang baik hati?
274
00:20:23,000 --> 00:20:25,760
Hanya kerana awak tak mahu
anak awak berkahwin dengan Day,
275
00:20:26,360 --> 00:20:28,085
awak membuat rancangan jahat...
276
00:20:28,810 --> 00:20:30,390
dengan menyembunyikan ayah Day...
277
00:20:31,240 --> 00:20:34,200
dan biar semua orang fikir
yang ayah Day telah mati.
278
00:20:36,640 --> 00:20:37,644
Tunggu saya di dalam kereta.
279
00:20:37,760 --> 00:20:39,009
Jangan pergi ke mana-mana.
280
00:20:46,151 --> 00:20:47,369
Apa?
281
00:20:47,680 --> 00:20:48,838
Siapa kalian?
282
00:20:48,960 --> 00:20:51,356
Apa? Kita nak ke mana?
283
00:20:51,499 --> 00:20:53,731
Saya tak nak pergi.
284
00:20:53,840 --> 00:20:56,241
Saya tak nak pergi.
285
00:20:57,760 --> 00:21:01,040
Awak berpura-pura gembira
dengan perkahwinan mereka.
286
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Tapi sebenarnya,
awak cuba menghalangnya.
287
00:21:04,776 --> 00:21:05,925
Betul tak cakap saya?
288
00:21:08,200 --> 00:21:09,320
Saya nak awak jawab soalan saya.
289
00:21:10,386 --> 00:21:12,402
Jangan asyik merenung saya!
290
00:21:16,200 --> 00:21:17,660
Jawab, kenapa awak buat begitu?
291
00:21:19,640 --> 00:21:23,640
Awak mungkin dah lupa bahawa
anak awak berada di tangan saya.
292
00:21:25,560 --> 00:21:30,280
Sudikah awak menukar rahsia ini
dengan nyawa anak awak?
293
00:21:36,700 --> 00:21:38,541
Saya bunuh mak Day.
294
00:21:39,440 --> 00:21:40,767
Apa yang awak cakap?
295
00:21:42,408 --> 00:21:43,952
10 tahun yang lalu,
296
00:21:44,720 --> 00:21:47,720
saya memandu kereta saya dan bergegas
ke hospital untuk jumpa isteri saya.
297
00:21:49,560 --> 00:21:52,000
Saya terlanggar seorang wanita
dan bunuh dia.
298
00:21:53,280 --> 00:21:56,235
Wanita itu ialah mak Day.
299
00:21:57,491 --> 00:22:00,377
Saya beri rasuah untuk tutup kes ini.
300
00:22:02,600 --> 00:22:04,411
Ayah Day sangat sedih...
301
00:22:05,880 --> 00:22:07,764
sehingga dia menjadi tak waras.
302
00:22:10,767 --> 00:22:12,767
Jadi, awak tak nak anak awak
berkahwin dengan Day...
303
00:22:14,940 --> 00:22:18,832
sebab awak takut dia akan bongkarkan
rahsia ini kepada anak awak...
304
00:22:20,360 --> 00:22:22,080
dan anak awak mungkin benci awak...
305
00:22:23,280 --> 00:22:26,840
kerana memusnahkan keluarga Day.
Betul tak?
306
00:22:27,820 --> 00:22:29,300
Selepas kejadian itu,
307
00:22:30,040 --> 00:22:32,040
saya telah cuba
buat banyak perkara amal...
308
00:22:32,280 --> 00:22:33,768
untuk menebus dosa saya.
309
00:22:35,534 --> 00:22:37,389
Anak saya adalah segalanya bagi saya.
310
00:22:38,200 --> 00:22:40,088
Saya mesti menjadi
ayah yang baik untuk dia,
311
00:22:40,880 --> 00:22:42,534
seorang ayah yang sempurna,
312
00:22:43,240 --> 00:22:44,670
dan seorang hero.
313
00:22:45,520 --> 00:22:50,692
Jadi, saya takkan buat dia
berasa kecewa pada saya.
314
00:22:59,640 --> 00:23:00,690
Min,
315
00:23:02,600 --> 00:23:05,431
saya buat semuanya kerana
saya sangat sayangkan awak.
316
00:23:05,920 --> 00:23:07,620
Awak sayang saya?
317
00:23:07,740 --> 00:23:10,260
Tapi, awak menyakiti orang lain.
318
00:23:10,840 --> 00:23:13,058
Awak bukan saja bunuh mak Day,
319
00:23:13,160 --> 00:23:15,608
awak juga musnahkan keluarga dia!
320
00:23:16,560 --> 00:23:19,920
Awak menyakiti Day,
maksudnya awak juga menyakiti saya.
321
00:23:25,980 --> 00:23:27,620
Apa yang boleh saya buat?
322
00:23:28,402 --> 00:23:31,174
Day sudah tahu
saya ialah pembunuh mak dia.
323
00:23:32,080 --> 00:23:35,511
Dia mungkin mahu berkahwin dengan awak
untuk balas dendam pada saya.
324
00:23:35,920 --> 00:23:37,546
Saya tak boleh ambil risiko
tentang kebahagiaan awak.
325
00:23:37,641 --> 00:23:38,713
Awak faham tak?
326
00:23:38,935 --> 00:23:41,327
Tapi, awak culik ayahnya.
327
00:23:41,520 --> 00:23:43,161
Kenapa awak buat begitu?
328
00:23:43,560 --> 00:23:46,521
Awak menculik dan
menyembunyikan ayahnya.
329
00:23:46,980 --> 00:23:49,599
Kemudian, awak buat semua orang
fikir ayah dia telah mati.
330
00:23:49,680 --> 00:23:53,161
Awak nampak Day bersedih.
331
00:23:56,400 --> 00:24:02,411
Awak juga memfitnah Day dan
buat Kevin salah faham pada dia.
332
00:24:02,824 --> 00:24:06,829
Dia hampir membunuh Day.
Kenapa awak buat begitu?
333
00:24:14,703 --> 00:24:16,507
Saya rasa bersalah tentang itu juga.
334
00:24:17,680 --> 00:24:20,120
Percayalah, saya tak berniat
untuk bunuh dia.
335
00:24:21,680 --> 00:24:25,600
Saya cuma nak dia buat Kevin marah
sehingga dia terpaksa pergi dari sini.
336
00:24:31,120 --> 00:24:32,414
Saya minta maaf.
337
00:24:33,285 --> 00:24:38,896
Saya buat segalanya untuk
menjadi ayah terbaik awak.
338
00:24:40,280 --> 00:24:41,920
Awak patut berhenti bercakap.
339
00:24:43,440 --> 00:24:44,561
Semakin banyak awak cakap,
340
00:24:44,760 --> 00:24:46,520
semakin banyak
alasan yang awak beri,
341
00:24:46,880 --> 00:24:48,563
semakin saya rasa bersalah...
342
00:24:49,916 --> 00:24:52,076
kerana menjadi anak perempuan awak!
343
00:24:53,680 --> 00:24:56,318
Min, awak nak ke mana?
344
00:24:58,875 --> 00:25:00,915
Saya akan tinggal dengan Fah.
345
00:25:01,680 --> 00:25:03,460
Tunggu, Min.
Boleh tak awak jangan pergi?
346
00:25:05,120 --> 00:25:09,360
Apa yang saya perlu buat
supaya awak maafkan saya?
347
00:25:11,160 --> 00:25:12,238
Min.
348
00:25:13,640 --> 00:25:14,679
Min.
349
00:25:16,320 --> 00:25:17,413
Min!
350
00:25:20,880 --> 00:25:22,551
Saya baru saja bercakap
dengan doktor awak.
351
00:25:23,160 --> 00:25:25,080
Dia kata awak pulih dengan cepat.
352
00:25:25,540 --> 00:25:27,615
Awak boleh pulang ke rumah
selepas seminggu.
353
00:25:29,340 --> 00:25:32,198
Bagaimana keadaan ayah saya?
354
00:25:33,000 --> 00:25:34,380
Tak usah risau tentang dia.
355
00:25:34,520 --> 00:25:35,920
Jom menjaga dia.
356
00:25:41,460 --> 00:25:43,566
Awak dah ambil semua barang
di dalam kondominium saya?
357
00:25:43,773 --> 00:25:45,163
Ya. Saya dah ambil.
358
00:25:46,640 --> 00:25:47,683
Kalau begitu,
359
00:25:49,000 --> 00:25:50,225
bagaimana dengan lukisan saya?
360
00:25:56,280 --> 00:25:57,780
Ya, saya juga ada ambilnya.
361
00:25:59,360 --> 00:26:01,601
Awak nak makan buah?
Biar saya ambil untuk awak.
362
00:26:07,600 --> 00:26:10,770
Awak patut lebih berhati-hati
semasa keluar.
363
00:26:12,720 --> 00:26:14,463
Mak awak mungkin
akan ganggu awak lagi.
364
00:26:17,000 --> 00:26:18,440
Bercakap tentang dia,
365
00:26:18,640 --> 00:26:20,600
dia dah hilang untuk beberapa minggu.
366
00:26:21,160 --> 00:26:24,040
Saya rasa, itu perkara yang bagus.
367
00:26:34,248 --> 00:26:35,565
Tolonglah, Encik Kevin.
368
00:26:36,280 --> 00:26:39,280
Jangan cederakan saya lagi.
Saya takut.
369
00:26:39,560 --> 00:26:41,135
Awak takut?
370
00:26:46,360 --> 00:26:50,118
Awak tolong Piroj untuk
mencuri aplikasi saya.
371
00:26:50,560 --> 00:26:54,712
Malah, awak mengkhianati dia
dan memeras duit saya.
372
00:26:56,220 --> 00:26:58,058
Awak tak tahu apa saya boleh buat.
373
00:27:00,680 --> 00:27:01,840
Teruskan.
374
00:27:07,000 --> 00:27:09,228
Encik Kevin.
375
00:27:09,960 --> 00:27:11,437
Saya minta maaf.
376
00:27:12,680 --> 00:27:13,920
Saya minta maaf.
377
00:27:14,000 --> 00:27:15,704
Saya takkan buat lagi.
378
00:27:15,800 --> 00:27:18,119
Jangan cederakan saya. Saya takut.
379
00:27:18,240 --> 00:27:20,898
Tolong jangan cederakan saya.
Saya sangat takut.
380
00:27:21,320 --> 00:27:25,040
Saya takkan buat begitu lagi.
381
00:27:25,920 --> 00:27:27,810
Saya sangat takut.
382
00:27:31,160 --> 00:27:33,094
Saya sangat takut.
383
00:27:47,106 --> 00:27:48,146
Berhenti!
384
00:27:49,156 --> 00:27:50,236
Berhenti!
385
00:27:53,145 --> 00:27:54,263
Awak nak ke mana?
386
00:28:11,981 --> 00:28:15,339
Sudah dua minggu kita cari Day.
387
00:28:15,540 --> 00:28:17,182
Tapi, masih tiada berita dia.
388
00:28:17,520 --> 00:28:18,946
Saya nak tahu bagaimana keadaan dia.
389
00:28:19,946 --> 00:28:22,584
Namon tak muncul
dalam apa-apa acara.
390
00:28:22,720 --> 00:28:24,800
Rumah dia tertutup.
391
00:28:40,880 --> 00:28:42,372
Ya, Phon?
392
00:28:45,611 --> 00:28:46,884
Betulkah?
393
00:28:52,800 --> 00:28:54,240
Okey, terima kasih.
394
00:28:57,971 --> 00:28:59,985
Apa yang dia cakap?
395
00:29:01,440 --> 00:29:05,483
Dia suruh kawan-kawan dia cari Day.
396
00:29:06,760 --> 00:29:11,339
Dia jumpa Day di sebuah
hospital kecil di luar bandar.
397
00:29:11,600 --> 00:29:13,610
Baguslah.
398
00:29:13,820 --> 00:29:17,020
-Mari kita pergi cari Day.
-Tapi, dia dah keluar hospital.
399
00:29:17,840 --> 00:29:18,887
Ya.
400
00:29:23,560 --> 00:29:24,720
Rumah Namon.
401
00:29:24,840 --> 00:29:26,880
Saya pasti dia akan
pergi berehat di rumah Namon.
402
00:29:26,980 --> 00:29:28,578
Mari kita jumpa dia di sana?
403
00:29:32,320 --> 00:29:33,440
Kenapa?
404
00:29:34,438 --> 00:29:36,079
Awak tak nak jumpa dia?
405
00:29:36,440 --> 00:29:39,352
Saya tak berani nak jumpa dia.
406
00:29:44,760 --> 00:29:47,655
Saya bersalah pada dia, Fah.
407
00:29:50,679 --> 00:29:52,852
Saya cuma nak tahu...
408
00:29:53,000 --> 00:29:54,647
yang dia selamat.
409
00:30:03,480 --> 00:30:04,560
Min.
410
00:30:28,200 --> 00:30:30,963
Min, boleh saya masuk?
411
00:30:45,935 --> 00:30:47,046
Min,
412
00:30:49,320 --> 00:30:52,200
awak harus berhenti fikir
bahawa semua ini salah awak.
413
00:30:52,800 --> 00:30:54,610
Awak tak buat salah.
414
00:30:55,120 --> 00:30:56,937
Berhenti menyalahkan diri sendiri.
415
00:30:57,280 --> 00:31:00,840
Tapi, ayah saya telah
menghancurkan keluarga Day.
416
00:31:01,440 --> 00:31:04,240
Dia juga menyebabkan Day
hampir terbunuh.
417
00:31:06,480 --> 00:31:09,281
Jadi, awak marah pada ayah awak.
418
00:31:09,540 --> 00:31:11,426
Awak rasa dia bersalah.
419
00:31:11,839 --> 00:31:14,160
Jadi, awak menyalahkan diri sendiri?
420
00:31:18,360 --> 00:31:20,475
Saya mengaku, saya marah pada dia.
421
00:31:22,000 --> 00:31:25,512
Tapi, saya tak boleh
putuskan hubungan dengan dia.
422
00:31:26,280 --> 00:31:29,680
Dan saya rasa
saya tak boleh maafkan dia.
423
00:31:30,560 --> 00:31:33,791
Saya keliru. Apa yang saya patut buat.
424
00:31:34,200 --> 00:31:36,850
Saya tak tahu
apa perasaan saya sekarang.
425
00:31:38,960 --> 00:31:41,320
Kenapa awak tak boleh
putuskan hubungan dengan dia?
426
00:31:44,200 --> 00:31:45,334
Sebab ayah saya...
427
00:31:46,640 --> 00:31:48,920
adalah segalanya bagi saya.
428
00:31:49,084 --> 00:31:51,619
Saya cuma ada dia.
429
00:31:52,200 --> 00:31:54,416
Dia ialah mak dan juga ayah saya.
430
00:31:54,600 --> 00:31:58,277
Saya boleh sampai sejauh ini
kerana dia.
431
00:31:59,280 --> 00:32:01,840
Dan segalanya berlaku...
432
00:32:02,220 --> 00:32:05,340
kerana dia sayangkan saya.
433
00:32:05,480 --> 00:32:08,700
Tapi, dia terlalu sayangkan saya.
434
00:32:10,320 --> 00:32:12,641
Sebab dia takut kehilangan awak.
435
00:32:13,120 --> 00:32:15,034
Dia fikir awak
takkan sayang dia lagi...
436
00:32:15,280 --> 00:32:17,804
jika dia buat salah.
437
00:32:18,800 --> 00:32:20,771
Tapi, jika awak beritahu dia...
438
00:32:20,968 --> 00:32:23,455
yang dia takkan kehilangan awak
tak kira apa yang dia lakukan,
439
00:32:23,920 --> 00:32:27,752
awak rasa dia akan
menyakiti orang lain lagi?
440
00:33:21,440 --> 00:33:23,389
Awak dah tak marah pada saya?
441
00:33:27,240 --> 00:33:29,141
Awak kembali kepada saya, kan?
442
00:33:37,800 --> 00:33:40,885
Saya tahu awak buat semua ini
kerana awak sayang saya.
443
00:33:42,364 --> 00:33:47,581
Walaupun saya buat kesilapan, awak
masih sayang saya dan maafkan saya.
444
00:33:50,240 --> 00:33:53,680
Saya juga boleh maafkan awak.
445
00:34:02,880 --> 00:34:05,069
Tapi, saya tetap
seorang ayah yang teruk.
446
00:34:07,480 --> 00:34:10,140
Saya tak mahu
seorang ayah yang sempurna.
447
00:34:10,720 --> 00:34:15,360
Saya nak awak menjadi ayah biasa.
448
00:34:17,360 --> 00:34:19,876
Tak mengapa jika awak buat silap.
449
00:34:20,280 --> 00:34:22,291
Saya cuma mahu awak.
450
00:34:24,360 --> 00:34:28,520
Saya hanya minta awak
juga sayang orang yang saya suka.
451
00:34:32,480 --> 00:34:33,924
Saya minta maaf, sayang.
452
00:34:35,580 --> 00:34:36,983
Saya minta maaf.
453
00:34:42,360 --> 00:34:45,015
Cepat. Saya sangat lapar.
454
00:34:45,228 --> 00:34:48,393
Hei, awak curi makan lagi.
455
00:34:49,120 --> 00:34:51,640
Tunggu sebentar.
Day dah nak sampai.
456
00:34:53,280 --> 00:34:54,358
Orang muda.
457
00:34:54,520 --> 00:34:55,725
Orang muda!
458
00:34:55,880 --> 00:34:59,235
Marilah makan bersama.
Saya lapar!
459
00:34:59,880 --> 00:35:03,680
Awak makan dulu.
Saya pergi panggil Day.
460
00:35:04,480 --> 00:35:06,625
Baik. Pergi panggil dia.
461
00:35:11,320 --> 00:35:12,420
Hei, gadis cantik.
462
00:35:12,540 --> 00:35:13,560
Ya?
463
00:35:13,660 --> 00:35:15,666
Boleh awak buka TV untuk saya?
464
00:35:16,163 --> 00:35:17,243
Sudah tentu boleh.
465
00:35:20,560 --> 00:35:21,982
Awak panggil saya gadis cantik?
466
00:35:22,120 --> 00:35:23,244
Ya.
467
00:35:24,800 --> 00:35:26,711
Semua orang kata begitu.
468
00:35:27,560 --> 00:35:29,360
Day, mari makan.
469
00:35:36,000 --> 00:35:37,117
Day.
470
00:35:38,520 --> 00:35:39,640
Namon.
471
00:35:40,520 --> 00:35:42,209
Awak masih fikir tentang dia?
472
00:35:45,680 --> 00:35:47,032
Apa dia?
473
00:35:48,040 --> 00:35:50,880
Ayah awak sedang menunggu awak
untuk makan bersama.
474
00:35:51,100 --> 00:35:53,389
Minggu lepas, kami melaporkan
ada seorang wanita tak dikenali...
475
00:35:53,520 --> 00:35:57,179
yang diserang dan dibiarkan sehingga
ada orang yang menemuinya...
476
00:35:57,280 --> 00:35:58,680
dan hantar dia ke hospital.
477
00:35:58,780 --> 00:36:01,571
Namon, mari tengok berita ini.
478
00:36:06,776 --> 00:36:08,176
Apa dia, Jom?
479
00:36:09,160 --> 00:36:10,622
Tengoklah berita itu.
480
00:36:10,800 --> 00:36:14,700
Identiti dia telah dikenal pasti.
Nama dia ialah Wiganda Sura-anta,
481
00:36:14,920 --> 00:36:18,920
mak kepada pelakon terkenal,
Namon Sura-anta.
482
00:36:20,000 --> 00:36:21,237
Mak.
483
00:36:21,840 --> 00:36:24,074
Mari kita pergi ke hospital sekarang.
484
00:36:28,840 --> 00:36:30,175
Tidak, Jom.
485
00:36:30,800 --> 00:36:32,360
Kenapa saya perlu ke sana?
486
00:36:33,000 --> 00:36:35,172
Dia tak pernah peduli tentang saya.
487
00:36:36,080 --> 00:36:39,640
Namon, ini bukan masanya
untuk berasa terhina.
488
00:36:41,360 --> 00:36:42,920
Saya betul-betul maksudkannya.
489
00:36:48,740 --> 00:36:49,900
Namon,
490
00:36:51,360 --> 00:36:53,254
saya rasa awak patut melawat dia.
491
00:36:54,160 --> 00:36:55,819
Bagaimanapun, dia tetap mak awak.
492
00:37:05,680 --> 00:37:08,840
Namon, datang dekat sikit.
493
00:37:10,040 --> 00:37:11,171
Tak nak, Jom.
494
00:37:12,520 --> 00:37:16,319
Saya hanya ke sini untuk beritahu dia,
saya telah maafkan dia.
495
00:37:17,680 --> 00:37:20,093
Tapi, jika awak nak saya jaga dia,
496
00:37:20,980 --> 00:37:22,140
saya tak sanggup.
497
00:37:22,400 --> 00:37:25,503
Namon, jangan cakap begitu.
Ia berdosa.
498
00:37:28,121 --> 00:37:30,977
Jika ia berdosa,
semuanya kerana awak.
499
00:37:31,880 --> 00:37:33,337
Tapi, jangan risau.
500
00:37:34,400 --> 00:37:37,896
Saya sanggup bayar
semua yuran hospital awak.
501
00:37:38,420 --> 00:37:41,120
Saya akan terus bayar
sehingga awak mati.
502
00:38:07,320 --> 00:38:09,260
Boleh kita bercakap sebentar?
503
00:38:18,280 --> 00:38:20,280
Cepat cakap.
504
00:38:20,840 --> 00:38:22,760
Saya tahu Day tinggal di rumah awak.
505
00:38:25,280 --> 00:38:27,800
Bolehkah saya jumpa dia?
506
00:38:28,140 --> 00:38:29,433
Untuk apa?
507
00:38:30,160 --> 00:38:33,040
Dia hampir terbunuh disebabkan
rancangan jahat awak dan mak saya.
508
00:38:33,480 --> 00:38:36,711
Sekarang, mak saya telah mendapat
balasan. Cuma tinggal awak saja.
509
00:38:38,000 --> 00:38:40,405
Saya juga telah mendapat balasan.
510
00:38:41,320 --> 00:38:43,217
Tapi, saya masih ada peluang
untuk menebus kesalahan saya.
511
00:38:43,559 --> 00:38:46,014
Jadi, saya ingin bercakap dengan
Day sekali lagi secara peribadi.
512
00:38:48,520 --> 00:38:49,760
Saya rasa itu bukan idea yang bagus.
513
00:38:49,936 --> 00:38:51,670
Kami akan berkahwin tak lama lagi.
514
00:38:52,123 --> 00:38:53,634
Ada banyak persediaan
yang perlu dilakukan.
515
00:38:53,760 --> 00:38:56,760
Saya tak mahu hal ini
mengganggu fikiran dia.
516
00:38:58,320 --> 00:39:00,440
Saya harap awak faham maksud saya.
517
00:39:02,360 --> 00:39:03,835
Saya pernah terluka sekali...
518
00:39:06,480 --> 00:39:09,086
kerana menyangka cinta saya
adalah yang paling penting.
519
00:39:09,560 --> 00:39:12,520
Saya terlalu sayang anak saya sehingga
mengabaikan perasaan sebenar dia.
520
00:39:13,680 --> 00:39:14,960
Dan akhirnya,
521
00:39:15,379 --> 00:39:17,103
cinta saya hancur berkecai.
522
00:39:18,840 --> 00:39:20,447
Terima kasih atas peringatan awak.
523
00:39:21,388 --> 00:39:22,966
Tapi, jangan risau.
524
00:39:23,598 --> 00:39:26,414
Masa akan buat Day
lupakan anak perempuan awak.
525
00:39:31,340 --> 00:39:32,586
Day.
526
00:39:34,120 --> 00:39:35,668
Day, saya dah balik.
527
00:39:37,800 --> 00:39:39,120
Day.
528
00:40:06,160 --> 00:40:08,620
Day, ini kain apa?
529
00:40:09,480 --> 00:40:10,980
Gaun?
530
00:40:13,560 --> 00:40:14,780
Bagi saya.
531
00:40:15,320 --> 00:40:16,720
Awak tak perlu tahu.
532
00:40:18,440 --> 00:40:20,245
Itu mesti dari bekas kekasih awak.
533
00:40:20,480 --> 00:40:21,944
Awak sangat menghargainya.
534
00:40:23,400 --> 00:40:27,200
Jika ia milik saya,
awak akan sentiasa bawanya bersama?
535
00:40:32,960 --> 00:40:36,309
Masa boleh mengubah banyak perkara.
536
00:40:37,361 --> 00:40:42,195
Tapi, saya berani kata, masa tak dapat
rosakkan cinta Min dan Day.
537
00:40:43,196 --> 00:40:44,156
Sepanjang tiga tahun ini,
538
00:40:44,240 --> 00:40:46,830
awak dan saya cuba
memisahkan mereka,
539
00:40:47,040 --> 00:40:48,320
tapi kita gagal.
540
00:40:49,560 --> 00:40:53,371
Awak tahu, selama ini
Day tak dapat lupakan Min,
541
00:40:54,080 --> 00:40:57,906
dan Min tak dapat
berhenti berfikir tentang Day.
542
00:40:58,620 --> 00:41:00,160
Sikit pun tak.
543
00:41:27,160 --> 00:41:29,091
Habislah. Mak!
544
00:41:29,280 --> 00:41:31,626
-Apa dia? Kenapa awak menjerit?
-Tengok ini.
545
00:41:31,760 --> 00:41:32,935
Apa dia?
546
00:41:33,160 --> 00:41:37,448
Klip video Namon umumkan perkahwinan
dengan Day pada minggu depan.
547
00:41:37,840 --> 00:41:39,083
Ing!
548
00:41:40,840 --> 00:41:43,366
Majlis perkahwinan ialah minggu depan.Kenapa cepat sangat?
549
00:41:43,840 --> 00:41:47,700
Macam yang kalian tahu, saya dah
umumkan perkahwinan saya lama dulu.
550
00:41:47,840 --> 00:41:49,412
Tapi, kami baru tetapkan tarikhnya.
551
00:41:49,617 --> 00:41:51,550
Mak saya tak sihat sekarang.
552
00:41:51,680 --> 00:41:54,928
Jadi, lebih baik kami adakan majlis
ini ketika dia masih bersama saya.
553
00:41:55,140 --> 00:41:56,540
Day juga setuju.
554
00:41:56,640 --> 00:41:57,696
Jadi, kami akan melangsungkan
majlis perkahwinan pada minggu depan.
555
00:41:57,840 --> 00:42:00,458
Adakah itu majlis yang besar?
Awak jemput berapa orang tetamu?
556
00:42:00,605 --> 00:42:03,426
Tak, cuma majlis kecil. Kami hanya
menjemput saudara terdekat saja.
557
00:42:03,600 --> 00:42:04,918
Siapa itu?
558
00:42:06,280 --> 00:42:07,760
Namon.
559
00:42:12,120 --> 00:42:14,758
Day baik-baik saja.
560
00:42:15,000 --> 00:42:16,387
Awak tak perlu risau tentang dia.
561
00:42:16,840 --> 00:42:18,476
Saya jaga dia dengan baik sekali.
562
00:42:18,720 --> 00:42:23,446
Saya ke sini untuk jemput awak
ke majlis perkahwinan kami.
563
00:42:24,260 --> 00:42:25,420
Namon,
564
00:42:25,875 --> 00:42:27,111
awak dah gila?
565
00:42:27,240 --> 00:42:28,978
Awak buat semua ini
demi kepuasan diri sendiri.
566
00:42:29,600 --> 00:42:30,928
Hal ini tiada kaitan dengan awak.
567
00:42:31,120 --> 00:42:32,480
Adakah nama awak Min?
568
00:42:43,280 --> 00:42:45,956
Jika awak ikhlas terhadap saya
seperti yang awak cakap,
569
00:42:47,320 --> 00:42:49,071
tunjukkan kepada saya.
570
00:42:50,640 --> 00:42:52,040
Ambil kad jemputan ini
571
00:43:00,800 --> 00:43:02,411
Saya akan anggap itu
sebagai tanda setuju.
572
00:43:03,840 --> 00:43:05,160
Jumpa awak di sana.
573
00:44:22,360 --> 00:44:23,744
Awak pasti awak okey dengan ini?
574
00:44:25,840 --> 00:44:27,581
Kalau tak,
awak tak perlu pergi ke sana?
575
00:44:27,800 --> 00:44:29,438
Saya okey.
576
00:44:31,640 --> 00:44:33,060
Bagus juga datang ke sini.
577
00:44:33,820 --> 00:44:36,140
Saya boleh saksikan perkahwinan dia
dengan mata saya sendiri.
578
00:44:38,040 --> 00:44:39,365
Awak pasti?
579
00:44:44,587 --> 00:44:45,667
Ayah.
580
00:44:46,660 --> 00:44:48,020
Kenapa awak berada di sini?
581
00:44:49,297 --> 00:44:52,249
-Saya...
-Awak nak menyakiti Day lagi?
582
00:44:53,340 --> 00:44:55,061
Nanti. Dengar cakap saya dulu.
583
00:44:56,315 --> 00:44:59,235
Lebih baik awak balik
jika awak ada apa-apa muslihat.
584
00:45:00,000 --> 00:45:02,189
Saya takkan maafkan awak kali ini.
585
00:45:04,920 --> 00:45:06,376
Saya di sini hari ini...
586
00:45:07,080 --> 00:45:09,160
kerana saya ada sesuatu
yang nak beritahu awak...
587
00:45:10,560 --> 00:45:12,349
sebelum terlambat.
588
00:45:17,740 --> 00:45:18,786
Day,
589
00:45:20,216 --> 00:45:21,933
boleh saya bercakap dengan awak?
590
00:45:31,680 --> 00:45:33,480
Cakaplah apa-apa yang awak nak,
591
00:45:33,888 --> 00:45:35,120
kemudian pergi dari sini.
592
00:45:41,540 --> 00:45:43,100
Saya nak minta maaf atas semua...
593
00:45:45,580 --> 00:45:47,120
perkara yang saya lakukan pada awak.
594
00:45:49,520 --> 00:45:51,680
Saya pentingkan diri sendiri.
595
00:45:52,736 --> 00:45:54,299
Saya ingat Min
takkan sayangkan saya lagi...
596
00:45:54,400 --> 00:45:55,920
jika dia dapat tahu perkara sebenar.
597
00:45:57,680 --> 00:45:59,840
Semakin saya cuba
rahsiakan kesalahan saya,
598
00:46:00,720 --> 00:46:02,401
semakin teruk saya menyakiti awak.
599
00:46:03,420 --> 00:46:04,780
Akhirnya,
600
00:46:06,200 --> 00:46:08,488
saya juga melukakan
perasaan anak saya.
601
00:46:09,600 --> 00:46:11,080
Itu saja yang awak nak cakap?
602
00:46:17,760 --> 00:46:20,246
Tak mengapa jika awak
tak boleh maafkan saya.
603
00:46:21,440 --> 00:46:22,880
Tapi, saya merayu pada awak,
604
00:46:24,103 --> 00:46:25,843
tolong jangan marah pada Min.
605
00:46:27,640 --> 00:46:29,480
Min berasa sangat bersalah.
606
00:46:30,225 --> 00:46:32,385
Dia fikir dialah punca segalanya
yang berlaku pada awak.
607
00:46:32,560 --> 00:46:33,980
Saya tak pernah marah pada Min.
608
00:46:34,720 --> 00:46:36,247
Saya marah pada diri sendiri...
609
00:46:37,680 --> 00:46:40,000
kerana mencintai anak perempuan
lelaki yang bunuh mak saya,
610
00:46:42,295 --> 00:46:44,055
lelaki yang musnahkan keluarga saya.
611
00:46:46,660 --> 00:46:48,807
Walaupun awak cuba
mengambil nyawa saya,
612
00:46:50,603 --> 00:46:52,375
saya tetap tak boleh
berhenti mencintai dia.
613
00:46:52,700 --> 00:46:54,640
Jika awak tak boleh
berhenti mencintai anak saya,
614
00:46:55,011 --> 00:46:56,697
kenapa awak pilih untuk
berkahwin dengan orang lain?
615
00:46:57,400 --> 00:46:59,440
Sebab saya bukan orang
yang pentingkan diri seperti awak.
616
00:47:00,120 --> 00:47:05,216
Awak rasa berkahwin dengan wanita
yang awak tak cinta ialah kebaikan?
617
00:47:06,160 --> 00:47:07,751
Awak harus fikir dengan teliti.
618
00:47:07,929 --> 00:47:10,169
Jika awak buat keputusan yang salah,
619
00:47:10,600 --> 00:47:13,520
bukan awak seorang saja
yang akan terluka.
620
00:47:28,740 --> 00:47:31,773
Saya berterima kasih atas
segalanya yang awak buat untuk saya.
621
00:47:33,360 --> 00:47:35,595
Tapi, ia dah terlambat sekarang.
622
00:47:36,160 --> 00:47:37,956
Ia tak terlambat...
623
00:47:38,924 --> 00:47:41,040
selagi pengantin tak berada di altar.
624
00:47:48,760 --> 00:47:51,520
Pakai ini dan pergi ke altar.
625
00:47:51,960 --> 00:47:53,640
Apa maksud awak?
626
00:47:54,440 --> 00:47:59,685
Saya ingat masa akan buat Day
melupakan awak dan mencintai saya.
627
00:48:00,920 --> 00:48:03,160
Tapi, seseorang
telah menyedarkan saya.
628
00:48:03,920 --> 00:48:05,120
Masa...
629
00:48:05,440 --> 00:48:07,232
boleh mengubah banyak perkara.
630
00:48:08,440 --> 00:48:10,284
Tapi, saya berani kata,
631
00:48:11,280 --> 00:48:14,220
masa tak dapat rosakkan
cinta Min dan Day.
632
00:48:14,705 --> 00:48:18,385
Awak tahu selama ini
Day tak dapat lupakan Min,
633
00:48:19,120 --> 00:48:23,040
dan Min tak dapat
berhenti berfikir tentang Day.
634
00:48:23,720 --> 00:48:25,458
Sikit pun tak.
635
00:48:33,760 --> 00:48:35,000
Encik Piroj,
636
00:48:35,400 --> 00:48:38,248
saya akan beri awak peluang
terakhir untuk berjumpa Day.
637
00:48:50,713 --> 00:48:53,210
Day cuma bersimpati pada saya.
638
00:48:53,524 --> 00:48:55,684
Dia tak pernah mencintai saya
macam dia mencintai awak.
639
00:48:56,292 --> 00:48:58,709
Jika saya terpaksa mencintai
seseorang yang tidak cinta saya,
640
00:49:00,411 --> 00:49:01,926
saya lebih rela
pulangkan dia kepada awak.
641
00:49:06,009 --> 00:49:07,255
Namon.
642
00:49:27,080 --> 00:49:28,372
Terima kasih.
643
00:49:33,261 --> 00:49:34,460
Cepat.
644
00:49:35,419 --> 00:49:37,659
Pengantin lelaki pasti tak sabar
menunggu awak di dalam.
645
00:49:40,040 --> 00:49:41,800
Day juga terlibat dalam rancangan ini?
646
00:49:42,572 --> 00:49:44,272
Bukan Day saja.
647
00:50:00,313 --> 00:50:03,054
Boleh saya menemani awak
masuk ke dalam?
648
00:50:09,480 --> 00:50:10,520
Min,
649
00:50:12,520 --> 00:50:14,399
saya nak ucapkan tahniah
atas perkahwinan awak.
650
00:50:17,080 --> 00:50:18,720
Terima kasih, Phon.
651
00:50:25,160 --> 00:50:26,340
Tunggu.
652
00:50:27,444 --> 00:50:29,344
Saya hampir terlupa
sesuatu yang sangat penting.
653
00:50:38,680 --> 00:50:39,997
Baiklah.
654
00:50:40,640 --> 00:50:41,952
Majlis perkahwinan
boleh dimulakan sekarang.
655
00:50:43,360 --> 00:50:44,520
Mari kita pergi.
656
00:51:05,320 --> 00:51:07,080
Saya percaya...
657
00:51:07,400 --> 00:51:11,962
semua pasangan ada benang merah
diikat pada jari kelingking mereka.
658
00:51:13,440 --> 00:51:15,471
Ia menyatukan dua orang...
659
00:51:15,974 --> 00:51:17,982
tak kira betapa jauh atau dekatnya
jarak antara mereka.
660
00:51:18,640 --> 00:51:19,825
Apabila tiba masanya,
661
00:51:20,000 --> 00:51:23,576
benang merah akan
menyatukan mereka.
662
00:51:23,800 --> 00:51:26,309
Tak kira ada betapa banyak
halangan di antara mereka,
663
00:51:26,802 --> 00:51:30,322
kuasa benang merah akan bantu mereka
mengatasi semua halangan itu...
664
00:51:30,520 --> 00:51:32,553
dan mereka akan bersama akhirnya.
665
00:51:48,320 --> 00:51:49,367
Encik Rawee,
666
00:51:49,480 --> 00:51:52,840
sudikah awak terima Cik Wanwale
sebagai isteri awak yang sah?
667
00:51:57,740 --> 00:51:58,889
Ya, saya sudi.
668
00:51:59,480 --> 00:52:00,583
Cik Wanwela,
669
00:52:00,738 --> 00:52:04,058
sudikah awak terima Encik Rawee
sebagai suami awak yang sah?
670
00:52:04,920 --> 00:52:06,365
Ya, saya sudi.
671
00:53:13,120 --> 00:53:15,891
Semua wanita, cepat!
672
00:53:16,040 --> 00:53:18,240
Ini waktu kalian, cepat mari sini!
673
00:53:18,440 --> 00:53:20,059
Mari sini!
674
00:53:24,600 --> 00:53:26,608
Kalian dah sedia?
675
00:53:28,130 --> 00:53:30,796
Satu, dua, tiga!
676
00:53:48,160 --> 00:53:50,959
Saya nak bawa awak ke satu tempat.
677
00:53:51,512 --> 00:53:53,065
Awak nak pergi dengan saya?
678
00:53:55,101 --> 00:53:56,934
Saya akan ikut awak ke mana saja.
679
00:53:58,440 --> 00:54:00,720
Saya tak mahu berjauhan
dengan awak lagi.
680
00:54:03,600 --> 00:54:04,780
Mari kita pergi.
681
00:54:21,252 --> 00:54:22,431
Semoga berjaya, anak muda.
682
00:54:22,740 --> 00:54:24,200
Berhenti panggil dia begitu.
Panggil dia anak.
683
00:54:24,300 --> 00:54:26,251
-Betulkah?
-Ya, dia anak awak.
684
00:54:32,480 --> 00:54:34,052
Selamat tinggal.
685
00:54:35,600 --> 00:54:36,740
Mari kita pergi.
686
00:54:55,880 --> 00:54:58,977
Tahniah, pengantin seterusnya.
687
00:55:03,901 --> 00:55:07,141
Saya minta maaf kerana
salah faham pada awak.
688
00:55:09,800 --> 00:55:11,120
Tak mengapa.
689
00:55:13,360 --> 00:55:18,157
Untuk menebus kesilapan saya,
boleh saya belanja awak makan?
690
00:55:22,040 --> 00:55:24,152
Awak boleh belanja dia makan
untuk selama-lamanya.
691
00:55:24,360 --> 00:55:26,711
-Betulkah? Boleh saya buat begitu?
-Ya.
692
00:55:27,060 --> 00:55:29,080
Budak ini...
693
00:55:29,440 --> 00:55:32,397
Boleh saya belanja awak makan
untuk selama-lamanya?
694
00:55:36,320 --> 00:55:39,440
Ing, mak awak tak jawab.
Apa patut saya buat?
695
00:55:40,880 --> 00:55:42,232
Tolong saya.
696
00:55:43,320 --> 00:55:45,880
-Patutkah saya cakap ya? Awak okey?
-Saya okey.
697
00:55:46,080 --> 00:55:48,760
Awak langsung tak berasa cemburu?
698
00:55:51,080 --> 00:55:53,080
Awak nak bawa saya ke mana?
699
00:55:54,700 --> 00:55:56,198
Sebenarnya...
700
00:55:57,340 --> 00:55:58,343
Saya takkan beritahu awak.
701
00:56:01,280 --> 00:56:02,780
Saya nak beri awak kejutan.
702
00:56:09,280 --> 00:56:10,680
Kita dah berkahwin.
703
00:56:11,480 --> 00:56:12,757
Kita dah berkahwin.
704
00:56:50,232 --> 00:56:52,744
Kenapa awak bawa saya ke sini?
705
00:56:54,760 --> 00:56:58,900
Awak pernah bawa saya ke sini
untuk mengenangkan memori lama kita.
706
00:57:01,240 --> 00:57:02,260
Tapi,
707
00:57:04,840 --> 00:57:06,772
saya berpura-pura tak ingatnya.
708
00:57:13,400 --> 00:57:14,940
Saya nak meminta maaf
daripada awak...
709
00:57:16,444 --> 00:57:17,641
di sini.
710
00:57:19,280 --> 00:57:22,194
Saya tak pernah lupakan
saat kita bersama.
711
00:57:22,840 --> 00:57:25,120
Saya yang perlu
minta maaf daripada awak.
712
00:57:26,160 --> 00:57:29,059
Ayah saya bersalah pada keluarga awak.
713
00:57:30,080 --> 00:57:33,921
Terima kasih kerana beri saya
dan ayah saya satu peluang lagi.
714
00:57:35,350 --> 00:57:37,420
Bagaimana jika saya tak sebaik itu?
715
00:57:38,429 --> 00:57:39,561
Apa maksud awak?
716
00:57:40,480 --> 00:57:41,857
Bagaimana jika satu hari nanti...
717
00:57:42,878 --> 00:57:46,290
saya menjadi jahat
dan mahu membalas dendam...
718
00:57:46,960 --> 00:57:48,583
macam yang ayah awak bimbangkan?
719
00:57:54,248 --> 00:57:55,698
Kalau begitu, lakukan saja.
720
00:57:57,240 --> 00:57:58,700
Saya milik awak sekarang.
721
00:58:02,098 --> 00:58:03,507
Lakukan saja.
722
00:58:46,365 --> 00:58:50,890
" Endless Love "
52197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.