Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,707
Saya menunggu awak
selama 3 tahun ini.
2
00:00:01,787 --> 00:00:03,812
Saya hanya suruh awak buat begini
untuk 3 hari. Awak tak boleh buat?
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,520
Saya tak peduli.
4
00:00:05,667 --> 00:00:07,930
Jika saya telefon awak,
awak harus datang jumpa saya.
5
00:00:08,043 --> 00:00:10,449
Dia tinggalkan awak begitu saja.
6
00:00:10,583 --> 00:00:12,243
Kenapa awak masih nak
layan dia dengan baik?
7
00:00:12,720 --> 00:00:15,200
Saya bukan beri dia peluang,
8
00:00:15,280 --> 00:00:16,844
tapi saya beri diri saya peluang.
9
00:00:17,280 --> 00:00:21,122
Saya nak tahu berbaloi atau tak
saya tunggu dia selama 3 tahun.
10
00:00:21,320 --> 00:00:22,961
Hubungan kita sudah lama berakhir.
11
00:00:23,568 --> 00:00:26,908
Jika awak asyik ungkit kenangan lama
untuk bersama dengan saya,
12
00:00:27,280 --> 00:00:28,320
saya akan rasa awak...
13
00:00:30,040 --> 00:00:31,226
menjengkelkan.
14
00:00:31,680 --> 00:00:34,548
Terima kasih kerana
luangkan masa untuk kami.
15
00:00:35,000 --> 00:00:40,654
Namon sangat gembira dengan
tawaran menjadi duta hospital ini.
16
00:00:42,920 --> 00:00:44,191
Ini untuk awak.
17
00:00:48,800 --> 00:00:49,840
Awak boleh dapat dua.
18
00:00:51,228 --> 00:00:52,948
Awak luangkan masa untuk
menjadi duta hospital ini.
19
00:00:53,028 --> 00:00:54,388
Awak juga bawa anak patung
untuk budak-budak.
20
00:00:54,468 --> 00:00:55,908
Awak sungguh baik hati.
21
00:00:56,468 --> 00:00:58,988
Dia mungkin tampak kasar
secara luaran,
22
00:00:59,120 --> 00:01:02,386
tapi dia prihatin pada orang lain.
23
00:01:04,107 --> 00:01:05,467
Bukan begitu.
24
00:01:05,600 --> 00:01:08,920
Saya boleh bergaul dengan kanak-kanak
sebab saya berjiwa keanak-anakan.
25
00:01:14,028 --> 00:01:15,559
Walaupun saya dah dewasa sekarang,
26
00:01:15,640 --> 00:01:17,303
tapi masih ada sifat keanak-anakan
dalam diri saya.
27
00:01:18,208 --> 00:01:22,133
Kanak-kanak yang tunggu orang dewasa
untuk menyayangi dan melindungi saya.
28
00:01:40,808 --> 00:01:41,808
Saya dah sampai.
29
00:01:43,015 --> 00:01:44,375
Saya akan tunggu di luar.
30
00:03:38,145 --> 00:03:40,155
"Endless Love"
31
00:03:46,592 --> 00:03:47,638
Phon.
32
00:03:48,918 --> 00:03:50,898
Malam itu saya mabuk.
33
00:03:53,824 --> 00:03:56,412
Maafkan saya jika saya cakap
sesuatu yang buruk pada awak.
34
00:03:56,920 --> 00:03:58,229
Saya bukan diri saya.
35
00:03:58,752 --> 00:04:02,057
Awak tak patut layan saya
dengan begitu baik.
36
00:04:09,440 --> 00:04:10,281
Lupakan saja.
37
00:04:10,840 --> 00:04:11,914
Saya tak salahkan awak.
38
00:04:19,640 --> 00:04:21,509
Tapi, saya nak tanya awak sesuatu.
39
00:04:23,512 --> 00:04:24,337
Min,
40
00:04:26,232 --> 00:04:27,352
jadilah teman wanita saya.
41
00:04:33,520 --> 00:04:35,443
Saya nak pegang tangan awak begini
buat selama-lamanya.
42
00:04:35,932 --> 00:04:37,332
Selama 3 tahun ini,
43
00:04:38,280 --> 00:04:40,760
awak tahu betapa saya
ambil berat terhadap awak.
44
00:04:45,640 --> 00:04:47,440
Awak sentiasa ada di sisi saya
dan menyokong saya.
45
00:04:48,160 --> 00:04:51,120
Saya tak tahu apa yang
saya akan buat tanpa awak.
46
00:04:51,852 --> 00:04:53,521
Awak sangat baik pada saya.
47
00:04:54,240 --> 00:04:57,760
Saya tak tahu bagaimana
nak balas budi awak.
48
00:04:58,189 --> 00:04:59,892
Jika awak nak balas budi saya,
49
00:05:00,563 --> 00:05:01,552
mudah saja.
50
00:05:02,360 --> 00:05:03,680
Kita boleh mulakan dari awal.
51
00:05:04,278 --> 00:05:05,150
Boleh tak?
52
00:05:05,880 --> 00:05:06,764
Saya...
53
00:05:06,938 --> 00:05:10,018
Cakap saja "ya". Itu sudah memadai.
54
00:05:13,440 --> 00:05:14,280
"Ya".
55
00:05:22,080 --> 00:05:22,984
Day.
56
00:05:25,772 --> 00:05:27,050
Bila masa awak datang sini?
57
00:05:34,960 --> 00:05:36,090
Lama tak jumpa.
58
00:05:36,638 --> 00:05:37,625
Kenapa awak berada di sini?
59
00:05:38,117 --> 00:05:39,318
Bukankah sini hospital?
60
00:05:40,692 --> 00:05:43,372
Sesiapa pun boleh datang sini,
betul tak?
61
00:05:44,212 --> 00:05:45,432
Jika awak ke sini untuk melawat Min,
62
00:05:45,652 --> 00:05:46,642
dengar cakap saya ini.
63
00:05:47,232 --> 00:05:49,221
Awak tiada hak
untuk mendekati dia lagi.
64
00:05:52,198 --> 00:05:53,160
Apa yang kelakar sangat?
65
00:05:55,812 --> 00:05:57,089
Selama 3 tahun lalu,
66
00:05:58,760 --> 00:06:00,180
apa yang awak buat?
67
00:06:02,297 --> 00:06:04,361
Kenapa awak tak boleh buat
dia jatuh cinta pada awak?
68
00:06:06,320 --> 00:06:09,162
-Phon!
-Berani awak cakap begitu!
69
00:06:09,572 --> 00:06:10,872
Jika awak mahu tinggalkan dia,
kenapa awak tak pergi untuk selamanya?
70
00:06:10,952 --> 00:06:11,752
Kenapa awak balik ke sini?
71
00:06:12,032 --> 00:06:13,520
Phon! Phon!
72
00:06:13,600 --> 00:06:15,149
Berhenti! Phon.
73
00:06:16,732 --> 00:06:18,115
Kenapa awak buat begitu?
74
00:06:35,840 --> 00:06:37,631
Saya tak pasti awak akan percaya
apa yang bakal saya katakan.
75
00:06:39,631 --> 00:06:41,577
Tapi, saya harap
awak dan Min akan bersama.
76
00:06:43,252 --> 00:06:44,532
Atau lebih baik,
77
00:06:45,878 --> 00:06:47,153
saya harap kamu berdua
berkahwin dan ada anak.
78
00:06:49,240 --> 00:06:50,646
Apa yang awak mengarut ini?
79
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Adakah awak sedang menyindir saya?
80
00:06:54,224 --> 00:06:55,113
Bukan.
81
00:06:56,440 --> 00:06:57,840
Rasanya, awak dah tonton berita itu.
82
00:06:58,291 --> 00:06:59,841
Saya datang jumpa Namon.
83
00:07:01,884 --> 00:07:04,204
Awak tak perlu risau saya
akan rampas dia daripada awak.
84
00:07:05,600 --> 00:07:07,280
Saya langsung tak berminat pada dia.
85
00:07:18,360 --> 00:07:19,880
-Day.
-Min!
86
00:07:20,235 --> 00:07:21,107
Min!
87
00:07:22,080 --> 00:07:23,950
Tak kira awak cuba
menjadi betapa kejam,
88
00:07:24,040 --> 00:07:26,190
awak tetap muncul di depan saya.
89
00:07:26,400 --> 00:07:27,560
Saya tak percaya.
90
00:07:27,852 --> 00:07:29,429
Saya tak percaya yang
awak tak pedulikan saya lagi.
91
00:07:30,640 --> 00:07:31,481
Min.
92
00:07:31,640 --> 00:07:33,360
Selepas semua yang dia ujarkan,
93
00:07:33,760 --> 00:07:35,161
kenapa awak masih
ambil berat tentang dia?
94
00:07:36,612 --> 00:07:37,432
Day!
95
00:07:46,490 --> 00:07:47,512
Adakah awak letih?
96
00:07:47,592 --> 00:07:49,756
Ada sedikit letih, tapi seronok.
Budak-budak itu comel.
97
00:07:51,520 --> 00:07:52,940
Adakah awak lapar?
98
00:07:53,032 --> 00:07:54,433
Ya, awak pula?
99
00:07:54,840 --> 00:07:55,690
Ada sedikit.
100
00:07:56,000 --> 00:07:56,803
Mari kita cari restoran
dan makan bersama-sama.
101
00:07:57,092 --> 00:07:58,360
-Bagus.
-Okey.
102
00:07:58,440 --> 00:07:59,792
Boleh saya peluk awak sekali lagi?
Saya sangat rindukan awak.
103
00:08:13,818 --> 00:08:14,618
Mari kita pergi makan.
104
00:08:15,160 --> 00:08:18,232
Saya akan bawa awak
ke restoran mewah hari ini.
105
00:08:19,800 --> 00:08:20,640
Mari kita pergi.
106
00:08:20,920 --> 00:08:21,738
Mari kita pergi sekarang, okey?
107
00:08:25,560 --> 00:08:28,631
"Tonton video Namon cium teman
lelakinya di lapangan terbang"
108
00:08:28,712 --> 00:08:29,612
Saya perlu minta maaf.
109
00:08:29,929 --> 00:08:31,116
Saya agak kaya sekarang.
110
00:08:31,240 --> 00:08:32,784
Saya boleh bercinta dengan
sesiapa saja yang saya mahu.
111
00:08:34,040 --> 00:08:35,360
Dan saya pilih Namon.
112
00:08:37,918 --> 00:08:39,059
Dia cantik.
113
00:08:40,320 --> 00:08:41,612
Dia lebih layak untuk
dijaga dan disayangi...
114
00:08:43,584 --> 00:08:44,899
berbanding awak.
115
00:09:17,298 --> 00:09:20,080
"Tonton video Namon cium teman
lelakinya di lapangan terbang"
116
00:09:20,160 --> 00:09:23,300
Jika awak yang cium dia dulu,
saya takkan berasa curiga.
117
00:09:34,240 --> 00:09:36,632
Selamat pagi,
tuan-tuan dan puan-puan.
118
00:09:36,712 --> 00:09:40,977
Kita di sini untuk projek derma buah
pinggang tiruan kepada orang miskin.
119
00:09:41,058 --> 00:09:44,752
Saya menjemput CEO kita,
Encik Piroj Songwattanagun,
120
00:09:44,832 --> 00:09:49,172
untuk memperkenalkan
duta hospital kita yang baharu.
121
00:09:49,360 --> 00:09:51,800
Cik Namon Sura-anta.
122
00:09:59,840 --> 00:10:04,160
Kenapa Encik Piroj pilih pelakon itu
untuk menjadi duta?
123
00:10:05,472 --> 00:10:06,833
Awak tahu apa-apa
tentang keputusan ini?
124
00:10:08,760 --> 00:10:09,579
Tidak.
125
00:10:13,332 --> 00:10:15,252
Dia tak patut
pilih pelakon wanita itu.
126
00:10:15,680 --> 00:10:18,240
Bagaimana jika Min tahu?
Apa yang akan berlaku?
127
00:10:32,200 --> 00:10:33,039
Min!
128
00:10:35,440 --> 00:10:38,420
Min tak kata dia akan
menghadiri majlis hari ini.
129
00:10:46,091 --> 00:10:47,234
Kenapa awak berada di sini?
130
00:10:47,920 --> 00:10:52,770
Cik Namon, awak ada apa-apa
yang nak beritahu peminat awak?
131
00:10:52,851 --> 00:10:56,112
Lelaki yang awak cium di lapangan
terbang ialah teman lelaki awak?
132
00:10:59,400 --> 00:11:02,080
Pertama sekali,
saya mahu minta maaf kepada semua.
133
00:11:02,520 --> 00:11:04,671
Selaku tokoh masyarakat,
134
00:11:05,171 --> 00:11:07,115
saya tak patut tunggu begitu lama
baru bercakap pasal itu.
135
00:11:07,520 --> 00:11:11,280
Saya tahu ramai yang ingin tahu
tentang kejadian di lapangan terbang.
136
00:11:11,560 --> 00:11:13,318
Jadi, saya akan jawab
semua soalan hari ini.
137
00:11:14,632 --> 00:11:17,752
Ya, lelaki itu
ialah teman lelaki saya.
138
00:11:20,640 --> 00:11:22,159
Sudah lama saya sukakan dia.
139
00:11:22,825 --> 00:11:25,665
Tapi, kami tak pernah bercakap tentang
status hubungan kami berdua.
140
00:11:26,892 --> 00:11:28,312
Sehingga baru-baru ini,
141
00:11:28,720 --> 00:11:30,400
dia setuju untuk
bercinta dengan saya.
142
00:11:31,000 --> 00:11:33,731
Saya harap kalian faham...
143
00:11:34,011 --> 00:11:36,068
dan menyokong percintaan kami.
144
00:11:43,360 --> 00:11:45,160
Soalan ini untuk Encik Piroj.
145
00:11:45,312 --> 00:11:49,412
Kenapa awak melantik Cik Namon
sebagai duta hospital awak?
146
00:11:49,752 --> 00:11:52,032
Awak tak risau skandal dia...
147
00:11:52,113 --> 00:11:54,894
akan memberi kesan buruk
kepada imej hospital awak?
148
00:11:58,280 --> 00:12:02,350
Cik Namon ialah wanita
yang berterus terang dan berani.
149
00:12:03,280 --> 00:12:04,867
Sama seperti
nilai teras hospital kita.
150
00:12:05,640 --> 00:12:08,494
Hospital ini dibina dengan
kasih sayang dan keberanian.
151
00:12:09,160 --> 00:12:10,740
Saya kagum dengan dia.
152
00:12:17,320 --> 00:12:20,841
Terima kasih semua
kerana menghadiri majlis ini.
153
00:12:21,041 --> 00:12:23,265
Juga terima kasih sekali lagi...
154
00:12:23,680 --> 00:12:25,678
atas sumbangan
dan pertolongan kalian...
155
00:12:25,760 --> 00:12:27,345
kepada orang yang perlukan.
156
00:12:28,232 --> 00:12:31,992
Kemurahan hati kalian menjadikan
hidup mereka lebih baik.
157
00:12:32,073 --> 00:12:32,877
Terima kasih.
158
00:12:46,960 --> 00:12:48,402
Ini Min, anak perempuan saya.
159
00:12:48,880 --> 00:12:51,238
Ini pula Doktor Phon, ketua bahagian.
160
00:12:51,880 --> 00:12:52,852
Gembira bertemu dengan kamu.
161
00:12:53,520 --> 00:12:55,045
Tahniah, ayah.
162
00:12:55,244 --> 00:12:57,708
Awak ada pelakon cantik ini
sebagai duta hospital awak.
163
00:12:59,892 --> 00:13:04,086
Cik Namon, berita awak
menjadi perbualan hangat.
164
00:13:05,212 --> 00:13:09,332
Semasa awak cium teman lelaki awak
di lapangan terbang, saya ada di sana.
165
00:13:09,600 --> 00:13:10,431
Benarkah?
166
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
Tentu awak fikir saya
buat sesuatu secara terburu-buru.
167
00:13:13,040 --> 00:13:14,032
Tidak sama sekali.
168
00:13:14,800 --> 00:13:18,440
Jika tidak, ayah saya takkan
kagum dan pilih awak.
169
00:13:21,192 --> 00:13:22,912
Encik Piroj sangat baik terhadap saya.
170
00:13:23,440 --> 00:13:24,800
Saya berasa sangat bersyukur.
171
00:13:26,605 --> 00:13:27,722
Jika awak tak kisah,
172
00:13:28,160 --> 00:13:29,960
boleh saya jadi kawan awak?
173
00:13:31,320 --> 00:13:32,793
Awak nak jadi kawan saya?
174
00:13:33,413 --> 00:13:38,812
Kawan saya tak boleh ada rahsia
dan perlu beritahu saya segalanya.
175
00:13:39,440 --> 00:13:41,080
Adakah awak okey dengan itu?
176
00:13:41,244 --> 00:13:42,772
Awak sedang bergurau?
177
00:13:43,680 --> 00:13:46,200
Itulah kawan yang saya nak.
178
00:13:47,360 --> 00:13:50,268
Saya sentiasa mahu seorang kawan yang
boleh kongsi segalanya dengan dia.
179
00:13:52,644 --> 00:13:54,354
Kalau begitu, kita boleh jadi kawan.
180
00:13:59,298 --> 00:14:00,885
Cantik cincin awak.
181
00:14:01,885 --> 00:14:03,166
Ini cincin kahwin saya.
182
00:14:04,278 --> 00:14:05,761
Awak dah berkahwin?
183
00:14:06,978 --> 00:14:09,147
Saya ingat kita sebaya.
184
00:14:09,532 --> 00:14:11,372
Saya tak sangka awak
berkahwin begitu awal.
185
00:14:12,645 --> 00:14:15,638
Sebenarnya saya dah berkahwin
3 tahun yang lalu.
186
00:14:19,238 --> 00:14:21,358
Sebenarnya, dia hampir
berkahwin 3 tahun lalu.
187
00:14:21,792 --> 00:14:23,382
Tapi, pengantin lelaki
meninggalkan majlis.
188
00:14:25,360 --> 00:14:26,960
Saya sedih mendengar itu.
189
00:14:27,840 --> 00:14:30,731
Kenapa awak masih pakai cincin itu?
190
00:14:32,392 --> 00:14:34,552
Saya percaya,
dia akan kembali ke sisi saya.
191
00:14:35,152 --> 00:14:39,612
Saya mahu tanya dia, ke mana
dia pergi selama 3 tahun ini.
192
00:14:40,560 --> 00:14:43,280
Sebenarnya, dia sudah balik,
awak tahu?
193
00:14:43,378 --> 00:14:44,178
Betulkah?
194
00:14:44,680 --> 00:14:46,320
Dia pasti sangat istimewa.
195
00:14:46,400 --> 00:14:48,324
Sebab itu awak masih menunggu dia.
196
00:14:49,000 --> 00:14:50,950
Saya nak tahu dia
ialah orang yang bagaimana.
197
00:14:51,138 --> 00:14:52,798
Dia orang yang bagaimana?
198
00:14:53,177 --> 00:14:54,216
-Dia ialah...
-Min.
199
00:14:55,440 --> 00:14:57,366
Tak perlu ungkit perkara yang lepas.
200
00:15:02,680 --> 00:15:04,699
Phon, boleh awak perkenalkan
Cik Namon kepada tetamu kita?
201
00:15:05,187 --> 00:15:05,985
Ya.
202
00:15:18,160 --> 00:15:19,038
Min.
203
00:15:21,192 --> 00:15:22,432
Apa rancangan awak?
204
00:15:24,600 --> 00:15:26,241
Saya yang patut tanya ayah
soalan yang sama.
205
00:15:26,720 --> 00:15:28,581
Kenapa ayah pilih dia?
206
00:15:29,285 --> 00:15:31,245
Awak tahu yang
dia bercinta dengan Day.
207
00:15:31,432 --> 00:15:32,977
Awak ialah ayah saya.
208
00:15:34,033 --> 00:15:36,152
Adakah ini hukuman untuk saya
sebab tak balik rumah?
209
00:15:39,724 --> 00:15:41,564
Ayah hanya berniat baik.
210
00:15:43,280 --> 00:15:44,160
Berniat baik?
211
00:15:45,120 --> 00:15:47,870
Awak nak ingatkan saya
bahawa mereka sedang bercinta...
212
00:15:48,560 --> 00:15:50,120
agar saya boleh lupakan dia?
213
00:15:52,360 --> 00:15:53,358
Ayah tahu apa?
214
00:15:54,320 --> 00:15:55,600
Ayah dah berjaya.
215
00:15:57,520 --> 00:16:00,120
Hati saya terluka teruk...
216
00:16:00,680 --> 00:16:02,229
apabila nampak mereka gembira bersama.
217
00:16:04,458 --> 00:16:05,528
Ayah puas hati sekarang?
218
00:16:07,320 --> 00:16:09,240
Min!
219
00:16:23,068 --> 00:16:23,961
Terima kasih.
220
00:16:27,958 --> 00:16:29,124
Cik Namon.
221
00:16:29,378 --> 00:16:30,498
Cik Min.
222
00:16:33,292 --> 00:16:34,784
Awak nak ambil gambar dengan saya?
223
00:16:37,040 --> 00:16:37,987
Tidak.
224
00:16:38,440 --> 00:16:42,280
Apa kata kita buat sesuatu yang
boleh merapatkan hubungan kita?
225
00:16:43,155 --> 00:16:44,142
Apa dia?
226
00:16:46,904 --> 00:16:49,264
Pukul 9.09 pagi hari ini,
227
00:16:49,344 --> 00:16:53,559
ada majlis perhubungan awam bagi buah
pinggang tiruan untuk orang miskin...
228
00:16:53,640 --> 00:16:55,706
yang dianjurkan oleh
Encik Piroj Songwattanagun.
229
00:16:55,800 --> 00:16:59,280
Ketua Pegawai Eksekutif
Hospital Universiti Wattanakarun,
230
00:16:59,361 --> 00:17:02,629
bersama dengan duta hospital,
231
00:17:02,715 --> 00:17:05,925
Namon Sura-anta,
pelakon wanita terkenal.
232
00:17:33,338 --> 00:17:34,818
Tolong lukis dengan cantik.
233
00:17:35,018 --> 00:17:36,298
Saya nak tunjukkan
kepada teman lelaki saya.
234
00:17:36,598 --> 00:17:38,398
Dia lelaki yang macam mana?
235
00:17:38,891 --> 00:17:39,951
Teman lelaki saya?
236
00:17:40,685 --> 00:17:43,700
Ya, dia kelihatan garang dari luaran.
237
00:17:43,938 --> 00:17:45,538
Tapi sebenarnya
dia seorang yang prihatin.
238
00:17:45,618 --> 00:17:46,939
Dia juga ada sifat kelelakian.
239
00:17:47,800 --> 00:17:50,080
Saya rasa dia berjaya menggoda saya.
240
00:17:51,480 --> 00:17:52,518
Saya minta maaf.
241
00:17:52,598 --> 00:17:55,378
Apabila bercakap tentang teman
lelaki saya, saya tak boleh berhenti.
242
00:17:56,145 --> 00:17:57,758
Tak perlu minta maaf.
243
00:17:58,478 --> 00:18:00,032
Saya sendiri yang tanya...
244
00:18:00,278 --> 00:18:01,938
dan mahu dengar tentang dia.
245
00:18:10,744 --> 00:18:11,744
Sudah siap?
246
00:18:12,160 --> 00:18:12,954
Ya.
247
00:18:15,320 --> 00:18:17,760
Wah, ia serupa dengan saya.
248
00:18:18,720 --> 00:18:19,520
Jom.
249
00:18:20,560 --> 00:18:21,830
Saya tak rasa ia serupa dengan awak.
250
00:18:22,680 --> 00:18:24,596
Gambar itu jauh lebih cantik.
251
00:18:26,720 --> 00:18:27,798
Terima kasih banyak-banyak.
252
00:18:27,878 --> 00:18:28,997
Sama-sama.
253
00:18:29,120 --> 00:18:31,780
Lukisan awak sungguh cantik. Awak
tamat pengajian dalam bidang seni?
254
00:18:33,280 --> 00:18:34,067
Ya. Saya tamat pengajian di...
255
00:18:35,240 --> 00:18:37,093
Universiti Srinakharinwirot,
kursus Seni Halus dan Gunaan.
256
00:18:38,158 --> 00:18:39,191
Betulkah?
257
00:18:40,240 --> 00:18:43,558
Teman lelaki saya juga
tamat pengajian di universiti itu.
258
00:18:43,638 --> 00:18:45,478
Tapi, dia dalam
bidang Pendidikan Jasmani.
259
00:18:45,558 --> 00:18:46,645
Nama dia ialah Rawee.
260
00:18:46,838 --> 00:18:47,838
Awak pernah jumpa dia?
261
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Ya.
262
00:18:50,584 --> 00:18:51,526
Awak pernah jumpa dia?
263
00:18:51,720 --> 00:18:52,564
Jadi...
264
00:18:58,160 --> 00:18:59,260
Helo, Day.
265
00:19:00,200 --> 00:19:01,640
Saya ada di rumah sekarang.
266
00:19:02,960 --> 00:19:06,610
Awak tahu Encik Piroj,
pemilik Hospital Wattanakarun?
267
00:19:06,840 --> 00:19:10,991
Saya dengar, awak setuju
untuk menjadi duta hospital itu.
268
00:19:12,720 --> 00:19:14,160
Kenapa awak tak beritahu saya?
269
00:19:14,298 --> 00:19:18,177
Awak kata, saya tak perlu
beritahu awak tentang kerja saya.
270
00:19:20,120 --> 00:19:20,990
Tak mengapa.
271
00:19:22,280 --> 00:19:23,668
Kenapa awak tanya?
272
00:19:24,278 --> 00:19:27,251
Saya bersama dengan
anak perempuan Encik Piroj.
273
00:19:28,320 --> 00:19:29,958
Kami baru bertemu hari ini.
274
00:19:30,038 --> 00:19:31,328
Tapi, kami terus menjadi kawan baik.
275
00:19:31,720 --> 00:19:33,251
Dia melukis potret saya.
276
00:19:34,160 --> 00:19:35,600
Apa kata kita ajak dia
makan bersama kita?
277
00:19:35,681 --> 00:19:37,138
Saya nak perkenalkan dia kepada awak.
278
00:19:37,680 --> 00:19:38,523
Saya tak boleh.
279
00:19:40,356 --> 00:19:43,118
Saya ada mesyuarat.
Saya berbual dengan awak nanti.
280
00:20:19,619 --> 00:20:22,420
"Ini lukisan Min, hebat kan?
Dia boleh lukis awak lain kali."
281
00:20:29,800 --> 00:20:32,567
Saya dah tunjukkan lukisan ini
kepada teman lelaki saya.
282
00:20:33,200 --> 00:20:36,178
Lain kali, boleh awak
lukis gambar dia untuk saya?
283
00:20:37,080 --> 00:20:40,840
Jika saya beritahu awak, saya
dah lukis gambar dia beratus kali,
284
00:20:41,200 --> 00:20:42,290
adakah dia akan percayakan saya?
285
00:20:43,640 --> 00:20:44,800
Namon,
286
00:20:46,005 --> 00:20:48,334
saya ada sesuatu
yang nak tunjukkan kepada awak.
287
00:21:00,640 --> 00:21:03,803
Anak kesayanganku,
awak berada di rumah hari ini.
288
00:21:04,878 --> 00:21:05,758
Mak.
289
00:21:06,478 --> 00:21:07,571
Apa awak buat di sini?
290
00:21:08,198 --> 00:21:09,238
Itu soalan yang pelik.
291
00:21:09,638 --> 00:21:10,915
Ini rumah awak.
292
00:21:11,000 --> 00:21:12,400
Kenapa saya tak boleh berada di sini?
293
00:21:16,120 --> 00:21:17,040
Siapa dia?
294
00:21:18,720 --> 00:21:21,851
Cik Min, ini mak Namon.
295
00:21:22,898 --> 00:21:24,057
Salam sejahtera.
296
00:21:25,478 --> 00:21:28,643
Sukar nak percaya
yang awak juga ada kawan.
297
00:21:30,880 --> 00:21:32,046
Apa bagasi itu?
298
00:21:33,438 --> 00:21:34,678
Awak tak perlu tanya pun.
299
00:21:35,938 --> 00:21:37,538
Saya akan tinggal di sini
bersama awak.
300
00:21:41,360 --> 00:21:42,150
Kenapa?
301
00:21:42,880 --> 00:21:44,226
-Awak tak nak saya di sini?
-Tak nak.
302
00:21:45,120 --> 00:21:45,940
Awak ulang sekali lagi?
303
00:21:46,046 --> 00:21:47,818
Saya tak mahu mak tinggal di sini.
304
00:21:51,200 --> 00:21:52,693
Apa yang awak kata?
305
00:21:54,185 --> 00:21:55,705
Saya boleh tahan dengan apa-apa saja.
306
00:21:56,254 --> 00:21:57,818
Tapi, saya tak boleh biarkan
mak tinggal dengan saya.
307
00:21:59,895 --> 00:22:01,863
Bukankah awak boleh
sampai ke tahap ini kerana saya?
308
00:22:02,658 --> 00:22:03,847
Awak ingat awak boleh jadi terkenal
dengan kemampuan awak sendiri?
309
00:22:04,858 --> 00:22:07,408
Awak boleh masuk dunia hiburan ini
kerana saya.
310
00:22:08,378 --> 00:22:11,525
Jadi, kenapa saya perlu minta
kebenaran awak untuk tinggal di sini?
311
00:22:13,098 --> 00:22:14,646
Awak fikir sekarang awak dah dewasa.
312
00:22:14,920 --> 00:22:16,246
Awak tak perlu dengar cakap saya?
313
00:22:17,280 --> 00:22:18,561
Awak sudah tak nak dengar cakap saya?
314
00:22:19,120 --> 00:22:20,399
Namon, lari!
315
00:22:20,480 --> 00:22:21,287
Lari!
316
00:22:22,280 --> 00:22:23,640
Awak nak ke mana?
317
00:22:23,720 --> 00:22:25,172
Tolong pergi dengan dia.
318
00:22:26,578 --> 00:22:29,098
-Lepaskan saya!
-Bawa bertenang!
319
00:22:29,960 --> 00:22:31,289
Namon, tunggu!
320
00:22:32,392 --> 00:22:33,948
Namon, tunggu!
321
00:22:35,405 --> 00:22:36,545
Namon!
322
00:22:38,218 --> 00:22:39,102
Namon.
323
00:22:39,891 --> 00:22:41,497
Bangun. Biar saya papah awak.
324
00:22:43,238 --> 00:22:44,169
Perlahan-lahan.
325
00:22:53,398 --> 00:22:54,398
Mak saya.
326
00:22:59,920 --> 00:23:01,640
Dia tak pernah berhenti.
327
00:23:03,560 --> 00:23:05,560
Sejak saya kecil,
328
00:23:07,644 --> 00:23:09,328
setiap kali dia marah,
329
00:23:09,898 --> 00:23:12,185
dia suka pukul saya.
330
00:23:15,160 --> 00:23:16,880
Tapi, dia ialah mak awak.
331
00:23:16,978 --> 00:23:18,735
Kenapa dia layan awak begitu?
332
00:23:29,480 --> 00:23:31,372
Ayah saya tinggalkan kami
sejak saya kecil lagi.
333
00:23:33,178 --> 00:23:34,703
Mak kata, ia disebabkan saya.
334
00:23:37,220 --> 00:23:39,180
Apabila dia marah pada ayah saya,
335
00:23:39,438 --> 00:23:41,138
dia lepaskan geram pada saya
dan pukul saya.
336
00:23:44,218 --> 00:23:46,957
Dia paksa saya memasuki dunia hiburan
sejak saya masih kecil.
337
00:23:48,611 --> 00:23:50,351
Saya terpaksa bekerja mengikut
jadual yang ketat setiap hari.
338
00:23:50,800 --> 00:23:53,040
Dia tak pernah peduli
betapa penatnya saya.
339
00:23:55,298 --> 00:23:57,907
Saya tak tahu sama ada dia
masih anggap saya sebagai anak dia.
340
00:24:01,658 --> 00:24:03,267
Yang paling teruk ialah...
341
00:24:04,676 --> 00:24:07,516
dia paksa saya buat
perkara yang saya tak mahu.
342
00:24:11,120 --> 00:24:12,836
Jika bukan kerana Day,
343
00:24:14,998 --> 00:24:17,478
saya tak mahu hidup lagi.
344
00:24:22,200 --> 00:24:23,915
Bagaimana awak jumpa dia?
345
00:24:28,538 --> 00:24:29,618
Awak tak boleh batalkan!
346
00:24:29,699 --> 00:24:30,646
Awak dah ambil wang itu!
347
00:24:32,298 --> 00:24:35,025
Mak, saya dah kata
saya tak mahu lakukan ini!
348
00:24:35,200 --> 00:24:37,560
Saya yang tentukan apa boleh dibuat
dan apa yang tak boleh.
349
00:24:37,640 --> 00:24:39,801
Jika saya setuju,
awak harus lakukannya.
350
00:24:40,280 --> 00:24:41,212
Tapi yang ini...
351
00:24:43,502 --> 00:24:45,958
Awak mahu saya berbogel
di depan mereka?
352
00:24:46,206 --> 00:24:48,125
Ini dah macam penggambaran
gambar bogel.
353
00:24:48,738 --> 00:24:50,200
Awak ialah pelakon.
354
00:24:50,280 --> 00:24:51,996
Mengambil gambar bogel
bukannya masalah besar.
355
00:24:52,076 --> 00:24:54,238
Ramai pelakon terkenal
menangkap gambar bogel.
356
00:24:54,320 --> 00:24:55,720
Kalau begitu,
saya tak nak jadi terkenal!
357
00:24:55,800 --> 00:24:57,398
Saya tak mahu!
358
00:24:57,678 --> 00:24:59,388
Biar orang lain buat begini
jika mereka mahu jadi terkenal!
359
00:25:01,920 --> 00:25:03,319
Jangan merepek lagi.
360
00:25:03,400 --> 00:25:04,760
Saya mak awak.
361
00:25:04,938 --> 00:25:07,022
Awak harus ikut
semua arahan saya.
362
00:25:07,320 --> 00:25:10,200
Awak tak boleh melawan
atau menolak, faham tak?
363
00:25:10,298 --> 00:25:11,452
Tolong jangan menyakiti dia.
364
00:25:12,130 --> 00:25:12,978
Berhenti.
365
00:25:13,058 --> 00:25:14,438
Awak mungkin meninggalkan parut
pada model saya.
366
00:25:14,518 --> 00:25:15,318
Ke tepi!
367
00:25:16,458 --> 00:25:18,304
Awak nak saya pegang pada janji saya?
368
00:25:22,038 --> 00:25:23,538
Berhenti merungut...
369
00:25:23,680 --> 00:25:24,920
dan berhenti menangis.
370
00:25:25,000 --> 00:25:26,638
Pergi tukar baju!
371
00:25:26,718 --> 00:25:28,161
Bagaimanapun, awak harus
buat penggambaran ini!
372
00:25:58,120 --> 00:25:58,920
Betulkah?
373
00:25:59,000 --> 00:26:01,440
Saya boleh suruh dia tanggal semuanya.
374
00:26:02,138 --> 00:26:04,898
Tapi, kita perlu berbincang
tentang duit lagi.
375
00:26:07,678 --> 00:26:08,475
Okey?
376
00:26:10,858 --> 00:26:12,703
Namon telah larikan diri. Kejar!
377
00:26:15,038 --> 00:26:16,308
Pergi kejar dia. Cepat!
378
00:26:16,600 --> 00:26:18,200
-Cepat!
-Namon!
379
00:26:18,280 --> 00:26:19,074
Lari!
380
00:26:28,600 --> 00:26:30,480
Awak nak ke mana?
381
00:26:31,852 --> 00:26:33,492
Encik, tolong saya!
382
00:26:33,760 --> 00:26:35,660
Mereka menyakiti saya!
383
00:26:35,740 --> 00:26:36,660
Tolong saya!
384
00:26:36,740 --> 00:26:37,722
Lepaskan saya!
385
00:26:38,360 --> 00:26:40,280
Dia isteri saya. Jangan masuk campur!
386
00:26:40,360 --> 00:26:42,236
Apa yang awak merepek ini?
Saya bukan isteri awak.
387
00:26:42,489 --> 00:26:44,558
Ikut saya.
388
00:26:45,320 --> 00:26:46,821
Tuan, tolong saya!
389
00:26:47,040 --> 00:26:47,948
Tolong saya!
390
00:26:52,640 --> 00:26:53,620
Lepaskan saya!
391
00:26:53,860 --> 00:26:55,459
Jangan cari pasal dengan saya.
Saya boleh kung fu.
392
00:27:07,113 --> 00:27:07,950
Terima kasih.
393
00:27:09,799 --> 00:27:10,718
Awak okey?
394
00:27:12,091 --> 00:27:13,091
Saya okey.
395
00:27:14,507 --> 00:27:16,411
Saya tak tahu apa yang Day buat.
396
00:27:18,080 --> 00:27:20,867
Mereka koyak kontrak penggambaran itu
di depan mak saya.
397
00:27:27,400 --> 00:27:29,117
Mereka tak minta balik
bayaran pendahuluan pun.
398
00:27:31,100 --> 00:27:33,961
Bahkan, mereka kata mereka akan
berhenti mencari pasal dengan saya.
399
00:27:36,791 --> 00:27:38,031
Tapi, saya dah ada teman wanita.
400
00:27:38,420 --> 00:27:39,920
Adakah awak cintakan dia?
401
00:27:40,020 --> 00:27:41,132
Saya perlu jaga dia.
402
00:27:45,560 --> 00:27:47,270
Jadi sejak itu, kamu berdua bercinta.
403
00:27:51,500 --> 00:27:52,541
Bukan.
404
00:27:55,420 --> 00:27:58,014
Saya berusaha keras
untuk memenangi hati dia.
405
00:27:59,220 --> 00:28:01,460
Tapi, dia enggan bercinta dengan saya.
406
00:28:04,680 --> 00:28:06,247
Sehinggalah belakangan ini,
407
00:28:08,213 --> 00:28:09,740
dia baru bersetuju
untuk bercinta dengan saya.
408
00:28:11,773 --> 00:28:13,579
Dia kata dia akan jaga saya.
409
00:28:17,186 --> 00:28:18,809
Saya berasa sangat gembira.
410
00:28:20,347 --> 00:28:22,448
Sekarang, saya ada keberanian
untuk melawan mak saya.
411
00:28:23,720 --> 00:28:25,760
Saya ada keberanian untuk
rasa gembira bagi diri sendiri.
412
00:28:32,760 --> 00:28:33,669
Min.
413
00:28:35,680 --> 00:28:37,200
Boleh saya panggil awak Min?
414
00:28:39,680 --> 00:28:40,523
Boleh.
415
00:28:55,320 --> 00:28:56,461
Awak tahu tak?
416
00:28:56,840 --> 00:28:58,595
Selain Jom dan Day,
417
00:28:59,100 --> 00:29:01,208
tiada orang yang melihat saya
dalam situasi ini.
418
00:29:03,480 --> 00:29:06,120
Sekarang, saya dah
beritahu awak segalanya.
419
00:29:06,840 --> 00:29:09,434
Boleh saya anggap awak
sebagai kawan baik saya?
420
00:29:09,760 --> 00:29:10,600
Boleh tak?
421
00:29:30,527 --> 00:29:31,787
Janji dengan saya.
422
00:29:32,104 --> 00:29:35,319
Awak juga harus berkongsi
segalanya dengan saya.
423
00:29:41,180 --> 00:29:43,040
Awak tak nak dengar cerita saya.
424
00:29:44,080 --> 00:29:45,953
Kenapa tidak?
425
00:29:46,900 --> 00:29:48,220
Janji dengan saya.
426
00:29:48,300 --> 00:29:49,700
Awak mesti beritahu saya segalanya.
427
00:29:55,986 --> 00:29:58,066
Apabila saya mahu beritahu awak,
saya akan beritahu.
428
00:30:05,533 --> 00:30:06,571
Ini untuk awak.
429
00:30:06,960 --> 00:30:09,092
Gambar yang saya dapat
semasa mengekori Encik Rawee.
430
00:30:12,600 --> 00:30:18,080
Kami dapati pelabur sebenar
syarikat dia, Brainy Media...
431
00:30:18,160 --> 00:30:19,560
ialah Encik Kevin.
432
00:30:19,747 --> 00:30:22,907
Dia ahli perniagaan antarabangsa
di pasar gelap kawasan itu.
433
00:30:23,320 --> 00:30:27,440
Dia biarkan Encik Rawee
menguruskan syarikatnya di Thailand.
434
00:30:28,100 --> 00:30:31,397
Tapi, dia mungkin guna syarikat itu
untuk pelaburan wang haram.
435
00:30:35,280 --> 00:30:37,160
Dia bekerja untuk mafia ini sekarang?
436
00:30:38,720 --> 00:30:41,160
Akhirnya, dia biarkan dirinya
memasuki pasaran gelap.
437
00:30:58,120 --> 00:31:00,280
Hei, lepaskan saya!
438
00:31:04,800 --> 00:31:05,972
Apa yang awak beritahu dia?
439
00:31:07,320 --> 00:31:08,240
Kenapa?
440
00:31:08,800 --> 00:31:10,360
Adakah awak takut saya
mendedahkan kebenaran?
441
00:31:13,640 --> 00:31:16,908
Awak suruh ayah awak pilih Namon
supaya awak boleh rapat dengan dia.
442
00:31:17,840 --> 00:31:19,280
Biar saya beritahu awak sesuatu.
443
00:31:19,700 --> 00:31:21,717
Biarpun awak beritahu dia
hubungan kita pada masa lalu,
444
00:31:22,500 --> 00:31:23,780
dia tetap takkan tinggalkan saya.
445
00:31:24,520 --> 00:31:25,960
Jangan terlalu sombong.
446
00:31:26,800 --> 00:31:29,360
Namon menjadi duta hospital tiada
kena-mengena dengan saya.
447
00:31:29,440 --> 00:31:30,680
Kenapa awak melukis potret dia?
448
00:31:31,800 --> 00:31:33,720
Saya tahu awak ada niat lain.
449
00:31:34,979 --> 00:31:36,085
Okey, saya mengaku.
450
00:31:36,666 --> 00:31:38,699
Saya nak berkawan dengan dia
sebab saya ada niat lain.
451
00:31:42,120 --> 00:31:46,520
Saya mahu tunjukkan
lukisan ini kepada dia.
452
00:31:48,800 --> 00:31:52,359
Saya mahu beritahu dia
tentang kita pada 3 tahun lalu.
453
00:31:53,520 --> 00:31:56,040
Saya mahu beritahu dia yang
saya masih menunggu awak...
454
00:31:57,979 --> 00:31:59,493
dan mahu awak kembali ke sisi saya.
455
00:32:00,860 --> 00:32:02,201
Tapi, saya tak dapat lakukannya.
456
00:32:03,853 --> 00:32:05,985
Selepas saya tahu
perkara yang dia lalui,
457
00:32:07,113 --> 00:32:09,313
dan betapa pentingnya awak kepada dia.
458
00:32:11,347 --> 00:32:12,198
Bagus.
459
00:32:13,293 --> 00:32:15,655
Sekarang awak tahu betapa
mendalamnya hubungan kami.
460
00:32:17,480 --> 00:32:18,932
Awak takkan dapat memisahkan kami.
461
00:32:21,180 --> 00:32:23,281
Ya untuk dia, tapi bukan untuk awak.
462
00:32:23,440 --> 00:32:24,980
Awak tak berbeza dengan saya.
463
00:32:25,480 --> 00:32:28,420
Dalam 3 tahun itu,
awak tak pernah terima dia.
464
00:32:28,500 --> 00:32:30,300
Sama macam saya
tak boleh terima Phon.
465
00:32:32,200 --> 00:32:33,500
Tiba-tiba,
466
00:32:33,580 --> 00:32:35,069
awak mahu bersama dia
dan bertanggungjawab?
467
00:32:35,860 --> 00:32:37,420
Kenapa awak memilih
untuk menyakiti hati saya?
468
00:32:37,773 --> 00:32:38,799
Untuk apa?
469
00:32:40,613 --> 00:32:41,743
Awak juga sangat yakin
pada diri sendiri
470
00:32:42,920 --> 00:32:45,278
Terpulang kepada saya
memutuskan untuk buat apa.
471
00:32:45,660 --> 00:32:46,820
Ia tiada kaitan dengan awak.
472
00:32:47,426 --> 00:32:48,586
Awak tahu...
473
00:32:49,460 --> 00:32:51,586
kenapa saya bermuka tebal
dan mengejar awak seperti ini?
474
00:32:53,160 --> 00:32:54,793
Sebab saya tak pernah
salah tentang awak.
475
00:32:56,720 --> 00:32:59,840
Awak masih ingat semasa awak
menolak saya dulu?
476
00:32:59,921 --> 00:33:01,453
Awak cuba bersikap dingin
dan tak pedulikan saya.
477
00:33:02,520 --> 00:33:05,320
Naluri saya beritahu saya yang
awak sukakan saya.
478
00:33:05,520 --> 00:33:06,788
Dan, naluri saya tepat.
479
00:33:07,793 --> 00:33:09,033
Dan kami keluar bersama-sama.
480
00:33:10,967 --> 00:33:13,188
Sekarang, naluri saya beritahu saya
perkara yang sama.
481
00:33:18,020 --> 00:33:19,080
Itu perkara lalu.
482
00:33:20,440 --> 00:33:22,148
Saya bukan orang yang
sama seperti sebelum ini.
483
00:33:22,520 --> 00:33:23,648
Kita tunggu dan lihat.
484
00:33:24,480 --> 00:33:26,440
Sama ada saya salah
tentang awak atau tak kali ini.
485
00:33:27,280 --> 00:33:29,420
Saya takkan beritahu Namon
tentang kita.
486
00:33:29,720 --> 00:33:31,295
Saya akan bersaing dengan adil.
487
00:33:32,080 --> 00:33:33,880
Jika awak benar-benar telah berubah,
488
00:33:34,000 --> 00:33:35,869
saya akan doakan kamu berdua bahagia.
489
00:33:36,120 --> 00:33:37,880
Tapi jika awak tak berubah,
490
00:33:38,160 --> 00:33:40,235
saya takkan kehilangan awak lagi.
491
00:33:47,260 --> 00:33:51,100
Namon mendedahkan tentang ciuman
di lapangan terbang.
492
00:33:51,600 --> 00:33:53,204
Lelaki itu sebenarnya teman lelakinya.
493
00:33:53,400 --> 00:33:57,529
Sejak dia minta maaf dan terus
mengaku hubungan mereka,
494
00:33:57,680 --> 00:34:00,160
ramai peminat puji dia.
495
00:34:02,800 --> 00:34:04,443
Apakah perkara baik yang
bos kita telah lakukan?
496
00:34:04,827 --> 00:34:06,347
Dia sungguh bertuah.
497
00:34:06,840 --> 00:34:08,120
Awak pasti dia bertuah?
498
00:34:09,080 --> 00:34:12,400
Awak dah lupa dia tinggalkan
seorang gadis 3 tahun lalu?
499
00:34:12,760 --> 00:34:15,280
Saya rasa dia ialah kaki perempuan.
500
00:34:17,380 --> 00:34:19,691
Tapi, saya tak rasa begitu.
501
00:34:19,920 --> 00:34:20,831
Macam mana awak tahu?
502
00:34:21,340 --> 00:34:22,860
Awak tinggal di bawah katil dia?
503
00:34:24,560 --> 00:34:26,980
Atau sebenarnya awak suka pada dia?
504
00:34:29,200 --> 00:34:30,073
Awak dah gila?
505
00:34:30,200 --> 00:34:31,721
Awak ingat saya homoseksual?
506
00:34:32,840 --> 00:34:35,402
Awak bermulut celopar.
Patutlah awak masih bujang.
507
00:34:37,600 --> 00:34:38,657
Begitu.
508
00:34:39,400 --> 00:34:40,520
Dengar sini.
509
00:34:40,600 --> 00:34:42,143
Saya bermulut celopar?
510
00:34:43,460 --> 00:34:44,442
Puan, sakitlah!
511
00:34:45,080 --> 00:34:46,440
Cukup.
512
00:34:46,520 --> 00:34:48,374
-Beri saya telinga sebelah lagi!
-Berhenti!
513
00:34:53,967 --> 00:34:55,499
Macam mana dengan pengambilan pekerja?
514
00:34:56,540 --> 00:34:59,700
Saya ada menemu duga beberapa orang,
tapi idea mereka tak bagus.
515
00:35:02,423 --> 00:35:04,960
Kita perlu bertindak cepat.
Projek ini dah hampir bermula.
516
00:35:05,040 --> 00:35:06,202
-Saya faham.
-Ya.
517
00:35:12,100 --> 00:35:14,020
Jangan kepit cuping telinga. Sakit!
518
00:35:18,753 --> 00:35:19,540
Awak dah kenyang?
519
00:35:23,280 --> 00:35:24,092
Min,
520
00:35:24,960 --> 00:35:26,440
apa kata kita beli rumah baharu.
521
00:35:26,520 --> 00:35:28,316
Jadi kita boleh tinggal bersama,
hanya kita berdua.
522
00:35:30,000 --> 00:35:31,262
Saya akan memasak.
523
00:35:31,973 --> 00:35:33,373
Jika awak nak cuba memasak,
524
00:35:34,600 --> 00:35:36,280
saya okey saja jika boleh makan
hidangan telur yang awak sediakan.
525
00:35:42,320 --> 00:35:43,272
Phon,
526
00:35:44,280 --> 00:35:45,686
tentang semalam.
527
00:35:46,534 --> 00:35:47,366
Semalam,
528
00:35:49,680 --> 00:35:50,511
awak ke sana...
529
00:35:51,380 --> 00:35:52,711
untuk berjumpa dengan Namon?
530
00:35:59,060 --> 00:35:59,926
Lupakan saja.
531
00:36:00,420 --> 00:36:02,106
Saya tak peduli.
Awak tak perlu jelaskan apa-apa.
532
00:36:03,180 --> 00:36:05,509
Tapi, saya nak berbincang
dengan awak tentang ini.
533
00:36:13,520 --> 00:36:14,320
Saya dah kenyang.
534
00:36:15,880 --> 00:36:16,665
Saya rasa...
535
00:36:17,020 --> 00:36:18,778
Mari kita pergi.
Saya perlu kembali bekerja.
536
00:36:18,859 --> 00:36:20,199
Phon, tolong dengar cakap saya.
537
00:36:24,080 --> 00:36:24,911
Phon,
538
00:36:25,640 --> 00:36:27,844
saya tak mahu awak
terluka kerana saya lagi.
539
00:36:29,380 --> 00:36:30,451
Sebenarnya...
540
00:36:30,532 --> 00:36:31,371
Sebenarnya?
541
00:36:32,080 --> 00:36:32,984
Apa?
542
00:36:33,573 --> 00:36:35,053
Kenapa awak rasa awak melukakan saya?
543
00:36:36,300 --> 00:36:39,553
Jangan beritahu saya
awak masih belum lupakan dia.
544
00:36:39,780 --> 00:36:42,335
Biarpun dia umumkan secara rasmi
yang dia bercinta dengan Namon.
545
00:36:43,200 --> 00:36:43,995
Min.
546
00:36:45,719 --> 00:36:47,022
Kenapa awak masih begini?
547
00:36:48,540 --> 00:36:49,612
Awak terlalu melampau.
548
00:36:51,320 --> 00:36:53,726
Phon. Phon!
549
00:37:03,366 --> 00:37:05,726
Ini menu untuk pesakit di wad ini.
550
00:37:05,806 --> 00:37:08,166
Sila aturkannya.
551
00:37:08,480 --> 00:37:10,748
Terutamanya pesakit di dalam
bilik no. 318. Sila ambil perhatian.
552
00:37:10,880 --> 00:37:11,742
Terima kasih.
553
00:37:14,986 --> 00:37:16,846
Sila tengok.
554
00:37:16,986 --> 00:37:20,668
Jika awak nampak sebarang masalah,
awak periksa sekali lagi.
555
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
Cik Fah.
556
00:37:25,006 --> 00:37:26,006
Hai, doktor.
557
00:37:28,986 --> 00:37:32,226
Biasanya, awak mengukir senyuman
semasa saya nampak awak.
558
00:37:35,112 --> 00:37:37,074
Awak risau tentang Min, kan?
559
00:37:45,846 --> 00:37:47,326
Saya tak tahu apa yang nak buat.
560
00:37:49,400 --> 00:37:51,386
Min masih belum lupakan Day.
561
00:37:53,659 --> 00:37:55,133
Kadangkala, saya rasa...
562
00:37:56,446 --> 00:37:58,126
saya memang tak guna.
563
00:37:59,200 --> 00:38:01,458
Saya tak berupaya mengubah hati Min.
564
00:38:04,019 --> 00:38:05,819
Jangan terlalu keras
pada diri sendiri.
565
00:38:06,440 --> 00:38:08,334
Awak seorang lelaki yang sangat baik.
566
00:38:08,680 --> 00:38:12,255
Wanita yang dapat bersama awak
ialah wanita yang paling bertuah.
567
00:38:17,640 --> 00:38:18,425
Sebenarnya,
568
00:38:20,312 --> 00:38:23,664
saya tak nak awak
salahkan diri sendiri.
569
00:38:24,706 --> 00:38:26,468
Apabila ia berkaitan
dengan hal begini,
570
00:38:26,549 --> 00:38:29,989
tak kira betapa baiknya awak,
awak tetap mungkin ditolak.
571
00:38:31,386 --> 00:38:32,306
Terima kasih.
572
00:38:33,805 --> 00:38:35,685
Kadangkala, saya tak dapat
mengawal fikiran saya.
573
00:38:36,480 --> 00:38:39,000
Tapi ada wanita baik macam awak
kata saya bukan orang yang gagal,
574
00:38:41,752 --> 00:38:42,912
saya akan percaya.
575
00:38:49,400 --> 00:38:50,244
Baiklah kalau begitu.
576
00:38:51,280 --> 00:38:53,346
Jumpa lagi.
577
00:39:09,026 --> 00:39:12,421
Saya ingin ucap terima kasih
kerana pilih Namon sebagai duta.
578
00:39:13,280 --> 00:39:14,560
Awak tak perlu berterima kasih
kepada saya.
579
00:39:14,845 --> 00:39:16,605
Kami berbesar hati kerana dapat
melantik dia sebagai duta hospital.
580
00:39:18,280 --> 00:39:19,320
Dengar sini, Encik Piroj.
581
00:39:20,526 --> 00:39:23,766
Namon ada pencapaian hari ini
disebabkan oleh saya.
582
00:39:24,640 --> 00:39:26,760
Saya bukan saja mak dia,
583
00:39:26,840 --> 00:39:28,215
tapi juga bos dia.
584
00:39:29,400 --> 00:39:32,639
Jadi, saya datang untuk
berbincang dengan awak...
585
00:39:32,720 --> 00:39:34,163
agar kita berada di pihak yang sama.
586
00:39:35,272 --> 00:39:36,163
Teruskan.
587
00:39:37,952 --> 00:39:44,288
Saya tonton berita dan nampak awak
sokong anak saya memilih percintaan.
588
00:39:45,280 --> 00:39:46,493
Sebenarnya,
589
00:39:46,840 --> 00:39:50,440
saya tak pernah izinkan
anak saya bercinta dengan Rawee.
590
00:39:52,880 --> 00:39:56,040
Boleh awak berhenti menyokong mereka?
591
00:39:57,366 --> 00:40:00,480
Boleh awak beritahu saya kenapa
awak melarang mereka bersama?
592
00:40:00,880 --> 00:40:04,648
Sebab dia cuba yakinkan anak
saya untuk bersara dan berkahwin.
593
00:40:04,808 --> 00:40:08,506
Tapi, anak saya baru memenangi
anugerah bintang baharu.
594
00:40:09,640 --> 00:40:13,360
Saya tak boleh tahan melihat
masa depan anak saya tertutup begitu.
595
00:40:13,441 --> 00:40:15,350
Sebenarnya, dia masih boleh bekerja...
596
00:40:15,906 --> 00:40:17,626
selepas dia berkahwin.
597
00:40:19,752 --> 00:40:22,372
Kalau saya biar dia
berkahwin dengan lelaki itu,
598
00:40:22,639 --> 00:40:24,199
saya pasti dia
akan cuba sedaya upaya...
599
00:40:24,280 --> 00:40:26,420
untuk menghalang saya
masuk campur dalam hidup anak saya.
600
00:40:27,040 --> 00:40:31,365
Saya dah lakukan segalanya
untuk bawa dia datang sejauh ini.
601
00:40:31,446 --> 00:40:34,937
Mustahil saya nak biar Rawee ambil
semua manfaat ini daripada saya?
602
00:40:38,346 --> 00:40:42,906
Maksud saya, dia ambil kesempatan
ke atas anak perempuan saya.
603
00:40:43,046 --> 00:40:44,286
Ini tak betul.
604
00:40:50,106 --> 00:40:51,306
Melainkan,
605
00:40:51,906 --> 00:40:54,909
awak sudi bayar duit untuk
membeli masa depan Namon.
606
00:40:59,579 --> 00:41:00,839
Bagaimana jika saya
setuju untuk bayar?
607
00:41:05,392 --> 00:41:06,402
Ulang sekali lagi?
608
00:41:09,886 --> 00:41:16,406
Saya boleh bayar sejumlah wang
untuk beli masa depan Cik Namon.
609
00:41:19,239 --> 00:41:25,106
Sekarang, saya faham kenapa orang
panggil awak CEO Santa Klaus.
610
00:41:27,280 --> 00:41:32,427
Tapi, saya tak sangka awak begitu baik
sehingga sanggup bayar untuk ini.
611
00:41:44,306 --> 00:41:45,306
Awak pasti?
612
00:41:46,240 --> 00:41:47,686
Awak rasa ini berkesan?
613
00:41:47,767 --> 00:41:48,567
Cue,
614
00:41:48,648 --> 00:41:50,248
jika awak tak percaya pada
diri sendiri, tolonglah,
615
00:41:50,680 --> 00:41:53,680
sekurang-kurangnya percayakan
kebolehan dan kemahiran seni saya.
616
00:41:55,960 --> 00:41:58,205
Kak Min, saya dah balik.
617
00:41:58,286 --> 00:42:00,446
-Ya.
-Salam sejahtera.
618
00:42:00,960 --> 00:42:04,072
-Cue ada di sini juga. Helo.
-Helo.
619
00:42:04,520 --> 00:42:06,440
Salam sejahtera, Fah.
620
00:42:06,520 --> 00:42:07,865
-Salam sejahtera.
-Salam sejahtera.
621
00:42:07,946 --> 00:42:08,866
Apa yang awak beli?
622
00:42:08,946 --> 00:42:09,866
Banyak benda.
623
00:42:13,280 --> 00:42:14,276
Saya sangat bertuah hari ini!
624
00:42:14,357 --> 00:42:16,520
Saya dapat makan udang,
bebola daging ketam, sup ikan kembung.
625
00:42:16,600 --> 00:42:18,480
Saya datang pada hari yang tepat.
626
00:42:18,560 --> 00:42:21,000
Awak datang sini untuk makan saja?
627
00:42:21,086 --> 00:42:23,040
Apa yang awak cakap?
628
00:42:23,120 --> 00:42:25,760
Awak fikir saya ialah pemalas?
629
00:42:25,840 --> 00:42:26,866
Bukan.
630
00:42:26,947 --> 00:42:29,757
Saya datang untuk menolong Min.
631
00:42:29,840 --> 00:42:32,360
Lelaki macam awak juga ada gunanya?
632
00:42:33,826 --> 00:42:35,139
Saya rasa sukar dipercayai.
633
00:42:35,353 --> 00:42:36,486
Apa yang awak boleh buat?
634
00:42:36,566 --> 00:42:38,236
Saya dan Min...
635
00:42:39,526 --> 00:42:41,769
Tidak. Itu ialah rahsia.
636
00:42:41,850 --> 00:42:44,146
Awak rahsiakan sesuatu
daripada saya sekarang?
637
00:42:44,226 --> 00:42:45,457
Bukankah kita kawan?
638
00:42:45,800 --> 00:42:48,210
Ing Ing, jangan melawan cakap.
639
00:43:01,120 --> 00:43:02,026
Fah,
640
00:43:02,880 --> 00:43:04,200
awak okey?
641
00:43:05,146 --> 00:43:06,346
Ada masalah di tempat kerja?
642
00:43:11,246 --> 00:43:12,074
Min,
643
00:43:13,045 --> 00:43:15,081
awak ada cakap apa-apa
pada Encik Phon hari ini?
644
00:43:17,585 --> 00:43:19,555
Saya jumpa dia di hospital hari ini.
645
00:43:20,126 --> 00:43:22,206
Dia nampak lain daripada biasa.
646
00:43:23,306 --> 00:43:24,986
Dia layan awak dengan baik.
647
00:43:25,280 --> 00:43:26,870
Awak patut sekurang-kurangnya
menjaga hati dia.
648
00:43:27,160 --> 00:43:27,960
Sebenarnya saya...
649
00:43:28,040 --> 00:43:30,272
Saya tak berniat untuk
lukakan perasaan dia.
650
00:43:30,846 --> 00:43:34,154
-Saya cuma...
-Tapi, awak telah lukakan hati dia.
651
00:43:35,166 --> 00:43:37,486
Awak pilih untuk melindungi lelaki
yang bersikap dingin terhadap awak...
652
00:43:37,846 --> 00:43:40,163
dan menyakiti lelaki
yang melindungi awak.
653
00:43:40,646 --> 00:43:42,010
Awak rasa betulkah tindakan awak ini?
654
00:43:47,106 --> 00:43:49,186
Bukankah awak perlu
buka gerai awak sekarang?
655
00:43:49,960 --> 00:43:50,800
Mari kita pergi.
656
00:43:51,120 --> 00:43:52,160
Saya akan tolong awak hari ini.
657
00:43:52,266 --> 00:43:53,528
Kami pergi dulu, Ing-Ing.
658
00:43:54,139 --> 00:43:55,108
Jumpa awak nanti.
659
00:43:55,666 --> 00:43:56,652
Mari pergi, Cue.
660
00:43:57,486 --> 00:43:58,566
Berhenti makan.
661
00:43:58,647 --> 00:44:00,437
Fah, boleh saya ambil 2 ekor udang?
662
00:44:00,920 --> 00:44:03,120
Seekor untuk saya, seekor untuk Min.
663
00:44:06,160 --> 00:44:06,960
Min!
664
00:44:09,685 --> 00:44:10,685
Mak,
665
00:44:11,560 --> 00:44:14,766
kata-kata awak tadi
sungguh kejam bagi dia.
666
00:44:23,560 --> 00:44:24,830
Cue, boleh saya tanya awak sesuatu?
667
00:44:25,646 --> 00:44:26,956
Awak rasa saya bodoh?
668
00:44:28,125 --> 00:44:28,963
Tentang apa?
669
00:44:29,605 --> 00:44:33,206
Saya percaya Day akan kembali
ke sisi saya suatu hari nanti.
670
00:44:33,666 --> 00:44:36,411
Dia dah ada teman wanita baharu,
tapi saya masih tak berputus asa.
671
00:44:37,960 --> 00:44:39,320
Saya bodoh, betul tak?
672
00:44:39,406 --> 00:44:42,166
Itu bukan dipanggil bodoh,
673
00:44:42,826 --> 00:44:44,186
tapi gila.
674
00:44:45,346 --> 00:44:48,126
Tapi, saya juga tak boleh
salahkan awak.
675
00:44:48,406 --> 00:44:50,074
Saya sendiri pun,
676
00:44:50,560 --> 00:44:52,260
Day juga bersikap dingin pada saya.
677
00:44:52,920 --> 00:44:54,983
Saya masih mengenangkan
saat-saat semasa kita berkawan.
678
00:44:55,880 --> 00:44:56,723
Betul.
679
00:44:56,880 --> 00:44:58,780
Kita sama saja.
680
00:44:59,040 --> 00:44:59,890
Kita berdua suka dia,
681
00:45:00,125 --> 00:45:01,485
dan marah dia pada masa yang sama.
682
00:45:03,160 --> 00:45:05,160
Cukup. Jangan cakap tentang dia lagi.
683
00:45:06,298 --> 00:45:07,218
Saya haus.
684
00:45:07,680 --> 00:45:08,496
Awak haus tak?
685
00:45:08,577 --> 00:45:11,257
Saya haus setiap kali
bercakap tentang dia.
686
00:45:11,546 --> 00:45:13,013
Tolong jaga gerai saya.
687
00:45:13,094 --> 00:45:14,846
-Baiklah.
-Saya akan bawa minuman untuk awak.
688
00:45:14,926 --> 00:45:16,111
Sudah tentu. Terima kasih.
689
00:45:16,205 --> 00:45:16,999
Apa yang awak nak makan?
690
00:45:17,080 --> 00:45:18,320
-Hanya air saja.
-Okey.
691
00:45:20,906 --> 00:45:23,306
Marilah tengok
beg-beg yang cantik ini!
692
00:45:23,400 --> 00:45:25,791
Ada banyak gerai di sini.
693
00:45:26,226 --> 00:45:27,448
Lihat sana!
694
00:45:28,040 --> 00:45:28,840
Sini!
695
00:45:30,166 --> 00:45:31,518
Saya nak belinya.
696
00:45:32,160 --> 00:45:34,360
Boleh saya ambil gambar dengan awak?
697
00:45:34,440 --> 00:45:36,240
Boleh. Tunggu sebentar.
698
00:45:36,926 --> 00:45:38,523
Saya akan tunggu awak di sana.
699
00:45:49,520 --> 00:45:51,549
Kami ada jual beg yang cantik di sini.
700
00:45:55,086 --> 00:45:59,146
Beg replika gred A dengan harga murah.
701
00:45:59,486 --> 00:46:04,970
Kami ada semua beg yang boleh
dipadankan dengan pakaian kalian.
702
00:46:05,065 --> 00:46:06,648
Awak nak tengok?
703
00:46:06,874 --> 00:46:08,307
Ada banyak pilihan beg yang cantik.
704
00:46:08,388 --> 00:46:10,773
Semuanya dari kilang.
Beg replika yang cantik.
705
00:46:20,584 --> 00:46:21,390
Cue?
706
00:46:35,904 --> 00:46:37,284
Pegang beg ni.
707
00:46:53,400 --> 00:46:55,120
Mari pergi!
708
00:47:12,720 --> 00:47:14,640
Duduk di sini untuk 30 minit.
709
00:47:15,456 --> 00:47:17,131
Tunggu sehingga mereka beredar,
barulah awak boleh balik ke sana.
710
00:47:29,896 --> 00:47:31,516
Saya kata tunggu di sini.
711
00:47:39,184 --> 00:47:40,179
Saya minta maaf.
712
00:48:12,560 --> 00:48:15,249
Saya sangat rindukan awak
sehingga tak boleh bernafas.
713
00:48:16,104 --> 00:48:17,784
Boleh awak menemani saya di sini?
714
00:48:56,760 --> 00:48:57,634
Min.
715
00:49:04,920 --> 00:49:07,400
Bagaimana awak mengelak
daripada majlis perbandaran?
716
00:49:08,920 --> 00:49:09,940
Day.
717
00:49:13,683 --> 00:49:19,103
Maksud awak,
Day yang tolong awak larikan diri?
718
00:49:22,560 --> 00:49:23,468
Kalau begitu...
719
00:49:23,800 --> 00:49:26,275
Di mana dia sekarang?
720
00:49:27,524 --> 00:49:28,567
Dia dah pergi.
721
00:49:29,800 --> 00:49:30,698
Dia dah pergi?
722
00:49:32,043 --> 00:49:34,123
Apa yang dia cakap?
723
00:49:36,323 --> 00:49:37,518
Dia tak cakap apa-apa.
724
00:49:38,484 --> 00:49:40,864
Dia hanya tolong awak dan pergi?
725
00:49:43,744 --> 00:49:45,544
Apa yang dia sedang fikirkan?
726
00:49:47,123 --> 00:49:48,654
Saya tak tahu.
727
00:49:49,684 --> 00:49:51,547
Tapi sekurang-kurangnya,
dia membantu saya.
728
00:49:51,864 --> 00:49:53,424
Saya dah cukup gembira.
729
00:50:18,920 --> 00:50:19,767
Hei.
730
00:50:20,840 --> 00:50:21,906
Selamat pagi.
731
00:50:25,023 --> 00:50:26,243
Jangan salah faham.
732
00:50:26,877 --> 00:50:28,402
Saya tolong awak semalam,
733
00:50:29,683 --> 00:50:31,828
sebab saya tak mahu awak
ditimpa masalah lagi.
734
00:50:32,800 --> 00:50:34,425
Saya tak mahu sesiapa salahkan
saya kerana tak membantu awak.
735
00:50:36,480 --> 00:50:38,222
Awak tetap tak pandai menipu.
736
00:50:40,641 --> 00:50:42,461
Awak juga jangan salah faham.
737
00:50:42,804 --> 00:50:45,602
Saya bukan berada di sini
untuk tunggu cinta awak.
738
00:50:47,910 --> 00:50:49,190
Kalau begitu,
kenapa awak berada di sini?
739
00:50:50,976 --> 00:50:53,044
Saya tak rasa awak ada urusan di sini.
740
00:50:58,683 --> 00:51:00,521
Oh, awak dah kenal dia.
741
00:51:03,152 --> 00:51:04,184
Dia ialah Cik Min.
742
00:51:04,378 --> 00:51:06,624
Salah seorang daripada 3 orang
yang akan bentangkan idea di sini.
743
00:51:07,444 --> 00:51:09,080
Gembira bertemu dengan awak.
744
00:51:10,560 --> 00:51:13,200
Ini ialah Encik Atichart,
745
00:51:13,284 --> 00:51:14,966
dia pengaturcara baharu kita.
746
00:51:15,040 --> 00:51:15,980
Salam sejahtera.
747
00:51:17,144 --> 00:51:19,804
Ini pula Encik Phiphob
dan Encik Thana.
748
00:51:20,080 --> 00:51:21,756
Mereka adalah 2 calon itu.
749
00:51:22,864 --> 00:51:25,154
Di mana ahli kumpulan awak?
750
00:51:28,920 --> 00:51:31,027
-Ini dia.
-Adakah saya terlambat?
751
00:51:31,120 --> 00:51:32,155
-Pukul berapa sekarang?
-Awak tak terlambat.
752
00:51:32,240 --> 00:51:35,435
Wah, saya datang tepat pada masanya
untuk bentangkan idea kami.
753
00:51:35,840 --> 00:51:36,948
Awak ke sini untuk bentangkan idea?
754
00:51:40,324 --> 00:51:43,944
Dia ialah ahli pasukan Cik Min,
nama dia Encik Cue.
755
00:51:45,280 --> 00:51:47,200
Salam sejahtera, Encik Rawee.
756
00:51:47,464 --> 00:51:48,504
Nama saya Cue.
757
00:51:49,360 --> 00:51:50,800
Apa masalahnya?
758
00:51:51,404 --> 00:51:55,544
Awak pilih kami berdasarkan portfolio,
dan bukannya ijazah.
759
00:51:55,624 --> 00:51:57,790
Saya cukup bagus.
760
00:52:04,000 --> 00:52:05,037
Danthai dan Pimluck.
761
00:52:07,490 --> 00:52:08,694
Boleh saya bercakap
dengan kamu berdua sekejap?
762
00:52:13,191 --> 00:52:14,018
Mari ikut saya.
763
00:52:19,030 --> 00:52:21,831
Kalian harus singkirkan Min dan Cue
dari pembentangan ini.
764
00:52:21,930 --> 00:52:22,970
Kenapa?
765
00:52:23,040 --> 00:52:25,491
Awak minta kami merekrut orang
berdasarkan idea mereka.
766
00:52:25,840 --> 00:52:28,111
Idea mereka berdua sangat bagus.
767
00:52:28,584 --> 00:52:30,186
Betul. Ada sesuatu yang
tak kena dengan mereka?
768
00:52:30,267 --> 00:52:32,276
Kenapa awak tak mahu terima mereka?
769
00:52:32,404 --> 00:52:33,276
Ya, kenapa?
770
00:52:33,704 --> 00:52:36,504
Kenapa awak tak nak dengar idea kami?
771
00:52:37,280 --> 00:52:39,052
Maafkan saya kerana mengganggu.
772
00:52:39,200 --> 00:52:41,600
Memandangkan kalian
sedang bercakap tentang kami,
773
00:52:41,670 --> 00:52:43,513
lebih baik kami sertai perbualan ini.
774
00:52:44,944 --> 00:52:45,964
Dia sungguh hebat.
775
00:52:46,044 --> 00:52:47,428
Dia tak takut pada bos kita.
776
00:52:48,944 --> 00:52:50,431
Sini bukan taman permainan.
777
00:52:50,724 --> 00:52:51,924
Kami tak boleh
biar orang masuk sesuka hati.
778
00:52:52,524 --> 00:52:54,208
Kami bekerja dengan serius di sini.
779
00:52:54,840 --> 00:52:57,500
Awak ingat saya main-main
dalam kerja ini?
780
00:52:57,698 --> 00:53:01,684
Jika tidak, karya saya tak layak
masuk ke pusingan ini, kan?
781
00:53:26,880 --> 00:53:28,243
-Terima kasih banyak-banyak.
-Sama-sama.
782
00:53:39,080 --> 00:53:39,920
Sila masuk.
783
00:53:49,360 --> 00:53:53,063
Cue dan saya mendapat idea ini
daripada aplikasi asal kalian,
784
00:53:53,144 --> 00:53:55,229
"Mitakuye Oyasing" ...
785
00:53:55,464 --> 00:53:57,644
dan tukarnya menjadi
aplikasi mencari jodoh.
786
00:53:58,000 --> 00:53:59,640
Tapi, untuk nama aplikasi ini.
787
00:53:59,704 --> 00:54:01,939
Saya nak kalian
dengar konsep kami dulu.
788
00:54:02,084 --> 00:54:04,424
Saya mahu kalian bayangkan
waktu pagi...
789
00:54:04,504 --> 00:54:06,439
orang bujang yang kesunyian.
790
00:54:06,604 --> 00:54:08,684
Sesetengah orang bujang kerana
berpisah dengan pasangan mereka.
791
00:54:08,764 --> 00:54:11,880
Sesetengah orang bujang sebab
belum menjumpai orang yang sesuai.
792
00:54:12,004 --> 00:54:14,844
Contohnya, wanita yang saya pilih
untuk dijadikan contoh.
793
00:54:14,924 --> 00:54:16,284
Nama dia ialah Cik A.
794
00:54:16,624 --> 00:54:20,744
Cik A menuntut di Universiti M.
795
00:54:20,824 --> 00:54:25,304
Cik A suka makan bubur pada
setiap pagi sebelum keluar rumah.
796
00:54:25,720 --> 00:54:27,760
Jadi, dia keluar pergi beli bubur
di kawasan kejiranan dia.
797
00:54:28,080 --> 00:54:31,443
Dia tak tahu, dia lorong sebelah,
798
00:54:31,680 --> 00:54:35,191
seorang lelaki bernama Encik B yang
menuntut di universiti yang sama.
799
00:54:35,344 --> 00:54:37,237
Lelaki itu juga suka makan bubur
pada waktu pagi.
800
00:54:37,640 --> 00:54:40,360
Tapi, dia selalu masak sendiri
dan makan bersama ayahnya.
801
00:54:42,104 --> 00:54:46,620
Pada suatu hari, Cik A berpeluang
untuk melukis potret seorang atlet.
802
00:54:46,701 --> 00:54:49,101
Atlet itu menarik perhatian dia.
803
00:54:49,224 --> 00:54:52,710
Tanpa disedari dia lukis wajah atlet
itu walaupun dia tak perlu lukisnya.
804
00:54:53,240 --> 00:54:56,193
Encik B pula suka berlari
pada setiap petang.
805
00:54:56,324 --> 00:54:59,564
Tiada benda yang boleh
mengalihkan perhatian dia,
806
00:54:59,944 --> 00:55:03,344
kecuali cara seorang wanita berlari.
807
00:55:03,800 --> 00:55:08,160
Dia rasa wanita itu kelihatan bebas
semasa dia berlari.
808
00:55:08,244 --> 00:55:10,802
Tanpa disedari, dia mengingati
wanita itu dan cara dia berlari.
809
00:55:10,920 --> 00:55:14,399
Mereka berdua ada banyak persamaan.
810
00:55:14,664 --> 00:55:17,004
Mereka tinggal berdekatan,
811
00:55:17,084 --> 00:55:19,604
tapi mereka tak pernah bertemu
atau bercakap antara satu sama lain.
812
00:55:19,684 --> 00:55:23,524
Sehingga satu hari, mereka muat turun
aplikasi ini dalam telefon mereka.
813
00:55:23,733 --> 00:55:26,625
"Benang Merah"
814
00:55:27,724 --> 00:55:30,651
Cik A dan Encik B masukkan
butiran-butiran diri mereka,
815
00:55:30,732 --> 00:55:33,212
benda yang mereka suka dan benci.
816
00:55:33,404 --> 00:55:38,136
Mereka juga senaraikan
kriteria pasangan yang diingini.
817
00:55:38,217 --> 00:55:42,639
Mereka senaraikan kriteria orang
yang berada dalam fikiran mereka,
818
00:55:42,720 --> 00:55:43,760
tapi mereka tak sedar tentang itu.
819
00:55:43,844 --> 00:55:48,764
Selepas itu, Cik A mengadakan
pameran lukisan dia.
820
00:55:48,844 --> 00:55:50,504
Encik B berada di kawasan berdekatan.
821
00:55:50,584 --> 00:55:54,024
Aplikasi ini akan menemukan mereka
dengan pasangan pilihan mereka,
822
00:55:54,366 --> 00:55:58,544
dan hantar pemberitahuan jika
pasangan itu ada berdekatan mereka.
823
00:55:58,924 --> 00:56:04,244
Cik A dan Encik B teruja dapati
pasangan mereka ada di berdekatan.
824
00:56:04,324 --> 00:56:07,632
Apabila 2 orang yang ada
gaya dan kegemaran yang sama,
825
00:56:07,920 --> 00:56:09,112
bertemu antara satu sama lain,
826
00:56:09,360 --> 00:56:11,200
mereka takkan berasa asing.
827
00:56:11,560 --> 00:56:12,920
Bagi mereka, ini satu penemuan.
828
00:56:14,000 --> 00:56:17,400
Pertemuan dengan seseorang yang
sentiasa ada dalam fikiran mereka.
829
00:56:18,160 --> 00:56:19,728
Akhirnya, orang itu
muncul di depan mereka.
830
00:56:20,604 --> 00:56:21,524
Terima kasih.
831
00:56:27,495 --> 00:56:29,344
Saya terlupa nak beritahu kalian
nama aplikasi ini.
832
00:56:29,424 --> 00:56:31,623
Ia dipanggil Benang Merah.
833
00:56:32,040 --> 00:56:34,320
Saya ambil nama ini daripada
dongeng benang merah...
834
00:56:34,422 --> 00:56:38,221
yang menyatukan dua orang
buat selama-lamanya.
61370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.