All language subtitles for Endless Love 2019 1080p WEBRip Ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,707 Saya menunggu awak selama 3 tahun ini. 2 00:00:01,787 --> 00:00:03,812 Saya hanya suruh awak buat begini untuk 3 hari. Awak tak boleh buat? 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,520 Saya tak peduli. 4 00:00:05,667 --> 00:00:07,930 Jika saya telefon awak, awak harus datang jumpa saya. 5 00:00:08,043 --> 00:00:10,449 Dia tinggalkan awak begitu saja. 6 00:00:10,583 --> 00:00:12,243 Kenapa awak masih nak layan dia dengan baik? 7 00:00:12,720 --> 00:00:15,200 Saya bukan beri dia peluang, 8 00:00:15,280 --> 00:00:16,844 tapi saya beri diri saya peluang. 9 00:00:17,280 --> 00:00:21,122 Saya nak tahu berbaloi atau tak saya tunggu dia selama 3 tahun. 10 00:00:21,320 --> 00:00:22,961 Hubungan kita sudah lama berakhir. 11 00:00:23,568 --> 00:00:26,908 Jika awak asyik ungkit kenangan lama untuk bersama dengan saya, 12 00:00:27,280 --> 00:00:28,320 saya akan rasa awak... 13 00:00:30,040 --> 00:00:31,226 menjengkelkan. 14 00:00:31,680 --> 00:00:34,548 Terima kasih kerana luangkan masa untuk kami. 15 00:00:35,000 --> 00:00:40,654 Namon sangat gembira dengan tawaran menjadi duta hospital ini. 16 00:00:42,920 --> 00:00:44,191 Ini untuk awak. 17 00:00:48,800 --> 00:00:49,840 Awak boleh dapat dua. 18 00:00:51,228 --> 00:00:52,948 Awak luangkan masa untuk menjadi duta hospital ini. 19 00:00:53,028 --> 00:00:54,388 Awak juga bawa anak patung untuk budak-budak. 20 00:00:54,468 --> 00:00:55,908 Awak sungguh baik hati. 21 00:00:56,468 --> 00:00:58,988 Dia mungkin tampak kasar secara luaran, 22 00:00:59,120 --> 00:01:02,386 tapi dia prihatin pada orang lain. 23 00:01:04,107 --> 00:01:05,467 Bukan begitu. 24 00:01:05,600 --> 00:01:08,920 Saya boleh bergaul dengan kanak-kanak sebab saya berjiwa keanak-anakan. 25 00:01:14,028 --> 00:01:15,559 Walaupun saya dah dewasa sekarang, 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,303 tapi masih ada sifat keanak-anakan dalam diri saya. 27 00:01:18,208 --> 00:01:22,133 Kanak-kanak yang tunggu orang dewasa untuk menyayangi dan melindungi saya. 28 00:01:40,808 --> 00:01:41,808 Saya dah sampai. 29 00:01:43,015 --> 00:01:44,375 Saya akan tunggu di luar. 30 00:03:38,145 --> 00:03:40,155 "Endless Love" 31 00:03:46,592 --> 00:03:47,638 Phon. 32 00:03:48,918 --> 00:03:50,898 Malam itu saya mabuk. 33 00:03:53,824 --> 00:03:56,412 Maafkan saya jika saya cakap sesuatu yang buruk pada awak. 34 00:03:56,920 --> 00:03:58,229 Saya bukan diri saya. 35 00:03:58,752 --> 00:04:02,057 Awak tak patut layan saya dengan begitu baik. 36 00:04:09,440 --> 00:04:10,281 Lupakan saja. 37 00:04:10,840 --> 00:04:11,914 Saya tak salahkan awak. 38 00:04:19,640 --> 00:04:21,509 Tapi, saya nak tanya awak sesuatu. 39 00:04:23,512 --> 00:04:24,337 Min, 40 00:04:26,232 --> 00:04:27,352 jadilah teman wanita saya. 41 00:04:33,520 --> 00:04:35,443 Saya nak pegang tangan awak begini buat selama-lamanya. 42 00:04:35,932 --> 00:04:37,332 Selama 3 tahun ini, 43 00:04:38,280 --> 00:04:40,760 awak tahu betapa saya ambil berat terhadap awak. 44 00:04:45,640 --> 00:04:47,440 Awak sentiasa ada di sisi saya dan menyokong saya. 45 00:04:48,160 --> 00:04:51,120 Saya tak tahu apa yang saya akan buat tanpa awak. 46 00:04:51,852 --> 00:04:53,521 Awak sangat baik pada saya. 47 00:04:54,240 --> 00:04:57,760 Saya tak tahu bagaimana nak balas budi awak. 48 00:04:58,189 --> 00:04:59,892 Jika awak nak balas budi saya, 49 00:05:00,563 --> 00:05:01,552 mudah saja. 50 00:05:02,360 --> 00:05:03,680 Kita boleh mulakan dari awal. 51 00:05:04,278 --> 00:05:05,150 Boleh tak? 52 00:05:05,880 --> 00:05:06,764 Saya... 53 00:05:06,938 --> 00:05:10,018 Cakap saja "ya". Itu sudah memadai. 54 00:05:13,440 --> 00:05:14,280 "Ya". 55 00:05:22,080 --> 00:05:22,984 Day. 56 00:05:25,772 --> 00:05:27,050 Bila masa awak datang sini? 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,090 Lama tak jumpa. 58 00:05:36,638 --> 00:05:37,625 Kenapa awak berada di sini? 59 00:05:38,117 --> 00:05:39,318 Bukankah sini hospital? 60 00:05:40,692 --> 00:05:43,372 Sesiapa pun boleh datang sini, betul tak? 61 00:05:44,212 --> 00:05:45,432 Jika awak ke sini untuk melawat Min, 62 00:05:45,652 --> 00:05:46,642 dengar cakap saya ini. 63 00:05:47,232 --> 00:05:49,221 Awak tiada hak untuk mendekati dia lagi. 64 00:05:52,198 --> 00:05:53,160 Apa yang kelakar sangat? 65 00:05:55,812 --> 00:05:57,089 Selama 3 tahun lalu, 66 00:05:58,760 --> 00:06:00,180 apa yang awak buat? 67 00:06:02,297 --> 00:06:04,361 Kenapa awak tak boleh buat dia jatuh cinta pada awak? 68 00:06:06,320 --> 00:06:09,162 -Phon! -Berani awak cakap begitu! 69 00:06:09,572 --> 00:06:10,872 Jika awak mahu tinggalkan dia, kenapa awak tak pergi untuk selamanya? 70 00:06:10,952 --> 00:06:11,752 Kenapa awak balik ke sini? 71 00:06:12,032 --> 00:06:13,520 Phon! Phon! 72 00:06:13,600 --> 00:06:15,149 Berhenti! Phon. 73 00:06:16,732 --> 00:06:18,115 Kenapa awak buat begitu? 74 00:06:35,840 --> 00:06:37,631 Saya tak pasti awak akan percaya apa yang bakal saya katakan. 75 00:06:39,631 --> 00:06:41,577 Tapi, saya harap awak dan Min akan bersama. 76 00:06:43,252 --> 00:06:44,532 Atau lebih baik, 77 00:06:45,878 --> 00:06:47,153 saya harap kamu berdua berkahwin dan ada anak. 78 00:06:49,240 --> 00:06:50,646 Apa yang awak mengarut ini? 79 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Adakah awak sedang menyindir saya? 80 00:06:54,224 --> 00:06:55,113 Bukan. 81 00:06:56,440 --> 00:06:57,840 Rasanya, awak dah tonton berita itu. 82 00:06:58,291 --> 00:06:59,841 Saya datang jumpa Namon. 83 00:07:01,884 --> 00:07:04,204 Awak tak perlu risau saya akan rampas dia daripada awak. 84 00:07:05,600 --> 00:07:07,280 Saya langsung tak berminat pada dia. 85 00:07:18,360 --> 00:07:19,880 -Day. -Min! 86 00:07:20,235 --> 00:07:21,107 Min! 87 00:07:22,080 --> 00:07:23,950 Tak kira awak cuba menjadi betapa kejam, 88 00:07:24,040 --> 00:07:26,190 awak tetap muncul di depan saya. 89 00:07:26,400 --> 00:07:27,560 Saya tak percaya. 90 00:07:27,852 --> 00:07:29,429 Saya tak percaya yang awak tak pedulikan saya lagi. 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,481 Min. 92 00:07:31,640 --> 00:07:33,360 Selepas semua yang dia ujarkan, 93 00:07:33,760 --> 00:07:35,161 kenapa awak masih ambil berat tentang dia? 94 00:07:36,612 --> 00:07:37,432 Day! 95 00:07:46,490 --> 00:07:47,512 Adakah awak letih? 96 00:07:47,592 --> 00:07:49,756 Ada sedikit letih, tapi seronok. Budak-budak itu comel. 97 00:07:51,520 --> 00:07:52,940 Adakah awak lapar? 98 00:07:53,032 --> 00:07:54,433 Ya, awak pula? 99 00:07:54,840 --> 00:07:55,690 Ada sedikit. 100 00:07:56,000 --> 00:07:56,803 Mari kita cari restoran dan makan bersama-sama. 101 00:07:57,092 --> 00:07:58,360 -Bagus. -Okey. 102 00:07:58,440 --> 00:07:59,792 Boleh saya peluk awak sekali lagi? Saya sangat rindukan awak. 103 00:08:13,818 --> 00:08:14,618 Mari kita pergi makan. 104 00:08:15,160 --> 00:08:18,232 Saya akan bawa awak ke restoran mewah hari ini. 105 00:08:19,800 --> 00:08:20,640 Mari kita pergi. 106 00:08:20,920 --> 00:08:21,738 Mari kita pergi sekarang, okey? 107 00:08:25,560 --> 00:08:28,631 "Tonton video Namon cium teman lelakinya di lapangan terbang" 108 00:08:28,712 --> 00:08:29,612 Saya perlu minta maaf. 109 00:08:29,929 --> 00:08:31,116 Saya agak kaya sekarang. 110 00:08:31,240 --> 00:08:32,784 Saya boleh bercinta dengan sesiapa saja yang saya mahu. 111 00:08:34,040 --> 00:08:35,360 Dan saya pilih Namon. 112 00:08:37,918 --> 00:08:39,059 Dia cantik. 113 00:08:40,320 --> 00:08:41,612 Dia lebih layak untuk dijaga dan disayangi... 114 00:08:43,584 --> 00:08:44,899 berbanding awak. 115 00:09:17,298 --> 00:09:20,080 "Tonton video Namon cium teman lelakinya di lapangan terbang" 116 00:09:20,160 --> 00:09:23,300 Jika awak yang cium dia dulu, saya takkan berasa curiga. 117 00:09:34,240 --> 00:09:36,632 Selamat pagi, tuan-tuan dan puan-puan. 118 00:09:36,712 --> 00:09:40,977 Kita di sini untuk projek derma buah pinggang tiruan kepada orang miskin. 119 00:09:41,058 --> 00:09:44,752 Saya menjemput CEO kita, Encik Piroj Songwattanagun, 120 00:09:44,832 --> 00:09:49,172 untuk memperkenalkan duta hospital kita yang baharu. 121 00:09:49,360 --> 00:09:51,800 Cik Namon Sura-anta. 122 00:09:59,840 --> 00:10:04,160 Kenapa Encik Piroj pilih pelakon itu untuk menjadi duta? 123 00:10:05,472 --> 00:10:06,833 Awak tahu apa-apa tentang keputusan ini? 124 00:10:08,760 --> 00:10:09,579 Tidak. 125 00:10:13,332 --> 00:10:15,252 Dia tak patut pilih pelakon wanita itu. 126 00:10:15,680 --> 00:10:18,240 Bagaimana jika Min tahu? Apa yang akan berlaku? 127 00:10:32,200 --> 00:10:33,039 Min! 128 00:10:35,440 --> 00:10:38,420 Min tak kata dia akan menghadiri majlis hari ini. 129 00:10:46,091 --> 00:10:47,234 Kenapa awak berada di sini? 130 00:10:47,920 --> 00:10:52,770 Cik Namon, awak ada apa-apa yang nak beritahu peminat awak? 131 00:10:52,851 --> 00:10:56,112 Lelaki yang awak cium di lapangan terbang ialah teman lelaki awak? 132 00:10:59,400 --> 00:11:02,080 Pertama sekali, saya mahu minta maaf kepada semua. 133 00:11:02,520 --> 00:11:04,671 Selaku tokoh masyarakat, 134 00:11:05,171 --> 00:11:07,115 saya tak patut tunggu begitu lama baru bercakap pasal itu. 135 00:11:07,520 --> 00:11:11,280 Saya tahu ramai yang ingin tahu tentang kejadian di lapangan terbang. 136 00:11:11,560 --> 00:11:13,318 Jadi, saya akan jawab semua soalan hari ini. 137 00:11:14,632 --> 00:11:17,752 Ya, lelaki itu ialah teman lelaki saya. 138 00:11:20,640 --> 00:11:22,159 Sudah lama saya sukakan dia. 139 00:11:22,825 --> 00:11:25,665 Tapi, kami tak pernah bercakap tentang status hubungan kami berdua. 140 00:11:26,892 --> 00:11:28,312 Sehingga baru-baru ini, 141 00:11:28,720 --> 00:11:30,400 dia setuju untuk bercinta dengan saya. 142 00:11:31,000 --> 00:11:33,731 Saya harap kalian faham... 143 00:11:34,011 --> 00:11:36,068 dan menyokong percintaan kami. 144 00:11:43,360 --> 00:11:45,160 Soalan ini untuk Encik Piroj. 145 00:11:45,312 --> 00:11:49,412 Kenapa awak melantik Cik Namon sebagai duta hospital awak? 146 00:11:49,752 --> 00:11:52,032 Awak tak risau skandal dia... 147 00:11:52,113 --> 00:11:54,894 akan memberi kesan buruk kepada imej hospital awak? 148 00:11:58,280 --> 00:12:02,350 Cik Namon ialah wanita yang berterus terang dan berani. 149 00:12:03,280 --> 00:12:04,867 Sama seperti nilai teras hospital kita. 150 00:12:05,640 --> 00:12:08,494 Hospital ini dibina dengan kasih sayang dan keberanian. 151 00:12:09,160 --> 00:12:10,740 Saya kagum dengan dia. 152 00:12:17,320 --> 00:12:20,841 Terima kasih semua kerana menghadiri majlis ini. 153 00:12:21,041 --> 00:12:23,265 Juga terima kasih sekali lagi... 154 00:12:23,680 --> 00:12:25,678 atas sumbangan dan pertolongan kalian... 155 00:12:25,760 --> 00:12:27,345 kepada orang yang perlukan. 156 00:12:28,232 --> 00:12:31,992 Kemurahan hati kalian menjadikan hidup mereka lebih baik. 157 00:12:32,073 --> 00:12:32,877 Terima kasih. 158 00:12:46,960 --> 00:12:48,402 Ini Min, anak perempuan saya. 159 00:12:48,880 --> 00:12:51,238 Ini pula Doktor Phon, ketua bahagian. 160 00:12:51,880 --> 00:12:52,852 Gembira bertemu dengan kamu. 161 00:12:53,520 --> 00:12:55,045 Tahniah, ayah. 162 00:12:55,244 --> 00:12:57,708 Awak ada pelakon cantik ini sebagai duta hospital awak. 163 00:12:59,892 --> 00:13:04,086 Cik Namon, berita awak menjadi perbualan hangat. 164 00:13:05,212 --> 00:13:09,332 Semasa awak cium teman lelaki awak di lapangan terbang, saya ada di sana. 165 00:13:09,600 --> 00:13:10,431 Benarkah? 166 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 Tentu awak fikir saya buat sesuatu secara terburu-buru. 167 00:13:13,040 --> 00:13:14,032 Tidak sama sekali. 168 00:13:14,800 --> 00:13:18,440 Jika tidak, ayah saya takkan kagum dan pilih awak. 169 00:13:21,192 --> 00:13:22,912 Encik Piroj sangat baik terhadap saya. 170 00:13:23,440 --> 00:13:24,800 Saya berasa sangat bersyukur. 171 00:13:26,605 --> 00:13:27,722 Jika awak tak kisah, 172 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 boleh saya jadi kawan awak? 173 00:13:31,320 --> 00:13:32,793 Awak nak jadi kawan saya? 174 00:13:33,413 --> 00:13:38,812 Kawan saya tak boleh ada rahsia dan perlu beritahu saya segalanya. 175 00:13:39,440 --> 00:13:41,080 Adakah awak okey dengan itu? 176 00:13:41,244 --> 00:13:42,772 Awak sedang bergurau? 177 00:13:43,680 --> 00:13:46,200 Itulah kawan yang saya nak. 178 00:13:47,360 --> 00:13:50,268 Saya sentiasa mahu seorang kawan yang boleh kongsi segalanya dengan dia. 179 00:13:52,644 --> 00:13:54,354 Kalau begitu, kita boleh jadi kawan. 180 00:13:59,298 --> 00:14:00,885 Cantik cincin awak. 181 00:14:01,885 --> 00:14:03,166 Ini cincin kahwin saya. 182 00:14:04,278 --> 00:14:05,761 Awak dah berkahwin? 183 00:14:06,978 --> 00:14:09,147 Saya ingat kita sebaya. 184 00:14:09,532 --> 00:14:11,372 Saya tak sangka awak berkahwin begitu awal. 185 00:14:12,645 --> 00:14:15,638 Sebenarnya saya dah berkahwin 3 tahun yang lalu. 186 00:14:19,238 --> 00:14:21,358 Sebenarnya, dia hampir berkahwin 3 tahun lalu. 187 00:14:21,792 --> 00:14:23,382 Tapi, pengantin lelaki meninggalkan majlis. 188 00:14:25,360 --> 00:14:26,960 Saya sedih mendengar itu. 189 00:14:27,840 --> 00:14:30,731 Kenapa awak masih pakai cincin itu? 190 00:14:32,392 --> 00:14:34,552 Saya percaya, dia akan kembali ke sisi saya. 191 00:14:35,152 --> 00:14:39,612 Saya mahu tanya dia, ke mana dia pergi selama 3 tahun ini. 192 00:14:40,560 --> 00:14:43,280 Sebenarnya, dia sudah balik, awak tahu? 193 00:14:43,378 --> 00:14:44,178 Betulkah? 194 00:14:44,680 --> 00:14:46,320 Dia pasti sangat istimewa. 195 00:14:46,400 --> 00:14:48,324 Sebab itu awak masih menunggu dia. 196 00:14:49,000 --> 00:14:50,950 Saya nak tahu dia ialah orang yang bagaimana. 197 00:14:51,138 --> 00:14:52,798 Dia orang yang bagaimana? 198 00:14:53,177 --> 00:14:54,216 -Dia ialah... -Min. 199 00:14:55,440 --> 00:14:57,366 Tak perlu ungkit perkara yang lepas. 200 00:15:02,680 --> 00:15:04,699 Phon, boleh awak perkenalkan Cik Namon kepada tetamu kita? 201 00:15:05,187 --> 00:15:05,985 Ya. 202 00:15:18,160 --> 00:15:19,038 Min. 203 00:15:21,192 --> 00:15:22,432 Apa rancangan awak? 204 00:15:24,600 --> 00:15:26,241 Saya yang patut tanya ayah soalan yang sama. 205 00:15:26,720 --> 00:15:28,581 Kenapa ayah pilih dia? 206 00:15:29,285 --> 00:15:31,245 Awak tahu yang dia bercinta dengan Day. 207 00:15:31,432 --> 00:15:32,977 Awak ialah ayah saya. 208 00:15:34,033 --> 00:15:36,152 Adakah ini hukuman untuk saya sebab tak balik rumah? 209 00:15:39,724 --> 00:15:41,564 Ayah hanya berniat baik. 210 00:15:43,280 --> 00:15:44,160 Berniat baik? 211 00:15:45,120 --> 00:15:47,870 Awak nak ingatkan saya bahawa mereka sedang bercinta... 212 00:15:48,560 --> 00:15:50,120 agar saya boleh lupakan dia? 213 00:15:52,360 --> 00:15:53,358 Ayah tahu apa? 214 00:15:54,320 --> 00:15:55,600 Ayah dah berjaya. 215 00:15:57,520 --> 00:16:00,120 Hati saya terluka teruk... 216 00:16:00,680 --> 00:16:02,229 apabila nampak mereka gembira bersama. 217 00:16:04,458 --> 00:16:05,528 Ayah puas hati sekarang? 218 00:16:07,320 --> 00:16:09,240 Min! 219 00:16:23,068 --> 00:16:23,961 Terima kasih. 220 00:16:27,958 --> 00:16:29,124 Cik Namon. 221 00:16:29,378 --> 00:16:30,498 Cik Min. 222 00:16:33,292 --> 00:16:34,784 Awak nak ambil gambar dengan saya? 223 00:16:37,040 --> 00:16:37,987 Tidak. 224 00:16:38,440 --> 00:16:42,280 Apa kata kita buat sesuatu yang boleh merapatkan hubungan kita? 225 00:16:43,155 --> 00:16:44,142 Apa dia? 226 00:16:46,904 --> 00:16:49,264 Pukul 9.09 pagi hari ini, 227 00:16:49,344 --> 00:16:53,559 ada majlis perhubungan awam bagi buah pinggang tiruan untuk orang miskin... 228 00:16:53,640 --> 00:16:55,706 yang dianjurkan oleh Encik Piroj Songwattanagun. 229 00:16:55,800 --> 00:16:59,280 Ketua Pegawai Eksekutif Hospital Universiti Wattanakarun, 230 00:16:59,361 --> 00:17:02,629 bersama dengan duta hospital, 231 00:17:02,715 --> 00:17:05,925 Namon Sura-anta, pelakon wanita terkenal. 232 00:17:33,338 --> 00:17:34,818 Tolong lukis dengan cantik. 233 00:17:35,018 --> 00:17:36,298 Saya nak tunjukkan kepada teman lelaki saya. 234 00:17:36,598 --> 00:17:38,398 Dia lelaki yang macam mana? 235 00:17:38,891 --> 00:17:39,951 Teman lelaki saya? 236 00:17:40,685 --> 00:17:43,700 Ya, dia kelihatan garang dari luaran. 237 00:17:43,938 --> 00:17:45,538 Tapi sebenarnya dia seorang yang prihatin. 238 00:17:45,618 --> 00:17:46,939 Dia juga ada sifat kelelakian. 239 00:17:47,800 --> 00:17:50,080 Saya rasa dia berjaya menggoda saya. 240 00:17:51,480 --> 00:17:52,518 Saya minta maaf. 241 00:17:52,598 --> 00:17:55,378 Apabila bercakap tentang teman lelaki saya, saya tak boleh berhenti. 242 00:17:56,145 --> 00:17:57,758 Tak perlu minta maaf. 243 00:17:58,478 --> 00:18:00,032 Saya sendiri yang tanya... 244 00:18:00,278 --> 00:18:01,938 dan mahu dengar tentang dia. 245 00:18:10,744 --> 00:18:11,744 Sudah siap? 246 00:18:12,160 --> 00:18:12,954 Ya. 247 00:18:15,320 --> 00:18:17,760 Wah, ia serupa dengan saya. 248 00:18:18,720 --> 00:18:19,520 Jom. 249 00:18:20,560 --> 00:18:21,830 Saya tak rasa ia serupa dengan awak. 250 00:18:22,680 --> 00:18:24,596 Gambar itu jauh lebih cantik. 251 00:18:26,720 --> 00:18:27,798 Terima kasih banyak-banyak. 252 00:18:27,878 --> 00:18:28,997 Sama-sama. 253 00:18:29,120 --> 00:18:31,780 Lukisan awak sungguh cantik. Awak tamat pengajian dalam bidang seni? 254 00:18:33,280 --> 00:18:34,067 Ya. Saya tamat pengajian di... 255 00:18:35,240 --> 00:18:37,093 Universiti Srinakharinwirot, kursus Seni Halus dan Gunaan. 256 00:18:38,158 --> 00:18:39,191 Betulkah? 257 00:18:40,240 --> 00:18:43,558 Teman lelaki saya juga tamat pengajian di universiti itu. 258 00:18:43,638 --> 00:18:45,478 Tapi, dia dalam bidang Pendidikan Jasmani. 259 00:18:45,558 --> 00:18:46,645 Nama dia ialah Rawee. 260 00:18:46,838 --> 00:18:47,838 Awak pernah jumpa dia? 261 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Ya. 262 00:18:50,584 --> 00:18:51,526 Awak pernah jumpa dia? 263 00:18:51,720 --> 00:18:52,564 Jadi... 264 00:18:58,160 --> 00:18:59,260 Helo, Day. 265 00:19:00,200 --> 00:19:01,640 Saya ada di rumah sekarang. 266 00:19:02,960 --> 00:19:06,610 Awak tahu Encik Piroj, pemilik Hospital Wattanakarun? 267 00:19:06,840 --> 00:19:10,991 Saya dengar, awak setuju untuk menjadi duta hospital itu. 268 00:19:12,720 --> 00:19:14,160 Kenapa awak tak beritahu saya? 269 00:19:14,298 --> 00:19:18,177 Awak kata, saya tak perlu beritahu awak tentang kerja saya. 270 00:19:20,120 --> 00:19:20,990 Tak mengapa. 271 00:19:22,280 --> 00:19:23,668 Kenapa awak tanya? 272 00:19:24,278 --> 00:19:27,251 Saya bersama dengan anak perempuan Encik Piroj. 273 00:19:28,320 --> 00:19:29,958 Kami baru bertemu hari ini. 274 00:19:30,038 --> 00:19:31,328 Tapi, kami terus menjadi kawan baik. 275 00:19:31,720 --> 00:19:33,251 Dia melukis potret saya. 276 00:19:34,160 --> 00:19:35,600 Apa kata kita ajak dia makan bersama kita? 277 00:19:35,681 --> 00:19:37,138 Saya nak perkenalkan dia kepada awak. 278 00:19:37,680 --> 00:19:38,523 Saya tak boleh. 279 00:19:40,356 --> 00:19:43,118 Saya ada mesyuarat. Saya berbual dengan awak nanti. 280 00:20:19,619 --> 00:20:22,420 "Ini lukisan Min, hebat kan? Dia boleh lukis awak lain kali." 281 00:20:29,800 --> 00:20:32,567 Saya dah tunjukkan lukisan ini kepada teman lelaki saya. 282 00:20:33,200 --> 00:20:36,178 Lain kali, boleh awak lukis gambar dia untuk saya? 283 00:20:37,080 --> 00:20:40,840 Jika saya beritahu awak, saya dah lukis gambar dia beratus kali, 284 00:20:41,200 --> 00:20:42,290 adakah dia akan percayakan saya? 285 00:20:43,640 --> 00:20:44,800 Namon, 286 00:20:46,005 --> 00:20:48,334 saya ada sesuatu yang nak tunjukkan kepada awak. 287 00:21:00,640 --> 00:21:03,803 Anak kesayanganku, awak berada di rumah hari ini. 288 00:21:04,878 --> 00:21:05,758 Mak. 289 00:21:06,478 --> 00:21:07,571 Apa awak buat di sini? 290 00:21:08,198 --> 00:21:09,238 Itu soalan yang pelik. 291 00:21:09,638 --> 00:21:10,915 Ini rumah awak. 292 00:21:11,000 --> 00:21:12,400 Kenapa saya tak boleh berada di sini? 293 00:21:16,120 --> 00:21:17,040 Siapa dia? 294 00:21:18,720 --> 00:21:21,851 Cik Min, ini mak Namon. 295 00:21:22,898 --> 00:21:24,057 Salam sejahtera. 296 00:21:25,478 --> 00:21:28,643 Sukar nak percaya yang awak juga ada kawan. 297 00:21:30,880 --> 00:21:32,046 Apa bagasi itu? 298 00:21:33,438 --> 00:21:34,678 Awak tak perlu tanya pun. 299 00:21:35,938 --> 00:21:37,538 Saya akan tinggal di sini bersama awak. 300 00:21:41,360 --> 00:21:42,150 Kenapa? 301 00:21:42,880 --> 00:21:44,226 -Awak tak nak saya di sini? -Tak nak. 302 00:21:45,120 --> 00:21:45,940 Awak ulang sekali lagi? 303 00:21:46,046 --> 00:21:47,818 Saya tak mahu mak tinggal di sini. 304 00:21:51,200 --> 00:21:52,693 Apa yang awak kata? 305 00:21:54,185 --> 00:21:55,705 Saya boleh tahan dengan apa-apa saja. 306 00:21:56,254 --> 00:21:57,818 Tapi, saya tak boleh biarkan mak tinggal dengan saya. 307 00:21:59,895 --> 00:22:01,863 Bukankah awak boleh sampai ke tahap ini kerana saya? 308 00:22:02,658 --> 00:22:03,847 Awak ingat awak boleh jadi terkenal dengan kemampuan awak sendiri? 309 00:22:04,858 --> 00:22:07,408 Awak boleh masuk dunia hiburan ini kerana saya. 310 00:22:08,378 --> 00:22:11,525 Jadi, kenapa saya perlu minta kebenaran awak untuk tinggal di sini? 311 00:22:13,098 --> 00:22:14,646 Awak fikir sekarang awak dah dewasa. 312 00:22:14,920 --> 00:22:16,246 Awak tak perlu dengar cakap saya? 313 00:22:17,280 --> 00:22:18,561 Awak sudah tak nak dengar cakap saya? 314 00:22:19,120 --> 00:22:20,399 Namon, lari! 315 00:22:20,480 --> 00:22:21,287 Lari! 316 00:22:22,280 --> 00:22:23,640 Awak nak ke mana? 317 00:22:23,720 --> 00:22:25,172 Tolong pergi dengan dia. 318 00:22:26,578 --> 00:22:29,098 -Lepaskan saya! -Bawa bertenang! 319 00:22:29,960 --> 00:22:31,289 Namon, tunggu! 320 00:22:32,392 --> 00:22:33,948 Namon, tunggu! 321 00:22:35,405 --> 00:22:36,545 Namon! 322 00:22:38,218 --> 00:22:39,102 Namon. 323 00:22:39,891 --> 00:22:41,497 Bangun. Biar saya papah awak. 324 00:22:43,238 --> 00:22:44,169 Perlahan-lahan. 325 00:22:53,398 --> 00:22:54,398 Mak saya. 326 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 Dia tak pernah berhenti. 327 00:23:03,560 --> 00:23:05,560 Sejak saya kecil, 328 00:23:07,644 --> 00:23:09,328 setiap kali dia marah, 329 00:23:09,898 --> 00:23:12,185 dia suka pukul saya. 330 00:23:15,160 --> 00:23:16,880 Tapi, dia ialah mak awak. 331 00:23:16,978 --> 00:23:18,735 Kenapa dia layan awak begitu? 332 00:23:29,480 --> 00:23:31,372 Ayah saya tinggalkan kami sejak saya kecil lagi. 333 00:23:33,178 --> 00:23:34,703 Mak kata, ia disebabkan saya. 334 00:23:37,220 --> 00:23:39,180 Apabila dia marah pada ayah saya, 335 00:23:39,438 --> 00:23:41,138 dia lepaskan geram pada saya dan pukul saya. 336 00:23:44,218 --> 00:23:46,957 Dia paksa saya memasuki dunia hiburan sejak saya masih kecil. 337 00:23:48,611 --> 00:23:50,351 Saya terpaksa bekerja mengikut jadual yang ketat setiap hari. 338 00:23:50,800 --> 00:23:53,040 Dia tak pernah peduli betapa penatnya saya. 339 00:23:55,298 --> 00:23:57,907 Saya tak tahu sama ada dia masih anggap saya sebagai anak dia. 340 00:24:01,658 --> 00:24:03,267 Yang paling teruk ialah... 341 00:24:04,676 --> 00:24:07,516 dia paksa saya buat perkara yang saya tak mahu. 342 00:24:11,120 --> 00:24:12,836 Jika bukan kerana Day, 343 00:24:14,998 --> 00:24:17,478 saya tak mahu hidup lagi. 344 00:24:22,200 --> 00:24:23,915 Bagaimana awak jumpa dia? 345 00:24:28,538 --> 00:24:29,618 Awak tak boleh batalkan! 346 00:24:29,699 --> 00:24:30,646 Awak dah ambil wang itu! 347 00:24:32,298 --> 00:24:35,025 Mak, saya dah kata saya tak mahu lakukan ini! 348 00:24:35,200 --> 00:24:37,560 Saya yang tentukan apa boleh dibuat dan apa yang tak boleh. 349 00:24:37,640 --> 00:24:39,801 Jika saya setuju, awak harus lakukannya. 350 00:24:40,280 --> 00:24:41,212 Tapi yang ini... 351 00:24:43,502 --> 00:24:45,958 Awak mahu saya berbogel di depan mereka? 352 00:24:46,206 --> 00:24:48,125 Ini dah macam penggambaran gambar bogel. 353 00:24:48,738 --> 00:24:50,200 Awak ialah pelakon. 354 00:24:50,280 --> 00:24:51,996 Mengambil gambar bogel bukannya masalah besar. 355 00:24:52,076 --> 00:24:54,238 Ramai pelakon terkenal menangkap gambar bogel. 356 00:24:54,320 --> 00:24:55,720 Kalau begitu, saya tak nak jadi terkenal! 357 00:24:55,800 --> 00:24:57,398 Saya tak mahu! 358 00:24:57,678 --> 00:24:59,388 Biar orang lain buat begini jika mereka mahu jadi terkenal! 359 00:25:01,920 --> 00:25:03,319 Jangan merepek lagi. 360 00:25:03,400 --> 00:25:04,760 Saya mak awak. 361 00:25:04,938 --> 00:25:07,022 Awak harus ikut semua arahan saya. 362 00:25:07,320 --> 00:25:10,200 Awak tak boleh melawan atau menolak, faham tak? 363 00:25:10,298 --> 00:25:11,452 Tolong jangan menyakiti dia. 364 00:25:12,130 --> 00:25:12,978 Berhenti. 365 00:25:13,058 --> 00:25:14,438 Awak mungkin meninggalkan parut pada model saya. 366 00:25:14,518 --> 00:25:15,318 Ke tepi! 367 00:25:16,458 --> 00:25:18,304 Awak nak saya pegang pada janji saya? 368 00:25:22,038 --> 00:25:23,538 Berhenti merungut... 369 00:25:23,680 --> 00:25:24,920 dan berhenti menangis. 370 00:25:25,000 --> 00:25:26,638 Pergi tukar baju! 371 00:25:26,718 --> 00:25:28,161 Bagaimanapun, awak harus buat penggambaran ini! 372 00:25:58,120 --> 00:25:58,920 Betulkah? 373 00:25:59,000 --> 00:26:01,440 Saya boleh suruh dia tanggal semuanya. 374 00:26:02,138 --> 00:26:04,898 Tapi, kita perlu berbincang tentang duit lagi. 375 00:26:07,678 --> 00:26:08,475 Okey? 376 00:26:10,858 --> 00:26:12,703 Namon telah larikan diri. Kejar! 377 00:26:15,038 --> 00:26:16,308 Pergi kejar dia. Cepat! 378 00:26:16,600 --> 00:26:18,200 -Cepat! -Namon! 379 00:26:18,280 --> 00:26:19,074 Lari! 380 00:26:28,600 --> 00:26:30,480 Awak nak ke mana? 381 00:26:31,852 --> 00:26:33,492 Encik, tolong saya! 382 00:26:33,760 --> 00:26:35,660 Mereka menyakiti saya! 383 00:26:35,740 --> 00:26:36,660 Tolong saya! 384 00:26:36,740 --> 00:26:37,722 Lepaskan saya! 385 00:26:38,360 --> 00:26:40,280 Dia isteri saya. Jangan masuk campur! 386 00:26:40,360 --> 00:26:42,236 Apa yang awak merepek ini? Saya bukan isteri awak. 387 00:26:42,489 --> 00:26:44,558 Ikut saya. 388 00:26:45,320 --> 00:26:46,821 Tuan, tolong saya! 389 00:26:47,040 --> 00:26:47,948 Tolong saya! 390 00:26:52,640 --> 00:26:53,620 Lepaskan saya! 391 00:26:53,860 --> 00:26:55,459 Jangan cari pasal dengan saya. Saya boleh kung fu. 392 00:27:07,113 --> 00:27:07,950 Terima kasih. 393 00:27:09,799 --> 00:27:10,718 Awak okey? 394 00:27:12,091 --> 00:27:13,091 Saya okey. 395 00:27:14,507 --> 00:27:16,411 Saya tak tahu apa yang Day buat. 396 00:27:18,080 --> 00:27:20,867 Mereka koyak kontrak penggambaran itu di depan mak saya. 397 00:27:27,400 --> 00:27:29,117 Mereka tak minta balik bayaran pendahuluan pun. 398 00:27:31,100 --> 00:27:33,961 Bahkan, mereka kata mereka akan berhenti mencari pasal dengan saya. 399 00:27:36,791 --> 00:27:38,031 Tapi, saya dah ada teman wanita. 400 00:27:38,420 --> 00:27:39,920 Adakah awak cintakan dia? 401 00:27:40,020 --> 00:27:41,132 Saya perlu jaga dia. 402 00:27:45,560 --> 00:27:47,270 Jadi sejak itu, kamu berdua bercinta. 403 00:27:51,500 --> 00:27:52,541 Bukan. 404 00:27:55,420 --> 00:27:58,014 Saya berusaha keras untuk memenangi hati dia. 405 00:27:59,220 --> 00:28:01,460 Tapi, dia enggan bercinta dengan saya. 406 00:28:04,680 --> 00:28:06,247 Sehinggalah belakangan ini, 407 00:28:08,213 --> 00:28:09,740 dia baru bersetuju untuk bercinta dengan saya. 408 00:28:11,773 --> 00:28:13,579 Dia kata dia akan jaga saya. 409 00:28:17,186 --> 00:28:18,809 Saya berasa sangat gembira. 410 00:28:20,347 --> 00:28:22,448 Sekarang, saya ada keberanian untuk melawan mak saya. 411 00:28:23,720 --> 00:28:25,760 Saya ada keberanian untuk rasa gembira bagi diri sendiri. 412 00:28:32,760 --> 00:28:33,669 Min. 413 00:28:35,680 --> 00:28:37,200 Boleh saya panggil awak Min? 414 00:28:39,680 --> 00:28:40,523 Boleh. 415 00:28:55,320 --> 00:28:56,461 Awak tahu tak? 416 00:28:56,840 --> 00:28:58,595 Selain Jom dan Day, 417 00:28:59,100 --> 00:29:01,208 tiada orang yang melihat saya dalam situasi ini. 418 00:29:03,480 --> 00:29:06,120 Sekarang, saya dah beritahu awak segalanya. 419 00:29:06,840 --> 00:29:09,434 Boleh saya anggap awak sebagai kawan baik saya? 420 00:29:09,760 --> 00:29:10,600 Boleh tak? 421 00:29:30,527 --> 00:29:31,787 Janji dengan saya. 422 00:29:32,104 --> 00:29:35,319 Awak juga harus berkongsi segalanya dengan saya. 423 00:29:41,180 --> 00:29:43,040 Awak tak nak dengar cerita saya. 424 00:29:44,080 --> 00:29:45,953 Kenapa tidak? 425 00:29:46,900 --> 00:29:48,220 Janji dengan saya. 426 00:29:48,300 --> 00:29:49,700 Awak mesti beritahu saya segalanya. 427 00:29:55,986 --> 00:29:58,066 Apabila saya mahu beritahu awak, saya akan beritahu. 428 00:30:05,533 --> 00:30:06,571 Ini untuk awak. 429 00:30:06,960 --> 00:30:09,092 Gambar yang saya dapat semasa mengekori Encik Rawee. 430 00:30:12,600 --> 00:30:18,080 Kami dapati pelabur sebenar syarikat dia, Brainy Media... 431 00:30:18,160 --> 00:30:19,560 ialah Encik Kevin. 432 00:30:19,747 --> 00:30:22,907 Dia ahli perniagaan antarabangsa di pasar gelap kawasan itu. 433 00:30:23,320 --> 00:30:27,440 Dia biarkan Encik Rawee menguruskan syarikatnya di Thailand. 434 00:30:28,100 --> 00:30:31,397 Tapi, dia mungkin guna syarikat itu untuk pelaburan wang haram. 435 00:30:35,280 --> 00:30:37,160 Dia bekerja untuk mafia ini sekarang? 436 00:30:38,720 --> 00:30:41,160 Akhirnya, dia biarkan dirinya memasuki pasaran gelap. 437 00:30:58,120 --> 00:31:00,280 Hei, lepaskan saya! 438 00:31:04,800 --> 00:31:05,972 Apa yang awak beritahu dia? 439 00:31:07,320 --> 00:31:08,240 Kenapa? 440 00:31:08,800 --> 00:31:10,360 Adakah awak takut saya mendedahkan kebenaran? 441 00:31:13,640 --> 00:31:16,908 Awak suruh ayah awak pilih Namon supaya awak boleh rapat dengan dia. 442 00:31:17,840 --> 00:31:19,280 Biar saya beritahu awak sesuatu. 443 00:31:19,700 --> 00:31:21,717 Biarpun awak beritahu dia hubungan kita pada masa lalu, 444 00:31:22,500 --> 00:31:23,780 dia tetap takkan tinggalkan saya. 445 00:31:24,520 --> 00:31:25,960 Jangan terlalu sombong. 446 00:31:26,800 --> 00:31:29,360 Namon menjadi duta hospital tiada kena-mengena dengan saya. 447 00:31:29,440 --> 00:31:30,680 Kenapa awak melukis potret dia? 448 00:31:31,800 --> 00:31:33,720 Saya tahu awak ada niat lain. 449 00:31:34,979 --> 00:31:36,085 Okey, saya mengaku. 450 00:31:36,666 --> 00:31:38,699 Saya nak berkawan dengan dia sebab saya ada niat lain. 451 00:31:42,120 --> 00:31:46,520 Saya mahu tunjukkan lukisan ini kepada dia. 452 00:31:48,800 --> 00:31:52,359 Saya mahu beritahu dia tentang kita pada 3 tahun lalu. 453 00:31:53,520 --> 00:31:56,040 Saya mahu beritahu dia yang saya masih menunggu awak... 454 00:31:57,979 --> 00:31:59,493 dan mahu awak kembali ke sisi saya. 455 00:32:00,860 --> 00:32:02,201 Tapi, saya tak dapat lakukannya. 456 00:32:03,853 --> 00:32:05,985 Selepas saya tahu perkara yang dia lalui, 457 00:32:07,113 --> 00:32:09,313 dan betapa pentingnya awak kepada dia. 458 00:32:11,347 --> 00:32:12,198 Bagus. 459 00:32:13,293 --> 00:32:15,655 Sekarang awak tahu betapa mendalamnya hubungan kami. 460 00:32:17,480 --> 00:32:18,932 Awak takkan dapat memisahkan kami. 461 00:32:21,180 --> 00:32:23,281 Ya untuk dia, tapi bukan untuk awak. 462 00:32:23,440 --> 00:32:24,980 Awak tak berbeza dengan saya. 463 00:32:25,480 --> 00:32:28,420 Dalam 3 tahun itu, awak tak pernah terima dia. 464 00:32:28,500 --> 00:32:30,300 Sama macam saya tak boleh terima Phon. 465 00:32:32,200 --> 00:32:33,500 Tiba-tiba, 466 00:32:33,580 --> 00:32:35,069 awak mahu bersama dia dan bertanggungjawab? 467 00:32:35,860 --> 00:32:37,420 Kenapa awak memilih untuk menyakiti hati saya? 468 00:32:37,773 --> 00:32:38,799 Untuk apa? 469 00:32:40,613 --> 00:32:41,743 Awak juga sangat yakin pada diri sendiri 470 00:32:42,920 --> 00:32:45,278 Terpulang kepada saya memutuskan untuk buat apa. 471 00:32:45,660 --> 00:32:46,820 Ia tiada kaitan dengan awak. 472 00:32:47,426 --> 00:32:48,586 Awak tahu... 473 00:32:49,460 --> 00:32:51,586 kenapa saya bermuka tebal dan mengejar awak seperti ini? 474 00:32:53,160 --> 00:32:54,793 Sebab saya tak pernah salah tentang awak. 475 00:32:56,720 --> 00:32:59,840 Awak masih ingat semasa awak menolak saya dulu? 476 00:32:59,921 --> 00:33:01,453 Awak cuba bersikap dingin dan tak pedulikan saya. 477 00:33:02,520 --> 00:33:05,320 Naluri saya beritahu saya yang awak sukakan saya. 478 00:33:05,520 --> 00:33:06,788 Dan, naluri saya tepat. 479 00:33:07,793 --> 00:33:09,033 Dan kami keluar bersama-sama. 480 00:33:10,967 --> 00:33:13,188 Sekarang, naluri saya beritahu saya perkara yang sama. 481 00:33:18,020 --> 00:33:19,080 Itu perkara lalu. 482 00:33:20,440 --> 00:33:22,148 Saya bukan orang yang sama seperti sebelum ini. 483 00:33:22,520 --> 00:33:23,648 Kita tunggu dan lihat. 484 00:33:24,480 --> 00:33:26,440 Sama ada saya salah tentang awak atau tak kali ini. 485 00:33:27,280 --> 00:33:29,420 Saya takkan beritahu Namon tentang kita. 486 00:33:29,720 --> 00:33:31,295 Saya akan bersaing dengan adil. 487 00:33:32,080 --> 00:33:33,880 Jika awak benar-benar telah berubah, 488 00:33:34,000 --> 00:33:35,869 saya akan doakan kamu berdua bahagia. 489 00:33:36,120 --> 00:33:37,880 Tapi jika awak tak berubah, 490 00:33:38,160 --> 00:33:40,235 saya takkan kehilangan awak lagi. 491 00:33:47,260 --> 00:33:51,100 Namon mendedahkan tentang ciuman di lapangan terbang. 492 00:33:51,600 --> 00:33:53,204 Lelaki itu sebenarnya teman lelakinya. 493 00:33:53,400 --> 00:33:57,529 Sejak dia minta maaf dan terus mengaku hubungan mereka, 494 00:33:57,680 --> 00:34:00,160 ramai peminat puji dia. 495 00:34:02,800 --> 00:34:04,443 Apakah perkara baik yang bos kita telah lakukan? 496 00:34:04,827 --> 00:34:06,347 Dia sungguh bertuah. 497 00:34:06,840 --> 00:34:08,120 Awak pasti dia bertuah? 498 00:34:09,080 --> 00:34:12,400 Awak dah lupa dia tinggalkan seorang gadis 3 tahun lalu? 499 00:34:12,760 --> 00:34:15,280 Saya rasa dia ialah kaki perempuan. 500 00:34:17,380 --> 00:34:19,691 Tapi, saya tak rasa begitu. 501 00:34:19,920 --> 00:34:20,831 Macam mana awak tahu? 502 00:34:21,340 --> 00:34:22,860 Awak tinggal di bawah katil dia? 503 00:34:24,560 --> 00:34:26,980 Atau sebenarnya awak suka pada dia? 504 00:34:29,200 --> 00:34:30,073 Awak dah gila? 505 00:34:30,200 --> 00:34:31,721 Awak ingat saya homoseksual? 506 00:34:32,840 --> 00:34:35,402 Awak bermulut celopar. Patutlah awak masih bujang. 507 00:34:37,600 --> 00:34:38,657 Begitu. 508 00:34:39,400 --> 00:34:40,520 Dengar sini. 509 00:34:40,600 --> 00:34:42,143 Saya bermulut celopar? 510 00:34:43,460 --> 00:34:44,442 Puan, sakitlah! 511 00:34:45,080 --> 00:34:46,440 Cukup. 512 00:34:46,520 --> 00:34:48,374 -Beri saya telinga sebelah lagi! -Berhenti! 513 00:34:53,967 --> 00:34:55,499 Macam mana dengan pengambilan pekerja? 514 00:34:56,540 --> 00:34:59,700 Saya ada menemu duga beberapa orang, tapi idea mereka tak bagus. 515 00:35:02,423 --> 00:35:04,960 Kita perlu bertindak cepat. Projek ini dah hampir bermula. 516 00:35:05,040 --> 00:35:06,202 -Saya faham. -Ya. 517 00:35:12,100 --> 00:35:14,020 Jangan kepit cuping telinga. Sakit! 518 00:35:18,753 --> 00:35:19,540 Awak dah kenyang? 519 00:35:23,280 --> 00:35:24,092 Min, 520 00:35:24,960 --> 00:35:26,440 apa kata kita beli rumah baharu. 521 00:35:26,520 --> 00:35:28,316 Jadi kita boleh tinggal bersama, hanya kita berdua. 522 00:35:30,000 --> 00:35:31,262 Saya akan memasak. 523 00:35:31,973 --> 00:35:33,373 Jika awak nak cuba memasak, 524 00:35:34,600 --> 00:35:36,280 saya okey saja jika boleh makan hidangan telur yang awak sediakan. 525 00:35:42,320 --> 00:35:43,272 Phon, 526 00:35:44,280 --> 00:35:45,686 tentang semalam. 527 00:35:46,534 --> 00:35:47,366 Semalam, 528 00:35:49,680 --> 00:35:50,511 awak ke sana... 529 00:35:51,380 --> 00:35:52,711 untuk berjumpa dengan Namon? 530 00:35:59,060 --> 00:35:59,926 Lupakan saja. 531 00:36:00,420 --> 00:36:02,106 Saya tak peduli. Awak tak perlu jelaskan apa-apa. 532 00:36:03,180 --> 00:36:05,509 Tapi, saya nak berbincang dengan awak tentang ini. 533 00:36:13,520 --> 00:36:14,320 Saya dah kenyang. 534 00:36:15,880 --> 00:36:16,665 Saya rasa... 535 00:36:17,020 --> 00:36:18,778 Mari kita pergi. Saya perlu kembali bekerja. 536 00:36:18,859 --> 00:36:20,199 Phon, tolong dengar cakap saya. 537 00:36:24,080 --> 00:36:24,911 Phon, 538 00:36:25,640 --> 00:36:27,844 saya tak mahu awak terluka kerana saya lagi. 539 00:36:29,380 --> 00:36:30,451 Sebenarnya... 540 00:36:30,532 --> 00:36:31,371 Sebenarnya? 541 00:36:32,080 --> 00:36:32,984 Apa? 542 00:36:33,573 --> 00:36:35,053 Kenapa awak rasa awak melukakan saya? 543 00:36:36,300 --> 00:36:39,553 Jangan beritahu saya awak masih belum lupakan dia. 544 00:36:39,780 --> 00:36:42,335 Biarpun dia umumkan secara rasmi yang dia bercinta dengan Namon. 545 00:36:43,200 --> 00:36:43,995 Min. 546 00:36:45,719 --> 00:36:47,022 Kenapa awak masih begini? 547 00:36:48,540 --> 00:36:49,612 Awak terlalu melampau. 548 00:36:51,320 --> 00:36:53,726 Phon. Phon! 549 00:37:03,366 --> 00:37:05,726 Ini menu untuk pesakit di wad ini. 550 00:37:05,806 --> 00:37:08,166 Sila aturkannya. 551 00:37:08,480 --> 00:37:10,748 Terutamanya pesakit di dalam bilik no. 318. Sila ambil perhatian. 552 00:37:10,880 --> 00:37:11,742 Terima kasih. 553 00:37:14,986 --> 00:37:16,846 Sila tengok. 554 00:37:16,986 --> 00:37:20,668 Jika awak nampak sebarang masalah, awak periksa sekali lagi. 555 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Cik Fah. 556 00:37:25,006 --> 00:37:26,006 Hai, doktor. 557 00:37:28,986 --> 00:37:32,226 Biasanya, awak mengukir senyuman semasa saya nampak awak. 558 00:37:35,112 --> 00:37:37,074 Awak risau tentang Min, kan? 559 00:37:45,846 --> 00:37:47,326 Saya tak tahu apa yang nak buat. 560 00:37:49,400 --> 00:37:51,386 Min masih belum lupakan Day. 561 00:37:53,659 --> 00:37:55,133 Kadangkala, saya rasa... 562 00:37:56,446 --> 00:37:58,126 saya memang tak guna. 563 00:37:59,200 --> 00:38:01,458 Saya tak berupaya mengubah hati Min. 564 00:38:04,019 --> 00:38:05,819 Jangan terlalu keras pada diri sendiri. 565 00:38:06,440 --> 00:38:08,334 Awak seorang lelaki yang sangat baik. 566 00:38:08,680 --> 00:38:12,255 Wanita yang dapat bersama awak ialah wanita yang paling bertuah. 567 00:38:17,640 --> 00:38:18,425 Sebenarnya, 568 00:38:20,312 --> 00:38:23,664 saya tak nak awak salahkan diri sendiri. 569 00:38:24,706 --> 00:38:26,468 Apabila ia berkaitan dengan hal begini, 570 00:38:26,549 --> 00:38:29,989 tak kira betapa baiknya awak, awak tetap mungkin ditolak. 571 00:38:31,386 --> 00:38:32,306 Terima kasih. 572 00:38:33,805 --> 00:38:35,685 Kadangkala, saya tak dapat mengawal fikiran saya. 573 00:38:36,480 --> 00:38:39,000 Tapi ada wanita baik macam awak kata saya bukan orang yang gagal, 574 00:38:41,752 --> 00:38:42,912 saya akan percaya. 575 00:38:49,400 --> 00:38:50,244 Baiklah kalau begitu. 576 00:38:51,280 --> 00:38:53,346 Jumpa lagi. 577 00:39:09,026 --> 00:39:12,421 Saya ingin ucap terima kasih kerana pilih Namon sebagai duta. 578 00:39:13,280 --> 00:39:14,560 Awak tak perlu berterima kasih kepada saya. 579 00:39:14,845 --> 00:39:16,605 Kami berbesar hati kerana dapat melantik dia sebagai duta hospital. 580 00:39:18,280 --> 00:39:19,320 Dengar sini, Encik Piroj. 581 00:39:20,526 --> 00:39:23,766 Namon ada pencapaian hari ini disebabkan oleh saya. 582 00:39:24,640 --> 00:39:26,760 Saya bukan saja mak dia, 583 00:39:26,840 --> 00:39:28,215 tapi juga bos dia. 584 00:39:29,400 --> 00:39:32,639 Jadi, saya datang untuk berbincang dengan awak... 585 00:39:32,720 --> 00:39:34,163 agar kita berada di pihak yang sama. 586 00:39:35,272 --> 00:39:36,163 Teruskan. 587 00:39:37,952 --> 00:39:44,288 Saya tonton berita dan nampak awak sokong anak saya memilih percintaan. 588 00:39:45,280 --> 00:39:46,493 Sebenarnya, 589 00:39:46,840 --> 00:39:50,440 saya tak pernah izinkan anak saya bercinta dengan Rawee. 590 00:39:52,880 --> 00:39:56,040 Boleh awak berhenti menyokong mereka? 591 00:39:57,366 --> 00:40:00,480 Boleh awak beritahu saya kenapa awak melarang mereka bersama? 592 00:40:00,880 --> 00:40:04,648 Sebab dia cuba yakinkan anak saya untuk bersara dan berkahwin. 593 00:40:04,808 --> 00:40:08,506 Tapi, anak saya baru memenangi anugerah bintang baharu. 594 00:40:09,640 --> 00:40:13,360 Saya tak boleh tahan melihat masa depan anak saya tertutup begitu. 595 00:40:13,441 --> 00:40:15,350 Sebenarnya, dia masih boleh bekerja... 596 00:40:15,906 --> 00:40:17,626 selepas dia berkahwin. 597 00:40:19,752 --> 00:40:22,372 Kalau saya biar dia berkahwin dengan lelaki itu, 598 00:40:22,639 --> 00:40:24,199 saya pasti dia akan cuba sedaya upaya... 599 00:40:24,280 --> 00:40:26,420 untuk menghalang saya masuk campur dalam hidup anak saya. 600 00:40:27,040 --> 00:40:31,365 Saya dah lakukan segalanya untuk bawa dia datang sejauh ini. 601 00:40:31,446 --> 00:40:34,937 Mustahil saya nak biar Rawee ambil semua manfaat ini daripada saya? 602 00:40:38,346 --> 00:40:42,906 Maksud saya, dia ambil kesempatan ke atas anak perempuan saya. 603 00:40:43,046 --> 00:40:44,286 Ini tak betul. 604 00:40:50,106 --> 00:40:51,306 Melainkan, 605 00:40:51,906 --> 00:40:54,909 awak sudi bayar duit untuk membeli masa depan Namon. 606 00:40:59,579 --> 00:41:00,839 Bagaimana jika saya setuju untuk bayar? 607 00:41:05,392 --> 00:41:06,402 Ulang sekali lagi? 608 00:41:09,886 --> 00:41:16,406 Saya boleh bayar sejumlah wang untuk beli masa depan Cik Namon. 609 00:41:19,239 --> 00:41:25,106 Sekarang, saya faham kenapa orang panggil awak CEO Santa Klaus. 610 00:41:27,280 --> 00:41:32,427 Tapi, saya tak sangka awak begitu baik sehingga sanggup bayar untuk ini. 611 00:41:44,306 --> 00:41:45,306 Awak pasti? 612 00:41:46,240 --> 00:41:47,686 Awak rasa ini berkesan? 613 00:41:47,767 --> 00:41:48,567 Cue, 614 00:41:48,648 --> 00:41:50,248 jika awak tak percaya pada diri sendiri, tolonglah, 615 00:41:50,680 --> 00:41:53,680 sekurang-kurangnya percayakan kebolehan dan kemahiran seni saya. 616 00:41:55,960 --> 00:41:58,205 Kak Min, saya dah balik. 617 00:41:58,286 --> 00:42:00,446 -Ya. -Salam sejahtera. 618 00:42:00,960 --> 00:42:04,072 -Cue ada di sini juga. Helo. -Helo. 619 00:42:04,520 --> 00:42:06,440 Salam sejahtera, Fah. 620 00:42:06,520 --> 00:42:07,865 -Salam sejahtera. -Salam sejahtera. 621 00:42:07,946 --> 00:42:08,866 Apa yang awak beli? 622 00:42:08,946 --> 00:42:09,866 Banyak benda. 623 00:42:13,280 --> 00:42:14,276 Saya sangat bertuah hari ini! 624 00:42:14,357 --> 00:42:16,520 Saya dapat makan udang, bebola daging ketam, sup ikan kembung. 625 00:42:16,600 --> 00:42:18,480 Saya datang pada hari yang tepat. 626 00:42:18,560 --> 00:42:21,000 Awak datang sini untuk makan saja? 627 00:42:21,086 --> 00:42:23,040 Apa yang awak cakap? 628 00:42:23,120 --> 00:42:25,760 Awak fikir saya ialah pemalas? 629 00:42:25,840 --> 00:42:26,866 Bukan. 630 00:42:26,947 --> 00:42:29,757 Saya datang untuk menolong Min. 631 00:42:29,840 --> 00:42:32,360 Lelaki macam awak juga ada gunanya? 632 00:42:33,826 --> 00:42:35,139 Saya rasa sukar dipercayai. 633 00:42:35,353 --> 00:42:36,486 Apa yang awak boleh buat? 634 00:42:36,566 --> 00:42:38,236 Saya dan Min... 635 00:42:39,526 --> 00:42:41,769 Tidak. Itu ialah rahsia. 636 00:42:41,850 --> 00:42:44,146 Awak rahsiakan sesuatu daripada saya sekarang? 637 00:42:44,226 --> 00:42:45,457 Bukankah kita kawan? 638 00:42:45,800 --> 00:42:48,210 Ing Ing, jangan melawan cakap. 639 00:43:01,120 --> 00:43:02,026 Fah, 640 00:43:02,880 --> 00:43:04,200 awak okey? 641 00:43:05,146 --> 00:43:06,346 Ada masalah di tempat kerja? 642 00:43:11,246 --> 00:43:12,074 Min, 643 00:43:13,045 --> 00:43:15,081 awak ada cakap apa-apa pada Encik Phon hari ini? 644 00:43:17,585 --> 00:43:19,555 Saya jumpa dia di hospital hari ini. 645 00:43:20,126 --> 00:43:22,206 Dia nampak lain daripada biasa. 646 00:43:23,306 --> 00:43:24,986 Dia layan awak dengan baik. 647 00:43:25,280 --> 00:43:26,870 Awak patut sekurang-kurangnya menjaga hati dia. 648 00:43:27,160 --> 00:43:27,960 Sebenarnya saya... 649 00:43:28,040 --> 00:43:30,272 Saya tak berniat untuk lukakan perasaan dia. 650 00:43:30,846 --> 00:43:34,154 -Saya cuma... -Tapi, awak telah lukakan hati dia. 651 00:43:35,166 --> 00:43:37,486 Awak pilih untuk melindungi lelaki yang bersikap dingin terhadap awak... 652 00:43:37,846 --> 00:43:40,163 dan menyakiti lelaki yang melindungi awak. 653 00:43:40,646 --> 00:43:42,010 Awak rasa betulkah tindakan awak ini? 654 00:43:47,106 --> 00:43:49,186 Bukankah awak perlu buka gerai awak sekarang? 655 00:43:49,960 --> 00:43:50,800 Mari kita pergi. 656 00:43:51,120 --> 00:43:52,160 Saya akan tolong awak hari ini. 657 00:43:52,266 --> 00:43:53,528 Kami pergi dulu, Ing-Ing. 658 00:43:54,139 --> 00:43:55,108 Jumpa awak nanti. 659 00:43:55,666 --> 00:43:56,652 Mari pergi, Cue. 660 00:43:57,486 --> 00:43:58,566 Berhenti makan. 661 00:43:58,647 --> 00:44:00,437 Fah, boleh saya ambil 2 ekor udang? 662 00:44:00,920 --> 00:44:03,120 Seekor untuk saya, seekor untuk Min. 663 00:44:06,160 --> 00:44:06,960 Min! 664 00:44:09,685 --> 00:44:10,685 Mak, 665 00:44:11,560 --> 00:44:14,766 kata-kata awak tadi sungguh kejam bagi dia. 666 00:44:23,560 --> 00:44:24,830 Cue, boleh saya tanya awak sesuatu? 667 00:44:25,646 --> 00:44:26,956 Awak rasa saya bodoh? 668 00:44:28,125 --> 00:44:28,963 Tentang apa? 669 00:44:29,605 --> 00:44:33,206 Saya percaya Day akan kembali ke sisi saya suatu hari nanti. 670 00:44:33,666 --> 00:44:36,411 Dia dah ada teman wanita baharu, tapi saya masih tak berputus asa. 671 00:44:37,960 --> 00:44:39,320 Saya bodoh, betul tak? 672 00:44:39,406 --> 00:44:42,166 Itu bukan dipanggil bodoh, 673 00:44:42,826 --> 00:44:44,186 tapi gila. 674 00:44:45,346 --> 00:44:48,126 Tapi, saya juga tak boleh salahkan awak. 675 00:44:48,406 --> 00:44:50,074 Saya sendiri pun, 676 00:44:50,560 --> 00:44:52,260 Day juga bersikap dingin pada saya. 677 00:44:52,920 --> 00:44:54,983 Saya masih mengenangkan saat-saat semasa kita berkawan. 678 00:44:55,880 --> 00:44:56,723 Betul. 679 00:44:56,880 --> 00:44:58,780 Kita sama saja. 680 00:44:59,040 --> 00:44:59,890 Kita berdua suka dia, 681 00:45:00,125 --> 00:45:01,485 dan marah dia pada masa yang sama. 682 00:45:03,160 --> 00:45:05,160 Cukup. Jangan cakap tentang dia lagi. 683 00:45:06,298 --> 00:45:07,218 Saya haus. 684 00:45:07,680 --> 00:45:08,496 Awak haus tak? 685 00:45:08,577 --> 00:45:11,257 Saya haus setiap kali bercakap tentang dia. 686 00:45:11,546 --> 00:45:13,013 Tolong jaga gerai saya. 687 00:45:13,094 --> 00:45:14,846 -Baiklah. -Saya akan bawa minuman untuk awak. 688 00:45:14,926 --> 00:45:16,111 Sudah tentu. Terima kasih. 689 00:45:16,205 --> 00:45:16,999 Apa yang awak nak makan? 690 00:45:17,080 --> 00:45:18,320 -Hanya air saja. -Okey. 691 00:45:20,906 --> 00:45:23,306 Marilah tengok beg-beg yang cantik ini! 692 00:45:23,400 --> 00:45:25,791 Ada banyak gerai di sini. 693 00:45:26,226 --> 00:45:27,448 Lihat sana! 694 00:45:28,040 --> 00:45:28,840 Sini! 695 00:45:30,166 --> 00:45:31,518 Saya nak belinya. 696 00:45:32,160 --> 00:45:34,360 Boleh saya ambil gambar dengan awak? 697 00:45:34,440 --> 00:45:36,240 Boleh. Tunggu sebentar. 698 00:45:36,926 --> 00:45:38,523 Saya akan tunggu awak di sana. 699 00:45:49,520 --> 00:45:51,549 Kami ada jual beg yang cantik di sini. 700 00:45:55,086 --> 00:45:59,146 Beg replika gred A dengan harga murah. 701 00:45:59,486 --> 00:46:04,970 Kami ada semua beg yang boleh dipadankan dengan pakaian kalian. 702 00:46:05,065 --> 00:46:06,648 Awak nak tengok? 703 00:46:06,874 --> 00:46:08,307 Ada banyak pilihan beg yang cantik. 704 00:46:08,388 --> 00:46:10,773 Semuanya dari kilang. Beg replika yang cantik. 705 00:46:20,584 --> 00:46:21,390 Cue? 706 00:46:35,904 --> 00:46:37,284 Pegang beg ni. 707 00:46:53,400 --> 00:46:55,120 Mari pergi! 708 00:47:12,720 --> 00:47:14,640 Duduk di sini untuk 30 minit. 709 00:47:15,456 --> 00:47:17,131 Tunggu sehingga mereka beredar, barulah awak boleh balik ke sana. 710 00:47:29,896 --> 00:47:31,516 Saya kata tunggu di sini. 711 00:47:39,184 --> 00:47:40,179 Saya minta maaf. 712 00:48:12,560 --> 00:48:15,249 Saya sangat rindukan awak sehingga tak boleh bernafas. 713 00:48:16,104 --> 00:48:17,784 Boleh awak menemani saya di sini? 714 00:48:56,760 --> 00:48:57,634 Min. 715 00:49:04,920 --> 00:49:07,400 Bagaimana awak mengelak daripada majlis perbandaran? 716 00:49:08,920 --> 00:49:09,940 Day. 717 00:49:13,683 --> 00:49:19,103 Maksud awak, Day yang tolong awak larikan diri? 718 00:49:22,560 --> 00:49:23,468 Kalau begitu... 719 00:49:23,800 --> 00:49:26,275 Di mana dia sekarang? 720 00:49:27,524 --> 00:49:28,567 Dia dah pergi. 721 00:49:29,800 --> 00:49:30,698 Dia dah pergi? 722 00:49:32,043 --> 00:49:34,123 Apa yang dia cakap? 723 00:49:36,323 --> 00:49:37,518 Dia tak cakap apa-apa. 724 00:49:38,484 --> 00:49:40,864 Dia hanya tolong awak dan pergi? 725 00:49:43,744 --> 00:49:45,544 Apa yang dia sedang fikirkan? 726 00:49:47,123 --> 00:49:48,654 Saya tak tahu. 727 00:49:49,684 --> 00:49:51,547 Tapi sekurang-kurangnya, dia membantu saya. 728 00:49:51,864 --> 00:49:53,424 Saya dah cukup gembira. 729 00:50:18,920 --> 00:50:19,767 Hei. 730 00:50:20,840 --> 00:50:21,906 Selamat pagi. 731 00:50:25,023 --> 00:50:26,243 Jangan salah faham. 732 00:50:26,877 --> 00:50:28,402 Saya tolong awak semalam, 733 00:50:29,683 --> 00:50:31,828 sebab saya tak mahu awak ditimpa masalah lagi. 734 00:50:32,800 --> 00:50:34,425 Saya tak mahu sesiapa salahkan saya kerana tak membantu awak. 735 00:50:36,480 --> 00:50:38,222 Awak tetap tak pandai menipu. 736 00:50:40,641 --> 00:50:42,461 Awak juga jangan salah faham. 737 00:50:42,804 --> 00:50:45,602 Saya bukan berada di sini untuk tunggu cinta awak. 738 00:50:47,910 --> 00:50:49,190 Kalau begitu, kenapa awak berada di sini? 739 00:50:50,976 --> 00:50:53,044 Saya tak rasa awak ada urusan di sini. 740 00:50:58,683 --> 00:51:00,521 Oh, awak dah kenal dia. 741 00:51:03,152 --> 00:51:04,184 Dia ialah Cik Min. 742 00:51:04,378 --> 00:51:06,624 Salah seorang daripada 3 orang yang akan bentangkan idea di sini. 743 00:51:07,444 --> 00:51:09,080 Gembira bertemu dengan awak. 744 00:51:10,560 --> 00:51:13,200 Ini ialah Encik Atichart, 745 00:51:13,284 --> 00:51:14,966 dia pengaturcara baharu kita. 746 00:51:15,040 --> 00:51:15,980 Salam sejahtera. 747 00:51:17,144 --> 00:51:19,804 Ini pula Encik Phiphob dan Encik Thana. 748 00:51:20,080 --> 00:51:21,756 Mereka adalah 2 calon itu. 749 00:51:22,864 --> 00:51:25,154 Di mana ahli kumpulan awak? 750 00:51:28,920 --> 00:51:31,027 -Ini dia. -Adakah saya terlambat? 751 00:51:31,120 --> 00:51:32,155 -Pukul berapa sekarang? -Awak tak terlambat. 752 00:51:32,240 --> 00:51:35,435 Wah, saya datang tepat pada masanya untuk bentangkan idea kami. 753 00:51:35,840 --> 00:51:36,948 Awak ke sini untuk bentangkan idea? 754 00:51:40,324 --> 00:51:43,944 Dia ialah ahli pasukan Cik Min, nama dia Encik Cue. 755 00:51:45,280 --> 00:51:47,200 Salam sejahtera, Encik Rawee. 756 00:51:47,464 --> 00:51:48,504 Nama saya Cue. 757 00:51:49,360 --> 00:51:50,800 Apa masalahnya? 758 00:51:51,404 --> 00:51:55,544 Awak pilih kami berdasarkan portfolio, dan bukannya ijazah. 759 00:51:55,624 --> 00:51:57,790 Saya cukup bagus. 760 00:52:04,000 --> 00:52:05,037 Danthai dan Pimluck. 761 00:52:07,490 --> 00:52:08,694 Boleh saya bercakap dengan kamu berdua sekejap? 762 00:52:13,191 --> 00:52:14,018 Mari ikut saya. 763 00:52:19,030 --> 00:52:21,831 Kalian harus singkirkan Min dan Cue dari pembentangan ini. 764 00:52:21,930 --> 00:52:22,970 Kenapa? 765 00:52:23,040 --> 00:52:25,491 Awak minta kami merekrut orang berdasarkan idea mereka. 766 00:52:25,840 --> 00:52:28,111 Idea mereka berdua sangat bagus. 767 00:52:28,584 --> 00:52:30,186 Betul. Ada sesuatu yang tak kena dengan mereka? 768 00:52:30,267 --> 00:52:32,276 Kenapa awak tak mahu terima mereka? 769 00:52:32,404 --> 00:52:33,276 Ya, kenapa? 770 00:52:33,704 --> 00:52:36,504 Kenapa awak tak nak dengar idea kami? 771 00:52:37,280 --> 00:52:39,052 Maafkan saya kerana mengganggu. 772 00:52:39,200 --> 00:52:41,600 Memandangkan kalian sedang bercakap tentang kami, 773 00:52:41,670 --> 00:52:43,513 lebih baik kami sertai perbualan ini. 774 00:52:44,944 --> 00:52:45,964 Dia sungguh hebat. 775 00:52:46,044 --> 00:52:47,428 Dia tak takut pada bos kita. 776 00:52:48,944 --> 00:52:50,431 Sini bukan taman permainan. 777 00:52:50,724 --> 00:52:51,924 Kami tak boleh biar orang masuk sesuka hati. 778 00:52:52,524 --> 00:52:54,208 Kami bekerja dengan serius di sini. 779 00:52:54,840 --> 00:52:57,500 Awak ingat saya main-main dalam kerja ini? 780 00:52:57,698 --> 00:53:01,684 Jika tidak, karya saya tak layak masuk ke pusingan ini, kan? 781 00:53:26,880 --> 00:53:28,243 -Terima kasih banyak-banyak. -Sama-sama. 782 00:53:39,080 --> 00:53:39,920 Sila masuk. 783 00:53:49,360 --> 00:53:53,063 Cue dan saya mendapat idea ini daripada aplikasi asal kalian, 784 00:53:53,144 --> 00:53:55,229 "Mitakuye Oyasing" ... 785 00:53:55,464 --> 00:53:57,644 dan tukarnya menjadi aplikasi mencari jodoh. 786 00:53:58,000 --> 00:53:59,640 Tapi, untuk nama aplikasi ini. 787 00:53:59,704 --> 00:54:01,939 Saya nak kalian dengar konsep kami dulu. 788 00:54:02,084 --> 00:54:04,424 Saya mahu kalian bayangkan waktu pagi... 789 00:54:04,504 --> 00:54:06,439 orang bujang yang kesunyian. 790 00:54:06,604 --> 00:54:08,684 Sesetengah orang bujang kerana berpisah dengan pasangan mereka. 791 00:54:08,764 --> 00:54:11,880 Sesetengah orang bujang sebab belum menjumpai orang yang sesuai. 792 00:54:12,004 --> 00:54:14,844 Contohnya, wanita yang saya pilih untuk dijadikan contoh. 793 00:54:14,924 --> 00:54:16,284 Nama dia ialah Cik A. 794 00:54:16,624 --> 00:54:20,744 Cik A menuntut di Universiti M. 795 00:54:20,824 --> 00:54:25,304 Cik A suka makan bubur pada setiap pagi sebelum keluar rumah. 796 00:54:25,720 --> 00:54:27,760 Jadi, dia keluar pergi beli bubur di kawasan kejiranan dia. 797 00:54:28,080 --> 00:54:31,443 Dia tak tahu, dia lorong sebelah, 798 00:54:31,680 --> 00:54:35,191 seorang lelaki bernama Encik B yang menuntut di universiti yang sama. 799 00:54:35,344 --> 00:54:37,237 Lelaki itu juga suka makan bubur pada waktu pagi. 800 00:54:37,640 --> 00:54:40,360 Tapi, dia selalu masak sendiri dan makan bersama ayahnya. 801 00:54:42,104 --> 00:54:46,620 Pada suatu hari, Cik A berpeluang untuk melukis potret seorang atlet. 802 00:54:46,701 --> 00:54:49,101 Atlet itu menarik perhatian dia. 803 00:54:49,224 --> 00:54:52,710 Tanpa disedari dia lukis wajah atlet itu walaupun dia tak perlu lukisnya. 804 00:54:53,240 --> 00:54:56,193 Encik B pula suka berlari pada setiap petang. 805 00:54:56,324 --> 00:54:59,564 Tiada benda yang boleh mengalihkan perhatian dia, 806 00:54:59,944 --> 00:55:03,344 kecuali cara seorang wanita berlari. 807 00:55:03,800 --> 00:55:08,160 Dia rasa wanita itu kelihatan bebas semasa dia berlari. 808 00:55:08,244 --> 00:55:10,802 Tanpa disedari, dia mengingati wanita itu dan cara dia berlari. 809 00:55:10,920 --> 00:55:14,399 Mereka berdua ada banyak persamaan. 810 00:55:14,664 --> 00:55:17,004 Mereka tinggal berdekatan, 811 00:55:17,084 --> 00:55:19,604 tapi mereka tak pernah bertemu atau bercakap antara satu sama lain. 812 00:55:19,684 --> 00:55:23,524 Sehingga satu hari, mereka muat turun aplikasi ini dalam telefon mereka. 813 00:55:23,733 --> 00:55:26,625 "Benang Merah" 814 00:55:27,724 --> 00:55:30,651 Cik A dan Encik B masukkan butiran-butiran diri mereka, 815 00:55:30,732 --> 00:55:33,212 benda yang mereka suka dan benci. 816 00:55:33,404 --> 00:55:38,136 Mereka juga senaraikan kriteria pasangan yang diingini. 817 00:55:38,217 --> 00:55:42,639 Mereka senaraikan kriteria orang yang berada dalam fikiran mereka, 818 00:55:42,720 --> 00:55:43,760 tapi mereka tak sedar tentang itu. 819 00:55:43,844 --> 00:55:48,764 Selepas itu, Cik A mengadakan pameran lukisan dia. 820 00:55:48,844 --> 00:55:50,504 Encik B berada di kawasan berdekatan. 821 00:55:50,584 --> 00:55:54,024 Aplikasi ini akan menemukan mereka dengan pasangan pilihan mereka, 822 00:55:54,366 --> 00:55:58,544 dan hantar pemberitahuan jika pasangan itu ada berdekatan mereka. 823 00:55:58,924 --> 00:56:04,244 Cik A dan Encik B teruja dapati pasangan mereka ada di berdekatan. 824 00:56:04,324 --> 00:56:07,632 Apabila 2 orang yang ada gaya dan kegemaran yang sama, 825 00:56:07,920 --> 00:56:09,112 bertemu antara satu sama lain, 826 00:56:09,360 --> 00:56:11,200 mereka takkan berasa asing. 827 00:56:11,560 --> 00:56:12,920 Bagi mereka, ini satu penemuan. 828 00:56:14,000 --> 00:56:17,400 Pertemuan dengan seseorang yang sentiasa ada dalam fikiran mereka. 829 00:56:18,160 --> 00:56:19,728 Akhirnya, orang itu muncul di depan mereka. 830 00:56:20,604 --> 00:56:21,524 Terima kasih. 831 00:56:27,495 --> 00:56:29,344 Saya terlupa nak beritahu kalian nama aplikasi ini. 832 00:56:29,424 --> 00:56:31,623 Ia dipanggil Benang Merah. 833 00:56:32,040 --> 00:56:34,320 Saya ambil nama ini daripada dongeng benang merah... 834 00:56:34,422 --> 00:56:38,221 yang menyatukan dua orang buat selama-lamanya. 61370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.