Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,400
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,480 --> 00:02:45,720
{\an8}The cops accused me
3
00:02:46,480 --> 00:02:48,200
{\an8}of luring and assaulting you.
4
00:02:48,800 --> 00:02:50,720
{\an8}So you came here to harass me?
5
00:02:52,360 --> 00:02:53,200
{\an8}Hey!
6
00:02:55,880 --> 00:02:57,200
{\an8}Are you an informant?
7
00:02:57,840 --> 00:02:59,600
{\an8}I just want to say
8
00:02:59,680 --> 00:03:01,240
{\an8}that you owe me your life.
9
00:03:01,760 --> 00:03:03,440
{\an8}If I hadn't saved you,
10
00:03:03,520 --> 00:03:05,200
{\an8}you might have died by now.
11
00:03:05,280 --> 00:03:07,680
{\an8}No man would be interested in you
12
00:03:07,760 --> 00:03:10,080
{\an8}if you didn't have my fortune!
13
00:03:11,520 --> 00:03:12,560
{\an8}I think I'm pregnant.
14
00:03:12,640 --> 00:03:13,680
{\an8}What?
15
00:03:13,760 --> 00:03:15,000
{\an8}Let's end things here.
16
00:03:15,760 --> 00:03:17,600
{\an8}It's not worth it for either of us.
17
00:03:18,880 --> 00:03:19,800
{\an8}Just pretend
18
00:03:19,880 --> 00:03:21,360
{\an8}that we've never met.
19
00:03:22,520 --> 00:03:23,960
{\an8}Let's not ruin our lives more.
20
00:03:27,480 --> 00:03:28,880
Try starting it, sir.
21
00:03:28,960 --> 00:03:29,800
Okay.
22
00:03:45,400 --> 00:03:48,000
All done, sir.
Call me if you need anything else.
23
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
-Thanks so much.
-No problem.
24
00:04:38,160 --> 00:04:41,160
You can wait here. I won't be long.
25
00:04:54,520 --> 00:04:55,560
This is Kaokla.
26
00:04:56,400 --> 00:04:57,240
This is Lita.
27
00:04:57,920 --> 00:04:59,360
Don't let them near Miss Khim.
28
00:05:20,320 --> 00:05:23,320
Hello, I'm Annie, or the Guzheng Angel.
29
00:05:23,400 --> 00:05:25,560
Today, I'm so delighted
30
00:05:25,640 --> 00:05:29,120
because we're going to participate
in a wonderful activity here.
31
00:05:29,200 --> 00:05:31,760
It's called Blind Date.
32
00:05:31,840 --> 00:05:35,760
It's all about blind people
and partially-sighted people.
33
00:05:35,840 --> 00:05:39,240
I, too, am a partially-sighted person.
34
00:05:39,320 --> 00:05:41,920
We would like everyone here
35
00:05:42,000 --> 00:05:44,800
to understand the feelings
and the difficulties
36
00:05:44,880 --> 00:05:46,680
that we experience in our daily lives.
37
00:05:47,400 --> 00:05:48,320
Did you bring it?
38
00:05:49,600 --> 00:05:50,480
In here.
39
00:05:51,120 --> 00:05:51,960
Ms. Lita?
40
00:05:54,800 --> 00:05:56,040
May I help you?
41
00:06:01,120 --> 00:06:01,960
Let's put this on.
42
00:06:04,320 --> 00:06:05,480
-Your ID card.
-Thank you.
43
00:06:06,000 --> 00:06:08,680
-Find your seat and put this eye mask on.
-All right.
44
00:06:08,760 --> 00:06:09,600
Please go ahead.
45
00:06:14,360 --> 00:06:17,080
We'd like you all
to take part in this event...
46
00:06:17,160 --> 00:06:18,400
-That way.
-Thank you.
47
00:06:18,480 --> 00:06:22,600
...and try living
like a visually-impaired person for a day.
48
00:06:22,680 --> 00:06:26,080
Let's find out what it'd be like
for you all to be in the dark
49
00:06:26,160 --> 00:06:28,280
and to walk around in the dark.
50
00:06:28,360 --> 00:06:32,440
What good impressions
will you bring home from this event today?
51
00:06:32,520 --> 00:06:33,360
All right.
52
00:06:33,440 --> 00:06:35,360
Today, what we'll do is
53
00:06:35,880 --> 00:06:37,760
try doing some shopping.
54
00:06:37,840 --> 00:06:42,120
Have you wondered how we
visually-impaired people navigate malls?
55
00:06:42,200 --> 00:06:45,600
Apart from walking around the mall,
today, we will also bring you...
56
00:06:45,680 --> 00:06:46,560
Sir, your eye mask.
57
00:06:47,240 --> 00:06:48,840
-Put it on when you sit down.
-Okay.
58
00:06:49,400 --> 00:06:53,120
...buy your fruit and vegetables,
and go to eat some food.
59
00:06:53,200 --> 00:06:55,440
The most exciting part is
60
00:06:55,520 --> 00:06:58,480
we will go walking up the escalators.
61
00:06:58,560 --> 00:07:00,640
Doesn't that sound exciting?
62
00:07:00,720 --> 00:07:02,800
All right, if you're ready,
63
00:07:02,880 --> 00:07:06,360
let's go ahead
and start doing our activities.
64
00:07:06,440 --> 00:07:07,920
Everyone, find a partner.
65
00:07:10,760 --> 00:07:12,080
-What?
-Go ahead, miss.
66
00:07:12,160 --> 00:07:13,000
-Khim?
-Hey.
67
00:07:13,080 --> 00:07:13,920
-Khim.
-Wait.
68
00:07:14,640 --> 00:07:15,880
Lita.
69
00:07:16,760 --> 00:07:17,600
Saikhim.
70
00:07:23,600 --> 00:07:24,720
Go ahead, miss.
71
00:07:27,920 --> 00:07:30,240
How did you know I'm a woman?
72
00:07:32,800 --> 00:07:34,280
I can smell your perfume.
73
00:07:37,680 --> 00:07:38,800
This way, please.
74
00:07:39,640 --> 00:07:40,480
All right.
75
00:07:41,000 --> 00:07:42,800
Good. Now, walk forward.
76
00:07:43,680 --> 00:07:45,800
-Go ahead.
-Okay, let's begin.
77
00:07:47,480 --> 00:07:49,120
Follow each other.
78
00:07:53,440 --> 00:07:54,400
I can't keep up.
79
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
Khim? Saikhim?
80
00:07:56,440 --> 00:07:58,480
-Then please wait downstairs.
-It's okay.
81
00:07:58,560 --> 00:07:59,880
We'll catch up with you.
82
00:08:01,800 --> 00:08:02,640
Let's go.
83
00:08:05,880 --> 00:08:07,640
I... I'd better not risk it.
84
00:08:07,720 --> 00:08:08,600
Don't be afraid.
85
00:08:09,440 --> 00:08:10,280
Follow me.
86
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
It's not so dangerous.
87
00:08:24,840 --> 00:08:26,640
I'll tell you when to step up.
88
00:08:26,720 --> 00:08:27,560
Got it?
89
00:08:28,440 --> 00:08:29,480
Up.
90
00:08:32,240 --> 00:08:33,600
We'll make it, right?
91
00:08:34,160 --> 00:08:35,000
We have to.
92
00:08:36,200 --> 00:08:37,360
If we trust each other,
93
00:08:38,520 --> 00:08:39,440
it won't be so hard.
94
00:08:40,520 --> 00:08:41,960
Trust me with your life.
95
00:08:50,680 --> 00:08:51,520
Take a step.
96
00:09:11,320 --> 00:09:12,160
Take a step.
97
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
In our next activity,
98
00:09:14,520 --> 00:09:17,720
we'll try putting a top
on our partner without looking.
99
00:10:44,120 --> 00:10:47,520
People aren't always
what they appear to be.
100
00:10:47,600 --> 00:10:49,200
If we don't look at them,
101
00:10:49,280 --> 00:10:52,520
we won't judge them
by their outward appearance.
102
00:10:52,600 --> 00:10:57,320
More importantly, we might even understand
who they really are much better.
103
00:10:57,400 --> 00:10:58,240
Let's find out
104
00:10:58,320 --> 00:11:01,480
who everyone is and learn more about them.
105
00:11:01,560 --> 00:11:05,400
All right, try getting to know
the person in front of you.
106
00:11:05,480 --> 00:11:07,720
You can touch them and ask them questions.
107
00:11:07,800 --> 00:11:11,520
Try and guess
who they are and where they're from.
108
00:11:12,360 --> 00:11:13,200
Try it out.
109
00:11:25,720 --> 00:11:27,960
So I guess I'll go first.
110
00:11:28,040 --> 00:11:28,880
Sure.
111
00:11:34,160 --> 00:11:35,240
I think
112
00:11:35,320 --> 00:11:37,280
you must work very hard
113
00:11:37,920 --> 00:11:38,800
because
114
00:11:38,880 --> 00:11:41,240
you have the hands
of someone who works all the time.
115
00:11:43,320 --> 00:11:44,520
You can say they're rough.
116
00:11:45,160 --> 00:11:46,000
I don't mind.
117
00:11:47,000 --> 00:11:48,800
Not everyone is born rich like you.
118
00:11:48,880 --> 00:11:50,200
Who's rich?
119
00:11:53,440 --> 00:11:54,320
Give me your hands.
120
00:12:00,680 --> 00:12:02,840
Your hands are soft like a rich kid's.
121
00:12:02,920 --> 00:12:05,680
I guess you've never washed
any dishes in your whole life.
122
00:12:05,760 --> 00:12:07,120
It's like you grew up in
123
00:12:07,200 --> 00:12:08,320
Disneyland or something.
124
00:12:09,560 --> 00:12:10,400
Disneyland?
125
00:12:14,240 --> 00:12:15,080
I think
126
00:12:15,160 --> 00:12:17,640
you're definitely single.
127
00:12:18,720 --> 00:12:20,000
-Why?
-Well...
128
00:12:21,640 --> 00:12:23,760
You're not wearing any rings.
129
00:12:23,840 --> 00:12:27,200
And you have a very blunt way of speaking.
130
00:12:27,760 --> 00:12:30,320
I guess you don't talk to women very much.
131
00:12:35,960 --> 00:12:37,720
I think you'll end up single too.
132
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
Why?
133
00:12:43,040 --> 00:12:47,600
Disney princesses would never dare
to drink so greedily in front of men.
134
00:12:47,680 --> 00:12:49,600
Don't do that again anywhere.
135
00:12:49,680 --> 00:12:51,160
-It's rude.
-Here's your order.
136
00:12:53,720 --> 00:12:55,360
Let's figure out
137
00:12:55,440 --> 00:12:58,960
how to eat this food
while we can't see it.
138
00:13:00,600 --> 00:13:05,040
First, try to find your utensils.
Your knives and forks.
139
00:13:05,120 --> 00:13:07,800
To check which is the knife
and which is the fork,
140
00:13:07,880 --> 00:13:10,520
try touching one with the other.
141
00:13:11,040 --> 00:13:13,080
Once you're sure, take the fork
142
00:13:13,680 --> 00:13:15,440
and pierce your food,
143
00:13:15,520 --> 00:13:18,040
then use your fork to slice your food.
144
00:13:18,720 --> 00:13:22,160
Use your fork
to figure out what's on your plate
145
00:13:22,240 --> 00:13:23,760
and where on the plate it is.
146
00:13:34,920 --> 00:13:35,960
Is someone ill?
147
00:13:38,520 --> 00:13:40,440
Khim, are you okay? Do you need help?
148
00:13:40,960 --> 00:13:42,320
-Are you okay?
-I gotta go now.
149
00:13:42,400 --> 00:13:43,480
...let's continue.
150
00:13:57,920 --> 00:13:59,800
Khim, you have morning sickness?
151
00:14:02,760 --> 00:14:06,160
Oh no. My symptoms are so obvious.
152
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
I guess I can't hide it much longer, Lita.
153
00:14:15,920 --> 00:14:17,360
I've done some research.
154
00:14:18,880 --> 00:14:21,160
Most people use this drug
to deal with the problem.
155
00:14:24,560 --> 00:14:25,400
Maybe...
156
00:14:28,120 --> 00:14:29,960
it will help us put an end to this.
157
00:14:35,400 --> 00:14:36,920
Will it really end, Lita?
158
00:14:38,200 --> 00:14:41,680
I'm being watched 24 hours a day.
159
00:14:41,760 --> 00:14:42,640
I'm worried
160
00:14:43,760 --> 00:14:45,240
that my family will suspect me.
161
00:14:48,720 --> 00:14:49,760
Let's try something.
162
00:14:49,840 --> 00:14:52,560
Why don't you go back
to England as a cover?
163
00:14:54,520 --> 00:14:55,360
I can't.
164
00:14:56,120 --> 00:14:59,200
If I went back,
Auntie Un would have to come with me.
165
00:14:59,280 --> 00:15:01,600
I don't think I can hide this from her.
166
00:15:02,120 --> 00:15:04,040
There must be a way. I'll think of one.
167
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
It's okay, Khim.
168
00:15:08,480 --> 00:15:09,920
I'll find a way to help you.
169
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Hey, they're our photos from earlier.
170
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
But that's...
171
00:15:35,160 --> 00:15:36,120
That guy.
172
00:15:36,760 --> 00:15:39,880
Hey, did he come here just to harass you?
173
00:15:39,960 --> 00:15:41,880
Why has he followed you everywhere?
174
00:15:55,720 --> 00:15:56,640
What's this?
175
00:16:05,560 --> 00:16:07,760
PAY MR. KAOKLA CHAYODOM FIVE MILLION BAHT
176
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
What's that for?
177
00:16:22,640 --> 00:16:23,480
This is bad.
178
00:16:26,320 --> 00:16:27,160
Hey.
179
00:16:28,040 --> 00:16:29,000
It's that bastard.
180
00:16:30,200 --> 00:16:31,040
Why is he here?
181
00:16:32,400 --> 00:16:35,160
Looking for trouble?
He dared to come to my turf.
182
00:16:38,080 --> 00:16:39,120
He will regret it.
183
00:16:39,200 --> 00:16:40,040
For real?
184
00:16:51,520 --> 00:16:55,600
Excuse me, we've received reports
of someone invading the ladies' room.
185
00:16:55,680 --> 00:16:58,520
What's that got to do with me?
You can't just accuse anyone.
186
00:16:58,600 --> 00:17:01,680
A victim reported it, sir.
May I search you, please?
187
00:17:02,640 --> 00:17:03,600
Go ahead.
188
00:17:09,120 --> 00:17:09,960
Hey!
189
00:17:11,440 --> 00:17:12,400
Come in. Do you copy?
190
00:17:12,480 --> 00:17:14,160
I've found the item on the suspect.
191
00:17:15,040 --> 00:17:16,680
Don't make the framing so obvious.
192
00:17:16,760 --> 00:17:17,680
It's that guy.
193
00:17:18,640 --> 00:17:19,640
The sneaky thief.
194
00:17:20,960 --> 00:17:23,560
Let's teach him a lesson
so that he doesn't come back.
195
00:17:26,520 --> 00:17:28,640
Maybe another charge would do the trick.
196
00:17:29,280 --> 00:17:32,080
We can't have ex-cons
strutting around here, Guard.
197
00:17:33,840 --> 00:17:34,920
Remember his face.
198
00:17:36,000 --> 00:17:38,520
With a face like that,
he should have stayed in prison.
199
00:17:39,680 --> 00:17:40,800
-Hey!
-Hey!
200
00:17:40,880 --> 00:17:41,720
Calm down.
201
00:17:43,200 --> 00:17:44,040
Take him away.
202
00:17:45,360 --> 00:17:46,200
Come on, sir.
203
00:17:53,320 --> 00:17:54,840
I won't go to prison alone.
204
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
Will you confess
205
00:18:05,160 --> 00:18:06,840
that you stole this gold jewelry?
206
00:18:06,920 --> 00:18:09,480
Petty larceny like this is not much fun.
207
00:18:09,560 --> 00:18:11,760
Wouldn't you rather I stole billions?
208
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
That's nonsense.
209
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
You really don't wanna know
why I was there?
210
00:18:21,280 --> 00:18:23,800
If I gave you information
about counterfeit cars,
211
00:18:24,720 --> 00:18:26,920
would you help me
reach a settlement, Officer?
212
00:18:31,720 --> 00:18:33,600
That car was imported without paying tax.
213
00:18:34,280 --> 00:18:36,400
They added fake Thai license plates.
214
00:18:37,000 --> 00:18:40,760
Those rich people drive nice cars,
but they're breaking laws.
215
00:18:41,720 --> 00:18:43,680
Each car is worth
tens of millions in taxes.
216
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Just think about it.
217
00:18:45,280 --> 00:18:47,200
How much has this gang alone stolen?
218
00:18:48,000 --> 00:18:49,440
Maybe tens of millions.
219
00:18:50,920 --> 00:18:53,040
You can't know someone
just by looking at them.
220
00:18:53,560 --> 00:18:54,920
You have to dig deeper.
221
00:18:55,640 --> 00:18:57,200
It's just like those fancy cars.
222
00:18:57,720 --> 00:18:59,400
They look good on the outside.
223
00:18:59,920 --> 00:19:02,000
But the outside is just a facade.
224
00:19:03,080 --> 00:19:05,240
Maybe they're just as fake as the drivers.
225
00:19:18,800 --> 00:19:20,440
Without legit-looking plates,
226
00:19:20,960 --> 00:19:23,760
even the most beautiful cars are
just pieces of junk.
227
00:19:23,840 --> 00:19:24,800
People are the same.
228
00:19:25,320 --> 00:19:27,440
You can be born rich
and still be worthless.
229
00:19:46,640 --> 00:19:48,200
Miss Khim, can I help you?
230
00:19:51,600 --> 00:19:52,520
Where's Dad?
231
00:19:52,600 --> 00:19:54,480
He went to Chiang Mai for a meeting.
232
00:19:55,240 --> 00:19:56,800
Is it urgent, miss?
233
00:19:56,880 --> 00:19:58,080
He'll be back tomorrow.
234
00:20:02,920 --> 00:20:04,200
Don't worry about it.
235
00:20:13,800 --> 00:20:17,840
We need to examine the car again
to see if the vehicle ID code is fake.
236
00:20:19,560 --> 00:20:20,760
I'm just a customer.
237
00:20:21,320 --> 00:20:23,240
How would I know
the dealer sold me a fake?
238
00:20:23,320 --> 00:20:25,040
We need to finish examining it.
239
00:20:25,680 --> 00:20:27,640
Then we need
another testimony, Mr. Promphat.
240
00:20:29,160 --> 00:20:30,280
Please excuse us.
241
00:20:31,320 --> 00:20:32,160
Let's go.
242
00:20:38,240 --> 00:20:42,720
How could you have been so careless?
You couldn't even buy one car properly?
243
00:20:42,800 --> 00:20:44,960
Someone must have tricked Kimhan and me.
244
00:20:45,040 --> 00:20:46,760
Don't involve the company,
245
00:20:47,760 --> 00:20:49,200
or you'll pay the price.
246
00:20:59,240 --> 00:21:00,520
Pretend you know nothing.
247
00:21:01,160 --> 00:21:04,760
And convince the police
that you were tricked by Kimhan.
248
00:21:21,240 --> 00:21:24,720
Following further inquiries by the DSI,
249
00:21:24,800 --> 00:21:26,880
dozens of luxury cars
of the rich and famous
250
00:21:26,960 --> 00:21:28,720
have been seized for examination.
251
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
The investigation has targeted
imported luxury cars
252
00:21:31,160 --> 00:21:33,880
sold by the showrooms
of Kimhan Dechachan,
253
00:21:33,960 --> 00:21:35,680
the famous car showroom owner.
254
00:21:35,760 --> 00:21:37,360
So far, the investigation has found
255
00:21:37,440 --> 00:21:40,520
that the state has lost
a total of 300 million baht in taxes
256
00:21:40,600 --> 00:21:42,880
thanks to 25 of the cars
in this tax evasion scam.
257
00:21:42,960 --> 00:21:45,200
Next, the investigators
will examine luxury cars
258
00:21:45,280 --> 00:21:48,480
that have been imported
via customs houses.
259
00:21:48,560 --> 00:21:51,080
This is Saifon Tongsamud reporting.
260
00:21:53,960 --> 00:21:55,040
Revenge on that family
261
00:21:55,120 --> 00:21:57,880
turned into an inquisition
of their whole circle.
262
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
You went too far.
263
00:21:59,040 --> 00:22:00,440
Will it come back to hurt us?
264
00:22:21,720 --> 00:22:23,320
The cops got the cars.
265
00:22:23,400 --> 00:22:25,120
But with no Electric Control Units,
266
00:22:25,640 --> 00:22:26,920
they're basically rickshaws.
267
00:22:27,560 --> 00:22:28,800
They wouldn't dare hurt us
268
00:22:28,880 --> 00:22:30,480
if they knew we did their cars.
269
00:22:31,240 --> 00:22:32,720
But if they try to hit us back,
270
00:22:33,760 --> 00:22:35,280
we'll keep the ECUs.
271
00:22:35,840 --> 00:22:37,960
Their cars will only ever be scrap metal.
272
00:22:38,040 --> 00:22:38,880
Good, right?
273
00:22:51,160 --> 00:22:52,000
Oops.
274
00:22:53,160 --> 00:22:54,280
I'm sorry.
275
00:22:54,880 --> 00:22:56,320
Don't mind me. I'm done here.
276
00:23:00,480 --> 00:23:03,840
Prom didn't mean to cause trouble
for our family, you know?
277
00:23:03,920 --> 00:23:05,480
Please don't take offense.
278
00:23:06,120 --> 00:23:10,600
If you feel
that Prom has any room for improvement
279
00:23:11,400 --> 00:23:14,560
and you'd like to teach him
how to be a better man,
280
00:23:15,120 --> 00:23:16,320
I would welcome that.
281
00:23:18,840 --> 00:23:20,200
Besides,
282
00:23:20,920 --> 00:23:23,520
we are both single parents,
283
00:23:23,600 --> 00:23:27,920
so wouldn't it be better
if we worked together to be his parents?
284
00:23:30,800 --> 00:23:35,160
You should look after your own kids.
Khim causes enough trouble for me.
285
00:23:35,800 --> 00:23:36,640
Excuse me.
286
00:23:38,520 --> 00:23:39,360
Dad?
287
00:23:42,000 --> 00:23:43,640
It's good that you're here.
288
00:23:44,360 --> 00:23:45,760
I need to talk to you.
289
00:23:49,800 --> 00:23:50,880
Oops.
290
00:23:51,760 --> 00:23:52,800
Sorry, sweetie.
291
00:23:53,320 --> 00:23:56,040
I didn't expect to see you here.
292
00:24:16,280 --> 00:24:18,120
I'm a big girl now.
293
00:24:19,920 --> 00:24:22,160
I would understand
if you were seeing someone.
294
00:24:23,840 --> 00:24:25,520
You don't have to hide her from me.
295
00:24:25,600 --> 00:24:26,920
I'm not a little girl.
296
00:24:29,080 --> 00:24:30,600
You've been around the block now.
297
00:24:31,960 --> 00:24:33,160
Nothing can shock you now.
298
00:24:42,640 --> 00:24:43,880
Kaokla
299
00:24:44,560 --> 00:24:46,440
has gave the check back.
300
00:24:47,200 --> 00:24:49,960
Maybe he never planned to blackmail me.
301
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
You tried to buy him off.
302
00:24:51,960 --> 00:24:54,280
You disrespected both him and me.
303
00:24:55,440 --> 00:24:56,520
Don't you understand?
304
00:24:57,760 --> 00:24:59,160
He gave the check back
305
00:24:59,240 --> 00:25:03,080
to make himself look like a gentleman.
You still can't see that?
306
00:25:04,040 --> 00:25:07,720
I'm not so boy crazy
that I can't tell right from wrong.
307
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
Every problem I've caused,
308
00:25:19,480 --> 00:25:21,960
I'm ready to take responsibility
for them myself.
309
00:25:24,400 --> 00:25:27,640
I'll never bring shame on you again.
310
00:25:28,400 --> 00:25:29,520
I promise.
311
00:25:50,400 --> 00:25:51,760
PAY MR. KAOKLA CHAYODOM
312
00:25:57,360 --> 00:25:58,320
Kaokla.
313
00:26:02,520 --> 00:26:03,680
Kaokla.
314
00:26:55,240 --> 00:26:56,280
Auntie Unreuan?
315
00:26:56,920 --> 00:26:58,040
It's me.
316
00:27:03,800 --> 00:27:07,000
-What is it?
-I need your help with something.
317
00:27:08,440 --> 00:27:11,600
A magazine wants to do
a photo shoot with me and Tan.
318
00:27:11,680 --> 00:27:14,000
But Tan refuses to do it.
319
00:27:14,840 --> 00:27:17,160
Can you ask him what he's so afraid of?
320
00:27:18,480 --> 00:27:21,160
I guess Tan has his own reasons.
321
00:27:22,360 --> 00:27:24,040
Are you refusing to ask him
322
00:27:24,120 --> 00:27:26,800
because... you're jealous?
323
00:27:26,880 --> 00:27:29,040
You want to keep him
as a friend with benefits?
324
00:27:30,000 --> 00:27:31,960
Tan and I aren't dating each other.
325
00:27:32,960 --> 00:27:37,200
So I guess if I started dating Tan,
you'd be okay with that?
326
00:27:38,360 --> 00:27:39,400
Of course that's okay.
327
00:27:41,160 --> 00:27:42,680
That's great to hear.
328
00:27:43,680 --> 00:27:46,240
Now I can tell Tan not to worry about it
329
00:27:46,320 --> 00:27:48,920
because you gave us your blessing.
330
00:27:55,280 --> 00:27:56,120
Miss Khim?
331
00:27:56,840 --> 00:27:58,200
Hello, Miss Khim?
332
00:28:00,000 --> 00:28:00,840
Yes?
333
00:28:10,840 --> 00:28:14,480
It's nice to have a heart-to-heart
as cousins once in a while, isn't it?
334
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
I've set the table, miss.
335
00:28:19,880 --> 00:28:21,080
Your father is waiting.0
336
00:28:21,680 --> 00:28:24,600
When you're the only daughter,
your dad watches you like a hawk.
337
00:28:25,360 --> 00:28:26,600
He watches your every move.
338
00:28:27,680 --> 00:28:29,960
You should go. Don't keep him waiting.
339
00:28:30,040 --> 00:28:30,880
Yes, Auntie Un.
340
00:28:38,600 --> 00:28:40,840
She has spread her wings out there.
341
00:28:40,920 --> 00:28:43,120
She won't be put back
in her gilded cage again.
342
00:28:44,160 --> 00:28:45,280
Reset your expectations.
343
00:28:45,880 --> 00:28:47,240
She is disobedient.
344
00:28:48,280 --> 00:28:49,560
You can't call her back.
345
00:28:58,360 --> 00:29:02,080
Did I keep you waiting?
Sorry I'm just a bit late.
346
00:29:04,880 --> 00:29:06,880
I'll see a hotel group
in New York next week.
347
00:29:08,080 --> 00:29:09,520
What about me, Uncle?
348
00:29:09,600 --> 00:29:11,640
Stay here and deal with your car.
349
00:29:15,560 --> 00:29:17,280
Your classes resume next month, right?
350
00:29:20,000 --> 00:29:23,440
Is it such a good idea to have her
studying somewhere so far away?
351
00:29:24,120 --> 00:29:24,960
Why do you ask?
352
00:29:25,560 --> 00:29:27,320
She's in a Top Five university.
353
00:29:27,400 --> 00:29:28,800
She can't throw that away.
354
00:29:30,200 --> 00:29:32,560
But I don't want to go back yet.
355
00:29:34,120 --> 00:29:35,880
You've been home for over a month.
356
00:29:35,960 --> 00:29:37,480
Maybe studying is not a priority.
357
00:29:38,200 --> 00:29:39,720
Studying is so stressful.
358
00:29:39,800 --> 00:29:41,360
Maybe if you find a...
359
00:29:41,440 --> 00:29:43,000
...that would be better.
360
00:29:44,560 --> 00:29:46,000
She's not like you, Prim.
361
00:29:46,080 --> 00:29:47,720
Come on, Prom.
362
00:29:47,800 --> 00:29:51,360
I'm not stupid enough to debase myself
by letting any random man have me.
363
00:29:55,760 --> 00:29:57,200
Return to England immediately.
364
00:29:57,720 --> 00:29:58,640
End of discussion.
365
00:30:07,080 --> 00:30:07,920
Pregnant?
366
00:30:08,440 --> 00:30:12,520
Well, I saw the pregnancy test in her room
with my very own eyes.
367
00:30:13,120 --> 00:30:15,760
Uncle Seen is too biased towards her
to see the ugly truth.
368
00:30:15,840 --> 00:30:19,200
He probably doesn't know
what a degenerate she has become.
369
00:30:20,400 --> 00:30:25,040
I should've embarrassed them more
so he'd stop looking down on me.
370
00:30:26,880 --> 00:30:27,960
If she's pregnant,
371
00:30:28,520 --> 00:30:30,760
how can she cope
with going back to university?
372
00:30:31,880 --> 00:30:34,240
Mom, this isn't something
you can just hide.
373
00:30:35,160 --> 00:30:38,800
And who can tell
if her dear old Auntie Unreuan
374
00:30:38,880 --> 00:30:40,400
knows and is protecting her?
375
00:30:41,960 --> 00:30:44,800
I think if she knew,
she'd help her hide it.
376
00:30:45,520 --> 00:30:48,440
Maybe she'd even take advantage
of Seen's absences
377
00:30:49,040 --> 00:30:51,560
to dispose of all the evidence.
378
00:30:51,640 --> 00:30:54,680
We can't let all this
just go away quietly.
379
00:30:54,760 --> 00:30:56,560
This shock could kill Uncle Seen.
380
00:30:57,160 --> 00:30:59,360
Now his own daughter is
such a delinquent,
381
00:30:59,440 --> 00:31:03,040
let's see if Uncle Seen
would dare to look down on me anymore.
382
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
Return to England immediately.
383
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
End of discussion.
384
00:31:42,320 --> 00:31:43,520
If we trust each other,
385
00:31:44,720 --> 00:31:45,640
it won't be so hard.
386
00:31:46,680 --> 00:31:48,120
Trust me with your life.
387
00:32:01,960 --> 00:32:02,800
Hey, Khem,
388
00:32:03,360 --> 00:32:04,320
pass me the wrench.
389
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
I asked for the wrench,
390
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
not the screwdriver.
391
00:32:21,280 --> 00:32:22,600
What are you doing, Khem?
392
00:32:32,520 --> 00:32:33,680
When you said...
393
00:32:35,520 --> 00:32:36,960
"If we trust each other,
394
00:32:37,640 --> 00:32:38,720
it won't be so hard."
395
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
"Trust me with your life,"
396
00:32:43,560 --> 00:32:45,000
did you mean that,
397
00:32:45,520 --> 00:32:48,880
or was it just something cool to say?
398
00:32:58,240 --> 00:33:01,240
I'm a man of my word. I meant what I said.
399
00:33:06,200 --> 00:33:09,080
I gave the check back to my dad.
400
00:33:10,680 --> 00:33:14,400
Why did you run away?
You should have stayed to talk.
401
00:33:14,480 --> 00:33:18,000
Well, you said you wanted to end it.
You didn't want me to come see you.
402
00:33:19,720 --> 00:33:21,520
Let's end things here.
403
00:33:21,600 --> 00:33:23,640
It's not worth it for either of us.
404
00:33:23,720 --> 00:33:25,960
Just pretend that we've never met.
405
00:33:27,120 --> 00:33:28,640
Let's not ruin our lives more.
406
00:33:30,800 --> 00:33:31,680
Actually,
407
00:33:32,840 --> 00:33:34,600
we're virtually strangers.
408
00:33:44,480 --> 00:33:46,360
Tie them properly, or you'll trip.
409
00:33:49,120 --> 00:33:51,800
If you're going to be so nice to me,
410
00:33:51,880 --> 00:33:54,280
I could cause more trouble for you.
411
00:34:06,040 --> 00:34:07,480
Would you be mad at me
412
00:34:08,680 --> 00:34:10,400
if I told you...
413
00:34:14,280 --> 00:34:15,680
that I'm pregnant?
414
00:34:15,760 --> 00:34:16,600
What?
415
00:34:28,120 --> 00:34:29,160
You're pregnant?
416
00:34:33,640 --> 00:34:35,800
Do you... do you think I'm lying?
417
00:34:35,880 --> 00:34:36,720
No.
418
00:34:39,400 --> 00:34:41,280
I knew it would turn out like this.
419
00:34:42,520 --> 00:34:44,160
I shouldn't have told you.
420
00:34:45,960 --> 00:34:48,440
Wait. Hey.
421
00:34:50,200 --> 00:34:51,160
Come on. Wait.
422
00:34:57,240 --> 00:34:58,880
Are you very mad at me?
423
00:34:59,400 --> 00:35:00,960
Mad at you? For what?
424
00:35:01,560 --> 00:35:03,160
I should apologize to you.
425
00:35:04,120 --> 00:35:07,320
Actually, you can insult me,
or slap me, or whatever you want.
426
00:35:07,400 --> 00:35:09,680
Come on, slap me really hard. Go on.
427
00:35:11,640 --> 00:35:12,480
No.
428
00:35:14,120 --> 00:35:15,360
It wasn't your fault.
429
00:35:16,960 --> 00:35:20,560
I have to go back to university.
430
00:35:23,320 --> 00:35:27,520
I can't let... this incident derail my life.
431
00:35:43,760 --> 00:35:44,600
You mean
432
00:35:45,600 --> 00:35:47,120
you're not keeping the baby?
433
00:35:53,520 --> 00:35:54,880
If we don't do this,
434
00:35:56,040 --> 00:35:58,760
my dad could kill me or you.
435
00:36:02,680 --> 00:36:04,200
We'll eliminate the problem.
436
00:36:04,280 --> 00:36:06,640
We can't let anyone else
suffer because of us.
437
00:36:09,000 --> 00:36:10,560
This may be the only way.
438
00:36:16,000 --> 00:36:18,520
Can you please tell me
439
00:36:19,200 --> 00:36:20,920
how I should begin?
440
00:36:25,240 --> 00:36:26,720
Begin by trusting each other,
441
00:36:27,960 --> 00:36:29,440
and we can get through anything.
442
00:36:59,320 --> 00:37:00,640
Are you leaving now?
443
00:37:01,480 --> 00:37:02,320
Yeah.
444
00:37:03,920 --> 00:37:04,760
What is it?
445
00:37:05,360 --> 00:37:06,200
Well,
446
00:37:06,720 --> 00:37:08,680
I'd like to go back to England sooner.
447
00:37:10,200 --> 00:37:12,680
I thought I'd go back this weekend.
448
00:37:13,280 --> 00:37:15,320
What happened? Didn't you want to stay?
449
00:37:15,960 --> 00:37:19,080
While your dad's away,
you should pretend you're flying back.
450
00:37:21,000 --> 00:37:24,960
Well... I want to get back
to continue my project.
451
00:37:25,040 --> 00:37:27,880
I feel like I can't focus while I'm here.
452
00:37:30,280 --> 00:37:31,880
Then you can run away with me.
453
00:37:33,080 --> 00:37:34,720
I'll take you to a clinic.
454
00:37:34,800 --> 00:37:37,040
When you feel better,
you can fly back to England.
455
00:37:39,400 --> 00:37:40,560
Go ahead.
456
00:37:59,160 --> 00:38:00,840
If you weren't in a hurry,
457
00:38:00,920 --> 00:38:03,080
I'd have flown back with you.
458
00:38:14,840 --> 00:38:17,080
Since you're already here, Auntie Un,
459
00:38:18,160 --> 00:38:23,040
I'd like you to spend as much time
with your family as possible.
460
00:38:23,720 --> 00:38:25,520
You must have missed each other.
461
00:38:25,600 --> 00:38:29,520
Besides, you'll have to go back to England
and stay with me for a long time.
462
00:38:32,440 --> 00:38:33,880
I spend time with you
463
00:38:33,960 --> 00:38:35,720
not only because it's my duty,
464
00:38:36,240 --> 00:38:39,320
but also because I raised you,
so I love you in my own way.
465
00:38:39,920 --> 00:38:41,080
When someone hurts you,
466
00:38:41,720 --> 00:38:43,080
they hurt me even more.
467
00:38:43,760 --> 00:38:46,480
Don't talk as if you were
a stranger to me.
468
00:38:46,560 --> 00:38:49,200
You're just like one of my own children.
469
00:39:14,840 --> 00:39:16,440
The first step is complete.
470
00:39:19,840 --> 00:39:22,360
You look so happy using your phone.
471
00:39:22,440 --> 00:39:24,760
Either you won the lottery,
or you found a woman.
472
00:39:24,840 --> 00:39:27,000
You're too interested
in other people's lives.
473
00:39:28,360 --> 00:39:31,040
Which rich person
are you getting into bed now?
474
00:39:31,120 --> 00:39:33,480
"If you still can't tell sex from love,
475
00:39:33,560 --> 00:39:36,320
you won't find
true love in this life," Kaokla.
476
00:39:36,400 --> 00:39:38,720
If you're not careful,
you'll go to prison.
477
00:39:39,680 --> 00:39:42,880
-Damn you, Khem.
-Hey, bro, relax.
478
00:39:42,960 --> 00:39:44,640
Hey, relax, bro.
479
00:39:46,920 --> 00:39:47,960
There's that smile.
480
00:39:48,040 --> 00:39:49,280
-Khem!
-Okay, bye.
481
00:39:58,800 --> 00:40:01,200
Please call me when you get there.
482
00:40:03,600 --> 00:40:04,760
Yes, Auntie.
483
00:40:04,840 --> 00:40:06,200
Take her to the check-in desk.
484
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Yes, ma'am.
485
00:40:09,000 --> 00:40:10,240
That's not necessary.
486
00:40:10,320 --> 00:40:12,720
-What? Why?
-Wait. I can do it myself.
487
00:40:13,240 --> 00:40:14,360
-Really?
-Really, Auntie.
488
00:40:14,880 --> 00:40:16,360
My dear.
489
00:40:34,880 --> 00:40:35,800
I have to go.
490
00:40:35,880 --> 00:40:37,560
Remember. Don't forget to call me.
491
00:40:38,160 --> 00:40:39,000
Sure.
492
00:41:25,200 --> 00:41:26,480
What's wrong?
493
00:41:33,600 --> 00:41:34,600
Is this right?
494
00:41:35,960 --> 00:41:37,800
You came this far to hesitate now?
495
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
I feel like
496
00:41:54,560 --> 00:41:56,280
I'm betraying my family.
497
00:41:59,280 --> 00:42:01,800
I'm a brat just like my dad said I was.
498
00:42:07,520 --> 00:42:08,800
If you turn back now,
499
00:42:09,320 --> 00:42:10,560
will everything get better?
500
00:42:35,240 --> 00:42:36,880
We've all made mistakes.
501
00:42:39,280 --> 00:42:40,640
And when we behave badly,
502
00:42:41,680 --> 00:42:43,720
we really want our parents
to understand us.
503
00:42:44,240 --> 00:42:45,920
But each of our mistakes
504
00:42:46,800 --> 00:42:48,520
could make us impossible to love.
505
00:42:49,760 --> 00:42:51,520
So we can't let them know what we did
506
00:42:51,600 --> 00:42:53,640
if we still want them to truly love us.
507
00:43:02,440 --> 00:43:05,640
We're not running from our problem.
We're just solving it.
508
00:43:07,280 --> 00:43:09,720
In three days,
you'll be a good girl just like before.
509
00:43:11,240 --> 00:43:13,600
Once it's solved,
we never have to meet again.
510
00:43:15,560 --> 00:43:17,240
Your future is the top priority.
511
00:44:11,360 --> 00:44:12,520
Stay here today.
512
00:44:12,600 --> 00:44:15,360
The garage is busy.
I don't want anyone to know about us.
513
00:44:15,960 --> 00:44:18,360
The clinic will see you tomorrow.
We'll go together.
514
00:44:26,960 --> 00:44:28,240
Are you okay on your own?
515
00:44:28,320 --> 00:44:29,160
Should I stay?
516
00:44:30,960 --> 00:44:31,880
See you tomorrow.
517
00:44:41,000 --> 00:44:42,760
Why are you so scared?
518
00:44:42,840 --> 00:44:45,160
Call me if you need help.
The garage is close by.
519
00:45:06,960 --> 00:45:07,800
Hey, Khem.
520
00:45:08,560 --> 00:45:09,520
What happened?
521
00:45:09,600 --> 00:45:10,840
Someone messed with us.
522
00:45:11,640 --> 00:45:13,440
Maybe it's that showroom owner.
523
00:45:14,080 --> 00:45:15,560
He trashed the place.
524
00:45:15,640 --> 00:45:17,280
He must've been after something.
525
00:45:18,720 --> 00:45:19,640
Is anything missing?
526
00:45:21,840 --> 00:45:22,880
Where are the ECUs?
527
00:45:22,960 --> 00:45:23,880
Hey, don't bother.
528
00:45:24,440 --> 00:45:28,120
Luckily, I thought ahead.
I hid them in your house already.
529
00:45:28,200 --> 00:45:30,280
What? In my house?
530
00:45:30,360 --> 00:45:32,880
Yeah. I'll go and check on them.
531
00:45:32,960 --> 00:45:34,000
Hey, don't worry.
532
00:45:34,720 --> 00:45:35,680
I'll check on them.
533
00:45:36,200 --> 00:45:37,120
You clean up here.
534
00:45:41,680 --> 00:45:42,720
SAIKHIM
535
00:45:44,560 --> 00:45:45,400
What is it?
536
00:45:46,960 --> 00:45:48,280
What?
537
00:45:53,440 --> 00:45:55,160
It was like this when I got here.
538
00:45:55,920 --> 00:45:56,800
Were you burgled?
539
00:46:15,360 --> 00:46:16,320
What are those?
540
00:46:16,400 --> 00:46:17,360
What's in there?
541
00:46:19,120 --> 00:46:20,680
What they wanted to steal.
542
00:46:34,840 --> 00:46:35,680
You troublemaker.
543
00:46:36,200 --> 00:46:41,280
You had the nerve to snitch to the cops
while you took money from my peers and me.
544
00:46:42,040 --> 00:46:44,240
You shouldn't have flown
so close to the sun.
545
00:46:44,760 --> 00:46:46,280
You even ran off with Saikhim.
546
00:46:51,920 --> 00:46:54,240
-What do you mean?
-Saikhim isn't on the plane.
547
00:46:54,760 --> 00:46:56,000
You deceived my cousin.
548
00:46:56,600 --> 00:46:58,280
You thought you'd outsmart me?
549
00:46:58,880 --> 00:47:01,640
You took my cousin
so that you could get rich faster, right?
550
00:47:03,160 --> 00:47:04,160
What do you want?
551
00:47:04,240 --> 00:47:05,880
Give me back my car's ECU,
552
00:47:06,720 --> 00:47:09,760
or I'll tell my uncle
that Sakhim ran off with you.
553
00:47:10,400 --> 00:47:12,520
Hey, or maybe you do want me to tell him.
554
00:47:13,440 --> 00:47:15,680
You are marrying
into our rich family anyway.
555
00:47:17,400 --> 00:47:18,480
When do you want it?
556
00:47:18,560 --> 00:47:19,680
By the end of the day.
557
00:47:20,320 --> 00:47:22,080
An ECU for a billion-baht heiress.
558
00:47:23,040 --> 00:47:24,200
Totally worth it, right?
559
00:47:25,280 --> 00:47:26,360
Take your ECU back
560
00:47:26,960 --> 00:47:27,920
and don't snitch.
561
00:47:30,040 --> 00:47:31,680
With a scandal like this,
562
00:47:32,240 --> 00:47:35,600
even if I said nothing,
you'd still get caught one day.
563
00:47:35,680 --> 00:47:37,920
I don't understand what she sees in you.
564
00:47:38,440 --> 00:47:40,120
Why is Saikhim so into you?
565
00:47:41,360 --> 00:47:43,960
See you tonight, and do keep your promise.
566
00:47:48,200 --> 00:47:49,200
What's happening?
567
00:47:49,280 --> 00:47:50,440
Don't ask now.
568
00:47:50,520 --> 00:47:53,560
You can't stay here today.
Take your stuff and go now.
569
00:47:56,200 --> 00:47:57,040
Come on.
570
00:48:06,160 --> 00:48:08,200
-Where are we going?
-It's not safe here.
571
00:48:12,200 --> 00:48:13,760
What's in that bag?
572
00:48:18,080 --> 00:48:19,400
The tools of my profession.
573
00:48:20,360 --> 00:48:21,760
Don't ask now. Let's go.
574
00:48:24,760 --> 00:48:25,960
I'm not going.
575
00:48:26,840 --> 00:48:28,960
What exactly is your job?
576
00:48:29,960 --> 00:48:31,560
You're not an auto mechanic?
577
00:48:32,160 --> 00:48:33,360
How is that relevant?
578
00:48:33,440 --> 00:48:35,320
Well, you've been in prison, right?
579
00:48:36,000 --> 00:48:36,840
What's happening,
580
00:48:36,920 --> 00:48:38,120
is it connected to that?
581
00:48:38,200 --> 00:48:39,880
I'm not going to kill you.
582
00:48:41,440 --> 00:48:44,360
I just want to know
how much I can trust you.
583
00:48:44,440 --> 00:48:45,840
Why are you paranoid now?
584
00:48:45,920 --> 00:48:50,800
Well, I don't know who you really are.
You're good one minute and bad the next.
585
00:48:50,880 --> 00:48:52,240
That doesn't matter.
586
00:48:52,760 --> 00:48:54,960
At least I wouldn't kill my unborn child.
587
00:49:01,280 --> 00:49:02,320
I just meant
588
00:49:03,440 --> 00:49:05,320
that I'm not a murderer or whatever.
589
00:49:05,400 --> 00:49:09,040
So you... aren't helping me willingly.
590
00:49:10,600 --> 00:49:11,640
Let's just go.
591
00:49:14,880 --> 00:49:17,360
Or you can wait for your cousin
to pick you up here.
592
00:49:18,120 --> 00:49:21,280
He knows we're together.
Luckily, though he knows we ran away,
593
00:49:21,360 --> 00:49:22,960
he doesn't know about our baby.
594
00:49:25,160 --> 00:49:26,480
So I'm playing for time.
595
00:49:26,560 --> 00:49:30,480
We'll deal with the kid,
then you'll have a clean slate again.
596
00:49:32,680 --> 00:49:33,560
Come on.
597
00:50:00,760 --> 00:50:01,600
Khim?
598
00:50:04,920 --> 00:50:05,840
What's going on?
599
00:50:07,240 --> 00:50:08,800
You abducted her, did you?
600
00:50:10,640 --> 00:50:12,000
Lita.
601
00:50:12,680 --> 00:50:15,600
I lied to my family,
and we ran off together.
602
00:50:15,680 --> 00:50:16,520
What?
603
00:50:18,000 --> 00:50:19,640
We're solving the problem.
604
00:50:20,680 --> 00:50:22,160
So now you're a gentleman?
605
00:50:22,240 --> 00:50:24,280
He promised
606
00:50:24,360 --> 00:50:26,720
to help me solve the problem with the baby
607
00:50:26,800 --> 00:50:28,200
while Dad's overseas.
608
00:50:29,720 --> 00:50:31,760
Can I leave Khim with you for now?
609
00:50:32,680 --> 00:50:33,520
Of course.
610
00:50:34,040 --> 00:50:35,760
Who'd leave her with you, sex addict?
611
00:50:39,840 --> 00:50:40,800
Khim.
612
00:50:42,520 --> 00:50:43,800
But if you stay here,
613
00:50:43,880 --> 00:50:45,360
your dad will find you
614
00:50:46,080 --> 00:50:48,960
because his foundation knows
that I'm living here.
615
00:51:03,240 --> 00:51:05,000
Ms. Ji-Yeon!
616
00:51:05,080 --> 00:51:08,240
-Hello.
-Hello.
617
00:51:08,320 --> 00:51:09,160
Come here.
618
00:51:10,040 --> 00:51:11,760
-So cute. Mom?
-Yeah?
619
00:51:12,480 --> 00:51:13,720
Can my friend stay tonight?
620
00:51:17,040 --> 00:51:20,000
Hey, you have normal friends like these?
621
00:51:20,080 --> 00:51:21,800
Mom, what did you expect?
622
00:51:21,880 --> 00:51:23,320
Your friend is so pretty.
623
00:51:24,120 --> 00:51:25,960
Hey, she's absolutely gorgeous.
624
00:51:26,040 --> 00:51:27,480
Please come in.
625
00:51:27,560 --> 00:51:29,440
Come on, you can come in.
626
00:51:32,160 --> 00:51:33,880
Sweetie, you're like a doll.
627
00:51:45,080 --> 00:51:49,160
All right. My mom is renting this house.
They won't look for you here.
628
00:51:52,440 --> 00:51:53,280
Well?
629
00:51:53,920 --> 00:51:54,760
Go on.
630
00:52:05,800 --> 00:52:07,760
Are you sure he's not your boyfriend?
631
00:52:07,840 --> 00:52:09,720
Mom! What a silly question.
632
00:52:09,800 --> 00:52:12,840
Look at his face. I can't stand it.
633
00:52:13,800 --> 00:52:14,800
Isn't he the one
634
00:52:14,880 --> 00:52:17,240
who stares at your boobs
while you're talking?
635
00:52:17,320 --> 00:52:18,680
-Mom!
-What did I say?
636
00:52:21,280 --> 00:52:22,120
Hush.
637
00:52:23,440 --> 00:52:24,800
Stop talking. Don't.
638
00:52:25,320 --> 00:52:26,360
Mom!
639
00:52:28,640 --> 00:52:32,200
What a nice body.
You've been so helpful with her bags.
640
00:52:32,280 --> 00:52:34,840
Hey, serious question.
Do you have feelings for Lita?
641
00:52:34,920 --> 00:52:35,760
Mom!
642
00:52:36,600 --> 00:52:38,960
Stop matchmaking. Do you even know him?
643
00:52:39,040 --> 00:52:40,600
Do you know his family?
644
00:52:41,200 --> 00:52:44,760
No, I don't know.
I do know that he drove you girls here.
645
00:52:44,840 --> 00:52:46,880
He didn't let you come alone
so late at night.
646
00:52:46,960 --> 00:52:48,920
Well, that sounds like a gent to me.
647
00:52:49,520 --> 00:52:51,160
He's treating you so nicely.
648
00:52:51,680 --> 00:52:54,040
If he didn't like you,
he wouldn't drive you home.
649
00:52:56,840 --> 00:52:57,920
So tell me,
650
00:52:58,000 --> 00:52:59,320
are you single?
651
00:52:59,920 --> 00:53:02,680
-Yes, ma'am.
-Yeah, right. He already has a kid.
652
00:53:07,520 --> 00:53:10,600
Well, you don't waste time either, do you?
653
00:53:10,680 --> 00:53:12,880
I'm a single parent of an only child too.
654
00:53:12,960 --> 00:53:15,240
Well, it's not so bad, is it?
655
00:53:23,920 --> 00:53:24,760
Hey.
656
00:53:28,360 --> 00:53:30,640
Do you really want
to help Khim with her problem?
657
00:53:31,480 --> 00:53:33,360
If I didn't, would I do all this?
658
00:53:33,440 --> 00:53:35,120
Are you still being so nice
659
00:53:35,200 --> 00:53:38,800
so that you can pursue her
until she falls for you?
660
00:53:40,200 --> 00:53:42,120
I warn you, my friend is not easy.
661
00:53:42,200 --> 00:53:46,120
Don't use the baby
as an excuse to make her stay with you.
662
00:53:47,000 --> 00:53:47,840
Make her stay?
663
00:53:49,880 --> 00:53:51,120
You got her pregnant,
664
00:53:51,800 --> 00:53:53,760
but that doesn't mean you own her.
665
00:53:53,840 --> 00:53:55,360
What century are we in?
666
00:53:56,280 --> 00:53:59,040
Don't use the baby
to bring her down to your level.
667
00:54:00,680 --> 00:54:01,920
If I hadn't been careless,
668
00:54:02,440 --> 00:54:04,160
you'd never have slept with her.
669
00:54:05,720 --> 00:54:06,920
Remember this.
670
00:54:07,000 --> 00:54:09,600
Never dare to touch
this forbidden fruit, ever.
671
00:54:12,280 --> 00:54:13,120
I know.
672
00:54:13,680 --> 00:54:15,080
I'm just paying for my sins
673
00:54:15,760 --> 00:54:16,600
for this life
674
00:54:17,120 --> 00:54:19,120
and for the next one as well.
675
00:54:20,240 --> 00:54:22,400
Start counting down. It won't be long now.
676
00:54:47,960 --> 00:54:48,800
So we're even.
677
00:54:49,640 --> 00:54:51,480
I get my stuff back. You get my cousin.
678
00:54:53,040 --> 00:54:54,920
No one must know about this.
679
00:54:55,000 --> 00:54:56,560
You're not much of a gangster.
680
00:54:57,120 --> 00:54:58,520
Own your mistakes, won't you?
681
00:54:58,600 --> 00:55:01,040
In just a few days, Saikhim will go home.
682
00:55:02,360 --> 00:55:03,560
Used cars depreciate.
683
00:55:03,640 --> 00:55:06,440
She's a used person.
How damaged will she be?
684
00:55:07,200 --> 00:55:08,640
Who knows if my uncle
685
00:55:08,720 --> 00:55:10,520
will still want his daughter back?
686
00:55:10,600 --> 00:55:14,680
If you don't keep your promise,
another charge might come your way.
687
00:55:16,520 --> 00:55:17,640
Even if I say nothing,
688
00:55:18,160 --> 00:55:19,560
it doesn't mean he won't know.
689
00:55:20,080 --> 00:55:21,280
You watch yourself too.
690
00:55:22,720 --> 00:55:24,960
My uncle won't let you get away with it.
691
00:55:52,240 --> 00:55:53,600
So this is all for that girl?
692
00:55:54,120 --> 00:55:55,800
You sabotaged your career,
693
00:55:56,360 --> 00:55:58,400
and you could go to prison.
694
00:55:58,480 --> 00:56:00,880
How much more
will this woman ruin your life?
695
00:56:07,320 --> 00:56:08,160
Khem.
696
00:56:23,880 --> 00:56:25,720
I wonder where Miss Khim is now.
697
00:56:33,640 --> 00:56:36,480
I've asked a friend
who works with the airline to check.
698
00:56:36,560 --> 00:56:38,440
They said Khim never got on the flight.
699
00:56:38,960 --> 00:56:40,760
They asked Immigration, and they said
700
00:56:40,840 --> 00:56:42,240
that she's in still Thailand.
701
00:56:43,080 --> 00:56:44,240
Is it possible
702
00:56:44,320 --> 00:56:47,000
that Saikhim ran off with her lover?
703
00:56:47,080 --> 00:56:51,000
When Prom found out,
he tried looking for more answers.
704
00:56:51,080 --> 00:56:53,560
So what should we do now?
705
00:56:53,640 --> 00:56:58,360
This must mean
that Khim really loves this person.
706
00:56:58,440 --> 00:57:01,040
That's why she lied to us over and over.
707
00:57:01,840 --> 00:57:03,120
My goodness, Khim.
708
00:57:03,200 --> 00:57:05,560
She shouldn't care about him
more than about her dad.
709
00:57:05,640 --> 00:57:08,600
I didn't know
whether I should tell everyone this.
710
00:57:09,120 --> 00:57:10,280
Earlier,
711
00:57:10,360 --> 00:57:14,480
I... happened to see that Khim had bought
a pregnancy test for herself.
712
00:57:15,880 --> 00:57:18,040
I don't know if that was related to this.
713
00:57:22,280 --> 00:57:23,200
I think
714
00:57:23,280 --> 00:57:26,120
we should wait for updates from Prom.
715
00:57:39,120 --> 00:57:41,400
I hope Uncle won't forgive Khim this time.
716
00:57:42,120 --> 00:57:46,760
If they're already having a baby together,
I doubt Seen could cope with that.
717
00:57:47,360 --> 00:57:50,520
He loves her and wants to protect her
more than he does anything else.
718
00:57:50,600 --> 00:57:54,280
Since Saikhim is a reminder
that Rarin left behind,
719
00:57:54,800 --> 00:57:56,720
Seen probably won't be able to bear it
720
00:57:57,360 --> 00:57:59,240
if he lost another person he loved.
721
00:58:00,200 --> 00:58:04,080
Well, Auntie Rarin has been dead
for ten years already.
722
00:58:04,160 --> 00:58:05,720
Why isn't he over her yet?
723
00:58:07,680 --> 00:58:09,480
Well, she didn't die of natural causes.
724
00:58:09,560 --> 00:58:10,800
She killed herself.
725
00:58:10,880 --> 00:58:13,080
-What?
-What? She killed herself, Mom?
726
00:58:14,920 --> 00:58:15,760
I thought she...
727
00:58:16,880 --> 00:58:17,760
she was ill.
728
00:58:20,400 --> 00:58:22,440
Back then, you two were little.
729
00:58:22,520 --> 00:58:24,800
No one wanted you to know about it.
730
00:58:26,040 --> 00:58:28,520
Saikhim's mother was obsessed
with a photographer.
731
00:58:28,600 --> 00:58:30,480
She had him take nude photos of her.
732
00:58:30,560 --> 00:58:31,720
When they were leaked,
733
00:58:31,800 --> 00:58:33,680
the scandal lasted for some time.
734
00:58:33,760 --> 00:58:38,720
That's why Seen couldn't deal with it,
and they never reconciled.
735
00:58:38,800 --> 00:58:41,080
Rarin ended her life
to run away from the problem.
736
00:58:41,600 --> 00:58:43,760
I thought it was just an ordinary affair.
737
00:58:43,840 --> 00:58:46,920
I never thought it was that toxic.
It's no wonder.
738
00:58:47,000 --> 00:58:48,440
That's why he's not over it.
739
00:58:48,520 --> 00:58:50,120
That's why he's overprotective.
740
00:58:53,000 --> 00:58:54,760
Seen can't stand betrayal.
741
00:58:55,280 --> 00:58:58,720
Since it happened,
he refused to let Rarin touch Saikhim.
742
00:58:59,360 --> 00:59:01,800
Rarin felt so hurt
that she overdosed on pills.
743
00:59:02,400 --> 00:59:04,880
When Saikhim ran away with her lover,
744
00:59:04,960 --> 00:59:08,520
Seen felt she was slipping away from him.
745
00:59:09,080 --> 00:59:10,720
He couldn't stand seeing her
746
00:59:10,800 --> 00:59:12,680
loving someone else rather than him.
747
00:59:13,200 --> 00:59:17,600
If Khim knew about this,
she wouldn't dare come home to face him.
748
00:59:18,800 --> 00:59:21,440
She was stupid to get fooled.
She brought this on herself.
749
00:59:22,880 --> 00:59:23,960
Maybe this scandal
750
00:59:24,760 --> 00:59:28,840
could rip this father and daughter apart
once and for all.
751
00:59:30,440 --> 00:59:31,720
It must break his heart
752
00:59:32,240 --> 00:59:33,880
to see her run off with a man.
753
00:59:35,000 --> 00:59:36,640
Uncle Seen is unlucky.
754
00:59:36,720 --> 00:59:40,080
The women in his life are all degenerates.
755
00:59:40,800 --> 00:59:44,120
Well, who could stand
such a heartless person?
756
00:59:45,080 --> 00:59:45,920
This is great.
757
00:59:47,080 --> 00:59:49,560
Now he'll see the good in you,
Prim and Prom.
758
00:59:54,720 --> 00:59:56,840
I was just tidying Miss Khim's room.
759
00:59:57,480 --> 00:59:59,480
I never knew that Miss Khim
760
00:59:59,560 --> 01:00:01,400
was hiding these things.
761
01:00:01,480 --> 01:00:04,600
It's been over a month since that day.
762
01:00:05,200 --> 01:00:06,760
I'm so worried.
763
01:00:06,840 --> 01:00:07,680
I'm afraid...
764
01:00:10,640 --> 01:00:13,600
This scumbag wants to use this kid
to manipulate Saikhim.
765
01:00:13,680 --> 01:00:16,960
And if it turns out to be true,
what should we do?
766
01:00:34,880 --> 01:00:36,200
Why are you paranoid now?
767
01:00:36,280 --> 01:00:41,160
Well, I don't know who you really are.
You're good one minute and bad the next.
768
01:00:41,240 --> 01:00:42,600
That doesn't matter.
769
01:00:43,120 --> 01:00:45,560
At least I wouldn't kill my unborn child.
770
01:01:31,200 --> 01:01:34,600
You got her pregnant,
but that doesn't mean you own her.
771
01:01:34,680 --> 01:01:36,360
What century are we in?
772
01:01:37,000 --> 01:01:40,080
Don't use the baby
to bring her down to your level.
773
01:01:40,160 --> 01:01:41,800
If I hadn't been careless,
774
01:01:41,880 --> 01:01:43,800
you'd never have slept with her.
775
01:01:45,480 --> 01:01:46,600
Remember this.
776
01:01:47,880 --> 01:01:50,360
Never dare to touch
this forbidden fruit, ever.
777
01:01:51,960 --> 01:01:54,680
No matter how much
I want to take care of you and the baby,
778
01:01:55,240 --> 01:01:59,200
I guess I'm too worthless
for you to throw your life away for.
779
01:01:59,960 --> 01:02:00,920
Right?
780
01:02:39,040 --> 01:02:41,360
SAJEE'S HAIR AND BEAUTY SALON
781
01:03:18,920 --> 01:03:20,480
That feels so nice, Mom.
782
01:03:20,560 --> 01:03:22,520
It feels so nice, doesn't it?
783
01:03:22,600 --> 01:03:25,040
Now I understand why men fall for you.
784
01:03:25,120 --> 01:03:28,040
You have the hands of an angel.
You can slay evil spirits.
785
01:03:28,880 --> 01:03:30,400
I don't have to worry about you.
786
01:03:31,520 --> 01:03:34,840
Actually, I have some other special moves.
787
01:03:34,920 --> 01:03:35,840
Like what, Mom?
788
01:03:37,920 --> 01:03:40,160
I don't like where this song is going.
789
01:03:44,600 --> 01:03:47,240
No. Enough. Please stop.
790
01:04:26,960 --> 01:04:28,360
-So much fun.
-Hey, Mom.
791
01:04:28,440 --> 01:04:29,960
-What?
-My friend is up.
792
01:04:30,040 --> 01:04:32,840
You're awake, dear? Are you hungry?
793
01:04:32,920 --> 01:04:34,760
I'll make you some breakfast.
794
01:04:35,360 --> 01:04:36,200
How about you?
795
01:04:36,280 --> 01:04:37,600
-I'm hungry.
-You're hungry?
796
01:04:37,680 --> 01:04:38,960
I'll do the best I can.
797
01:04:39,040 --> 01:04:40,480
Hey, tell me what you want.
798
01:04:40,560 --> 01:04:41,760
-You're the best.
-Tell me.
799
01:04:45,120 --> 01:04:47,680
Let's take a shower and brush our teeth.
800
01:04:48,200 --> 01:04:49,120
So having a mom
801
01:04:50,560 --> 01:04:52,000
is nice like this.
802
01:04:53,200 --> 01:04:56,240
When a student has a baby,
they grow up together like this.
803
01:05:04,000 --> 01:05:06,120
She's a former teen mom.
804
01:05:06,720 --> 01:05:09,040
If my mom had been
a deep thinker like you,
805
01:05:09,120 --> 01:05:10,080
I wouldn't be here.
806
01:05:10,160 --> 01:05:13,400
She didn't think hard enough,
so now you're all stuck with me.
807
01:05:41,720 --> 01:05:42,760
My goodness.
808
01:05:42,840 --> 01:05:44,360
I thought you'd flake out.
809
01:05:44,440 --> 01:05:45,400
I'm not holding on.
810
01:05:46,080 --> 01:05:49,480
Hey, did you actually sleep in your car
to watch over Saikhim?
811
01:05:51,480 --> 01:05:52,520
Is Khim awake?
812
01:05:53,560 --> 01:05:54,400
Yeah.
813
01:06:04,240 --> 01:06:05,280
What are you doing?
814
01:06:07,400 --> 01:06:08,520
You took the pill?
815
01:06:09,120 --> 01:06:10,880
Did you? What did you take?
816
01:06:10,960 --> 01:06:11,840
Spit it out.
817
01:06:12,400 --> 01:06:13,600
Come on, spit it out.
818
01:06:51,960 --> 01:06:53,120
What are you doing?
819
01:07:07,440 --> 01:07:08,320
It's candy?
820
01:07:08,400 --> 01:07:09,800
Of course it is.
821
01:07:10,480 --> 01:07:13,840
I didn't know. I thought
you got impatient and took that pill.
822
01:07:14,920 --> 01:07:16,120
I'm sorry.
823
01:07:16,200 --> 01:07:17,200
I didn't mean it.
824
01:07:18,200 --> 01:07:19,480
You didn't mean it?
825
01:07:19,560 --> 01:07:22,240
But you kissed Khim so deeply.
826
01:07:27,360 --> 01:07:29,200
-Khim?
-Khim?
827
01:07:29,280 --> 01:07:30,120
Hey.
828
01:07:30,640 --> 01:07:32,320
Where did that kiss come from?
829
01:07:35,080 --> 01:07:37,160
-Khim. Hey!
-Stop, you psycho!
830
01:07:37,240 --> 01:07:38,160
-Hey!
-Get out!
831
01:07:38,240 --> 01:07:39,160
-Khim!
-Get out!
832
01:07:39,240 --> 01:07:41,240
-My goodness. Do this.
-Mom, it's too short.
833
01:07:41,320 --> 01:07:42,520
-Hey!
-Yeah!
834
01:07:42,600 --> 01:07:43,680
Mom, go all out.
835
01:07:43,760 --> 01:07:44,640
-Get out!
-Yeah!
836
01:07:57,960 --> 01:07:58,800
This is crazy.
837
01:08:00,480 --> 01:08:01,840
How dare he do that?
838
01:08:03,960 --> 01:08:05,120
He should have asked.
839
01:08:28,240 --> 01:08:29,360
What have I done?
840
01:08:30,560 --> 01:08:31,400
Damn it.
841
01:08:46,880 --> 01:08:47,840
For goodness' sake.
842
01:08:48,720 --> 01:08:50,080
How can I face her now?
843
01:08:55,120 --> 01:08:56,320
{\an8}LITA
844
01:09:03,000 --> 01:09:05,840
Who are you,
and what right have you to invade my home?
845
01:09:05,920 --> 01:09:07,440
Just go away right now.
846
01:09:07,960 --> 01:09:09,280
KAOKLA
847
01:09:09,360 --> 01:09:10,760
I'm looking for Miss Saikhim.
848
01:09:10,840 --> 01:09:12,360
Saikhim?
849
01:09:13,680 --> 01:09:14,880
Why would she be here?
850
01:09:14,960 --> 01:09:16,960
Miss Khim ran away from home yesterday.
851
01:09:17,680 --> 01:09:19,320
May we search your property?
852
01:09:22,720 --> 01:09:23,600
You may not!
853
01:09:23,680 --> 01:09:27,400
We both told you that she's not here,
so you've no right to search here.
854
01:09:27,480 --> 01:09:29,120
Her father's very worried about her.
855
01:09:29,200 --> 01:09:31,160
If there's evidence
that she contacted you,
856
01:09:31,680 --> 01:09:33,760
it could make it easier
for us to find her.
857
01:09:33,840 --> 01:09:36,880
How could the two of us
know where Saikhim went?
858
01:09:37,640 --> 01:09:40,280
If you search our home,
859
01:09:40,360 --> 01:09:43,840
and you damage our possessions,
you have to take care of the damages.
860
01:09:55,480 --> 01:09:56,440
Where is Saikhim?
861
01:09:58,160 --> 01:09:59,200
How should I know?
862
01:09:59,280 --> 01:10:01,360
I know you took her away with you.
863
01:10:01,960 --> 01:10:03,880
Can you afford to keep her happy?
864
01:10:03,960 --> 01:10:05,760
Is that why you took her from me?
865
01:10:06,480 --> 01:10:07,520
Let me ask you this.
866
01:10:08,120 --> 01:10:10,920
If you made her so happy,
why would she run from you?
867
01:10:11,640 --> 01:10:13,480
Leave my daughter alone.
868
01:10:14,880 --> 01:10:16,800
Don't use this baby to manipulate her.
869
01:10:16,880 --> 01:10:19,200
You can't even survive on your own.
870
01:10:19,280 --> 01:10:21,200
How can you look after a woman?
871
01:10:23,120 --> 01:10:25,320
I admit that I don't have
the resources you do.
872
01:10:25,400 --> 01:10:27,720
Although I can't afford a gilded cage,
873
01:10:28,360 --> 01:10:29,760
I can give her the sky.
874
01:10:29,840 --> 01:10:31,400
You should think about it.
875
01:10:31,920 --> 01:10:35,600
Between a gilded cage and the sky,
which would a bird rather have?
876
01:10:35,680 --> 01:10:38,600
Even if I had nothing but my body,
you still couldn't beat me
877
01:10:38,680 --> 01:10:40,680
because you never let her be free,
878
01:10:40,760 --> 01:10:42,680
so she flies back to me, the scumbag.
879
01:10:55,600 --> 01:10:58,160
Call the cops, honey. Call them.
880
01:10:59,000 --> 01:11:00,360
Hey!
881
01:11:00,440 --> 01:11:02,400
-Hey!
-You can't go up there, sir!
882
01:11:02,480 --> 01:11:03,400
Don't go there.
883
01:11:04,200 --> 01:11:05,520
-No one's there.
-Get out now!
884
01:11:05,600 --> 01:11:06,720
You can't go up there.
885
01:11:06,800 --> 01:11:08,640
You can't go there without permission.
886
01:11:08,720 --> 01:11:12,640
That's so rude. It's my home.
I told you you can't do this!
887
01:11:13,320 --> 01:11:14,160
Don't open it!
888
01:11:36,600 --> 01:11:38,440
You're not allowed to open it!
889
01:11:41,040 --> 01:11:42,520
-Don't open it, sir!
-Don't!
890
01:11:49,600 --> 01:11:51,000
Close it now.
891
01:11:56,120 --> 01:11:59,400
See? There's nothing there.
Only panties hung out to dry. Your loss.
892
01:11:59,480 --> 01:12:00,560
-Satisfied?
-Yeah.
893
01:12:00,640 --> 01:12:02,360
-We said there was nothing.
-Yeah.
894
01:12:08,520 --> 01:12:12,040
-Hey, we said there was nothing up there!
-We said there was nothing there!
895
01:12:16,440 --> 01:12:18,400
-Mr. Sansern!
-There's nothing up there.
896
01:12:18,480 --> 01:12:19,360
Don't go inside.
897
01:12:19,440 --> 01:12:21,680
It's our home.
You don't have our permission.
898
01:12:22,320 --> 01:12:24,320
How dare you? Who do you think you are?
899
01:12:24,400 --> 01:12:26,160
How dare you disrespect the law?
900
01:12:33,320 --> 01:12:36,520
If Miss Saikhim isn't here,
you don't need to worry.
901
01:12:37,400 --> 01:12:40,240
If you really are her friends,
you should cooperate
902
01:12:40,320 --> 01:12:42,000
so I can find her sooner.
903
01:12:43,880 --> 01:12:45,280
Such a rude attitude.
904
01:12:45,360 --> 01:12:48,480
No wonder she can't stand you.
It's good that she ran away.
905
01:12:49,960 --> 01:12:50,800
Mr. Sansern!
906
01:13:06,360 --> 01:13:07,200
Kaokla.
907
01:13:12,240 --> 01:13:13,480
Get back inside!
908
01:13:15,880 --> 01:13:17,200
Someone's there.
909
01:13:17,280 --> 01:13:18,640
Stay still!
910
01:13:27,080 --> 01:13:28,480
See? There's nothing there.
911
01:13:34,360 --> 01:13:35,440
Mr. Sansern.
912
01:13:47,600 --> 01:13:49,800
We told you there was nothing there.
913
01:13:52,280 --> 01:13:53,760
See? For goodness' sake.
914
01:13:53,840 --> 01:13:57,120
So much walking around for nothing.
We told you there was nothing.
915
01:14:03,480 --> 01:14:05,680
-There's nothing there.
-They're still searching.
916
01:14:05,760 --> 01:14:08,280
-You searched already.
-We said there was nothing!
917
01:14:08,360 --> 01:14:10,280
-You searched there already.
-Yeah.
918
01:14:11,360 --> 01:14:12,520
Stay still, okay?
919
01:14:18,160 --> 01:14:19,120
Hand me the bag.
920
01:14:38,000 --> 01:14:41,160
We said there was nothing.
Why won't you believe us? Damn.
921
01:14:44,120 --> 01:14:45,520
Has Kaokla been in contact?
922
01:14:45,600 --> 01:14:46,520
Kaokla?
923
01:14:47,520 --> 01:14:48,480
Who's that?
924
01:14:48,560 --> 01:14:50,840
He tricked Miss Khim into running away.
925
01:14:51,840 --> 01:14:53,320
This is the second time.
926
01:14:57,440 --> 01:15:01,400
So you know they ran off together.
But why are you searching here?
927
01:15:01,480 --> 01:15:03,160
Your daughter may have helped them.
928
01:15:04,600 --> 01:15:06,160
Such strange ideas
929
01:15:06,240 --> 01:15:07,920
tend to come from your daughter.
930
01:15:09,120 --> 01:15:09,960
Really?
931
01:15:12,360 --> 01:15:15,440
But I really have no idea this time, Mom.
932
01:15:18,400 --> 01:15:19,360
I swear.
933
01:15:23,800 --> 01:15:25,560
Stay calm. Don't be afraid.
934
01:15:26,640 --> 01:15:27,800
Carefully take a step.
935
01:15:30,160 --> 01:15:31,520
Give me your hand.
936
01:15:37,760 --> 01:15:38,960
Look over here.
937
01:15:45,600 --> 01:15:46,560
Move slowly.
938
01:15:49,320 --> 01:15:51,200
Count to three, then take a step.
939
01:15:53,960 --> 01:15:56,680
One. Two. Three.
940
01:16:09,120 --> 01:16:10,760
We're done. There's nothing there.
941
01:16:14,480 --> 01:16:15,640
-Told you.
-Unbelievable.
942
01:16:15,720 --> 01:16:16,760
And these clothes?
943
01:16:18,200 --> 01:16:19,280
We didn't find those.
944
01:16:22,240 --> 01:16:24,240
Mom, we've had no clients yet today.
945
01:16:24,320 --> 01:16:26,120
That's awful. In that case,
946
01:16:26,200 --> 01:16:29,600
since you kept my clients away,
why don't you try a facial massage?
947
01:16:29,680 --> 01:16:31,640
-Would you like a facial massage?
-No.
948
01:16:31,720 --> 01:16:34,520
-Where are my clients? Take this.
-That's enough.
949
01:16:34,600 --> 01:16:36,520
-Take this.
-Hey. Wait.
950
01:16:36,600 --> 01:16:37,440
That's enough.
951
01:16:42,680 --> 01:16:45,800
Here you go.
Compensation for reduced foot traffic.
952
01:16:46,320 --> 01:16:48,240
If you hear of those two, call me.
953
01:16:48,840 --> 01:16:49,680
That's all?
954
01:16:49,760 --> 01:16:50,600
You don't want it?
955
01:16:51,480 --> 01:16:54,520
Hey, wait. I'll take it. Jeez.
956
01:16:55,080 --> 01:16:57,920
All right, who wants a facial massage?
957
01:16:58,000 --> 01:17:01,040
Another facial massage?
Yes? Facial massage?
958
01:17:01,120 --> 01:17:02,400
Thanks for your business.
959
01:17:05,720 --> 01:17:06,640
That was close.
960
01:17:10,080 --> 01:17:10,920
Gently.
961
01:17:11,640 --> 01:17:12,480
Are you okay?
962
01:17:16,280 --> 01:17:19,400
If you want to trust me with your life,
we must trust each other.
963
01:17:19,920 --> 01:17:21,160
Then we'll both survive.
964
01:17:26,760 --> 01:17:27,760
All three of us.
965
01:17:45,920 --> 01:17:47,040
It'll survive, right?
966
01:17:49,360 --> 01:17:50,320
That's up to you
967
01:17:51,280 --> 01:17:52,600
whether it stays or goes.
968
01:17:53,760 --> 01:17:56,240
But with me, it will be safe.
969
01:17:58,120 --> 01:17:59,080
Are you sure?
970
01:17:59,160 --> 01:18:00,040
Of course.
971
01:18:02,840 --> 01:18:05,720
I got killed at sea, but I'm still alive.
972
01:18:07,160 --> 01:18:09,120
-Come on.
-Don't be silly.
973
01:18:10,560 --> 01:18:13,640
Actually, I'm helping you
avoid getting arrested.
974
01:18:24,440 --> 01:18:27,160
If I'd died that day,
where would you be today?
975
01:18:30,080 --> 01:18:31,480
Well, I guess
976
01:18:32,680 --> 01:18:34,280
I'd be hanging over there,
977
01:18:34,800 --> 01:18:35,640
or maybe
978
01:18:36,760 --> 01:18:37,920
lying still down there.
979
01:18:40,640 --> 01:18:42,480
If all three of us survive,
980
01:18:43,920 --> 01:18:45,280
can I ask you something?
981
01:18:46,920 --> 01:18:47,760
What is it?
982
01:18:50,120 --> 01:18:50,960
I'd ilke...
983
01:18:52,360 --> 01:18:53,680
Hey!
984
01:18:58,560 --> 01:18:59,400
Hey!
985
01:19:03,040 --> 01:19:04,000
Are you okay?
986
01:19:07,840 --> 01:19:08,760
Is it okay?
987
01:19:14,760 --> 01:19:15,960
Watch out!
988
01:19:23,920 --> 01:19:27,280
The doctor says the X-ray results are in,
and the patient is safe.
989
01:19:27,360 --> 01:19:29,760
There are only cuts and bruises.
990
01:19:29,840 --> 01:19:32,120
We'll treat the wounds,
then he can go home.
991
01:19:32,200 --> 01:19:33,040
Thank you.
992
01:19:48,520 --> 01:19:49,560
Since we met,
993
01:19:50,880 --> 01:19:52,480
I've gotten you hurt so many times.
994
01:19:53,480 --> 01:19:54,880
I've ruined your life too.
995
01:19:55,720 --> 01:19:57,760
Your dad must know about the baby by now.
996
01:20:01,360 --> 01:20:04,160
It's time to go to the clinic.
We should go now.
997
01:20:06,680 --> 01:20:08,120
It managed to survive.
998
01:20:10,520 --> 01:20:11,720
We can't kill it now.
999
01:20:18,240 --> 01:20:20,960
It's not just the baby's life.
Your life is important too.
1000
01:20:21,480 --> 01:20:25,680
I'm worried about your future too.
As for me, I have nothing to lose.
1001
01:20:28,120 --> 01:20:29,400
Just before our accident,
1002
01:20:30,600 --> 01:20:33,320
you wanted to ask me something.
1003
01:20:36,720 --> 01:20:38,080
If all three of us survive,
1004
01:20:38,600 --> 01:20:39,840
can I ask you something?
1005
01:20:41,520 --> 01:20:42,360
What is it?
1006
01:20:47,280 --> 01:20:48,560
What did you want to ask?
1007
01:20:50,000 --> 01:20:52,280
How can I repay you?
1008
01:20:57,120 --> 01:20:59,040
I'd like you to give me sole custody.
1009
01:21:01,000 --> 01:21:02,160
I can handle one kid.
1010
01:21:07,240 --> 01:21:08,640
But I know it's impossible.
1011
01:21:09,600 --> 01:21:11,720
Ruining your life to have the baby
1012
01:21:13,360 --> 01:21:14,360
is too much to ask.
1013
01:21:16,640 --> 01:21:17,880
Eight or nine months
1014
01:21:18,800 --> 01:21:20,400
aren't worth the sacrifice, right?
1015
01:21:55,680 --> 01:21:57,200
But with me, it will be safe.
1016
01:21:59,440 --> 01:22:00,360
Is it okay?
1017
01:22:01,080 --> 01:22:02,200
Watch out!
1018
01:22:37,840 --> 01:22:38,800
Come on.
1019
01:22:44,000 --> 01:22:44,840
Wait.
1020
01:22:51,720 --> 01:22:55,000
Could you... show me...
1021
01:22:57,000 --> 01:22:58,720
how you'll raise it?
1022
01:23:01,480 --> 01:23:02,960
If you can cope with raising it,
1023
01:23:03,840 --> 01:23:05,240
I'll give you sole custody.
1024
01:23:08,760 --> 01:23:10,800
Are you sure you'll keep the baby?
1025
01:23:11,560 --> 01:23:14,040
Honestly, I think this guy is useless.
1026
01:23:14,560 --> 01:23:17,280
{\an8}Shouldn't we regroup here
and figure it out together?
1027
01:23:21,120 --> 01:23:26,080
Thanks for caring about me, Lita.
But I can take care of myself.
1028
01:23:27,400 --> 01:23:28,240
Khim.
1029
01:23:28,920 --> 01:23:30,680
Your life isn't over yet.
1030
01:23:31,200 --> 01:23:35,280
Come back, and we'll figure it out.
We might find a better solution.
1031
01:23:37,440 --> 01:23:39,840
We can't go back and fix things anyway.
1032
01:23:40,440 --> 01:23:44,000
I'd rather move forward
even if there's an abyss in front of me.
1033
01:24:41,080 --> 01:24:42,800
{\an8}I never thought a rich kid like her
1034
01:24:43,320 --> 01:24:45,960
{\an8}would agree to try her luck
with me when I've no future.
1035
01:24:46,800 --> 01:24:49,480
{\an8}No matter how smart you are,
anyone can make mistakes.
1036
01:24:50,800 --> 01:24:53,480
{\an8}I admit that I messed up
because of something stupid.
1037
01:26:34,680 --> 01:26:36,640
You asked me how I would raise the kid.
1038
01:26:37,560 --> 01:26:38,400
This is how.
1039
01:26:39,000 --> 01:26:40,720
I'll raise it where I grew up.
1040
01:26:47,560 --> 01:26:49,760
Don't worry. It won't turn out like me.
1041
01:26:53,680 --> 01:26:55,640
I promise, I can take good care of it.
1042
01:26:56,520 --> 01:26:59,480
I'll show the kid
how lucky we all are to be alive.
1043
01:26:59,560 --> 01:27:01,520
At least it will have an awesome life.
1044
01:27:02,400 --> 01:27:04,280
It will be a life worth living.
1045
01:27:11,720 --> 01:27:13,800
And it won't starve
like when it's with you.
1046
01:27:17,840 --> 01:27:20,800
No. Actually, I'm not that hungry.
1047
01:27:22,520 --> 01:27:23,600
Stop acting tough.
1048
01:27:24,400 --> 01:27:26,480
We've come too far to be embarrassed now.
1049
01:27:34,440 --> 01:27:36,160
You act like we're strangers.
1050
01:27:38,880 --> 01:27:40,800
Since when have we been close friends?
1051
01:27:42,640 --> 01:27:43,720
You're so closed off.
1052
01:27:45,800 --> 01:27:46,920
We're distant friends.
1053
01:27:48,760 --> 01:27:49,960
Am I distant enough now?
1054
01:27:50,520 --> 01:27:51,720
Distant enough for you?
1055
01:27:52,520 --> 01:27:53,360
How about now?
1056
01:27:55,520 --> 01:27:58,280
Because of her,
I want to be a good person again.
1057
01:28:18,240 --> 01:28:20,680
{\an8}I think Kaokla is using that kid
to manipulate Khim
1058
01:28:20,760 --> 01:28:22,160
{\an8}to defy us, actually, Uncle.
1059
01:28:22,240 --> 01:28:23,200
{\an8}Did you abduct her?
1060
01:28:23,280 --> 01:28:24,680
{\an8}Who do you think I am, Dad?
1061
01:28:24,760 --> 01:28:26,360
{\an8}You're hotheaded and impatient.
1062
01:28:26,880 --> 01:28:29,240
{\an8}You good-for-nothing.
What have you ever done right?
1063
01:28:29,320 --> 01:28:31,080
{\an8}-What are you doing here?
-Dad, enough.
1064
01:28:31,160 --> 01:28:32,160
{\an8}-Dad!
-You...
1065
01:28:32,760 --> 01:28:34,000
{\an8}What are you doing here?
1066
01:28:34,080 --> 01:28:36,720
{\an8}You see what happens
when you let emotions run your life?
1067
01:28:38,280 --> 01:28:39,400
{\an8}So what do you think?
1068
01:28:40,200 --> 01:28:41,680
{\an8}Would you live here with me?
1069
01:28:42,440 --> 01:28:44,080
{\an8}Who would I be to you here?
1070
01:28:44,160 --> 01:28:45,280
{\an8}Why are you so scared?
1071
01:28:48,480 --> 01:28:49,360
{\an8}Don't.
1072
01:28:49,440 --> 01:28:52,720
{\an8}I'll take responsibility
for the damage to your daughter's life.
1073
01:28:52,800 --> 01:28:53,840
{\an8}If you don't mind,
1074
01:28:54,680 --> 01:28:56,040
{\an8}my son wants to marry Saikhim.
1075
01:28:56,760 --> 01:28:58,160
{\an8}Kla!
1076
01:29:29,200 --> 01:29:34,160
{\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit
76897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.