All language subtitles for Bad.Romeo.S01E03.THAI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,480 --> 00:02:45,720 {\an8}The cops accused me 3 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 {\an8}of luring and assaulting you. 4 00:02:48,800 --> 00:02:50,720 {\an8}So you came here to harass me? 5 00:02:52,360 --> 00:02:53,200 {\an8}Hey! 6 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 {\an8}Are you an informant? 7 00:02:57,840 --> 00:02:59,600 {\an8}I just want to say 8 00:02:59,680 --> 00:03:01,240 {\an8}that you owe me your life. 9 00:03:01,760 --> 00:03:03,440 {\an8}If I hadn't saved you, 10 00:03:03,520 --> 00:03:05,200 {\an8}you might have died by now. 11 00:03:05,280 --> 00:03:07,680 {\an8}No man would be interested in you 12 00:03:07,760 --> 00:03:10,080 {\an8}if you didn't have my fortune! 13 00:03:11,520 --> 00:03:12,560 {\an8}I think I'm pregnant. 14 00:03:12,640 --> 00:03:13,680 {\an8}What? 15 00:03:13,760 --> 00:03:15,000 {\an8}Let's end things here. 16 00:03:15,760 --> 00:03:17,600 {\an8}It's not worth it for either of us. 17 00:03:18,880 --> 00:03:19,800 {\an8}Just pretend 18 00:03:19,880 --> 00:03:21,360 {\an8}that we've never met. 19 00:03:22,520 --> 00:03:23,960 {\an8}Let's not ruin our lives more. 20 00:03:27,480 --> 00:03:28,880 Try starting it, sir. 21 00:03:28,960 --> 00:03:29,800 Okay. 22 00:03:45,400 --> 00:03:48,000 All done, sir. Call me if you need anything else. 23 00:03:48,080 --> 00:03:49,520 -Thanks so much. -No problem. 24 00:04:38,160 --> 00:04:41,160 You can wait here. I won't be long. 25 00:04:54,520 --> 00:04:55,560 This is Kaokla. 26 00:04:56,400 --> 00:04:57,240 This is Lita. 27 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Don't let them near Miss Khim. 28 00:05:20,320 --> 00:05:23,320 Hello, I'm Annie, or the Guzheng Angel. 29 00:05:23,400 --> 00:05:25,560 Today, I'm so delighted 30 00:05:25,640 --> 00:05:29,120 because we're going to participate in a wonderful activity here. 31 00:05:29,200 --> 00:05:31,760 It's called Blind Date. 32 00:05:31,840 --> 00:05:35,760 It's all about blind people and partially-sighted people. 33 00:05:35,840 --> 00:05:39,240 I, too, am a partially-sighted person. 34 00:05:39,320 --> 00:05:41,920 We would like everyone here 35 00:05:42,000 --> 00:05:44,800 to understand the feelings and the difficulties 36 00:05:44,880 --> 00:05:46,680 that we experience in our daily lives. 37 00:05:47,400 --> 00:05:48,320 Did you bring it? 38 00:05:49,600 --> 00:05:50,480 In here. 39 00:05:51,120 --> 00:05:51,960 Ms. Lita? 40 00:05:54,800 --> 00:05:56,040 May I help you? 41 00:06:01,120 --> 00:06:01,960 Let's put this on. 42 00:06:04,320 --> 00:06:05,480 -Your ID card. -Thank you. 43 00:06:06,000 --> 00:06:08,680 -Find your seat and put this eye mask on. -All right. 44 00:06:08,760 --> 00:06:09,600 Please go ahead. 45 00:06:14,360 --> 00:06:17,080 We'd like you all to take part in this event... 46 00:06:17,160 --> 00:06:18,400 -That way. -Thank you. 47 00:06:18,480 --> 00:06:22,600 ...and try living like a visually-impaired person for a day. 48 00:06:22,680 --> 00:06:26,080 Let's find out what it'd be like for you all to be in the dark 49 00:06:26,160 --> 00:06:28,280 and to walk around in the dark. 50 00:06:28,360 --> 00:06:32,440 What good impressions will you bring home from this event today? 51 00:06:32,520 --> 00:06:33,360 All right. 52 00:06:33,440 --> 00:06:35,360 Today, what we'll do is 53 00:06:35,880 --> 00:06:37,760 try doing some shopping. 54 00:06:37,840 --> 00:06:42,120 Have you wondered how we visually-impaired people navigate malls? 55 00:06:42,200 --> 00:06:45,600 Apart from walking around the mall, today, we will also bring you... 56 00:06:45,680 --> 00:06:46,560 Sir, your eye mask. 57 00:06:47,240 --> 00:06:48,840 -Put it on when you sit down. -Okay. 58 00:06:49,400 --> 00:06:53,120 ...buy your fruit and vegetables, and go to eat some food. 59 00:06:53,200 --> 00:06:55,440 The most exciting part is 60 00:06:55,520 --> 00:06:58,480 we will go walking up the escalators. 61 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 Doesn't that sound exciting? 62 00:07:00,720 --> 00:07:02,800 All right, if you're ready, 63 00:07:02,880 --> 00:07:06,360 let's go ahead and start doing our activities. 64 00:07:06,440 --> 00:07:07,920 Everyone, find a partner. 65 00:07:10,760 --> 00:07:12,080 -What? -Go ahead, miss. 66 00:07:12,160 --> 00:07:13,000 -Khim? -Hey. 67 00:07:13,080 --> 00:07:13,920 -Khim. -Wait. 68 00:07:14,640 --> 00:07:15,880 Lita. 69 00:07:16,760 --> 00:07:17,600 Saikhim. 70 00:07:23,600 --> 00:07:24,720 Go ahead, miss. 71 00:07:27,920 --> 00:07:30,240 How did you know I'm a woman? 72 00:07:32,800 --> 00:07:34,280 I can smell your perfume. 73 00:07:37,680 --> 00:07:38,800 This way, please. 74 00:07:39,640 --> 00:07:40,480 All right. 75 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 Good. Now, walk forward. 76 00:07:43,680 --> 00:07:45,800 -Go ahead. -Okay, let's begin. 77 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 Follow each other. 78 00:07:53,440 --> 00:07:54,400 I can't keep up. 79 00:07:54,480 --> 00:07:56,360 Khim? Saikhim? 80 00:07:56,440 --> 00:07:58,480 -Then please wait downstairs. -It's okay. 81 00:07:58,560 --> 00:07:59,880 We'll catch up with you. 82 00:08:01,800 --> 00:08:02,640 Let's go. 83 00:08:05,880 --> 00:08:07,640 I... I'd better not risk it. 84 00:08:07,720 --> 00:08:08,600 Don't be afraid. 85 00:08:09,440 --> 00:08:10,280 Follow me. 86 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 It's not so dangerous. 87 00:08:24,840 --> 00:08:26,640 I'll tell you when to step up. 88 00:08:26,720 --> 00:08:27,560 Got it? 89 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 Up. 90 00:08:32,240 --> 00:08:33,600 We'll make it, right? 91 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 We have to. 92 00:08:36,200 --> 00:08:37,360 If we trust each other, 93 00:08:38,520 --> 00:08:39,440 it won't be so hard. 94 00:08:40,520 --> 00:08:41,960 Trust me with your life. 95 00:08:50,680 --> 00:08:51,520 Take a step. 96 00:09:11,320 --> 00:09:12,160 Take a step. 97 00:09:13,080 --> 00:09:14,440 In our next activity, 98 00:09:14,520 --> 00:09:17,720 we'll try putting a top on our partner without looking. 99 00:10:44,120 --> 00:10:47,520 People aren't always what they appear to be. 100 00:10:47,600 --> 00:10:49,200 If we don't look at them, 101 00:10:49,280 --> 00:10:52,520 we won't judge them by their outward appearance. 102 00:10:52,600 --> 00:10:57,320 More importantly, we might even understand who they really are much better. 103 00:10:57,400 --> 00:10:58,240 Let's find out 104 00:10:58,320 --> 00:11:01,480 who everyone is and learn more about them. 105 00:11:01,560 --> 00:11:05,400 All right, try getting to know the person in front of you. 106 00:11:05,480 --> 00:11:07,720 You can touch them and ask them questions. 107 00:11:07,800 --> 00:11:11,520 Try and guess who they are and where they're from. 108 00:11:12,360 --> 00:11:13,200 Try it out. 109 00:11:25,720 --> 00:11:27,960 So I guess I'll go first. 110 00:11:28,040 --> 00:11:28,880 Sure. 111 00:11:34,160 --> 00:11:35,240 I think 112 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 you must work very hard 113 00:11:37,920 --> 00:11:38,800 because 114 00:11:38,880 --> 00:11:41,240 you have the hands of someone who works all the time. 115 00:11:43,320 --> 00:11:44,520 You can say they're rough. 116 00:11:45,160 --> 00:11:46,000 I don't mind. 117 00:11:47,000 --> 00:11:48,800 Not everyone is born rich like you. 118 00:11:48,880 --> 00:11:50,200 Who's rich? 119 00:11:53,440 --> 00:11:54,320 Give me your hands. 120 00:12:00,680 --> 00:12:02,840 Your hands are soft like a rich kid's. 121 00:12:02,920 --> 00:12:05,680 I guess you've never washed any dishes in your whole life. 122 00:12:05,760 --> 00:12:07,120 It's like you grew up in 123 00:12:07,200 --> 00:12:08,320 Disneyland or something. 124 00:12:09,560 --> 00:12:10,400 Disneyland? 125 00:12:14,240 --> 00:12:15,080 I think 126 00:12:15,160 --> 00:12:17,640 you're definitely single. 127 00:12:18,720 --> 00:12:20,000 -Why? -Well... 128 00:12:21,640 --> 00:12:23,760 You're not wearing any rings. 129 00:12:23,840 --> 00:12:27,200 And you have a very blunt way of speaking. 130 00:12:27,760 --> 00:12:30,320 I guess you don't talk to women very much. 131 00:12:35,960 --> 00:12:37,720 I think you'll end up single too. 132 00:12:40,200 --> 00:12:41,040 Why? 133 00:12:43,040 --> 00:12:47,600 Disney princesses would never dare to drink so greedily in front of men. 134 00:12:47,680 --> 00:12:49,600 Don't do that again anywhere. 135 00:12:49,680 --> 00:12:51,160 -It's rude. -Here's your order. 136 00:12:53,720 --> 00:12:55,360 Let's figure out 137 00:12:55,440 --> 00:12:58,960 how to eat this food while we can't see it. 138 00:13:00,600 --> 00:13:05,040 First, try to find your utensils. Your knives and forks. 139 00:13:05,120 --> 00:13:07,800 To check which is the knife and which is the fork, 140 00:13:07,880 --> 00:13:10,520 try touching one with the other. 141 00:13:11,040 --> 00:13:13,080 Once you're sure, take the fork 142 00:13:13,680 --> 00:13:15,440 and pierce your food, 143 00:13:15,520 --> 00:13:18,040 then use your fork to slice your food. 144 00:13:18,720 --> 00:13:22,160 Use your fork to figure out what's on your plate 145 00:13:22,240 --> 00:13:23,760 and where on the plate it is. 146 00:13:34,920 --> 00:13:35,960 Is someone ill? 147 00:13:38,520 --> 00:13:40,440 Khim, are you okay? Do you need help? 148 00:13:40,960 --> 00:13:42,320 -Are you okay? -I gotta go now. 149 00:13:42,400 --> 00:13:43,480 ...let's continue. 150 00:13:57,920 --> 00:13:59,800 Khim, you have morning sickness? 151 00:14:02,760 --> 00:14:06,160 Oh no. My symptoms are so obvious. 152 00:14:06,840 --> 00:14:09,000 I guess I can't hide it much longer, Lita. 153 00:14:15,920 --> 00:14:17,360 I've done some research. 154 00:14:18,880 --> 00:14:21,160 Most people use this drug to deal with the problem. 155 00:14:24,560 --> 00:14:25,400 Maybe... 156 00:14:28,120 --> 00:14:29,960 it will help us put an end to this. 157 00:14:35,400 --> 00:14:36,920 Will it really end, Lita? 158 00:14:38,200 --> 00:14:41,680 I'm being watched 24 hours a day. 159 00:14:41,760 --> 00:14:42,640 I'm worried 160 00:14:43,760 --> 00:14:45,240 that my family will suspect me. 161 00:14:48,720 --> 00:14:49,760 Let's try something. 162 00:14:49,840 --> 00:14:52,560 Why don't you go back to England as a cover? 163 00:14:54,520 --> 00:14:55,360 I can't. 164 00:14:56,120 --> 00:14:59,200 If I went back, Auntie Un would have to come with me. 165 00:14:59,280 --> 00:15:01,600 I don't think I can hide this from her. 166 00:15:02,120 --> 00:15:04,040 There must be a way. I'll think of one. 167 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 It's okay, Khim. 168 00:15:08,480 --> 00:15:09,920 I'll find a way to help you. 169 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Hey, they're our photos from earlier. 170 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 But that's... 171 00:15:35,160 --> 00:15:36,120 That guy. 172 00:15:36,760 --> 00:15:39,880 Hey, did he come here just to harass you? 173 00:15:39,960 --> 00:15:41,880 Why has he followed you everywhere? 174 00:15:55,720 --> 00:15:56,640 What's this? 175 00:16:05,560 --> 00:16:07,760 PAY MR. KAOKLA CHAYODOM FIVE MILLION BAHT 176 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 What's that for? 177 00:16:22,640 --> 00:16:23,480 This is bad. 178 00:16:26,320 --> 00:16:27,160 Hey. 179 00:16:28,040 --> 00:16:29,000 It's that bastard. 180 00:16:30,200 --> 00:16:31,040 Why is he here? 181 00:16:32,400 --> 00:16:35,160 Looking for trouble? He dared to come to my turf. 182 00:16:38,080 --> 00:16:39,120 He will regret it. 183 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 For real? 184 00:16:51,520 --> 00:16:55,600 Excuse me, we've received reports of someone invading the ladies' room. 185 00:16:55,680 --> 00:16:58,520 What's that got to do with me? You can't just accuse anyone. 186 00:16:58,600 --> 00:17:01,680 A victim reported it, sir. May I search you, please? 187 00:17:02,640 --> 00:17:03,600 Go ahead. 188 00:17:09,120 --> 00:17:09,960 Hey! 189 00:17:11,440 --> 00:17:12,400 Come in. Do you copy? 190 00:17:12,480 --> 00:17:14,160 I've found the item on the suspect. 191 00:17:15,040 --> 00:17:16,680 Don't make the framing so obvious. 192 00:17:16,760 --> 00:17:17,680 It's that guy. 193 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 The sneaky thief. 194 00:17:20,960 --> 00:17:23,560 Let's teach him a lesson so that he doesn't come back. 195 00:17:26,520 --> 00:17:28,640 Maybe another charge would do the trick. 196 00:17:29,280 --> 00:17:32,080 We can't have ex-cons strutting around here, Guard. 197 00:17:33,840 --> 00:17:34,920 Remember his face. 198 00:17:36,000 --> 00:17:38,520 With a face like that, he should have stayed in prison. 199 00:17:39,680 --> 00:17:40,800 -Hey! -Hey! 200 00:17:40,880 --> 00:17:41,720 Calm down. 201 00:17:43,200 --> 00:17:44,040 Take him away. 202 00:17:45,360 --> 00:17:46,200 Come on, sir. 203 00:17:53,320 --> 00:17:54,840 I won't go to prison alone. 204 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 Will you confess 205 00:18:05,160 --> 00:18:06,840 that you stole this gold jewelry? 206 00:18:06,920 --> 00:18:09,480 Petty larceny like this is not much fun. 207 00:18:09,560 --> 00:18:11,760 Wouldn't you rather I stole billions? 208 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 That's nonsense. 209 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 You really don't wanna know why I was there? 210 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 If I gave you information about counterfeit cars, 211 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 would you help me reach a settlement, Officer? 212 00:18:31,720 --> 00:18:33,600 That car was imported without paying tax. 213 00:18:34,280 --> 00:18:36,400 They added fake Thai license plates. 214 00:18:37,000 --> 00:18:40,760 Those rich people drive nice cars, but they're breaking laws. 215 00:18:41,720 --> 00:18:43,680 Each car is worth tens of millions in taxes. 216 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Just think about it. 217 00:18:45,280 --> 00:18:47,200 How much has this gang alone stolen? 218 00:18:48,000 --> 00:18:49,440 Maybe tens of millions. 219 00:18:50,920 --> 00:18:53,040 You can't know someone just by looking at them. 220 00:18:53,560 --> 00:18:54,920 You have to dig deeper. 221 00:18:55,640 --> 00:18:57,200 It's just like those fancy cars. 222 00:18:57,720 --> 00:18:59,400 They look good on the outside. 223 00:18:59,920 --> 00:19:02,000 But the outside is just a facade. 224 00:19:03,080 --> 00:19:05,240 Maybe they're just as fake as the drivers. 225 00:19:18,800 --> 00:19:20,440 Without legit-looking plates, 226 00:19:20,960 --> 00:19:23,760 even the most beautiful cars are just pieces of junk. 227 00:19:23,840 --> 00:19:24,800 People are the same. 228 00:19:25,320 --> 00:19:27,440 You can be born rich and still be worthless. 229 00:19:46,640 --> 00:19:48,200 Miss Khim, can I help you? 230 00:19:51,600 --> 00:19:52,520 Where's Dad? 231 00:19:52,600 --> 00:19:54,480 He went to Chiang Mai for a meeting. 232 00:19:55,240 --> 00:19:56,800 Is it urgent, miss? 233 00:19:56,880 --> 00:19:58,080 He'll be back tomorrow. 234 00:20:02,920 --> 00:20:04,200 Don't worry about it. 235 00:20:13,800 --> 00:20:17,840 We need to examine the car again to see if the vehicle ID code is fake. 236 00:20:19,560 --> 00:20:20,760 I'm just a customer. 237 00:20:21,320 --> 00:20:23,240 How would I know the dealer sold me a fake? 238 00:20:23,320 --> 00:20:25,040 We need to finish examining it. 239 00:20:25,680 --> 00:20:27,640 Then we need another testimony, Mr. Promphat. 240 00:20:29,160 --> 00:20:30,280 Please excuse us. 241 00:20:31,320 --> 00:20:32,160 Let's go. 242 00:20:38,240 --> 00:20:42,720 How could you have been so careless? You couldn't even buy one car properly? 243 00:20:42,800 --> 00:20:44,960 Someone must have tricked Kimhan and me. 244 00:20:45,040 --> 00:20:46,760 Don't involve the company, 245 00:20:47,760 --> 00:20:49,200 or you'll pay the price. 246 00:20:59,240 --> 00:21:00,520 Pretend you know nothing. 247 00:21:01,160 --> 00:21:04,760 And convince the police that you were tricked by Kimhan. 248 00:21:21,240 --> 00:21:24,720 Following further inquiries by the DSI, 249 00:21:24,800 --> 00:21:26,880 dozens of luxury cars of the rich and famous 250 00:21:26,960 --> 00:21:28,720 have been seized for examination. 251 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 The investigation has targeted imported luxury cars 252 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 sold by the showrooms of Kimhan Dechachan, 253 00:21:33,960 --> 00:21:35,680 the famous car showroom owner. 254 00:21:35,760 --> 00:21:37,360 So far, the investigation has found 255 00:21:37,440 --> 00:21:40,520 that the state has lost a total of 300 million baht in taxes 256 00:21:40,600 --> 00:21:42,880 thanks to 25 of the cars in this tax evasion scam. 257 00:21:42,960 --> 00:21:45,200 Next, the investigators will examine luxury cars 258 00:21:45,280 --> 00:21:48,480 that have been imported via customs houses. 259 00:21:48,560 --> 00:21:51,080 This is Saifon Tongsamud reporting. 260 00:21:53,960 --> 00:21:55,040 Revenge on that family 261 00:21:55,120 --> 00:21:57,880 turned into an inquisition of their whole circle. 262 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 You went too far. 263 00:21:59,040 --> 00:22:00,440 Will it come back to hurt us? 264 00:22:21,720 --> 00:22:23,320 The cops got the cars. 265 00:22:23,400 --> 00:22:25,120 But with no Electric Control Units, 266 00:22:25,640 --> 00:22:26,920 they're basically rickshaws. 267 00:22:27,560 --> 00:22:28,800 They wouldn't dare hurt us 268 00:22:28,880 --> 00:22:30,480 if they knew we did their cars. 269 00:22:31,240 --> 00:22:32,720 But if they try to hit us back, 270 00:22:33,760 --> 00:22:35,280 we'll keep the ECUs. 271 00:22:35,840 --> 00:22:37,960 Their cars will only ever be scrap metal. 272 00:22:38,040 --> 00:22:38,880 Good, right? 273 00:22:51,160 --> 00:22:52,000 Oops. 274 00:22:53,160 --> 00:22:54,280 I'm sorry. 275 00:22:54,880 --> 00:22:56,320 Don't mind me. I'm done here. 276 00:23:00,480 --> 00:23:03,840 Prom didn't mean to cause trouble for our family, you know? 277 00:23:03,920 --> 00:23:05,480 Please don't take offense. 278 00:23:06,120 --> 00:23:10,600 If you feel that Prom has any room for improvement 279 00:23:11,400 --> 00:23:14,560 and you'd like to teach him how to be a better man, 280 00:23:15,120 --> 00:23:16,320 I would welcome that. 281 00:23:18,840 --> 00:23:20,200 Besides, 282 00:23:20,920 --> 00:23:23,520 we are both single parents, 283 00:23:23,600 --> 00:23:27,920 so wouldn't it be better if we worked together to be his parents? 284 00:23:30,800 --> 00:23:35,160 You should look after your own kids. Khim causes enough trouble for me. 285 00:23:35,800 --> 00:23:36,640 Excuse me. 286 00:23:38,520 --> 00:23:39,360 Dad? 287 00:23:42,000 --> 00:23:43,640 It's good that you're here. 288 00:23:44,360 --> 00:23:45,760 I need to talk to you. 289 00:23:49,800 --> 00:23:50,880 Oops. 290 00:23:51,760 --> 00:23:52,800 Sorry, sweetie. 291 00:23:53,320 --> 00:23:56,040 I didn't expect to see you here. 292 00:24:16,280 --> 00:24:18,120 I'm a big girl now. 293 00:24:19,920 --> 00:24:22,160 I would understand if you were seeing someone. 294 00:24:23,840 --> 00:24:25,520 You don't have to hide her from me. 295 00:24:25,600 --> 00:24:26,920 I'm not a little girl. 296 00:24:29,080 --> 00:24:30,600 You've been around the block now. 297 00:24:31,960 --> 00:24:33,160 Nothing can shock you now. 298 00:24:42,640 --> 00:24:43,880 Kaokla 299 00:24:44,560 --> 00:24:46,440 has gave the check back. 300 00:24:47,200 --> 00:24:49,960 Maybe he never planned to blackmail me. 301 00:24:50,040 --> 00:24:51,880 You tried to buy him off. 302 00:24:51,960 --> 00:24:54,280 You disrespected both him and me. 303 00:24:55,440 --> 00:24:56,520 Don't you understand? 304 00:24:57,760 --> 00:24:59,160 He gave the check back 305 00:24:59,240 --> 00:25:03,080 to make himself look like a gentleman. You still can't see that? 306 00:25:04,040 --> 00:25:07,720 I'm not so boy crazy that I can't tell right from wrong. 307 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 Every problem I've caused, 308 00:25:19,480 --> 00:25:21,960 I'm ready to take responsibility for them myself. 309 00:25:24,400 --> 00:25:27,640 I'll never bring shame on you again. 310 00:25:28,400 --> 00:25:29,520 I promise. 311 00:25:50,400 --> 00:25:51,760 PAY MR. KAOKLA CHAYODOM 312 00:25:57,360 --> 00:25:58,320 Kaokla. 313 00:26:02,520 --> 00:26:03,680 Kaokla. 314 00:26:55,240 --> 00:26:56,280 Auntie Unreuan? 315 00:26:56,920 --> 00:26:58,040 It's me. 316 00:27:03,800 --> 00:27:07,000 -What is it? -I need your help with something. 317 00:27:08,440 --> 00:27:11,600 A magazine wants to do a photo shoot with me and Tan. 318 00:27:11,680 --> 00:27:14,000 But Tan refuses to do it. 319 00:27:14,840 --> 00:27:17,160 Can you ask him what he's so afraid of? 320 00:27:18,480 --> 00:27:21,160 I guess Tan has his own reasons. 321 00:27:22,360 --> 00:27:24,040 Are you refusing to ask him 322 00:27:24,120 --> 00:27:26,800 because... you're jealous? 323 00:27:26,880 --> 00:27:29,040 You want to keep him as a friend with benefits? 324 00:27:30,000 --> 00:27:31,960 Tan and I aren't dating each other. 325 00:27:32,960 --> 00:27:37,200 So I guess if I started dating Tan, you'd be okay with that? 326 00:27:38,360 --> 00:27:39,400 Of course that's okay. 327 00:27:41,160 --> 00:27:42,680 That's great to hear. 328 00:27:43,680 --> 00:27:46,240 Now I can tell Tan not to worry about it 329 00:27:46,320 --> 00:27:48,920 because you gave us your blessing. 330 00:27:55,280 --> 00:27:56,120 Miss Khim? 331 00:27:56,840 --> 00:27:58,200 Hello, Miss Khim? 332 00:28:00,000 --> 00:28:00,840 Yes? 333 00:28:10,840 --> 00:28:14,480 It's nice to have a heart-to-heart as cousins once in a while, isn't it? 334 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 I've set the table, miss. 335 00:28:19,880 --> 00:28:21,080 Your father is waiting.0 336 00:28:21,680 --> 00:28:24,600 When you're the only daughter, your dad watches you like a hawk. 337 00:28:25,360 --> 00:28:26,600 He watches your every move. 338 00:28:27,680 --> 00:28:29,960 You should go. Don't keep him waiting. 339 00:28:30,040 --> 00:28:30,880 Yes, Auntie Un. 340 00:28:38,600 --> 00:28:40,840 She has spread her wings out there. 341 00:28:40,920 --> 00:28:43,120 She won't be put back in her gilded cage again. 342 00:28:44,160 --> 00:28:45,280 Reset your expectations. 343 00:28:45,880 --> 00:28:47,240 She is disobedient. 344 00:28:48,280 --> 00:28:49,560 You can't call her back. 345 00:28:58,360 --> 00:29:02,080 Did I keep you waiting? Sorry I'm just a bit late. 346 00:29:04,880 --> 00:29:06,880 I'll see a hotel group in New York next week. 347 00:29:08,080 --> 00:29:09,520 What about me, Uncle? 348 00:29:09,600 --> 00:29:11,640 Stay here and deal with your car. 349 00:29:15,560 --> 00:29:17,280 Your classes resume next month, right? 350 00:29:20,000 --> 00:29:23,440 Is it such a good idea to have her studying somewhere so far away? 351 00:29:24,120 --> 00:29:24,960 Why do you ask? 352 00:29:25,560 --> 00:29:27,320 She's in a Top Five university. 353 00:29:27,400 --> 00:29:28,800 She can't throw that away. 354 00:29:30,200 --> 00:29:32,560 But I don't want to go back yet. 355 00:29:34,120 --> 00:29:35,880 You've been home for over a month. 356 00:29:35,960 --> 00:29:37,480 Maybe studying is not a priority. 357 00:29:38,200 --> 00:29:39,720 Studying is so stressful. 358 00:29:39,800 --> 00:29:41,360 Maybe if you find a... 359 00:29:41,440 --> 00:29:43,000 ...that would be better. 360 00:29:44,560 --> 00:29:46,000 She's not like you, Prim. 361 00:29:46,080 --> 00:29:47,720 Come on, Prom. 362 00:29:47,800 --> 00:29:51,360 I'm not stupid enough to debase myself by letting any random man have me. 363 00:29:55,760 --> 00:29:57,200 Return to England immediately. 364 00:29:57,720 --> 00:29:58,640 End of discussion. 365 00:30:07,080 --> 00:30:07,920 Pregnant? 366 00:30:08,440 --> 00:30:12,520 Well, I saw the pregnancy test in her room with my very own eyes. 367 00:30:13,120 --> 00:30:15,760 Uncle Seen is too biased towards her to see the ugly truth. 368 00:30:15,840 --> 00:30:19,200 He probably doesn't know what a degenerate she has become. 369 00:30:20,400 --> 00:30:25,040 I should've embarrassed them more so he'd stop looking down on me. 370 00:30:26,880 --> 00:30:27,960 If she's pregnant, 371 00:30:28,520 --> 00:30:30,760 how can she cope with going back to university? 372 00:30:31,880 --> 00:30:34,240 Mom, this isn't something you can just hide. 373 00:30:35,160 --> 00:30:38,800 And who can tell if her dear old Auntie Unreuan 374 00:30:38,880 --> 00:30:40,400 knows and is protecting her? 375 00:30:41,960 --> 00:30:44,800 I think if she knew, she'd help her hide it. 376 00:30:45,520 --> 00:30:48,440 Maybe she'd even take advantage of Seen's absences 377 00:30:49,040 --> 00:30:51,560 to dispose of all the evidence. 378 00:30:51,640 --> 00:30:54,680 We can't let all this just go away quietly. 379 00:30:54,760 --> 00:30:56,560 This shock could kill Uncle Seen. 380 00:30:57,160 --> 00:30:59,360 Now his own daughter is such a delinquent, 381 00:30:59,440 --> 00:31:03,040 let's see if Uncle Seen would dare to look down on me anymore. 382 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 Return to England immediately. 383 00:31:10,080 --> 00:31:11,080 End of discussion. 384 00:31:42,320 --> 00:31:43,520 If we trust each other, 385 00:31:44,720 --> 00:31:45,640 it won't be so hard. 386 00:31:46,680 --> 00:31:48,120 Trust me with your life. 387 00:32:01,960 --> 00:32:02,800 Hey, Khem, 388 00:32:03,360 --> 00:32:04,320 pass me the wrench. 389 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 I asked for the wrench, 390 00:32:10,640 --> 00:32:11,640 not the screwdriver. 391 00:32:21,280 --> 00:32:22,600 What are you doing, Khem? 392 00:32:32,520 --> 00:32:33,680 When you said... 393 00:32:35,520 --> 00:32:36,960 "If we trust each other, 394 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 it won't be so hard." 395 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 "Trust me with your life," 396 00:32:43,560 --> 00:32:45,000 did you mean that, 397 00:32:45,520 --> 00:32:48,880 or was it just something cool to say? 398 00:32:58,240 --> 00:33:01,240 I'm a man of my word. I meant what I said. 399 00:33:06,200 --> 00:33:09,080 I gave the check back to my dad. 400 00:33:10,680 --> 00:33:14,400 Why did you run away? You should have stayed to talk. 401 00:33:14,480 --> 00:33:18,000 Well, you said you wanted to end it. You didn't want me to come see you. 402 00:33:19,720 --> 00:33:21,520 Let's end things here. 403 00:33:21,600 --> 00:33:23,640 It's not worth it for either of us. 404 00:33:23,720 --> 00:33:25,960 Just pretend that we've never met. 405 00:33:27,120 --> 00:33:28,640 Let's not ruin our lives more. 406 00:33:30,800 --> 00:33:31,680 Actually, 407 00:33:32,840 --> 00:33:34,600 we're virtually strangers. 408 00:33:44,480 --> 00:33:46,360 Tie them properly, or you'll trip. 409 00:33:49,120 --> 00:33:51,800 If you're going to be so nice to me, 410 00:33:51,880 --> 00:33:54,280 I could cause more trouble for you. 411 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 Would you be mad at me 412 00:34:08,680 --> 00:34:10,400 if I told you... 413 00:34:14,280 --> 00:34:15,680 that I'm pregnant? 414 00:34:15,760 --> 00:34:16,600 What? 415 00:34:28,120 --> 00:34:29,160 You're pregnant? 416 00:34:33,640 --> 00:34:35,800 Do you... do you think I'm lying? 417 00:34:35,880 --> 00:34:36,720 No. 418 00:34:39,400 --> 00:34:41,280 I knew it would turn out like this. 419 00:34:42,520 --> 00:34:44,160 I shouldn't have told you. 420 00:34:45,960 --> 00:34:48,440 Wait. Hey. 421 00:34:50,200 --> 00:34:51,160 Come on. Wait. 422 00:34:57,240 --> 00:34:58,880 Are you very mad at me? 423 00:34:59,400 --> 00:35:00,960 Mad at you? For what? 424 00:35:01,560 --> 00:35:03,160 I should apologize to you. 425 00:35:04,120 --> 00:35:07,320 Actually, you can insult me, or slap me, or whatever you want. 426 00:35:07,400 --> 00:35:09,680 Come on, slap me really hard. Go on. 427 00:35:11,640 --> 00:35:12,480 No. 428 00:35:14,120 --> 00:35:15,360 It wasn't your fault. 429 00:35:16,960 --> 00:35:20,560 I have to go back to university. 430 00:35:23,320 --> 00:35:27,520 I can't let... this incident derail my life. 431 00:35:43,760 --> 00:35:44,600 You mean 432 00:35:45,600 --> 00:35:47,120 you're not keeping the baby? 433 00:35:53,520 --> 00:35:54,880 If we don't do this, 434 00:35:56,040 --> 00:35:58,760 my dad could kill me or you. 435 00:36:02,680 --> 00:36:04,200 We'll eliminate the problem. 436 00:36:04,280 --> 00:36:06,640 We can't let anyone else suffer because of us. 437 00:36:09,000 --> 00:36:10,560 This may be the only way. 438 00:36:16,000 --> 00:36:18,520 Can you please tell me 439 00:36:19,200 --> 00:36:20,920 how I should begin? 440 00:36:25,240 --> 00:36:26,720 Begin by trusting each other, 441 00:36:27,960 --> 00:36:29,440 and we can get through anything. 442 00:36:59,320 --> 00:37:00,640 Are you leaving now? 443 00:37:01,480 --> 00:37:02,320 Yeah. 444 00:37:03,920 --> 00:37:04,760 What is it? 445 00:37:05,360 --> 00:37:06,200 Well, 446 00:37:06,720 --> 00:37:08,680 I'd like to go back to England sooner. 447 00:37:10,200 --> 00:37:12,680 I thought I'd go back this weekend. 448 00:37:13,280 --> 00:37:15,320 What happened? Didn't you want to stay? 449 00:37:15,960 --> 00:37:19,080 While your dad's away, you should pretend you're flying back. 450 00:37:21,000 --> 00:37:24,960 Well... I want to get back to continue my project. 451 00:37:25,040 --> 00:37:27,880 I feel like I can't focus while I'm here. 452 00:37:30,280 --> 00:37:31,880 Then you can run away with me. 453 00:37:33,080 --> 00:37:34,720 I'll take you to a clinic. 454 00:37:34,800 --> 00:37:37,040 When you feel better, you can fly back to England. 455 00:37:39,400 --> 00:37:40,560 Go ahead. 456 00:37:59,160 --> 00:38:00,840 If you weren't in a hurry, 457 00:38:00,920 --> 00:38:03,080 I'd have flown back with you. 458 00:38:14,840 --> 00:38:17,080 Since you're already here, Auntie Un, 459 00:38:18,160 --> 00:38:23,040 I'd like you to spend as much time with your family as possible. 460 00:38:23,720 --> 00:38:25,520 You must have missed each other. 461 00:38:25,600 --> 00:38:29,520 Besides, you'll have to go back to England and stay with me for a long time. 462 00:38:32,440 --> 00:38:33,880 I spend time with you 463 00:38:33,960 --> 00:38:35,720 not only because it's my duty, 464 00:38:36,240 --> 00:38:39,320 but also because I raised you, so I love you in my own way. 465 00:38:39,920 --> 00:38:41,080 When someone hurts you, 466 00:38:41,720 --> 00:38:43,080 they hurt me even more. 467 00:38:43,760 --> 00:38:46,480 Don't talk as if you were a stranger to me. 468 00:38:46,560 --> 00:38:49,200 You're just like one of my own children. 469 00:39:14,840 --> 00:39:16,440 The first step is complete. 470 00:39:19,840 --> 00:39:22,360 You look so happy using your phone. 471 00:39:22,440 --> 00:39:24,760 Either you won the lottery, or you found a woman. 472 00:39:24,840 --> 00:39:27,000 You're too interested in other people's lives. 473 00:39:28,360 --> 00:39:31,040 Which rich person are you getting into bed now? 474 00:39:31,120 --> 00:39:33,480 "If you still can't tell sex from love, 475 00:39:33,560 --> 00:39:36,320 you won't find true love in this life," Kaokla. 476 00:39:36,400 --> 00:39:38,720 If you're not careful, you'll go to prison. 477 00:39:39,680 --> 00:39:42,880 -Damn you, Khem. -Hey, bro, relax. 478 00:39:42,960 --> 00:39:44,640 Hey, relax, bro. 479 00:39:46,920 --> 00:39:47,960 There's that smile. 480 00:39:48,040 --> 00:39:49,280 -Khem! -Okay, bye. 481 00:39:58,800 --> 00:40:01,200 Please call me when you get there. 482 00:40:03,600 --> 00:40:04,760 Yes, Auntie. 483 00:40:04,840 --> 00:40:06,200 Take her to the check-in desk. 484 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 Yes, ma'am. 485 00:40:09,000 --> 00:40:10,240 That's not necessary. 486 00:40:10,320 --> 00:40:12,720 -What? Why? -Wait. I can do it myself. 487 00:40:13,240 --> 00:40:14,360 -Really? -Really, Auntie. 488 00:40:14,880 --> 00:40:16,360 My dear. 489 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 I have to go. 490 00:40:35,880 --> 00:40:37,560 Remember. Don't forget to call me. 491 00:40:38,160 --> 00:40:39,000 Sure. 492 00:41:25,200 --> 00:41:26,480 What's wrong? 493 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Is this right? 494 00:41:35,960 --> 00:41:37,800 You came this far to hesitate now? 495 00:41:52,160 --> 00:41:53,160 I feel like 496 00:41:54,560 --> 00:41:56,280 I'm betraying my family. 497 00:41:59,280 --> 00:42:01,800 I'm a brat just like my dad said I was. 498 00:42:07,520 --> 00:42:08,800 If you turn back now, 499 00:42:09,320 --> 00:42:10,560 will everything get better? 500 00:42:35,240 --> 00:42:36,880 We've all made mistakes. 501 00:42:39,280 --> 00:42:40,640 And when we behave badly, 502 00:42:41,680 --> 00:42:43,720 we really want our parents to understand us. 503 00:42:44,240 --> 00:42:45,920 But each of our mistakes 504 00:42:46,800 --> 00:42:48,520 could make us impossible to love. 505 00:42:49,760 --> 00:42:51,520 So we can't let them know what we did 506 00:42:51,600 --> 00:42:53,640 if we still want them to truly love us. 507 00:43:02,440 --> 00:43:05,640 We're not running from our problem. We're just solving it. 508 00:43:07,280 --> 00:43:09,720 In three days, you'll be a good girl just like before. 509 00:43:11,240 --> 00:43:13,600 Once it's solved, we never have to meet again. 510 00:43:15,560 --> 00:43:17,240 Your future is the top priority. 511 00:44:11,360 --> 00:44:12,520 Stay here today. 512 00:44:12,600 --> 00:44:15,360 The garage is busy. I don't want anyone to know about us. 513 00:44:15,960 --> 00:44:18,360 The clinic will see you tomorrow. We'll go together. 514 00:44:26,960 --> 00:44:28,240 Are you okay on your own? 515 00:44:28,320 --> 00:44:29,160 Should I stay? 516 00:44:30,960 --> 00:44:31,880 See you tomorrow. 517 00:44:41,000 --> 00:44:42,760 Why are you so scared? 518 00:44:42,840 --> 00:44:45,160 Call me if you need help. The garage is close by. 519 00:45:06,960 --> 00:45:07,800 Hey, Khem. 520 00:45:08,560 --> 00:45:09,520 What happened? 521 00:45:09,600 --> 00:45:10,840 Someone messed with us. 522 00:45:11,640 --> 00:45:13,440 Maybe it's that showroom owner. 523 00:45:14,080 --> 00:45:15,560 He trashed the place. 524 00:45:15,640 --> 00:45:17,280 He must've been after something. 525 00:45:18,720 --> 00:45:19,640 Is anything missing? 526 00:45:21,840 --> 00:45:22,880 Where are the ECUs? 527 00:45:22,960 --> 00:45:23,880 Hey, don't bother. 528 00:45:24,440 --> 00:45:28,120 Luckily, I thought ahead. I hid them in your house already. 529 00:45:28,200 --> 00:45:30,280 What? In my house? 530 00:45:30,360 --> 00:45:32,880 Yeah. I'll go and check on them. 531 00:45:32,960 --> 00:45:34,000 Hey, don't worry. 532 00:45:34,720 --> 00:45:35,680 I'll check on them. 533 00:45:36,200 --> 00:45:37,120 You clean up here. 534 00:45:41,680 --> 00:45:42,720 SAIKHIM 535 00:45:44,560 --> 00:45:45,400 What is it? 536 00:45:46,960 --> 00:45:48,280 What? 537 00:45:53,440 --> 00:45:55,160 It was like this when I got here. 538 00:45:55,920 --> 00:45:56,800 Were you burgled? 539 00:46:15,360 --> 00:46:16,320 What are those? 540 00:46:16,400 --> 00:46:17,360 What's in there? 541 00:46:19,120 --> 00:46:20,680 What they wanted to steal. 542 00:46:34,840 --> 00:46:35,680 You troublemaker. 543 00:46:36,200 --> 00:46:41,280 You had the nerve to snitch to the cops while you took money from my peers and me. 544 00:46:42,040 --> 00:46:44,240 You shouldn't have flown so close to the sun. 545 00:46:44,760 --> 00:46:46,280 You even ran off with Saikhim. 546 00:46:51,920 --> 00:46:54,240 -What do you mean? -Saikhim isn't on the plane. 547 00:46:54,760 --> 00:46:56,000 You deceived my cousin. 548 00:46:56,600 --> 00:46:58,280 You thought you'd outsmart me? 549 00:46:58,880 --> 00:47:01,640 You took my cousin so that you could get rich faster, right? 550 00:47:03,160 --> 00:47:04,160 What do you want? 551 00:47:04,240 --> 00:47:05,880 Give me back my car's ECU, 552 00:47:06,720 --> 00:47:09,760 or I'll tell my uncle that Sakhim ran off with you. 553 00:47:10,400 --> 00:47:12,520 Hey, or maybe you do want me to tell him. 554 00:47:13,440 --> 00:47:15,680 You are marrying into our rich family anyway. 555 00:47:17,400 --> 00:47:18,480 When do you want it? 556 00:47:18,560 --> 00:47:19,680 By the end of the day. 557 00:47:20,320 --> 00:47:22,080 An ECU for a billion-baht heiress. 558 00:47:23,040 --> 00:47:24,200 Totally worth it, right? 559 00:47:25,280 --> 00:47:26,360 Take your ECU back 560 00:47:26,960 --> 00:47:27,920 and don't snitch. 561 00:47:30,040 --> 00:47:31,680 With a scandal like this, 562 00:47:32,240 --> 00:47:35,600 even if I said nothing, you'd still get caught one day. 563 00:47:35,680 --> 00:47:37,920 I don't understand what she sees in you. 564 00:47:38,440 --> 00:47:40,120 Why is Saikhim so into you? 565 00:47:41,360 --> 00:47:43,960 See you tonight, and do keep your promise. 566 00:47:48,200 --> 00:47:49,200 What's happening? 567 00:47:49,280 --> 00:47:50,440 Don't ask now. 568 00:47:50,520 --> 00:47:53,560 You can't stay here today. Take your stuff and go now. 569 00:47:56,200 --> 00:47:57,040 Come on. 570 00:48:06,160 --> 00:48:08,200 -Where are we going? -It's not safe here. 571 00:48:12,200 --> 00:48:13,760 What's in that bag? 572 00:48:18,080 --> 00:48:19,400 The tools of my profession. 573 00:48:20,360 --> 00:48:21,760 Don't ask now. Let's go. 574 00:48:24,760 --> 00:48:25,960 I'm not going. 575 00:48:26,840 --> 00:48:28,960 What exactly is your job? 576 00:48:29,960 --> 00:48:31,560 You're not an auto mechanic? 577 00:48:32,160 --> 00:48:33,360 How is that relevant? 578 00:48:33,440 --> 00:48:35,320 Well, you've been in prison, right? 579 00:48:36,000 --> 00:48:36,840 What's happening, 580 00:48:36,920 --> 00:48:38,120 is it connected to that? 581 00:48:38,200 --> 00:48:39,880 I'm not going to kill you. 582 00:48:41,440 --> 00:48:44,360 I just want to know how much I can trust you. 583 00:48:44,440 --> 00:48:45,840 Why are you paranoid now? 584 00:48:45,920 --> 00:48:50,800 Well, I don't know who you really are. You're good one minute and bad the next. 585 00:48:50,880 --> 00:48:52,240 That doesn't matter. 586 00:48:52,760 --> 00:48:54,960 At least I wouldn't kill my unborn child. 587 00:49:01,280 --> 00:49:02,320 I just meant 588 00:49:03,440 --> 00:49:05,320 that I'm not a murderer or whatever. 589 00:49:05,400 --> 00:49:09,040 So you... aren't helping me willingly. 590 00:49:10,600 --> 00:49:11,640 Let's just go. 591 00:49:14,880 --> 00:49:17,360 Or you can wait for your cousin to pick you up here. 592 00:49:18,120 --> 00:49:21,280 He knows we're together. Luckily, though he knows we ran away, 593 00:49:21,360 --> 00:49:22,960 he doesn't know about our baby. 594 00:49:25,160 --> 00:49:26,480 So I'm playing for time. 595 00:49:26,560 --> 00:49:30,480 We'll deal with the kid, then you'll have a clean slate again. 596 00:49:32,680 --> 00:49:33,560 Come on. 597 00:50:00,760 --> 00:50:01,600 Khim? 598 00:50:04,920 --> 00:50:05,840 What's going on? 599 00:50:07,240 --> 00:50:08,800 You abducted her, did you? 600 00:50:10,640 --> 00:50:12,000 Lita. 601 00:50:12,680 --> 00:50:15,600 I lied to my family, and we ran off together. 602 00:50:15,680 --> 00:50:16,520 What? 603 00:50:18,000 --> 00:50:19,640 We're solving the problem. 604 00:50:20,680 --> 00:50:22,160 So now you're a gentleman? 605 00:50:22,240 --> 00:50:24,280 He promised 606 00:50:24,360 --> 00:50:26,720 to help me solve the problem with the baby 607 00:50:26,800 --> 00:50:28,200 while Dad's overseas. 608 00:50:29,720 --> 00:50:31,760 Can I leave Khim with you for now? 609 00:50:32,680 --> 00:50:33,520 Of course. 610 00:50:34,040 --> 00:50:35,760 Who'd leave her with you, sex addict? 611 00:50:39,840 --> 00:50:40,800 Khim. 612 00:50:42,520 --> 00:50:43,800 But if you stay here, 613 00:50:43,880 --> 00:50:45,360 your dad will find you 614 00:50:46,080 --> 00:50:48,960 because his foundation knows that I'm living here. 615 00:51:03,240 --> 00:51:05,000 Ms. Ji-Yeon! 616 00:51:05,080 --> 00:51:08,240 -Hello. -Hello. 617 00:51:08,320 --> 00:51:09,160 Come here. 618 00:51:10,040 --> 00:51:11,760 -So cute. Mom? -Yeah? 619 00:51:12,480 --> 00:51:13,720 Can my friend stay tonight? 620 00:51:17,040 --> 00:51:20,000 Hey, you have normal friends like these? 621 00:51:20,080 --> 00:51:21,800 Mom, what did you expect? 622 00:51:21,880 --> 00:51:23,320 Your friend is so pretty. 623 00:51:24,120 --> 00:51:25,960 Hey, she's absolutely gorgeous. 624 00:51:26,040 --> 00:51:27,480 Please come in. 625 00:51:27,560 --> 00:51:29,440 Come on, you can come in. 626 00:51:32,160 --> 00:51:33,880 Sweetie, you're like a doll. 627 00:51:45,080 --> 00:51:49,160 All right. My mom is renting this house. They won't look for you here. 628 00:51:52,440 --> 00:51:53,280 Well? 629 00:51:53,920 --> 00:51:54,760 Go on. 630 00:52:05,800 --> 00:52:07,760 Are you sure he's not your boyfriend? 631 00:52:07,840 --> 00:52:09,720 Mom! What a silly question. 632 00:52:09,800 --> 00:52:12,840 Look at his face. I can't stand it. 633 00:52:13,800 --> 00:52:14,800 Isn't he the one 634 00:52:14,880 --> 00:52:17,240 who stares at your boobs while you're talking? 635 00:52:17,320 --> 00:52:18,680 -Mom! -What did I say? 636 00:52:21,280 --> 00:52:22,120 Hush. 637 00:52:23,440 --> 00:52:24,800 Stop talking. Don't. 638 00:52:25,320 --> 00:52:26,360 Mom! 639 00:52:28,640 --> 00:52:32,200 What a nice body. You've been so helpful with her bags. 640 00:52:32,280 --> 00:52:34,840 Hey, serious question. Do you have feelings for Lita? 641 00:52:34,920 --> 00:52:35,760 Mom! 642 00:52:36,600 --> 00:52:38,960 Stop matchmaking. Do you even know him? 643 00:52:39,040 --> 00:52:40,600 Do you know his family? 644 00:52:41,200 --> 00:52:44,760 No, I don't know. I do know that he drove you girls here. 645 00:52:44,840 --> 00:52:46,880 He didn't let you come alone so late at night. 646 00:52:46,960 --> 00:52:48,920 Well, that sounds like a gent to me. 647 00:52:49,520 --> 00:52:51,160 He's treating you so nicely. 648 00:52:51,680 --> 00:52:54,040 If he didn't like you, he wouldn't drive you home. 649 00:52:56,840 --> 00:52:57,920 So tell me, 650 00:52:58,000 --> 00:52:59,320 are you single? 651 00:52:59,920 --> 00:53:02,680 -Yes, ma'am. -Yeah, right. He already has a kid. 652 00:53:07,520 --> 00:53:10,600 Well, you don't waste time either, do you? 653 00:53:10,680 --> 00:53:12,880 I'm a single parent of an only child too. 654 00:53:12,960 --> 00:53:15,240 Well, it's not so bad, is it? 655 00:53:23,920 --> 00:53:24,760 Hey. 656 00:53:28,360 --> 00:53:30,640 Do you really want to help Khim with her problem? 657 00:53:31,480 --> 00:53:33,360 If I didn't, would I do all this? 658 00:53:33,440 --> 00:53:35,120 Are you still being so nice 659 00:53:35,200 --> 00:53:38,800 so that you can pursue her until she falls for you? 660 00:53:40,200 --> 00:53:42,120 I warn you, my friend is not easy. 661 00:53:42,200 --> 00:53:46,120 Don't use the baby as an excuse to make her stay with you. 662 00:53:47,000 --> 00:53:47,840 Make her stay? 663 00:53:49,880 --> 00:53:51,120 You got her pregnant, 664 00:53:51,800 --> 00:53:53,760 but that doesn't mean you own her. 665 00:53:53,840 --> 00:53:55,360 What century are we in? 666 00:53:56,280 --> 00:53:59,040 Don't use the baby to bring her down to your level. 667 00:54:00,680 --> 00:54:01,920 If I hadn't been careless, 668 00:54:02,440 --> 00:54:04,160 you'd never have slept with her. 669 00:54:05,720 --> 00:54:06,920 Remember this. 670 00:54:07,000 --> 00:54:09,600 Never dare to touch this forbidden fruit, ever. 671 00:54:12,280 --> 00:54:13,120 I know. 672 00:54:13,680 --> 00:54:15,080 I'm just paying for my sins 673 00:54:15,760 --> 00:54:16,600 for this life 674 00:54:17,120 --> 00:54:19,120 and for the next one as well. 675 00:54:20,240 --> 00:54:22,400 Start counting down. It won't be long now. 676 00:54:47,960 --> 00:54:48,800 So we're even. 677 00:54:49,640 --> 00:54:51,480 I get my stuff back. You get my cousin. 678 00:54:53,040 --> 00:54:54,920 No one must know about this. 679 00:54:55,000 --> 00:54:56,560 You're not much of a gangster. 680 00:54:57,120 --> 00:54:58,520 Own your mistakes, won't you? 681 00:54:58,600 --> 00:55:01,040 In just a few days, Saikhim will go home. 682 00:55:02,360 --> 00:55:03,560 Used cars depreciate. 683 00:55:03,640 --> 00:55:06,440 She's a used person. How damaged will she be? 684 00:55:07,200 --> 00:55:08,640 Who knows if my uncle 685 00:55:08,720 --> 00:55:10,520 will still want his daughter back? 686 00:55:10,600 --> 00:55:14,680 If you don't keep your promise, another charge might come your way. 687 00:55:16,520 --> 00:55:17,640 Even if I say nothing, 688 00:55:18,160 --> 00:55:19,560 it doesn't mean he won't know. 689 00:55:20,080 --> 00:55:21,280 You watch yourself too. 690 00:55:22,720 --> 00:55:24,960 My uncle won't let you get away with it. 691 00:55:52,240 --> 00:55:53,600 So this is all for that girl? 692 00:55:54,120 --> 00:55:55,800 You sabotaged your career, 693 00:55:56,360 --> 00:55:58,400 and you could go to prison. 694 00:55:58,480 --> 00:56:00,880 How much more will this woman ruin your life? 695 00:56:07,320 --> 00:56:08,160 Khem. 696 00:56:23,880 --> 00:56:25,720 I wonder where Miss Khim is now. 697 00:56:33,640 --> 00:56:36,480 I've asked a friend who works with the airline to check. 698 00:56:36,560 --> 00:56:38,440 They said Khim never got on the flight. 699 00:56:38,960 --> 00:56:40,760 They asked Immigration, and they said 700 00:56:40,840 --> 00:56:42,240 that she's in still Thailand. 701 00:56:43,080 --> 00:56:44,240 Is it possible 702 00:56:44,320 --> 00:56:47,000 that Saikhim ran off with her lover? 703 00:56:47,080 --> 00:56:51,000 When Prom found out, he tried looking for more answers. 704 00:56:51,080 --> 00:56:53,560 So what should we do now? 705 00:56:53,640 --> 00:56:58,360 This must mean that Khim really loves this person. 706 00:56:58,440 --> 00:57:01,040 That's why she lied to us over and over. 707 00:57:01,840 --> 00:57:03,120 My goodness, Khim. 708 00:57:03,200 --> 00:57:05,560 She shouldn't care about him more than about her dad. 709 00:57:05,640 --> 00:57:08,600 I didn't know whether I should tell everyone this. 710 00:57:09,120 --> 00:57:10,280 Earlier, 711 00:57:10,360 --> 00:57:14,480 I... happened to see that Khim had bought a pregnancy test for herself. 712 00:57:15,880 --> 00:57:18,040 I don't know if that was related to this. 713 00:57:22,280 --> 00:57:23,200 I think 714 00:57:23,280 --> 00:57:26,120 we should wait for updates from Prom. 715 00:57:39,120 --> 00:57:41,400 I hope Uncle won't forgive Khim this time. 716 00:57:42,120 --> 00:57:46,760 If they're already having a baby together, I doubt Seen could cope with that. 717 00:57:47,360 --> 00:57:50,520 He loves her and wants to protect her more than he does anything else. 718 00:57:50,600 --> 00:57:54,280 Since Saikhim is a reminder that Rarin left behind, 719 00:57:54,800 --> 00:57:56,720 Seen probably won't be able to bear it 720 00:57:57,360 --> 00:57:59,240 if he lost another person he loved. 721 00:58:00,200 --> 00:58:04,080 Well, Auntie Rarin has been dead for ten years already. 722 00:58:04,160 --> 00:58:05,720 Why isn't he over her yet? 723 00:58:07,680 --> 00:58:09,480 Well, she didn't die of natural causes. 724 00:58:09,560 --> 00:58:10,800 She killed herself. 725 00:58:10,880 --> 00:58:13,080 -What? -What? She killed herself, Mom? 726 00:58:14,920 --> 00:58:15,760 I thought she... 727 00:58:16,880 --> 00:58:17,760 she was ill. 728 00:58:20,400 --> 00:58:22,440 Back then, you two were little. 729 00:58:22,520 --> 00:58:24,800 No one wanted you to know about it. 730 00:58:26,040 --> 00:58:28,520 Saikhim's mother was obsessed with a photographer. 731 00:58:28,600 --> 00:58:30,480 She had him take nude photos of her. 732 00:58:30,560 --> 00:58:31,720 When they were leaked, 733 00:58:31,800 --> 00:58:33,680 the scandal lasted for some time. 734 00:58:33,760 --> 00:58:38,720 That's why Seen couldn't deal with it, and they never reconciled. 735 00:58:38,800 --> 00:58:41,080 Rarin ended her life to run away from the problem. 736 00:58:41,600 --> 00:58:43,760 I thought it was just an ordinary affair. 737 00:58:43,840 --> 00:58:46,920 I never thought it was that toxic. It's no wonder. 738 00:58:47,000 --> 00:58:48,440 That's why he's not over it. 739 00:58:48,520 --> 00:58:50,120 That's why he's overprotective. 740 00:58:53,000 --> 00:58:54,760 Seen can't stand betrayal. 741 00:58:55,280 --> 00:58:58,720 Since it happened, he refused to let Rarin touch Saikhim. 742 00:58:59,360 --> 00:59:01,800 Rarin felt so hurt that she overdosed on pills. 743 00:59:02,400 --> 00:59:04,880 When Saikhim ran away with her lover, 744 00:59:04,960 --> 00:59:08,520 Seen felt she was slipping away from him. 745 00:59:09,080 --> 00:59:10,720 He couldn't stand seeing her 746 00:59:10,800 --> 00:59:12,680 loving someone else rather than him. 747 00:59:13,200 --> 00:59:17,600 If Khim knew about this, she wouldn't dare come home to face him. 748 00:59:18,800 --> 00:59:21,440 She was stupid to get fooled. She brought this on herself. 749 00:59:22,880 --> 00:59:23,960 Maybe this scandal 750 00:59:24,760 --> 00:59:28,840 could rip this father and daughter apart once and for all. 751 00:59:30,440 --> 00:59:31,720 It must break his heart 752 00:59:32,240 --> 00:59:33,880 to see her run off with a man. 753 00:59:35,000 --> 00:59:36,640 Uncle Seen is unlucky. 754 00:59:36,720 --> 00:59:40,080 The women in his life are all degenerates. 755 00:59:40,800 --> 00:59:44,120 Well, who could stand such a heartless person? 756 00:59:45,080 --> 00:59:45,920 This is great. 757 00:59:47,080 --> 00:59:49,560 Now he'll see the good in you, Prim and Prom. 758 00:59:54,720 --> 00:59:56,840 I was just tidying Miss Khim's room. 759 00:59:57,480 --> 00:59:59,480 I never knew that Miss Khim 760 00:59:59,560 --> 01:00:01,400 was hiding these things. 761 01:00:01,480 --> 01:00:04,600 It's been over a month since that day. 762 01:00:05,200 --> 01:00:06,760 I'm so worried. 763 01:00:06,840 --> 01:00:07,680 I'm afraid... 764 01:00:10,640 --> 01:00:13,600 This scumbag wants to use this kid to manipulate Saikhim. 765 01:00:13,680 --> 01:00:16,960 And if it turns out to be true, what should we do? 766 01:00:34,880 --> 01:00:36,200 Why are you paranoid now? 767 01:00:36,280 --> 01:00:41,160 Well, I don't know who you really are. You're good one minute and bad the next. 768 01:00:41,240 --> 01:00:42,600 That doesn't matter. 769 01:00:43,120 --> 01:00:45,560 At least I wouldn't kill my unborn child. 770 01:01:31,200 --> 01:01:34,600 You got her pregnant, but that doesn't mean you own her. 771 01:01:34,680 --> 01:01:36,360 What century are we in? 772 01:01:37,000 --> 01:01:40,080 Don't use the baby to bring her down to your level. 773 01:01:40,160 --> 01:01:41,800 If I hadn't been careless, 774 01:01:41,880 --> 01:01:43,800 you'd never have slept with her. 775 01:01:45,480 --> 01:01:46,600 Remember this. 776 01:01:47,880 --> 01:01:50,360 Never dare to touch this forbidden fruit, ever. 777 01:01:51,960 --> 01:01:54,680 No matter how much I want to take care of you and the baby, 778 01:01:55,240 --> 01:01:59,200 I guess I'm too worthless for you to throw your life away for. 779 01:01:59,960 --> 01:02:00,920 Right? 780 01:02:39,040 --> 01:02:41,360 SAJEE'S HAIR AND BEAUTY SALON 781 01:03:18,920 --> 01:03:20,480 That feels so nice, Mom. 782 01:03:20,560 --> 01:03:22,520 It feels so nice, doesn't it? 783 01:03:22,600 --> 01:03:25,040 Now I understand why men fall for you. 784 01:03:25,120 --> 01:03:28,040 You have the hands of an angel. You can slay evil spirits. 785 01:03:28,880 --> 01:03:30,400 I don't have to worry about you. 786 01:03:31,520 --> 01:03:34,840 Actually, I have some other special moves. 787 01:03:34,920 --> 01:03:35,840 Like what, Mom? 788 01:03:37,920 --> 01:03:40,160 I don't like where this song is going. 789 01:03:44,600 --> 01:03:47,240 No. Enough. Please stop. 790 01:04:26,960 --> 01:04:28,360 -So much fun. -Hey, Mom. 791 01:04:28,440 --> 01:04:29,960 -What? -My friend is up. 792 01:04:30,040 --> 01:04:32,840 You're awake, dear? Are you hungry? 793 01:04:32,920 --> 01:04:34,760 I'll make you some breakfast. 794 01:04:35,360 --> 01:04:36,200 How about you? 795 01:04:36,280 --> 01:04:37,600 -I'm hungry. -You're hungry? 796 01:04:37,680 --> 01:04:38,960 I'll do the best I can. 797 01:04:39,040 --> 01:04:40,480 Hey, tell me what you want. 798 01:04:40,560 --> 01:04:41,760 -You're the best. -Tell me. 799 01:04:45,120 --> 01:04:47,680 Let's take a shower and brush our teeth. 800 01:04:48,200 --> 01:04:49,120 So having a mom 801 01:04:50,560 --> 01:04:52,000 is nice like this. 802 01:04:53,200 --> 01:04:56,240 When a student has a baby, they grow up together like this. 803 01:05:04,000 --> 01:05:06,120 She's a former teen mom. 804 01:05:06,720 --> 01:05:09,040 If my mom had been a deep thinker like you, 805 01:05:09,120 --> 01:05:10,080 I wouldn't be here. 806 01:05:10,160 --> 01:05:13,400 She didn't think hard enough, so now you're all stuck with me. 807 01:05:41,720 --> 01:05:42,760 My goodness. 808 01:05:42,840 --> 01:05:44,360 I thought you'd flake out. 809 01:05:44,440 --> 01:05:45,400 I'm not holding on. 810 01:05:46,080 --> 01:05:49,480 Hey, did you actually sleep in your car to watch over Saikhim? 811 01:05:51,480 --> 01:05:52,520 Is Khim awake? 812 01:05:53,560 --> 01:05:54,400 Yeah. 813 01:06:04,240 --> 01:06:05,280 What are you doing? 814 01:06:07,400 --> 01:06:08,520 You took the pill? 815 01:06:09,120 --> 01:06:10,880 Did you? What did you take? 816 01:06:10,960 --> 01:06:11,840 Spit it out. 817 01:06:12,400 --> 01:06:13,600 Come on, spit it out. 818 01:06:51,960 --> 01:06:53,120 What are you doing? 819 01:07:07,440 --> 01:07:08,320 It's candy? 820 01:07:08,400 --> 01:07:09,800 Of course it is. 821 01:07:10,480 --> 01:07:13,840 I didn't know. I thought you got impatient and took that pill. 822 01:07:14,920 --> 01:07:16,120 I'm sorry. 823 01:07:16,200 --> 01:07:17,200 I didn't mean it. 824 01:07:18,200 --> 01:07:19,480 You didn't mean it? 825 01:07:19,560 --> 01:07:22,240 But you kissed Khim so deeply. 826 01:07:27,360 --> 01:07:29,200 -Khim? -Khim? 827 01:07:29,280 --> 01:07:30,120 Hey. 828 01:07:30,640 --> 01:07:32,320 Where did that kiss come from? 829 01:07:35,080 --> 01:07:37,160 -Khim. Hey! -Stop, you psycho! 830 01:07:37,240 --> 01:07:38,160 -Hey! -Get out! 831 01:07:38,240 --> 01:07:39,160 -Khim! -Get out! 832 01:07:39,240 --> 01:07:41,240 -My goodness. Do this. -Mom, it's too short. 833 01:07:41,320 --> 01:07:42,520 -Hey! -Yeah! 834 01:07:42,600 --> 01:07:43,680 Mom, go all out. 835 01:07:43,760 --> 01:07:44,640 -Get out! -Yeah! 836 01:07:57,960 --> 01:07:58,800 This is crazy. 837 01:08:00,480 --> 01:08:01,840 How dare he do that? 838 01:08:03,960 --> 01:08:05,120 He should have asked. 839 01:08:28,240 --> 01:08:29,360 What have I done? 840 01:08:30,560 --> 01:08:31,400 Damn it. 841 01:08:46,880 --> 01:08:47,840 For goodness' sake. 842 01:08:48,720 --> 01:08:50,080 How can I face her now? 843 01:08:55,120 --> 01:08:56,320 {\an8}LITA 844 01:09:03,000 --> 01:09:05,840 Who are you, and what right have you to invade my home? 845 01:09:05,920 --> 01:09:07,440 Just go away right now. 846 01:09:07,960 --> 01:09:09,280 KAOKLA 847 01:09:09,360 --> 01:09:10,760 I'm looking for Miss Saikhim. 848 01:09:10,840 --> 01:09:12,360 Saikhim? 849 01:09:13,680 --> 01:09:14,880 Why would she be here? 850 01:09:14,960 --> 01:09:16,960 Miss Khim ran away from home yesterday. 851 01:09:17,680 --> 01:09:19,320 May we search your property? 852 01:09:22,720 --> 01:09:23,600 You may not! 853 01:09:23,680 --> 01:09:27,400 We both told you that she's not here, so you've no right to search here. 854 01:09:27,480 --> 01:09:29,120 Her father's very worried about her. 855 01:09:29,200 --> 01:09:31,160 If there's evidence that she contacted you, 856 01:09:31,680 --> 01:09:33,760 it could make it easier for us to find her. 857 01:09:33,840 --> 01:09:36,880 How could the two of us know where Saikhim went? 858 01:09:37,640 --> 01:09:40,280 If you search our home, 859 01:09:40,360 --> 01:09:43,840 and you damage our possessions, you have to take care of the damages. 860 01:09:55,480 --> 01:09:56,440 Where is Saikhim? 861 01:09:58,160 --> 01:09:59,200 How should I know? 862 01:09:59,280 --> 01:10:01,360 I know you took her away with you. 863 01:10:01,960 --> 01:10:03,880 Can you afford to keep her happy? 864 01:10:03,960 --> 01:10:05,760 Is that why you took her from me? 865 01:10:06,480 --> 01:10:07,520 Let me ask you this. 866 01:10:08,120 --> 01:10:10,920 If you made her so happy, why would she run from you? 867 01:10:11,640 --> 01:10:13,480 Leave my daughter alone. 868 01:10:14,880 --> 01:10:16,800 Don't use this baby to manipulate her. 869 01:10:16,880 --> 01:10:19,200 You can't even survive on your own. 870 01:10:19,280 --> 01:10:21,200 How can you look after a woman? 871 01:10:23,120 --> 01:10:25,320 I admit that I don't have the resources you do. 872 01:10:25,400 --> 01:10:27,720 Although I can't afford a gilded cage, 873 01:10:28,360 --> 01:10:29,760 I can give her the sky. 874 01:10:29,840 --> 01:10:31,400 You should think about it. 875 01:10:31,920 --> 01:10:35,600 Between a gilded cage and the sky, which would a bird rather have? 876 01:10:35,680 --> 01:10:38,600 Even if I had nothing but my body, you still couldn't beat me 877 01:10:38,680 --> 01:10:40,680 because you never let her be free, 878 01:10:40,760 --> 01:10:42,680 so she flies back to me, the scumbag. 879 01:10:55,600 --> 01:10:58,160 Call the cops, honey. Call them. 880 01:10:59,000 --> 01:11:00,360 Hey! 881 01:11:00,440 --> 01:11:02,400 -Hey! -You can't go up there, sir! 882 01:11:02,480 --> 01:11:03,400 Don't go there. 883 01:11:04,200 --> 01:11:05,520 -No one's there. -Get out now! 884 01:11:05,600 --> 01:11:06,720 You can't go up there. 885 01:11:06,800 --> 01:11:08,640 You can't go there without permission. 886 01:11:08,720 --> 01:11:12,640 That's so rude. It's my home. I told you you can't do this! 887 01:11:13,320 --> 01:11:14,160 Don't open it! 888 01:11:36,600 --> 01:11:38,440 You're not allowed to open it! 889 01:11:41,040 --> 01:11:42,520 -Don't open it, sir! -Don't! 890 01:11:49,600 --> 01:11:51,000 Close it now. 891 01:11:56,120 --> 01:11:59,400 See? There's nothing there. Only panties hung out to dry. Your loss. 892 01:11:59,480 --> 01:12:00,560 -Satisfied? -Yeah. 893 01:12:00,640 --> 01:12:02,360 -We said there was nothing. -Yeah. 894 01:12:08,520 --> 01:12:12,040 -Hey, we said there was nothing up there! -We said there was nothing there! 895 01:12:16,440 --> 01:12:18,400 -Mr. Sansern! -There's nothing up there. 896 01:12:18,480 --> 01:12:19,360 Don't go inside. 897 01:12:19,440 --> 01:12:21,680 It's our home. You don't have our permission. 898 01:12:22,320 --> 01:12:24,320 How dare you? Who do you think you are? 899 01:12:24,400 --> 01:12:26,160 How dare you disrespect the law? 900 01:12:33,320 --> 01:12:36,520 If Miss Saikhim isn't here, you don't need to worry. 901 01:12:37,400 --> 01:12:40,240 If you really are her friends, you should cooperate 902 01:12:40,320 --> 01:12:42,000 so I can find her sooner. 903 01:12:43,880 --> 01:12:45,280 Such a rude attitude. 904 01:12:45,360 --> 01:12:48,480 No wonder she can't stand you. It's good that she ran away. 905 01:12:49,960 --> 01:12:50,800 Mr. Sansern! 906 01:13:06,360 --> 01:13:07,200 Kaokla. 907 01:13:12,240 --> 01:13:13,480 Get back inside! 908 01:13:15,880 --> 01:13:17,200 Someone's there. 909 01:13:17,280 --> 01:13:18,640 Stay still! 910 01:13:27,080 --> 01:13:28,480 See? There's nothing there. 911 01:13:34,360 --> 01:13:35,440 Mr. Sansern. 912 01:13:47,600 --> 01:13:49,800 We told you there was nothing there. 913 01:13:52,280 --> 01:13:53,760 See? For goodness' sake. 914 01:13:53,840 --> 01:13:57,120 So much walking around for nothing. We told you there was nothing. 915 01:14:03,480 --> 01:14:05,680 -There's nothing there. -They're still searching. 916 01:14:05,760 --> 01:14:08,280 -You searched already. -We said there was nothing! 917 01:14:08,360 --> 01:14:10,280 -You searched there already. -Yeah. 918 01:14:11,360 --> 01:14:12,520 Stay still, okay? 919 01:14:18,160 --> 01:14:19,120 Hand me the bag. 920 01:14:38,000 --> 01:14:41,160 We said there was nothing. Why won't you believe us? Damn. 921 01:14:44,120 --> 01:14:45,520 Has Kaokla been in contact? 922 01:14:45,600 --> 01:14:46,520 Kaokla? 923 01:14:47,520 --> 01:14:48,480 Who's that? 924 01:14:48,560 --> 01:14:50,840 He tricked Miss Khim into running away. 925 01:14:51,840 --> 01:14:53,320 This is the second time. 926 01:14:57,440 --> 01:15:01,400 So you know they ran off together. But why are you searching here? 927 01:15:01,480 --> 01:15:03,160 Your daughter may have helped them. 928 01:15:04,600 --> 01:15:06,160 Such strange ideas 929 01:15:06,240 --> 01:15:07,920 tend to come from your daughter. 930 01:15:09,120 --> 01:15:09,960 Really? 931 01:15:12,360 --> 01:15:15,440 But I really have no idea this time, Mom. 932 01:15:18,400 --> 01:15:19,360 I swear. 933 01:15:23,800 --> 01:15:25,560 Stay calm. Don't be afraid. 934 01:15:26,640 --> 01:15:27,800 Carefully take a step. 935 01:15:30,160 --> 01:15:31,520 Give me your hand. 936 01:15:37,760 --> 01:15:38,960 Look over here. 937 01:15:45,600 --> 01:15:46,560 Move slowly. 938 01:15:49,320 --> 01:15:51,200 Count to three, then take a step. 939 01:15:53,960 --> 01:15:56,680 One. Two. Three. 940 01:16:09,120 --> 01:16:10,760 We're done. There's nothing there. 941 01:16:14,480 --> 01:16:15,640 -Told you. -Unbelievable. 942 01:16:15,720 --> 01:16:16,760 And these clothes? 943 01:16:18,200 --> 01:16:19,280 We didn't find those. 944 01:16:22,240 --> 01:16:24,240 Mom, we've had no clients yet today. 945 01:16:24,320 --> 01:16:26,120 That's awful. In that case, 946 01:16:26,200 --> 01:16:29,600 since you kept my clients away, why don't you try a facial massage? 947 01:16:29,680 --> 01:16:31,640 -Would you like a facial massage? -No. 948 01:16:31,720 --> 01:16:34,520 -Where are my clients? Take this. -That's enough. 949 01:16:34,600 --> 01:16:36,520 -Take this. -Hey. Wait. 950 01:16:36,600 --> 01:16:37,440 That's enough. 951 01:16:42,680 --> 01:16:45,800 Here you go. Compensation for reduced foot traffic. 952 01:16:46,320 --> 01:16:48,240 If you hear of those two, call me. 953 01:16:48,840 --> 01:16:49,680 That's all? 954 01:16:49,760 --> 01:16:50,600 You don't want it? 955 01:16:51,480 --> 01:16:54,520 Hey, wait. I'll take it. Jeez. 956 01:16:55,080 --> 01:16:57,920 All right, who wants a facial massage? 957 01:16:58,000 --> 01:17:01,040 Another facial massage? Yes? Facial massage? 958 01:17:01,120 --> 01:17:02,400 Thanks for your business. 959 01:17:05,720 --> 01:17:06,640 That was close. 960 01:17:10,080 --> 01:17:10,920 Gently. 961 01:17:11,640 --> 01:17:12,480 Are you okay? 962 01:17:16,280 --> 01:17:19,400 If you want to trust me with your life, we must trust each other. 963 01:17:19,920 --> 01:17:21,160 Then we'll both survive. 964 01:17:26,760 --> 01:17:27,760 All three of us. 965 01:17:45,920 --> 01:17:47,040 It'll survive, right? 966 01:17:49,360 --> 01:17:50,320 That's up to you 967 01:17:51,280 --> 01:17:52,600 whether it stays or goes. 968 01:17:53,760 --> 01:17:56,240 But with me, it will be safe. 969 01:17:58,120 --> 01:17:59,080 Are you sure? 970 01:17:59,160 --> 01:18:00,040 Of course. 971 01:18:02,840 --> 01:18:05,720 I got killed at sea, but I'm still alive. 972 01:18:07,160 --> 01:18:09,120 -Come on. -Don't be silly. 973 01:18:10,560 --> 01:18:13,640 Actually, I'm helping you avoid getting arrested. 974 01:18:24,440 --> 01:18:27,160 If I'd died that day, where would you be today? 975 01:18:30,080 --> 01:18:31,480 Well, I guess 976 01:18:32,680 --> 01:18:34,280 I'd be hanging over there, 977 01:18:34,800 --> 01:18:35,640 or maybe 978 01:18:36,760 --> 01:18:37,920 lying still down there. 979 01:18:40,640 --> 01:18:42,480 If all three of us survive, 980 01:18:43,920 --> 01:18:45,280 can I ask you something? 981 01:18:46,920 --> 01:18:47,760 What is it? 982 01:18:50,120 --> 01:18:50,960 I'd ilke... 983 01:18:52,360 --> 01:18:53,680 Hey! 984 01:18:58,560 --> 01:18:59,400 Hey! 985 01:19:03,040 --> 01:19:04,000 Are you okay? 986 01:19:07,840 --> 01:19:08,760 Is it okay? 987 01:19:14,760 --> 01:19:15,960 Watch out! 988 01:19:23,920 --> 01:19:27,280 The doctor says the X-ray results are in, and the patient is safe. 989 01:19:27,360 --> 01:19:29,760 There are only cuts and bruises. 990 01:19:29,840 --> 01:19:32,120 We'll treat the wounds, then he can go home. 991 01:19:32,200 --> 01:19:33,040 Thank you. 992 01:19:48,520 --> 01:19:49,560 Since we met, 993 01:19:50,880 --> 01:19:52,480 I've gotten you hurt so many times. 994 01:19:53,480 --> 01:19:54,880 I've ruined your life too. 995 01:19:55,720 --> 01:19:57,760 Your dad must know about the baby by now. 996 01:20:01,360 --> 01:20:04,160 It's time to go to the clinic. We should go now. 997 01:20:06,680 --> 01:20:08,120 It managed to survive. 998 01:20:10,520 --> 01:20:11,720 We can't kill it now. 999 01:20:18,240 --> 01:20:20,960 It's not just the baby's life. Your life is important too. 1000 01:20:21,480 --> 01:20:25,680 I'm worried about your future too. As for me, I have nothing to lose. 1001 01:20:28,120 --> 01:20:29,400 Just before our accident, 1002 01:20:30,600 --> 01:20:33,320 you wanted to ask me something. 1003 01:20:36,720 --> 01:20:38,080 If all three of us survive, 1004 01:20:38,600 --> 01:20:39,840 can I ask you something? 1005 01:20:41,520 --> 01:20:42,360 What is it? 1006 01:20:47,280 --> 01:20:48,560 What did you want to ask? 1007 01:20:50,000 --> 01:20:52,280 How can I repay you? 1008 01:20:57,120 --> 01:20:59,040 I'd like you to give me sole custody. 1009 01:21:01,000 --> 01:21:02,160 I can handle one kid. 1010 01:21:07,240 --> 01:21:08,640 But I know it's impossible. 1011 01:21:09,600 --> 01:21:11,720 Ruining your life to have the baby 1012 01:21:13,360 --> 01:21:14,360 is too much to ask. 1013 01:21:16,640 --> 01:21:17,880 Eight or nine months 1014 01:21:18,800 --> 01:21:20,400 aren't worth the sacrifice, right? 1015 01:21:55,680 --> 01:21:57,200 But with me, it will be safe. 1016 01:21:59,440 --> 01:22:00,360 Is it okay? 1017 01:22:01,080 --> 01:22:02,200 Watch out! 1018 01:22:37,840 --> 01:22:38,800 Come on. 1019 01:22:44,000 --> 01:22:44,840 Wait. 1020 01:22:51,720 --> 01:22:55,000 Could you... show me... 1021 01:22:57,000 --> 01:22:58,720 how you'll raise it? 1022 01:23:01,480 --> 01:23:02,960 If you can cope with raising it, 1023 01:23:03,840 --> 01:23:05,240 I'll give you sole custody. 1024 01:23:08,760 --> 01:23:10,800 Are you sure you'll keep the baby? 1025 01:23:11,560 --> 01:23:14,040 Honestly, I think this guy is useless. 1026 01:23:14,560 --> 01:23:17,280 {\an8}Shouldn't we regroup here and figure it out together? 1027 01:23:21,120 --> 01:23:26,080 Thanks for caring about me, Lita. But I can take care of myself. 1028 01:23:27,400 --> 01:23:28,240 Khim. 1029 01:23:28,920 --> 01:23:30,680 Your life isn't over yet. 1030 01:23:31,200 --> 01:23:35,280 Come back, and we'll figure it out. We might find a better solution. 1031 01:23:37,440 --> 01:23:39,840 We can't go back and fix things anyway. 1032 01:23:40,440 --> 01:23:44,000 I'd rather move forward even if there's an abyss in front of me. 1033 01:24:41,080 --> 01:24:42,800 {\an8}I never thought a rich kid like her 1034 01:24:43,320 --> 01:24:45,960 {\an8}would agree to try her luck with me when I've no future. 1035 01:24:46,800 --> 01:24:49,480 {\an8}No matter how smart you are, anyone can make mistakes. 1036 01:24:50,800 --> 01:24:53,480 {\an8}I admit that I messed up because of something stupid. 1037 01:26:34,680 --> 01:26:36,640 You asked me how I would raise the kid. 1038 01:26:37,560 --> 01:26:38,400 This is how. 1039 01:26:39,000 --> 01:26:40,720 I'll raise it where I grew up. 1040 01:26:47,560 --> 01:26:49,760 Don't worry. It won't turn out like me. 1041 01:26:53,680 --> 01:26:55,640 I promise, I can take good care of it. 1042 01:26:56,520 --> 01:26:59,480 I'll show the kid how lucky we all are to be alive. 1043 01:26:59,560 --> 01:27:01,520 At least it will have an awesome life. 1044 01:27:02,400 --> 01:27:04,280 It will be a life worth living. 1045 01:27:11,720 --> 01:27:13,800 And it won't starve like when it's with you. 1046 01:27:17,840 --> 01:27:20,800 No. Actually, I'm not that hungry. 1047 01:27:22,520 --> 01:27:23,600 Stop acting tough. 1048 01:27:24,400 --> 01:27:26,480 We've come too far to be embarrassed now. 1049 01:27:34,440 --> 01:27:36,160 You act like we're strangers. 1050 01:27:38,880 --> 01:27:40,800 Since when have we been close friends? 1051 01:27:42,640 --> 01:27:43,720 You're so closed off. 1052 01:27:45,800 --> 01:27:46,920 We're distant friends. 1053 01:27:48,760 --> 01:27:49,960 Am I distant enough now? 1054 01:27:50,520 --> 01:27:51,720 Distant enough for you? 1055 01:27:52,520 --> 01:27:53,360 How about now? 1056 01:27:55,520 --> 01:27:58,280 Because of her, I want to be a good person again. 1057 01:28:18,240 --> 01:28:20,680 {\an8}I think Kaokla is using that kid to manipulate Khim 1058 01:28:20,760 --> 01:28:22,160 {\an8}to defy us, actually, Uncle. 1059 01:28:22,240 --> 01:28:23,200 {\an8}Did you abduct her? 1060 01:28:23,280 --> 01:28:24,680 {\an8}Who do you think I am, Dad? 1061 01:28:24,760 --> 01:28:26,360 {\an8}You're hotheaded and impatient. 1062 01:28:26,880 --> 01:28:29,240 {\an8}You good-for-nothing. What have you ever done right? 1063 01:28:29,320 --> 01:28:31,080 {\an8}-What are you doing here? -Dad, enough. 1064 01:28:31,160 --> 01:28:32,160 {\an8}-Dad! -You... 1065 01:28:32,760 --> 01:28:34,000 {\an8}What are you doing here? 1066 01:28:34,080 --> 01:28:36,720 {\an8}You see what happens when you let emotions run your life? 1067 01:28:38,280 --> 01:28:39,400 {\an8}So what do you think? 1068 01:28:40,200 --> 01:28:41,680 {\an8}Would you live here with me? 1069 01:28:42,440 --> 01:28:44,080 {\an8}Who would I be to you here? 1070 01:28:44,160 --> 01:28:45,280 {\an8}Why are you so scared? 1071 01:28:48,480 --> 01:28:49,360 {\an8}Don't. 1072 01:28:49,440 --> 01:28:52,720 {\an8}I'll take responsibility for the damage to your daughter's life. 1073 01:28:52,800 --> 01:28:53,840 {\an8}If you don't mind, 1074 01:28:54,680 --> 01:28:56,040 {\an8}my son wants to marry Saikhim. 1075 01:28:56,760 --> 01:28:58,160 {\an8}Kla! 1076 01:29:29,200 --> 01:29:34,160 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit 76897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.