All language subtitles for All.this.Victory.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,780 --> 00:01:17,900 Bassam, call Marwan right away. 2 00:01:18,420 --> 00:01:19,860 He's going to the South. 3 00:01:20,460 --> 00:01:21,820 Call him now. 4 00:01:23,580 --> 00:01:25,780 Can you pick me up from school? 5 00:01:26,380 --> 00:01:27,740 I will go in now. 6 00:01:42,540 --> 00:01:43,660 Take over please. 7 00:01:43,820 --> 00:01:46,940 Check what's missing. This group has nothing yet. 8 00:01:47,100 --> 00:01:48,180 Glad to see you. 9 00:01:49,980 --> 00:01:53,380 What's wrong? Marwan went to the South. 10 00:01:53,580 --> 00:01:55,860 Are you OK? I don't know. 11 00:02:08,220 --> 00:02:11,140 Give us a hand. It will take your mind off it. 12 00:02:11,940 --> 00:02:12,980 I don't think so. 13 00:05:06,140 --> 00:05:10,500 It's said that bridges are bombed for strategic military purposes. 14 00:05:19,820 --> 00:05:25,420 as these bombing are isolating the Southern villages and small towns. 15 00:05:26,580 --> 00:05:27,940 Sir! Sir! 16 00:05:28,140 --> 00:05:29,500 Is this road open? 17 00:05:30,700 --> 00:05:31,900 Is the road open? 18 00:05:32,060 --> 00:05:33,060 Yes, for now. 19 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 Yes, Bassam. 20 00:06:59,180 --> 00:07:00,740 No, I'm still on my way. 21 00:07:04,060 --> 00:07:05,300 All is OK. Says who? 22 00:07:05,500 --> 00:07:07,900 No one said the truce is breached. 23 00:07:09,260 --> 00:07:11,780 Here all is fine. People are circulating. 24 00:07:15,620 --> 00:07:18,340 Bassam, what is it? You're irritating me. 25 00:07:22,180 --> 00:07:24,500 Fine, talk to her, calm her down. 26 00:07:25,620 --> 00:07:28,780 Tell her it's just a couple hours. I'm almost there. 27 00:07:31,820 --> 00:07:34,260 I'm trying to call him. He's not answering. 28 00:07:36,700 --> 00:07:38,140 Tell her it's just 2 hours. 29 00:07:38,300 --> 00:07:41,420 I'll pick him up and come back. That's it. 30 00:07:42,940 --> 00:07:43,940 OK. 31 00:10:41,300 --> 00:10:42,420 Who's there? 32 00:11:26,220 --> 00:11:28,300 I'm telling you again. He was here 33 00:11:28,500 --> 00:11:29,740 when his house got hit. 34 00:11:29,900 --> 00:11:31,860 And why is his cellphone there? 35 00:11:32,020 --> 00:11:33,300 Did you find anything? 36 00:11:34,020 --> 00:11:35,780 Yes, I found Marwan, 37 00:11:35,940 --> 00:11:37,060 Abou Nasser's son. 38 00:11:38,140 --> 00:11:39,380 What brings you here? 39 00:11:39,820 --> 00:11:41,740 I came to take my dad to Beirut. Where is he? 40 00:11:41,900 --> 00:11:42,900 I just told you. 41 00:11:42,980 --> 00:11:44,580 He left. 42 00:11:44,740 --> 00:11:47,260 You came to take Abou Nasser to Beirut? 43 00:11:48,540 --> 00:11:49,820 Are the roads safe? 44 00:11:49,980 --> 00:11:51,620 How and when did he leave? 45 00:11:51,780 --> 00:11:53,500 Kassem is here. Ask him. 46 00:11:53,660 --> 00:11:54,900 You know him better. 47 00:11:55,660 --> 00:11:58,900 When his house got bombed, he lost his tempers. 48 00:11:59,060 --> 00:12:01,220 When was that? Two days ago. 49 00:12:01,500 --> 00:12:03,140 And he left this morning? 50 00:12:03,300 --> 00:12:06,420 He left when we heard about the ceasefire. 51 00:12:06,620 --> 00:12:08,980 Maybe he passed first by Hassan's house. 52 00:12:09,140 --> 00:12:10,900 And you believed him? 53 00:12:11,060 --> 00:12:13,420 Marwan! Where is Hassan's house? 54 00:12:13,620 --> 00:12:14,900 Go show him. 55 00:12:15,060 --> 00:12:16,500 You told me he left. 56 00:12:16,660 --> 00:12:18,980 Follow him and stop chitchatting! 57 00:12:41,900 --> 00:12:43,740 Stop, stop, stop. 58 00:13:04,060 --> 00:13:05,660 Poor Hassan! 59 00:13:18,180 --> 00:13:19,620 We spoke. He insists 60 00:13:19,780 --> 00:13:22,140 he will be back quickly, don't worry. 61 00:13:24,620 --> 00:13:25,860 Where shall we go? 62 00:13:26,020 --> 00:13:27,580 Mom's house or my place? 63 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 Take me home. 64 00:13:28,860 --> 00:13:30,500 You're not staying alone. 65 00:13:33,620 --> 00:13:35,820 You're coming with me. 66 00:13:35,980 --> 00:13:37,220 Let's be together. 67 00:13:48,340 --> 00:13:50,220 There is no one there. 68 00:13:51,100 --> 00:13:52,180 Kassem? Yes. 69 00:13:52,340 --> 00:13:53,540 Come, take over. 70 00:13:53,700 --> 00:13:54,500 Alright. 71 00:13:54,660 --> 00:13:56,100 Explain to me how he left. 72 00:13:56,260 --> 00:13:58,540 With whose car? Does Hassan have a car? 73 00:14:00,340 --> 00:14:02,700 If you could see Hassan's house. 74 00:14:03,300 --> 00:14:04,420 It is wiped out. 75 00:14:14,740 --> 00:14:16,780 Put it on 95. 76 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 Wait a second. 77 00:14:29,940 --> 00:14:32,300 A bomb hit Hassan's car. 78 00:14:32,780 --> 00:14:34,260 They planned to walk 79 00:14:34,420 --> 00:14:36,060 until they find a ride. 80 00:14:36,580 --> 00:14:38,340 He should be in the mountains now. 81 00:14:38,540 --> 00:14:39,820 Which way did they go? 82 00:14:39,980 --> 00:14:41,580 Through Srifa? Nabatiyeh? 83 00:14:42,300 --> 00:14:46,020 You should also consider that he might still be here... 84 00:14:47,540 --> 00:14:50,100 because he was acting very weird. 85 00:14:50,260 --> 00:14:52,620 Very weird? What does it mean? 86 00:14:52,780 --> 00:14:56,780 He was standing here, looking at how the village was demolished. 87 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 Nonsense. 88 00:14:58,220 --> 00:14:59,300 He was smiling. 89 00:14:59,500 --> 00:15:00,980 I saw him, 90 00:15:01,140 --> 00:15:02,260 you did not. 91 00:15:02,940 --> 00:15:06,420 For the first time, he wanted to join you in Beirut. 92 00:15:06,620 --> 00:15:09,580 Cut the nonsense. Smiling, he says! Nonsense... 93 00:15:10,940 --> 00:15:12,540 I hope he arrived to Beirut. 94 00:15:13,300 --> 00:15:16,100 Why didn't he call me? So I worry about him? 95 00:15:16,260 --> 00:15:17,900 I kept telling him to leave. 96 00:15:18,060 --> 00:15:19,060 Sit down. 97 00:15:19,420 --> 00:15:21,180 Stop saying nonsense. 98 00:15:29,820 --> 00:15:30,860 Calm down. 99 00:15:31,020 --> 00:15:34,060 The fighters will update us. What fighters? 100 00:15:34,420 --> 00:15:35,420 "The" fighters. 101 00:15:35,820 --> 00:15:37,340 Only they would know. 102 00:15:37,540 --> 00:15:38,820 They'll come and tell us. 103 00:15:39,100 --> 00:15:41,620 They'll leave the battle to update me on my dad? 104 00:15:41,780 --> 00:15:42,780 Dear... 105 00:15:42,860 --> 00:15:44,860 They always check on us. 106 00:15:45,180 --> 00:15:48,420 I don't know when. But they always do. 107 00:15:53,700 --> 00:15:54,900 Where are they now? 108 00:15:57,180 --> 00:15:58,500 We don't know. 109 00:15:58,660 --> 00:16:00,100 They're spread. 110 00:16:02,260 --> 00:16:05,020 Despite the temporary truce, 111 00:16:05,180 --> 00:16:07,220 the Israeli enemy has bombed. 112 00:16:07,380 --> 00:16:10,860 What? It's back? Is it over? Is the truce over? 113 00:16:15,220 --> 00:16:17,180 Hello? Rana? 114 00:16:18,980 --> 00:16:20,980 How is he getting coverage? 115 00:16:21,340 --> 00:16:23,100 Why would you care? 116 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 Damn. 117 00:16:51,540 --> 00:16:53,660 Seems it's targeting the other end of the village. 118 00:16:54,100 --> 00:16:56,140 Please! Not my house again? 119 00:17:26,420 --> 00:17:28,700 This house was never hit. 120 00:17:28,860 --> 00:17:30,140 Enough already! 121 00:17:37,980 --> 00:17:39,340 Where to? Let's leave. 122 00:17:39,940 --> 00:17:40,940 Are you mad? 123 00:17:41,020 --> 00:17:42,260 You can't leave now. 124 00:17:42,660 --> 00:17:44,620 I'm mad? Are you crazy? Let's go. 125 00:17:44,780 --> 00:17:46,420 Who said we wanted to go? 126 00:17:46,620 --> 00:17:48,180 We'll leave in my car. Come! 127 00:17:48,340 --> 00:17:50,780 Let's go. Go search for your dad! 128 00:17:50,940 --> 00:17:53,780 Najeeb! It's getting dark. Let's go. 129 00:17:54,940 --> 00:17:56,100 Najeeb. Yes? 130 00:17:56,260 --> 00:17:57,860 My inhaler is nearly empty. 131 00:17:58,420 --> 00:18:00,140 What? You want to leave? 132 00:18:01,540 --> 00:18:02,740 It's our last chance. 133 00:18:02,900 --> 00:18:04,220 Let's go with him. 134 00:18:04,380 --> 00:18:06,700 Your inhaler's empty and you're sick? 135 00:18:06,860 --> 00:18:09,940 And he came specifically for his father. 136 00:18:10,100 --> 00:18:12,860 So leave! You want to leave, then just go! 137 00:18:13,660 --> 00:18:16,260 Then stay here alone like a dog! 138 00:18:46,260 --> 00:18:48,020 No! No! No! 139 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Stop! 140 00:18:49,820 --> 00:18:50,820 Stop! 141 00:18:51,140 --> 00:18:52,140 Stop! 142 00:18:52,940 --> 00:18:56,100 You are a man, I have kids. You can manage. 143 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Stop! 144 00:18:58,860 --> 00:18:59,860 Stop! 145 00:19:54,060 --> 00:19:55,380 How will I leave? 146 00:20:24,980 --> 00:20:26,940 Back to our live coverage. 147 00:20:27,100 --> 00:20:29,260 Abbas is our correspondent in Lebanon 148 00:20:29,420 --> 00:20:31,620 and he's now in Beirut airport. 149 00:20:31,780 --> 00:20:34,620 I wish they allowed him to get closer 150 00:20:34,780 --> 00:20:37,100 to the areas that were hit 151 00:20:37,260 --> 00:20:40,980 on some of the airport's runways. Over to you Abbas. 152 00:20:42,740 --> 00:20:46,580 Thank you! A while ago, the minister of transports, 153 00:20:46,740 --> 00:20:51,060 Mohamed Al Safadi, reached Beirut airport for a checkup. 154 00:20:51,220 --> 00:20:53,940 And as per what the minister shared, 155 00:20:54,100 --> 00:20:56,020 10 bombs exploded on the runways. 156 00:20:56,180 --> 00:20:59,020 One didn't explode. 157 00:20:59,180 --> 00:21:01,500 11 bombs were technically launched. 158 00:21:28,820 --> 00:21:31,300 Why haven't you left the village? 159 00:21:32,260 --> 00:21:35,700 Nobody expected a war like this one. 160 00:21:37,100 --> 00:21:39,540 We thought it would end in 2 to 3 days. 161 00:21:41,820 --> 00:21:44,980 Were you with my dad in the Resistance? Back in the days... 162 00:21:50,940 --> 00:21:52,420 "2 to 3 days" you say? 163 00:21:52,860 --> 00:21:55,340 You never left and you never will. 164 00:21:56,180 --> 00:21:59,060 What can you find here except death? 165 00:22:01,140 --> 00:22:03,140 This house has never been hit, 166 00:22:03,780 --> 00:22:07,260 neither in 1982 nor in 1993 nor in April. 167 00:22:07,620 --> 00:22:10,020 God willing, it won't be hit this time. 168 00:22:13,340 --> 00:22:15,980 You see me now as an old man. 169 00:22:17,020 --> 00:22:18,900 But when I used to carry arms, 170 00:22:19,060 --> 00:22:21,100 all of Israel used to fear me. 171 00:22:22,140 --> 00:22:23,940 I could hit a bird's eye... 172 00:22:26,140 --> 00:22:29,340 with my Kalashnikov. 173 00:22:31,700 --> 00:22:33,380 Stop acting silly. 174 00:22:39,180 --> 00:22:40,420 He has coverage. 175 00:22:41,300 --> 00:22:42,820 How come? 176 00:22:44,340 --> 00:22:46,020 No, my battery is dying. 177 00:22:46,780 --> 00:22:49,140 Don't you have a... 178 00:22:50,100 --> 00:22:51,180 a charger? 179 00:22:51,340 --> 00:22:53,980 Where would he plug it? In your ass? 180 00:22:54,140 --> 00:22:55,260 Shut up! 181 00:23:04,580 --> 00:23:05,940 Are those the fighters? 182 00:23:08,340 --> 00:23:09,340 What are you doing? 183 00:23:16,660 --> 00:23:18,700 We're in deep trouble this time. 184 00:23:37,700 --> 00:23:38,700 God help us. 185 00:23:41,540 --> 00:23:42,860 They are retaliating. 186 00:23:53,180 --> 00:23:54,940 Do you have a candle? 187 00:23:59,820 --> 00:24:01,140 Close the curtains. 188 00:25:59,660 --> 00:26:00,660 Marwan! 189 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 Marwan! 190 00:26:12,780 --> 00:26:13,940 Marwan! 191 00:27:55,060 --> 00:27:56,060 Najeeb! 192 00:27:56,700 --> 00:27:57,700 Najeeb! 193 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 Najeeb! 194 00:28:03,660 --> 00:28:04,660 Get in. 195 00:28:05,980 --> 00:28:07,180 You're still here? 196 00:28:08,580 --> 00:28:10,740 The fighters demanded we leave. 197 00:28:10,900 --> 00:28:12,580 It's your house's turn then? 198 00:28:12,740 --> 00:28:14,860 All I know is that we ran to get here. 199 00:28:16,820 --> 00:28:18,420 Good you're safe. 200 00:28:21,540 --> 00:28:23,060 Any news from your sister? 201 00:28:24,140 --> 00:28:26,420 The fighters asked you to leave? 202 00:28:27,260 --> 00:28:30,380 The bombing started. I thought it would be the end. 203 00:28:31,380 --> 00:28:33,020 The fighters came, told us to leave. 204 00:28:33,180 --> 00:28:34,540 I packed all I could 205 00:28:34,700 --> 00:28:36,700 and ran here with my wife. 206 00:28:38,220 --> 00:28:39,220 Who are you? 207 00:28:39,500 --> 00:28:41,100 Marwan, Abou Nasser's son. 208 00:28:43,340 --> 00:28:46,020 Oh... May he rest in peace! Poor Abou Nasser. 209 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 What? 210 00:28:50,860 --> 00:28:53,380 They got ambushed while crossing the river. 211 00:28:53,580 --> 00:28:56,100 They were hit with twenty mortar shells. 212 00:28:56,260 --> 00:28:57,700 That blew them into pieces. 213 00:29:00,220 --> 00:29:01,420 Didn't you know? 214 00:29:02,060 --> 00:29:03,580 Who told you that? 215 00:29:03,900 --> 00:29:05,620 That's what I heard. 216 00:29:07,940 --> 00:29:09,420 People were talking. 217 00:29:09,620 --> 00:29:11,340 It's probably just rumors. 218 00:29:11,540 --> 00:29:14,340 Abou Nasser has probably already reached Beirut. 219 00:29:14,900 --> 00:29:15,940 You idiot! 220 00:29:16,380 --> 00:29:18,340 Why say things you're not sure of? 221 00:29:18,860 --> 00:29:21,220 This is what I heard. 222 00:29:21,620 --> 00:29:23,220 You had no idea about this. 223 00:29:58,820 --> 00:30:00,300 How could I know? 224 00:30:00,500 --> 00:30:02,060 You're a stubborn idiot! 225 00:30:02,860 --> 00:30:04,580 I told you I wanted to leave. 226 00:30:04,740 --> 00:30:05,740 Go to Beirut. 227 00:30:05,820 --> 00:30:08,420 You said the attack wouldn't last 2 days. 228 00:30:08,620 --> 00:30:09,940 Well, we're in trouble now. 229 00:30:10,100 --> 00:30:11,780 We'd be lucky if we survive. 230 00:30:11,940 --> 00:30:12,980 Lower your voice. 231 00:30:13,340 --> 00:30:14,340 I don't want to. 232 00:30:15,060 --> 00:30:17,420 Don't you tell me what to do from now on! 233 00:30:17,620 --> 00:30:18,620 Do you hear me? 234 00:30:18,780 --> 00:30:20,020 If this ever ends, 235 00:30:20,180 --> 00:30:22,580 I would be stupid to stay with you. 236 00:30:24,260 --> 00:30:27,140 I'm stuck here. I'll die in this village. 237 00:30:29,100 --> 00:30:32,740 Mohamad, please take me to see her. 238 00:30:33,140 --> 00:30:35,220 She's my only sister. 239 00:30:35,380 --> 00:30:36,500 Take me to her. 240 00:30:36,660 --> 00:30:38,700 We left her. You brought me here. 241 00:30:38,860 --> 00:30:41,780 I want to know if she's still alive or not. 242 00:30:41,940 --> 00:30:43,580 Please, let's check on her. 243 00:30:43,740 --> 00:30:45,580 I beg you, Mohamad. 244 00:30:45,820 --> 00:30:47,220 I want to be reassured. 245 00:31:13,580 --> 00:31:15,900 Marwan, come inside. 246 00:31:16,180 --> 00:31:18,900 We need to find a way out. I can't stay here. 247 00:31:20,220 --> 00:31:21,380 We will find a car. 248 00:31:21,580 --> 00:31:23,380 I'll hang white sheets on it. 249 00:31:23,580 --> 00:31:25,180 Come, let's talk inside. 250 00:31:25,340 --> 00:31:28,580 The drone is too close. It's dangerous out there. 251 00:31:28,740 --> 00:31:31,700 I have a request for our Arab brothers. 252 00:31:32,260 --> 00:31:35,900 We need today before tomorrow 253 00:31:36,740 --> 00:31:41,260 to have a unified and assertive Arab nation to vote for 254 00:31:41,980 --> 00:31:44,380 the Security Council Resolution 255 00:31:45,180 --> 00:31:49,420 that will result in a real step towards a permanent solution 256 00:31:50,540 --> 00:31:54,740 and preserve our political structure and internal stability. 257 00:31:54,900 --> 00:31:56,500 What's wrong with him? 258 00:31:56,660 --> 00:31:59,380 And all in due time. 259 00:31:59,580 --> 00:32:02,260 Our "Arabness" in Lebanon... 260 00:32:02,420 --> 00:32:03,820 Is he talking or crying? 261 00:32:04,220 --> 00:32:06,060 Is unconditional 262 00:32:07,580 --> 00:32:09,380 and not westernized. 263 00:32:10,220 --> 00:32:11,300 He is crying. 264 00:32:12,660 --> 00:32:15,660 He should be more poised. He's the Prime Minister! 265 00:32:19,700 --> 00:32:21,700 Its refusal to cease fire 266 00:32:21,860 --> 00:32:24,060 and decision to spread the attacks... 267 00:32:51,700 --> 00:32:53,580 Rana El Haber and Marwan Hamdan. 268 00:32:55,380 --> 00:32:56,740 Is your husband here? 269 00:32:58,020 --> 00:33:00,140 No, I am here on his behalf. 270 00:33:00,300 --> 00:33:04,060 He needs to retrieve his passport in person. 271 00:33:04,220 --> 00:33:05,220 I have... 272 00:33:08,300 --> 00:33:10,620 I have a Power of Attorney for that. 273 00:33:10,780 --> 00:33:13,700 It's not enough. Look at the line behind you. 274 00:33:13,860 --> 00:33:16,060 He needs to come personally. 275 00:33:16,220 --> 00:33:18,540 I can't give his passport to anyone. 276 00:33:21,260 --> 00:33:24,780 Please, I just want his passport. He really can't come. 277 00:33:29,500 --> 00:33:33,380 There's a lady here who wants to retrieve her husband's passport. 278 00:33:34,180 --> 00:33:36,140 He is not with her. 279 00:33:43,260 --> 00:33:45,220 We'll make an exception, madam, 280 00:33:45,380 --> 00:33:47,300 and hand both passports to you. 281 00:33:47,500 --> 00:33:49,781 Just because of the chaotic and complex current situation. 282 00:34:45,020 --> 00:34:46,060 Calm down. 283 00:34:47,340 --> 00:34:48,940 You can't go anywhere now. 284 00:34:54,220 --> 00:34:56,620 You think Africa was easy on any of us? 285 00:34:58,620 --> 00:35:01,020 Do you think that people went there, 286 00:35:01,340 --> 00:35:03,380 made a fortune and came back? 287 00:35:04,260 --> 00:35:06,980 Many got broke, and went back to square one. 288 00:35:08,220 --> 00:35:09,860 You can't blame your dad. 289 00:35:12,180 --> 00:35:15,060 He couldn't return. There were accusations against him. 290 00:35:15,740 --> 00:35:18,860 Being the military commander of the party wasn't easy. 291 00:35:19,140 --> 00:35:21,060 My dad wasn't a military commander. 292 00:35:23,420 --> 00:35:26,380 The party was brought down. No one could cover him. 293 00:35:26,820 --> 00:35:28,220 He paid the price. 294 00:35:30,380 --> 00:35:32,100 You don't know your dad well. 295 00:35:32,780 --> 00:35:34,900 I'm sure he managed to survive. 296 00:35:37,500 --> 00:35:39,420 He's not anyone! He's Abou Nasser! 297 00:38:26,980 --> 00:38:29,260 Pretend that you're dead. 298 00:42:05,740 --> 00:42:07,340 The WC window leads where? 299 00:42:07,540 --> 00:42:09,100 You can't remove its bars. 300 00:42:09,260 --> 00:42:10,820 I can! We have to leave. 301 00:42:11,540 --> 00:42:13,420 Let me hear what's going on. 302 00:42:17,500 --> 00:42:20,940 They are moving furniture to block the windows. 303 00:42:35,940 --> 00:42:38,860 It must be the fighters. They're firing randomly? 304 00:42:47,260 --> 00:42:49,780 They are giving their coordinates. 305 00:42:49,940 --> 00:42:51,740 They took over the village? 306 00:43:05,060 --> 00:43:06,220 What did they say? 307 00:43:06,380 --> 00:43:07,980 I can barely understand! 308 00:43:08,140 --> 00:43:09,420 Let me hear. 309 00:43:29,900 --> 00:43:32,740 They're saying that Gad has heart problems. 310 00:43:32,900 --> 00:43:34,100 Gad? Who is Gad? 311 00:43:35,860 --> 00:43:37,300 I don't know! One of them. 312 00:43:40,980 --> 00:43:41,980 Call the fighters. 313 00:43:42,140 --> 00:43:45,500 What is this? They will catch us on their radar! 314 00:43:46,300 --> 00:43:48,380 Why are you still carrying it? 315 00:43:49,740 --> 00:43:52,060 Give it to me. Don't turn it on. 316 00:43:52,500 --> 00:43:57,060 I have an idea. I will go upstairs and tell them we're unarmed. 317 00:43:57,220 --> 00:43:59,580 I'll say I'm pregnant... and you're old men. 318 00:43:59,900 --> 00:44:00,900 Old men? 319 00:44:01,060 --> 00:44:04,180 If we're old men, what about Marwan? 320 00:44:17,900 --> 00:44:20,140 Why drink if you'll pee your pants? 321 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 Enough! 322 00:47:42,820 --> 00:47:43,820 Sabha! 323 00:47:44,020 --> 00:47:45,020 Sabha! 324 00:47:45,860 --> 00:47:46,860 Leave! 325 00:47:47,180 --> 00:47:48,940 Leave. They will kill you! 326 00:47:51,580 --> 00:47:52,980 Sabha leave, please! 327 00:50:54,540 --> 00:50:56,740 It doesn't show. There is nothing. 328 00:50:58,380 --> 00:50:59,380 I want to leave now. 329 00:50:59,580 --> 00:51:00,580 Ok, we'll leave. 330 00:52:45,180 --> 00:52:47,140 How come you understand Hebrew? 331 00:52:50,580 --> 00:52:55,260 I spent time in Israeli prisons. I have a PhD in Hebrew! 332 00:53:02,180 --> 00:53:04,420 We wanted to change the world. 333 00:53:05,620 --> 00:53:09,500 But we couldn't change our own village. 334 00:53:09,820 --> 00:53:11,620 Your father was more pragmatic. 335 00:53:12,100 --> 00:53:14,060 I wish you had left early on. 336 00:53:15,140 --> 00:53:17,020 We couldn't leave. 337 00:53:21,100 --> 00:53:22,540 What do you feel? 338 00:53:22,820 --> 00:53:24,020 What do you mean? 339 00:53:25,220 --> 00:53:27,100 Do you feel he's still alive? 340 00:53:29,020 --> 00:53:30,740 I don't know anymore. 341 00:53:32,660 --> 00:53:35,020 I've been confused about him for so long. 342 00:53:36,180 --> 00:53:38,540 You came for him. That's what matters. 343 00:53:39,700 --> 00:53:41,700 Blood is thicker than water. 344 00:53:58,260 --> 00:53:59,900 What are you doing? Don't shoot! 345 00:54:24,260 --> 00:54:26,620 Are you crazy yelling like that? 346 00:54:26,780 --> 00:54:28,540 You're endangering us. 347 00:54:28,700 --> 00:54:30,340 Our fighters know we're here. 348 00:54:30,540 --> 00:54:31,900 They know we're here. 349 00:55:30,780 --> 00:55:31,940 What did he say? 350 00:55:32,300 --> 00:55:34,220 Did they hit Beirut or Nabatieh? 351 00:55:34,620 --> 00:55:36,220 They are bombing both. 352 00:55:36,580 --> 00:55:39,860 That's all I understood. Did they occupy all the South? 353 00:55:40,020 --> 00:55:42,220 Occupy the South? Occupy my ass! 354 00:55:42,380 --> 00:55:44,180 They're baffled. Can't you see? 355 00:55:44,780 --> 00:55:47,180 If so, why all the shelling and firing? 356 00:55:48,420 --> 00:55:51,380 Don't worry! They won't bomb the house they're in. 357 00:55:53,540 --> 00:55:55,540 Are you sure they hit Beirut? 358 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 What's going on? 359 00:57:05,020 --> 00:57:06,180 What is this? 360 00:57:06,980 --> 00:57:07,980 The box? 361 00:57:11,580 --> 00:57:14,500 What are they waiting for? They haven't seen it yet. 362 00:57:44,540 --> 00:57:45,660 What is this for? 363 00:57:49,420 --> 00:57:50,580 Where to? Move over. 364 00:57:50,740 --> 00:57:54,020 Stay here! Give it to me... 365 00:57:54,940 --> 00:57:56,780 No one moves! That's it! 366 00:58:00,020 --> 00:58:02,180 What if cluster bombs are inside? 367 00:58:08,300 --> 00:58:10,340 Inside, there is food and water. 368 01:01:14,220 --> 01:01:15,300 I promise 369 01:01:16,260 --> 01:01:18,060 that if we survive this, 370 01:01:19,260 --> 01:01:21,260 I'll take you wherever you want. 371 01:01:21,740 --> 01:01:24,620 Africa... we will go to Africa. 372 01:01:26,100 --> 01:01:28,380 We will travel together. 373 01:01:29,780 --> 01:01:32,620 And if you don't want to, we'll never come back. 374 01:01:33,900 --> 01:01:35,700 We will stay together. 375 01:01:36,820 --> 01:01:38,580 Just tell me what you want. 376 01:04:05,100 --> 01:04:08,420 The fighters know we're here. I'm sure they do. 377 01:04:09,340 --> 01:04:11,220 They know, they surely know. 378 01:04:14,700 --> 01:04:17,220 How would they know we're still here? 379 01:04:17,740 --> 01:04:19,500 How are they supposed to? 380 01:04:22,260 --> 01:04:25,980 Otherwise, who killed the Israeli soldier? 381 01:04:28,060 --> 01:04:29,060 Are you sure? 382 01:04:30,180 --> 01:04:32,700 They know we're down here? 383 01:04:40,060 --> 01:04:42,500 Yes, I'm sure. And they'll come for us. 384 01:05:28,340 --> 01:05:29,420 Found anything? 385 01:05:30,900 --> 01:05:33,300 Do you seriously think there's a tunnel? 386 01:05:34,820 --> 01:05:35,820 A tunnel? 387 01:05:36,340 --> 01:05:37,780 Yes, that's true. 388 01:05:38,420 --> 01:05:40,740 There are tunnels everywhere here. 389 01:05:40,900 --> 01:05:44,180 It's probably why the fighters didn't bomb the house yet. 390 01:07:27,500 --> 01:07:29,860 There are 6 soldiers upstairs. 391 01:07:31,700 --> 01:07:32,700 Six. 392 01:07:33,220 --> 01:07:34,740 One of them was killed. 393 01:07:35,060 --> 01:07:36,340 There are 6 left. 394 01:07:39,500 --> 01:07:41,300 They were lost. 395 01:07:44,900 --> 01:07:46,580 That's what they're saying. 396 01:07:53,380 --> 01:07:56,380 They were 50 soldiers... 397 01:07:57,220 --> 01:07:58,700 A bloodbath took place. 398 01:07:59,260 --> 01:08:02,980 A sword fell from the sky and cut off their heads. 399 01:08:03,140 --> 01:08:05,500 A very big sword. 400 01:08:05,780 --> 01:08:07,180 A huge one. 401 01:08:07,340 --> 01:08:09,060 It came down from the sky. 402 01:08:10,020 --> 01:08:11,740 This is Imam Ali's sword. 403 01:08:11,900 --> 01:08:12,900 God is almighty! 404 01:08:13,060 --> 01:08:14,060 Thank God! 405 01:08:24,020 --> 01:08:29,260 They saw riders on white horses 406 01:08:29,420 --> 01:08:32,980 riding from one mountain to another. 407 01:08:34,540 --> 01:08:38,380 God is Almighty! These are angels coming to save us! 408 01:08:41,140 --> 01:08:43,580 A white cloud invaded the air 409 01:08:44,260 --> 01:08:46,060 and blinded them. 410 01:08:46,540 --> 01:08:50,980 They couldn't see anything anymore. 411 01:08:54,180 --> 01:08:56,700 Then the fighters took them by surprise 412 01:08:56,860 --> 01:08:58,540 and killed most of them. 413 01:08:58,700 --> 01:09:01,100 The ones who escaped got lost... 414 01:09:04,220 --> 01:09:05,820 not knowing what to do. 415 01:09:09,180 --> 01:09:11,100 Where is your inhaler? 416 01:09:11,740 --> 01:09:13,060 It's empty. 417 01:09:18,980 --> 01:09:20,940 Did they really say all this? 418 01:09:21,740 --> 01:09:25,420 Yes, Hebrew is shorter than Arabic. 419 01:12:08,140 --> 01:12:09,780 What do you miss the most? 420 01:12:29,940 --> 01:12:32,100 It's nice to miss someone. 421 01:14:11,740 --> 01:14:12,860 Did they leave? 422 01:14:20,580 --> 01:14:23,580 I can't hear anything. Could they have gone? 423 01:14:25,980 --> 01:14:29,100 They left! They left! Joumana! 424 01:14:33,060 --> 01:14:34,060 Joumana! 425 01:14:39,260 --> 01:14:40,740 Joumana, come here! 426 01:14:42,940 --> 01:14:43,940 Joumana! 427 01:14:44,660 --> 01:14:45,660 Come back here. 428 01:14:49,340 --> 01:14:50,340 Joumana! 429 01:14:51,140 --> 01:14:52,900 I'm telling you get inside. 430 01:14:55,300 --> 01:14:56,300 Joumana! 431 01:14:57,780 --> 01:14:59,740 I beg you to come back here. 432 01:15:00,780 --> 01:15:02,340 Come to me! Come! 433 01:17:21,780 --> 01:17:23,740 Get your bags, we should go. 434 01:17:40,620 --> 01:17:41,620 We're leaving. 435 01:17:52,420 --> 01:17:53,700 We want to leave. 436 01:17:55,540 --> 01:17:57,980 Joumana, you go first, and I'll follow. 437 01:17:58,140 --> 01:18:00,180 We'll hold a white cloth. 438 01:18:00,340 --> 01:18:02,700 We'll say she's pregnant. I'll go first. 439 01:18:02,860 --> 01:18:03,980 Ok. Move. 440 01:18:04,380 --> 01:18:05,060 Najeeb. 441 01:18:05,220 --> 01:18:05,900 Move. 442 01:18:06,060 --> 01:18:07,060 Move away. 443 01:18:08,060 --> 01:18:09,140 We can't. Move. 444 01:18:09,300 --> 01:18:11,100 They're still up there. 445 01:18:11,260 --> 01:18:12,260 Enough! 446 01:18:15,500 --> 01:18:17,060 They're coming down. 29996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.