Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,780 --> 00:01:17,900
Bassam, call Marwan right away.
2
00:01:18,420 --> 00:01:19,860
He's going to the South.
3
00:01:20,460 --> 00:01:21,820
Call him now.
4
00:01:23,580 --> 00:01:25,780
Can you pick me up from school?
5
00:01:26,380 --> 00:01:27,740
I will go in now.
6
00:01:42,540 --> 00:01:43,660
Take over please.
7
00:01:43,820 --> 00:01:46,940
Check what's missing.
This group has nothing yet.
8
00:01:47,100 --> 00:01:48,180
Glad to see you.
9
00:01:49,980 --> 00:01:53,380
What's wrong?
Marwan went to the South.
10
00:01:53,580 --> 00:01:55,860
Are you OK?
I don't know.
11
00:02:08,220 --> 00:02:11,140
Give us a hand.
It will take your mind off it.
12
00:02:11,940 --> 00:02:12,980
I don't think so.
13
00:05:06,140 --> 00:05:10,500
It's said that bridges are bombed
for strategic military purposes.
14
00:05:19,820 --> 00:05:25,420
as these bombing are isolating
the Southern villages and small towns.
15
00:05:26,580 --> 00:05:27,940
Sir! Sir!
16
00:05:28,140 --> 00:05:29,500
Is this road open?
17
00:05:30,700 --> 00:05:31,900
Is the road open?
18
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
Yes, for now.
19
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
Yes, Bassam.
20
00:06:59,180 --> 00:07:00,740
No, I'm still on my way.
21
00:07:04,060 --> 00:07:05,300
All is OK. Says who?
22
00:07:05,500 --> 00:07:07,900
No one said the truce is breached.
23
00:07:09,260 --> 00:07:11,780
Here all is fine.
People are circulating.
24
00:07:15,620 --> 00:07:18,340
Bassam, what is it?
You're irritating me.
25
00:07:22,180 --> 00:07:24,500
Fine, talk to her, calm her down.
26
00:07:25,620 --> 00:07:28,780
Tell her it's just a couple hours.
I'm almost there.
27
00:07:31,820 --> 00:07:34,260
I'm trying to call him.
He's not answering.
28
00:07:36,700 --> 00:07:38,140
Tell her it's just 2 hours.
29
00:07:38,300 --> 00:07:41,420
I'll pick him up and come back.
That's it.
30
00:07:42,940 --> 00:07:43,940
OK.
31
00:10:41,300 --> 00:10:42,420
Who's there?
32
00:11:26,220 --> 00:11:28,300
I'm telling you again.
He was here
33
00:11:28,500 --> 00:11:29,740
when his house got hit.
34
00:11:29,900 --> 00:11:31,860
And why is his cellphone there?
35
00:11:32,020 --> 00:11:33,300
Did you find anything?
36
00:11:34,020 --> 00:11:35,780
Yes, I found Marwan,
37
00:11:35,940 --> 00:11:37,060
Abou Nasser's son.
38
00:11:38,140 --> 00:11:39,380
What brings you here?
39
00:11:39,820 --> 00:11:41,740
I came to take my dad to Beirut.
Where is he?
40
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
I just told you.
41
00:11:42,980 --> 00:11:44,580
He left.
42
00:11:44,740 --> 00:11:47,260
You came to take Abou Nasser to Beirut?
43
00:11:48,540 --> 00:11:49,820
Are the roads safe?
44
00:11:49,980 --> 00:11:51,620
How and when did he leave?
45
00:11:51,780 --> 00:11:53,500
Kassem is here. Ask him.
46
00:11:53,660 --> 00:11:54,900
You know him better.
47
00:11:55,660 --> 00:11:58,900
When his house got bombed,
he lost his tempers.
48
00:11:59,060 --> 00:12:01,220
When was that?
Two days ago.
49
00:12:01,500 --> 00:12:03,140
And he left this morning?
50
00:12:03,300 --> 00:12:06,420
He left when we heard about the ceasefire.
51
00:12:06,620 --> 00:12:08,980
Maybe he passed first by Hassan's house.
52
00:12:09,140 --> 00:12:10,900
And you believed him?
53
00:12:11,060 --> 00:12:13,420
Marwan!
Where is Hassan's house?
54
00:12:13,620 --> 00:12:14,900
Go show him.
55
00:12:15,060 --> 00:12:16,500
You told me he left.
56
00:12:16,660 --> 00:12:18,980
Follow him and stop chitchatting!
57
00:12:41,900 --> 00:12:43,740
Stop, stop, stop.
58
00:13:04,060 --> 00:13:05,660
Poor Hassan!
59
00:13:18,180 --> 00:13:19,620
We spoke. He insists
60
00:13:19,780 --> 00:13:22,140
he will be back quickly, don't worry.
61
00:13:24,620 --> 00:13:25,860
Where shall we go?
62
00:13:26,020 --> 00:13:27,580
Mom's house or my place?
63
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Take me home.
64
00:13:28,860 --> 00:13:30,500
You're not staying alone.
65
00:13:33,620 --> 00:13:35,820
You're coming with me.
66
00:13:35,980 --> 00:13:37,220
Let's be together.
67
00:13:48,340 --> 00:13:50,220
There is no one there.
68
00:13:51,100 --> 00:13:52,180
Kassem?
Yes.
69
00:13:52,340 --> 00:13:53,540
Come, take over.
70
00:13:53,700 --> 00:13:54,500
Alright.
71
00:13:54,660 --> 00:13:56,100
Explain to me how he left.
72
00:13:56,260 --> 00:13:58,540
With whose car?
Does Hassan have a car?
73
00:14:00,340 --> 00:14:02,700
If you could see Hassan's house.
74
00:14:03,300 --> 00:14:04,420
It is wiped out.
75
00:14:14,740 --> 00:14:16,780
Put it on 95.
76
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
Wait a second.
77
00:14:29,940 --> 00:14:32,300
A bomb hit Hassan's car.
78
00:14:32,780 --> 00:14:34,260
They planned to walk
79
00:14:34,420 --> 00:14:36,060
until they find a ride.
80
00:14:36,580 --> 00:14:38,340
He should be in the mountains now.
81
00:14:38,540 --> 00:14:39,820
Which way did they go?
82
00:14:39,980 --> 00:14:41,580
Through Srifa? Nabatiyeh?
83
00:14:42,300 --> 00:14:46,020
You should also consider
that he might still be here...
84
00:14:47,540 --> 00:14:50,100
because he was acting very weird.
85
00:14:50,260 --> 00:14:52,620
Very weird? What does it mean?
86
00:14:52,780 --> 00:14:56,780
He was standing here,
looking at how the village was demolished.
87
00:14:57,140 --> 00:14:58,140
Nonsense.
88
00:14:58,220 --> 00:14:59,300
He was smiling.
89
00:14:59,500 --> 00:15:00,980
I saw him,
90
00:15:01,140 --> 00:15:02,260
you did not.
91
00:15:02,940 --> 00:15:06,420
For the first time,
he wanted to join you in Beirut.
92
00:15:06,620 --> 00:15:09,580
Cut the nonsense.
Smiling, he says! Nonsense...
93
00:15:10,940 --> 00:15:12,540
I hope he arrived to Beirut.
94
00:15:13,300 --> 00:15:16,100
Why didn't he call me?
So I worry about him?
95
00:15:16,260 --> 00:15:17,900
I kept telling him to leave.
96
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
Sit down.
97
00:15:19,420 --> 00:15:21,180
Stop saying nonsense.
98
00:15:29,820 --> 00:15:30,860
Calm down.
99
00:15:31,020 --> 00:15:34,060
The fighters will update us.
What fighters?
100
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
"The" fighters.
101
00:15:35,820 --> 00:15:37,340
Only they would know.
102
00:15:37,540 --> 00:15:38,820
They'll come and tell us.
103
00:15:39,100 --> 00:15:41,620
They'll leave the battle
to update me on my dad?
104
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
Dear...
105
00:15:42,860 --> 00:15:44,860
They always check on us.
106
00:15:45,180 --> 00:15:48,420
I don't know when.
But they always do.
107
00:15:53,700 --> 00:15:54,900
Where are they now?
108
00:15:57,180 --> 00:15:58,500
We don't know.
109
00:15:58,660 --> 00:16:00,100
They're spread.
110
00:16:02,260 --> 00:16:05,020
Despite the temporary truce,
111
00:16:05,180 --> 00:16:07,220
the Israeli enemy has bombed.
112
00:16:07,380 --> 00:16:10,860
What? It's back?
Is it over? Is the truce over?
113
00:16:15,220 --> 00:16:17,180
Hello? Rana?
114
00:16:18,980 --> 00:16:20,980
How is he getting coverage?
115
00:16:21,340 --> 00:16:23,100
Why would you care?
116
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Damn.
117
00:16:51,540 --> 00:16:53,660
Seems it's targeting
the other end of the village.
118
00:16:54,100 --> 00:16:56,140
Please! Not my house again?
119
00:17:26,420 --> 00:17:28,700
This house was never hit.
120
00:17:28,860 --> 00:17:30,140
Enough already!
121
00:17:37,980 --> 00:17:39,340
Where to?
Let's leave.
122
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
Are you mad?
123
00:17:41,020 --> 00:17:42,260
You can't leave now.
124
00:17:42,660 --> 00:17:44,620
I'm mad? Are you crazy? Let's go.
125
00:17:44,780 --> 00:17:46,420
Who said we wanted to go?
126
00:17:46,620 --> 00:17:48,180
We'll leave in my car. Come!
127
00:17:48,340 --> 00:17:50,780
Let's go.
Go search for your dad!
128
00:17:50,940 --> 00:17:53,780
Najeeb!
It's getting dark. Let's go.
129
00:17:54,940 --> 00:17:56,100
Najeeb.
Yes?
130
00:17:56,260 --> 00:17:57,860
My inhaler is nearly empty.
131
00:17:58,420 --> 00:18:00,140
What? You want to leave?
132
00:18:01,540 --> 00:18:02,740
It's our last chance.
133
00:18:02,900 --> 00:18:04,220
Let's go with him.
134
00:18:04,380 --> 00:18:06,700
Your inhaler's empty and you're sick?
135
00:18:06,860 --> 00:18:09,940
And he came specifically for his father.
136
00:18:10,100 --> 00:18:12,860
So leave! You want to leave, then just go!
137
00:18:13,660 --> 00:18:16,260
Then stay here alone like a dog!
138
00:18:46,260 --> 00:18:48,020
No! No! No!
139
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Stop!
140
00:18:49,820 --> 00:18:50,820
Stop!
141
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
Stop!
142
00:18:52,940 --> 00:18:56,100
You are a man, I have kids.
You can manage.
143
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Stop!
144
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Stop!
145
00:19:54,060 --> 00:19:55,380
How will I leave?
146
00:20:24,980 --> 00:20:26,940
Back to our live coverage.
147
00:20:27,100 --> 00:20:29,260
Abbas is our correspondent in Lebanon
148
00:20:29,420 --> 00:20:31,620
and he's now in Beirut airport.
149
00:20:31,780 --> 00:20:34,620
I wish they allowed him to get closer
150
00:20:34,780 --> 00:20:37,100
to the areas that were hit
151
00:20:37,260 --> 00:20:40,980
on some of the airport's runways.
Over to you Abbas.
152
00:20:42,740 --> 00:20:46,580
Thank you! A while ago,
the minister of transports,
153
00:20:46,740 --> 00:20:51,060
Mohamed Al Safadi,
reached Beirut airport for a checkup.
154
00:20:51,220 --> 00:20:53,940
And as per what the minister shared,
155
00:20:54,100 --> 00:20:56,020
10 bombs exploded on the runways.
156
00:20:56,180 --> 00:20:59,020
One didn't explode.
157
00:20:59,180 --> 00:21:01,500
11 bombs were technically launched.
158
00:21:28,820 --> 00:21:31,300
Why haven't you left the village?
159
00:21:32,260 --> 00:21:35,700
Nobody expected a war like this one.
160
00:21:37,100 --> 00:21:39,540
We thought it would end in 2 to 3 days.
161
00:21:41,820 --> 00:21:44,980
Were you with my dad in the Resistance?
Back in the days...
162
00:21:50,940 --> 00:21:52,420
"2 to 3 days" you say?
163
00:21:52,860 --> 00:21:55,340
You never left and you never will.
164
00:21:56,180 --> 00:21:59,060
What can you find here except death?
165
00:22:01,140 --> 00:22:03,140
This house has never been hit,
166
00:22:03,780 --> 00:22:07,260
neither in 1982 nor in 1993 nor in April.
167
00:22:07,620 --> 00:22:10,020
God willing, it won't be hit this time.
168
00:22:13,340 --> 00:22:15,980
You see me now as an old man.
169
00:22:17,020 --> 00:22:18,900
But when I used to carry arms,
170
00:22:19,060 --> 00:22:21,100
all of Israel used to fear me.
171
00:22:22,140 --> 00:22:23,940
I could hit a bird's eye...
172
00:22:26,140 --> 00:22:29,340
with my Kalashnikov.
173
00:22:31,700 --> 00:22:33,380
Stop acting silly.
174
00:22:39,180 --> 00:22:40,420
He has coverage.
175
00:22:41,300 --> 00:22:42,820
How come?
176
00:22:44,340 --> 00:22:46,020
No, my battery is dying.
177
00:22:46,780 --> 00:22:49,140
Don't you have a...
178
00:22:50,100 --> 00:22:51,180
a charger?
179
00:22:51,340 --> 00:22:53,980
Where would he plug it?
In your ass?
180
00:22:54,140 --> 00:22:55,260
Shut up!
181
00:23:04,580 --> 00:23:05,940
Are those the fighters?
182
00:23:08,340 --> 00:23:09,340
What are you doing?
183
00:23:16,660 --> 00:23:18,700
We're in deep trouble this time.
184
00:23:37,700 --> 00:23:38,700
God help us.
185
00:23:41,540 --> 00:23:42,860
They are retaliating.
186
00:23:53,180 --> 00:23:54,940
Do you have a candle?
187
00:23:59,820 --> 00:24:01,140
Close the curtains.
188
00:25:59,660 --> 00:26:00,660
Marwan!
189
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
Marwan!
190
00:26:12,780 --> 00:26:13,940
Marwan!
191
00:27:55,060 --> 00:27:56,060
Najeeb!
192
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Najeeb!
193
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Najeeb!
194
00:28:03,660 --> 00:28:04,660
Get in.
195
00:28:05,980 --> 00:28:07,180
You're still here?
196
00:28:08,580 --> 00:28:10,740
The fighters demanded we leave.
197
00:28:10,900 --> 00:28:12,580
It's your house's turn then?
198
00:28:12,740 --> 00:28:14,860
All I know is that we ran to get here.
199
00:28:16,820 --> 00:28:18,420
Good you're safe.
200
00:28:21,540 --> 00:28:23,060
Any news from your sister?
201
00:28:24,140 --> 00:28:26,420
The fighters asked you to leave?
202
00:28:27,260 --> 00:28:30,380
The bombing started.
I thought it would be the end.
203
00:28:31,380 --> 00:28:33,020
The fighters came, told us to leave.
204
00:28:33,180 --> 00:28:34,540
I packed all I could
205
00:28:34,700 --> 00:28:36,700
and ran here with my wife.
206
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
Who are you?
207
00:28:39,500 --> 00:28:41,100
Marwan, Abou Nasser's son.
208
00:28:43,340 --> 00:28:46,020
Oh... May he rest in peace!
Poor Abou Nasser.
209
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
What?
210
00:28:50,860 --> 00:28:53,380
They got ambushed while crossing the river.
211
00:28:53,580 --> 00:28:56,100
They were hit with twenty mortar shells.
212
00:28:56,260 --> 00:28:57,700
That blew them into pieces.
213
00:29:00,220 --> 00:29:01,420
Didn't you know?
214
00:29:02,060 --> 00:29:03,580
Who told you that?
215
00:29:03,900 --> 00:29:05,620
That's what I heard.
216
00:29:07,940 --> 00:29:09,420
People were talking.
217
00:29:09,620 --> 00:29:11,340
It's probably just rumors.
218
00:29:11,540 --> 00:29:14,340
Abou Nasser has probably
already reached Beirut.
219
00:29:14,900 --> 00:29:15,940
You idiot!
220
00:29:16,380 --> 00:29:18,340
Why say things you're not sure of?
221
00:29:18,860 --> 00:29:21,220
This is what I heard.
222
00:29:21,620 --> 00:29:23,220
You had no idea about this.
223
00:29:58,820 --> 00:30:00,300
How could I know?
224
00:30:00,500 --> 00:30:02,060
You're a stubborn idiot!
225
00:30:02,860 --> 00:30:04,580
I told you I wanted to leave.
226
00:30:04,740 --> 00:30:05,740
Go to Beirut.
227
00:30:05,820 --> 00:30:08,420
You said the attack wouldn't last 2 days.
228
00:30:08,620 --> 00:30:09,940
Well, we're in trouble now.
229
00:30:10,100 --> 00:30:11,780
We'd be lucky if we survive.
230
00:30:11,940 --> 00:30:12,980
Lower your voice.
231
00:30:13,340 --> 00:30:14,340
I don't want to.
232
00:30:15,060 --> 00:30:17,420
Don't you tell me what to do from now on!
233
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
Do you hear me?
234
00:30:18,780 --> 00:30:20,020
If this ever ends,
235
00:30:20,180 --> 00:30:22,580
I would be stupid to stay with you.
236
00:30:24,260 --> 00:30:27,140
I'm stuck here. I'll die in this village.
237
00:30:29,100 --> 00:30:32,740
Mohamad, please take me to see her.
238
00:30:33,140 --> 00:30:35,220
She's my only sister.
239
00:30:35,380 --> 00:30:36,500
Take me to her.
240
00:30:36,660 --> 00:30:38,700
We left her. You brought me here.
241
00:30:38,860 --> 00:30:41,780
I want to know if she's still alive or not.
242
00:30:41,940 --> 00:30:43,580
Please, let's check on her.
243
00:30:43,740 --> 00:30:45,580
I beg you, Mohamad.
244
00:30:45,820 --> 00:30:47,220
I want to be reassured.
245
00:31:13,580 --> 00:31:15,900
Marwan, come inside.
246
00:31:16,180 --> 00:31:18,900
We need to find a way out.
I can't stay here.
247
00:31:20,220 --> 00:31:21,380
We will find a car.
248
00:31:21,580 --> 00:31:23,380
I'll hang white sheets on it.
249
00:31:23,580 --> 00:31:25,180
Come, let's talk inside.
250
00:31:25,340 --> 00:31:28,580
The drone is too close.
It's dangerous out there.
251
00:31:28,740 --> 00:31:31,700
I have a request for our Arab brothers.
252
00:31:32,260 --> 00:31:35,900
We need today before tomorrow
253
00:31:36,740 --> 00:31:41,260
to have a unified and assertive Arab nation
to vote for
254
00:31:41,980 --> 00:31:44,380
the Security Council Resolution
255
00:31:45,180 --> 00:31:49,420
that will result in a real step towards
a permanent solution
256
00:31:50,540 --> 00:31:54,740
and preserve our political structure
and internal stability.
257
00:31:54,900 --> 00:31:56,500
What's wrong with him?
258
00:31:56,660 --> 00:31:59,380
And all in due time.
259
00:31:59,580 --> 00:32:02,260
Our "Arabness" in Lebanon...
260
00:32:02,420 --> 00:32:03,820
Is he talking or crying?
261
00:32:04,220 --> 00:32:06,060
Is unconditional
262
00:32:07,580 --> 00:32:09,380
and not westernized.
263
00:32:10,220 --> 00:32:11,300
He is crying.
264
00:32:12,660 --> 00:32:15,660
He should be more poised.
He's the Prime Minister!
265
00:32:19,700 --> 00:32:21,700
Its refusal to cease fire
266
00:32:21,860 --> 00:32:24,060
and decision to spread the attacks...
267
00:32:51,700 --> 00:32:53,580
Rana El Haber and Marwan Hamdan.
268
00:32:55,380 --> 00:32:56,740
Is your husband here?
269
00:32:58,020 --> 00:33:00,140
No, I am here on his behalf.
270
00:33:00,300 --> 00:33:04,060
He needs to retrieve
his passport in person.
271
00:33:04,220 --> 00:33:05,220
I have...
272
00:33:08,300 --> 00:33:10,620
I have a Power of Attorney for that.
273
00:33:10,780 --> 00:33:13,700
It's not enough.
Look at the line behind you.
274
00:33:13,860 --> 00:33:16,060
He needs to come personally.
275
00:33:16,220 --> 00:33:18,540
I can't give his passport to anyone.
276
00:33:21,260 --> 00:33:24,780
Please, I just want his passport.
He really can't come.
277
00:33:29,500 --> 00:33:33,380
There's a lady here who wants
to retrieve her husband's passport.
278
00:33:34,180 --> 00:33:36,140
He is not with her.
279
00:33:43,260 --> 00:33:45,220
We'll make an exception, madam,
280
00:33:45,380 --> 00:33:47,300
and hand both passports to you.
281
00:33:47,500 --> 00:33:49,781
Just because of the chaotic
and complex current situation.
282
00:34:45,020 --> 00:34:46,060
Calm down.
283
00:34:47,340 --> 00:34:48,940
You can't go anywhere now.
284
00:34:54,220 --> 00:34:56,620
You think Africa was easy on any of us?
285
00:34:58,620 --> 00:35:01,020
Do you think that people went there,
286
00:35:01,340 --> 00:35:03,380
made a fortune and came back?
287
00:35:04,260 --> 00:35:06,980
Many got broke,
and went back to square one.
288
00:35:08,220 --> 00:35:09,860
You can't blame your dad.
289
00:35:12,180 --> 00:35:15,060
He couldn't return.
There were accusations against him.
290
00:35:15,740 --> 00:35:18,860
Being the military commander
of the party wasn't easy.
291
00:35:19,140 --> 00:35:21,060
My dad wasn't a military commander.
292
00:35:23,420 --> 00:35:26,380
The party was brought down.
No one could cover him.
293
00:35:26,820 --> 00:35:28,220
He paid the price.
294
00:35:30,380 --> 00:35:32,100
You don't know your dad well.
295
00:35:32,780 --> 00:35:34,900
I'm sure he managed to survive.
296
00:35:37,500 --> 00:35:39,420
He's not anyone! He's Abou Nasser!
297
00:38:26,980 --> 00:38:29,260
Pretend that you're dead.
298
00:42:05,740 --> 00:42:07,340
The WC window leads where?
299
00:42:07,540 --> 00:42:09,100
You can't remove its bars.
300
00:42:09,260 --> 00:42:10,820
I can! We have to leave.
301
00:42:11,540 --> 00:42:13,420
Let me hear what's going on.
302
00:42:17,500 --> 00:42:20,940
They are moving furniture
to block the windows.
303
00:42:35,940 --> 00:42:38,860
It must be the fighters.
They're firing randomly?
304
00:42:47,260 --> 00:42:49,780
They are giving their coordinates.
305
00:42:49,940 --> 00:42:51,740
They took over the village?
306
00:43:05,060 --> 00:43:06,220
What did they say?
307
00:43:06,380 --> 00:43:07,980
I can barely understand!
308
00:43:08,140 --> 00:43:09,420
Let me hear.
309
00:43:29,900 --> 00:43:32,740
They're saying that Gad has heart problems.
310
00:43:32,900 --> 00:43:34,100
Gad? Who is Gad?
311
00:43:35,860 --> 00:43:37,300
I don't know! One of them.
312
00:43:40,980 --> 00:43:41,980
Call the fighters.
313
00:43:42,140 --> 00:43:45,500
What is this?
They will catch us on their radar!
314
00:43:46,300 --> 00:43:48,380
Why are you still carrying it?
315
00:43:49,740 --> 00:43:52,060
Give it to me.
Don't turn it on.
316
00:43:52,500 --> 00:43:57,060
I have an idea. I will go upstairs
and tell them we're unarmed.
317
00:43:57,220 --> 00:43:59,580
I'll say I'm pregnant...
and you're old men.
318
00:43:59,900 --> 00:44:00,900
Old men?
319
00:44:01,060 --> 00:44:04,180
If we're old men, what about Marwan?
320
00:44:17,900 --> 00:44:20,140
Why drink if you'll pee your pants?
321
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Enough!
322
00:47:42,820 --> 00:47:43,820
Sabha!
323
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
Sabha!
324
00:47:45,860 --> 00:47:46,860
Leave!
325
00:47:47,180 --> 00:47:48,940
Leave. They will kill you!
326
00:47:51,580 --> 00:47:52,980
Sabha leave, please!
327
00:50:54,540 --> 00:50:56,740
It doesn't show. There is nothing.
328
00:50:58,380 --> 00:50:59,380
I want to leave now.
329
00:50:59,580 --> 00:51:00,580
Ok, we'll leave.
330
00:52:45,180 --> 00:52:47,140
How come you understand Hebrew?
331
00:52:50,580 --> 00:52:55,260
I spent time in Israeli prisons.
I have a PhD in Hebrew!
332
00:53:02,180 --> 00:53:04,420
We wanted to change the world.
333
00:53:05,620 --> 00:53:09,500
But we couldn't change our own village.
334
00:53:09,820 --> 00:53:11,620
Your father was more pragmatic.
335
00:53:12,100 --> 00:53:14,060
I wish you had left early on.
336
00:53:15,140 --> 00:53:17,020
We couldn't leave.
337
00:53:21,100 --> 00:53:22,540
What do you feel?
338
00:53:22,820 --> 00:53:24,020
What do you mean?
339
00:53:25,220 --> 00:53:27,100
Do you feel he's still alive?
340
00:53:29,020 --> 00:53:30,740
I don't know anymore.
341
00:53:32,660 --> 00:53:35,020
I've been confused about him for so long.
342
00:53:36,180 --> 00:53:38,540
You came for him. That's what matters.
343
00:53:39,700 --> 00:53:41,700
Blood is thicker than water.
344
00:53:58,260 --> 00:53:59,900
What are you doing? Don't shoot!
345
00:54:24,260 --> 00:54:26,620
Are you crazy yelling like that?
346
00:54:26,780 --> 00:54:28,540
You're endangering us.
347
00:54:28,700 --> 00:54:30,340
Our fighters know we're here.
348
00:54:30,540 --> 00:54:31,900
They know we're here.
349
00:55:30,780 --> 00:55:31,940
What did he say?
350
00:55:32,300 --> 00:55:34,220
Did they hit Beirut or Nabatieh?
351
00:55:34,620 --> 00:55:36,220
They are bombing both.
352
00:55:36,580 --> 00:55:39,860
That's all I understood.
Did they occupy all the South?
353
00:55:40,020 --> 00:55:42,220
Occupy the South?
Occupy my ass!
354
00:55:42,380 --> 00:55:44,180
They're baffled. Can't you see?
355
00:55:44,780 --> 00:55:47,180
If so, why all the shelling and firing?
356
00:55:48,420 --> 00:55:51,380
Don't worry!
They won't bomb the house they're in.
357
00:55:53,540 --> 00:55:55,540
Are you sure they hit Beirut?
358
00:57:02,900 --> 00:57:03,900
What's going on?
359
00:57:05,020 --> 00:57:06,180
What is this?
360
00:57:06,980 --> 00:57:07,980
The box?
361
00:57:11,580 --> 00:57:14,500
What are they waiting for?
They haven't seen it yet.
362
00:57:44,540 --> 00:57:45,660
What is this for?
363
00:57:49,420 --> 00:57:50,580
Where to?
Move over.
364
00:57:50,740 --> 00:57:54,020
Stay here! Give it to me...
365
00:57:54,940 --> 00:57:56,780
No one moves! That's it!
366
00:58:00,020 --> 00:58:02,180
What if cluster bombs are inside?
367
00:58:08,300 --> 00:58:10,340
Inside, there is food and water.
368
01:01:14,220 --> 01:01:15,300
I promise
369
01:01:16,260 --> 01:01:18,060
that if we survive this,
370
01:01:19,260 --> 01:01:21,260
I'll take you wherever you want.
371
01:01:21,740 --> 01:01:24,620
Africa... we will go to Africa.
372
01:01:26,100 --> 01:01:28,380
We will travel together.
373
01:01:29,780 --> 01:01:32,620
And if you don't want to,
we'll never come back.
374
01:01:33,900 --> 01:01:35,700
We will stay together.
375
01:01:36,820 --> 01:01:38,580
Just tell me what you want.
376
01:04:05,100 --> 01:04:08,420
The fighters know we're here.
I'm sure they do.
377
01:04:09,340 --> 01:04:11,220
They know, they surely know.
378
01:04:14,700 --> 01:04:17,220
How would they know we're still here?
379
01:04:17,740 --> 01:04:19,500
How are they supposed to?
380
01:04:22,260 --> 01:04:25,980
Otherwise, who killed the Israeli soldier?
381
01:04:28,060 --> 01:04:29,060
Are you sure?
382
01:04:30,180 --> 01:04:32,700
They know we're down here?
383
01:04:40,060 --> 01:04:42,500
Yes, I'm sure. And they'll come for us.
384
01:05:28,340 --> 01:05:29,420
Found anything?
385
01:05:30,900 --> 01:05:33,300
Do you seriously think there's a tunnel?
386
01:05:34,820 --> 01:05:35,820
A tunnel?
387
01:05:36,340 --> 01:05:37,780
Yes, that's true.
388
01:05:38,420 --> 01:05:40,740
There are tunnels everywhere here.
389
01:05:40,900 --> 01:05:44,180
It's probably why the fighters
didn't bomb the house yet.
390
01:07:27,500 --> 01:07:29,860
There are 6 soldiers upstairs.
391
01:07:31,700 --> 01:07:32,700
Six.
392
01:07:33,220 --> 01:07:34,740
One of them was killed.
393
01:07:35,060 --> 01:07:36,340
There are 6 left.
394
01:07:39,500 --> 01:07:41,300
They were lost.
395
01:07:44,900 --> 01:07:46,580
That's what they're saying.
396
01:07:53,380 --> 01:07:56,380
They were 50 soldiers...
397
01:07:57,220 --> 01:07:58,700
A bloodbath took place.
398
01:07:59,260 --> 01:08:02,980
A sword fell from the sky
and cut off their heads.
399
01:08:03,140 --> 01:08:05,500
A very big sword.
400
01:08:05,780 --> 01:08:07,180
A huge one.
401
01:08:07,340 --> 01:08:09,060
It came down from the sky.
402
01:08:10,020 --> 01:08:11,740
This is Imam Ali's sword.
403
01:08:11,900 --> 01:08:12,900
God is almighty!
404
01:08:13,060 --> 01:08:14,060
Thank God!
405
01:08:24,020 --> 01:08:29,260
They saw riders on white horses
406
01:08:29,420 --> 01:08:32,980
riding from one mountain to another.
407
01:08:34,540 --> 01:08:38,380
God is Almighty! These are angels
coming to save us!
408
01:08:41,140 --> 01:08:43,580
A white cloud invaded the air
409
01:08:44,260 --> 01:08:46,060
and blinded them.
410
01:08:46,540 --> 01:08:50,980
They couldn't see anything anymore.
411
01:08:54,180 --> 01:08:56,700
Then the fighters took them by surprise
412
01:08:56,860 --> 01:08:58,540
and killed most of them.
413
01:08:58,700 --> 01:09:01,100
The ones who escaped got lost...
414
01:09:04,220 --> 01:09:05,820
not knowing what to do.
415
01:09:09,180 --> 01:09:11,100
Where is your inhaler?
416
01:09:11,740 --> 01:09:13,060
It's empty.
417
01:09:18,980 --> 01:09:20,940
Did they really say all this?
418
01:09:21,740 --> 01:09:25,420
Yes, Hebrew is shorter than Arabic.
419
01:12:08,140 --> 01:12:09,780
What do you miss the most?
420
01:12:29,940 --> 01:12:32,100
It's nice to miss someone.
421
01:14:11,740 --> 01:14:12,860
Did they leave?
422
01:14:20,580 --> 01:14:23,580
I can't hear anything.
Could they have gone?
423
01:14:25,980 --> 01:14:29,100
They left! They left!
Joumana!
424
01:14:33,060 --> 01:14:34,060
Joumana!
425
01:14:39,260 --> 01:14:40,740
Joumana, come here!
426
01:14:42,940 --> 01:14:43,940
Joumana!
427
01:14:44,660 --> 01:14:45,660
Come back here.
428
01:14:49,340 --> 01:14:50,340
Joumana!
429
01:14:51,140 --> 01:14:52,900
I'm telling you get inside.
430
01:14:55,300 --> 01:14:56,300
Joumana!
431
01:14:57,780 --> 01:14:59,740
I beg you to come back here.
432
01:15:00,780 --> 01:15:02,340
Come to me! Come!
433
01:17:21,780 --> 01:17:23,740
Get your bags, we should go.
434
01:17:40,620 --> 01:17:41,620
We're leaving.
435
01:17:52,420 --> 01:17:53,700
We want to leave.
436
01:17:55,540 --> 01:17:57,980
Joumana, you go first, and I'll follow.
437
01:17:58,140 --> 01:18:00,180
We'll hold a white cloth.
438
01:18:00,340 --> 01:18:02,700
We'll say she's pregnant.
I'll go first.
439
01:18:02,860 --> 01:18:03,980
Ok. Move.
440
01:18:04,380 --> 01:18:05,060
Najeeb.
441
01:18:05,220 --> 01:18:05,900
Move.
442
01:18:06,060 --> 01:18:07,060
Move away.
443
01:18:08,060 --> 01:18:09,140
We can't.
Move.
444
01:18:09,300 --> 01:18:11,100
They're still up there.
445
01:18:11,260 --> 01:18:12,260
Enough!
446
01:18:15,500 --> 01:18:17,060
They're coming down.
29996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.