Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,120 --> 00:00:27,351
The GYPSY
2
00:01:10,920 --> 00:01:12,866
I will not be bothered by women!
3
00:01:13,160 --> 00:01:16,152
Sir, it's your ex-wife on the phone.
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,593
- Brigitte...
- I need to talk to you.
5
00:01:20,880 --> 00:01:22,666
- Yes, darling...
- Sir.
6
00:01:22,920 --> 00:01:25,708
- Mrs Blanchard on line 2.
- OK.
7
00:01:26,000 --> 00:01:27,513
Hold on, Brigitte.
8
00:01:27,760 --> 00:01:30,104
- Hello? The slip...
- Elsa.
9
00:01:30,440 --> 00:01:32,113
- The black slip.
- Red.
10
00:01:32,440 --> 00:01:34,147
- Red?
- Go and fetch it.
11
00:01:34,400 --> 00:01:36,710
- Yes.
- That one's sexier.
12
00:01:36,920 --> 00:01:40,390
OK. Sorry, I'm busy.
See you later.
13
00:01:41,200 --> 00:01:43,794
- Listen, Brigitte...
- You need to come round.
14
00:01:44,040 --> 00:01:46,304
- OK, I will.
- What time?
15
00:01:47,360 --> 00:01:51,069
- 6:30. Well, 6:35.
- Always in a rush.
16
00:01:51,280 --> 00:01:52,873
- What?
- As usual.
17
00:01:53,160 --> 00:01:54,673
- What?
- As always.
18
00:01:54,880 --> 00:01:57,269
See you at Christmas, then!
19
00:01:59,160 --> 00:02:01,663
Mrs Chomard is here, she isn't happy.
20
00:02:01,880 --> 00:02:03,871
I can't do anything,
the computer isn't working.
21
00:02:04,160 --> 00:02:06,993
Why isn't it working?
22
00:02:07,280 --> 00:02:10,545
Mrs Bouchereau programmed it.
Where is she?
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,826
- On maternity leave.
- Still?
24
00:02:13,120 --> 00:02:14,269
It's endless!
25
00:02:14,440 --> 00:02:17,387
Women are such a pain,
always pregnant!
26
00:02:18,760 --> 00:02:20,387
I don't have any children.
27
00:02:20,640 --> 00:02:22,028
Obviously!
28
00:02:24,760 --> 00:02:28,549
Miss Chaprot, I wonder...
Have you ever tried...
29
00:02:28,880 --> 00:02:30,553
changing your look?
30
00:02:30,760 --> 00:02:32,034
You don't like my hair?
31
00:02:32,440 --> 00:02:35,592
It's great. Very severe, elegant...
32
00:02:35,840 --> 00:02:38,150
What about my control unit?
33
00:02:38,440 --> 00:02:40,386
Mrs Bouly!
You're in the way!
34
00:02:41,680 --> 00:02:42,954
Since when do you smoke?
35
00:02:43,160 --> 00:02:44,673
- Is it a problem?
- No.
36
00:02:44,920 --> 00:02:48,106
The computer stops working
once a month.
37
00:02:48,440 --> 00:02:50,829
- Like a lunar cycle.
- No!
38
00:02:51,080 --> 00:02:53,265
That's the explanation:
39
00:02:53,480 --> 00:02:57,747
It's a lady computer,
it's indisposed once a month.
40
00:02:59,800 --> 00:03:02,553
Mrs Chomard, I can't you give any cash.
41
00:03:02,920 --> 00:03:04,513
My lady computer isn't working.
42
00:03:04,760 --> 00:03:05,704
Lady computer?
43
00:03:06,000 --> 00:03:08,992
I'm going to Almeria this evening.
44
00:03:09,320 --> 00:03:12,233
Take if from your husband's account
at BNP. We'll call them.
45
00:03:12,440 --> 00:03:14,386
- No, no!
- But...
46
00:03:15,800 --> 00:03:18,110
Can I tell you something, Mr Durieux?
47
00:03:18,360 --> 00:03:20,146
You understand women.
48
00:03:21,280 --> 00:03:23,226
- Sometimes.
- Right.
49
00:03:24,120 --> 00:03:25,667
I'm going with a friend.
50
00:03:25,880 --> 00:03:26,665
Yes.
51
00:03:26,880 --> 00:03:30,145
It would kill my husband if he found out.
52
00:03:31,760 --> 00:03:34,229
Wouldn't he more likely kill you?
53
00:03:34,760 --> 00:03:37,434
You'd do that? That's terrible.
54
00:03:37,760 --> 00:03:41,264
I've already killed 30 women.
55
00:03:41,480 --> 00:03:43,551
In my dreams.
56
00:03:45,120 --> 00:03:46,224
Miss Chaprot...
57
00:03:46,440 --> 00:03:48,989
organize a 15,000-franc overdraft
for Mrs Chomard.
58
00:03:49,280 --> 00:03:52,386
- Check with head office if need be.
- Yes, Mr Durieux.
59
00:03:52,760 --> 00:03:55,104
- Your daughter is here.
- Who?
60
00:03:55,400 --> 00:03:56,754
Your daughter.
61
00:04:00,040 --> 00:04:02,111
Miss Chaprot, close up.
62
00:04:02,480 --> 00:04:04,027
It's 5:59.
63
00:04:05,640 --> 00:04:09,429
- Dad, I'm leaving Robert.
- Perfect.
64
00:04:10,000 --> 00:04:11,832
What's going on?
65
00:04:12,640 --> 00:04:15,553
I said: "If you want a maid,
try the Job Centre".
66
00:04:17,000 --> 00:04:18,104
Mrs Binet...
67
00:04:18,400 --> 00:04:20,152
Excuse me asking, but...
68
00:04:20,440 --> 00:04:22,704
is your hair natural or permed?
69
00:04:22,920 --> 00:04:24,308
It's natural.
70
00:04:25,200 --> 00:04:27,988
Do you think curly hair would suit me?
71
00:04:30,920 --> 00:04:32,274
Thank you.
72
00:04:37,960 --> 00:04:40,383
You and your car!
73
00:04:45,200 --> 00:04:47,589
- What's Robert done now?
- Nothing!
74
00:04:47,800 --> 00:04:50,553
I'm always shouting at him
and he says nothing.
75
00:04:50,800 --> 00:04:54,714
I said: "Don't leave your socks lying around!"
What did he do?
76
00:04:55,280 --> 00:04:56,463
Guess.
77
00:04:57,600 --> 00:05:00,308
- Put them away?
- Yes. Do you think...
78
00:05:00,640 --> 00:05:03,109
that's virile?
Would that excite you?
79
00:05:03,320 --> 00:05:05,425
He should have thrown them at you.
80
00:05:05,640 --> 00:05:07,267
I'd have preferred that.
81
00:05:07,480 --> 00:05:11,633
But I've warned him:
if he raises his hand, it's divorce.
82
00:05:11,840 --> 00:05:13,114
Nothing is simple!
83
00:05:13,320 --> 00:05:16,153
He buys me flowers,
always wants to make love.
84
00:05:16,360 --> 00:05:18,704
Know the latest thing?
85
00:05:18,960 --> 00:05:20,268
He wants a child.
86
00:05:20,480 --> 00:05:22,107
- Your husband?
- Yes.
87
00:05:22,360 --> 00:05:24,112
I won'! Be a minute.
88
00:05:24,360 --> 00:05:25,873
I'll be in and out.
89
00:05:32,080 --> 00:05:33,832
La Petite Parisienne?
90
00:05:40,320 --> 00:05:41,424
You've got a mistress?
91
00:05:41,760 --> 00:05:45,424
No. I wear fishnet stockings every night.
92
00:05:46,320 --> 00:05:49,267
I'm not joking.
Have you got a mistress'?
93
00:05:49,480 --> 00:05:51,187
Yes, you know I do.
94
00:05:51,480 --> 00:05:55,144
But I'm not supposed to know.
What about Mum?
95
00:05:55,920 --> 00:05:59,470
We've been divorced for 10 years!
She doesn't care!
96
00:05:59,760 --> 00:06:01,751
Is this the best time to tell me?
97
00:06:02,040 --> 00:06:05,146
I've got a mistress.
So what?
98
00:06:07,400 --> 00:06:09,710
- Florence!
- You're a monster!
99
00:06:10,280 --> 00:06:11,304
Come back!
100
00:06:13,480 --> 00:06:14,550
Florence!
101
00:06:17,000 --> 00:06:19,708
Damn it! She's a pain...
102
00:06:46,280 --> 00:06:47,714
Hello, Mrs Sarlat.
103
00:07:12,920 --> 00:07:14,991
I don't like it when people hang up.
104
00:07:15,200 --> 00:07:19,194
She's here, she's had an argument
with Robert.
105
00:07:19,400 --> 00:07:20,868
- I don't know what to do.
- Who?
106
00:07:21,120 --> 00:07:22,428
- Florence!
- Florence?
107
00:07:22,680 --> 00:07:26,071
Your daughter! Have you forgotten
you have a daughter?
108
00:07:26,280 --> 00:07:27,304
On my way.
109
00:07:47,200 --> 00:07:48,986
- Brigitte...
- Quiet!
110
00:07:52,640 --> 00:07:53,994
Florence is asleep.
111
00:07:54,400 --> 00:07:56,903
I gave her something to sleep.
Don't wake her up.
112
00:07:57,200 --> 00:07:58,508
Right. I'll be off.
113
00:07:58,720 --> 00:07:59,744
Hubert...
114
00:08:00,920 --> 00:08:03,787
why did you tell her about that tan?
115
00:08:06,520 --> 00:08:07,271
Elsa?
116
00:08:08,120 --> 00:08:09,428
You admit it!
117
00:08:09,760 --> 00:08:11,706
You could only mean her.
118
00:08:11,880 --> 00:08:13,712
Sleep with who you want.
119
00:08:14,040 --> 00:08:15,144
It's your problem.
120
00:08:15,800 --> 00:08:16,744
Thank you.
121
00:08:18,280 --> 00:08:20,590
Everyone knows she's a tan.
122
00:08:20,760 --> 00:08:23,263
- Anyway.
- Yes, "anyway".
123
00:08:23,720 --> 00:08:24,869
Yes.
124
00:08:25,920 --> 00:08:27,433
Florence is unhappy.
125
00:08:27,640 --> 00:08:31,190
Did you have to take her
to a sex-shop?
126
00:08:32,040 --> 00:08:34,270
I collected something
from La Petite Parisienne.
127
00:08:34,520 --> 00:08:36,067
- For that tart.
- Goodbye.
128
00:08:36,280 --> 00:08:37,588
Give me a hand.
129
00:08:40,800 --> 00:08:42,507
Listen, Brigitte.
130
00:08:43,040 --> 00:08:44,428
Put it down here.
131
00:08:45,840 --> 00:08:47,911
Shit! The sink's still blocked.
132
00:08:48,640 --> 00:08:50,665
Get me the plunger.
133
00:08:51,400 --> 00:08:53,744
It's 7:55.
134
00:08:54,960 --> 00:08:56,189
Here we go.
135
00:08:57,200 --> 00:08:59,988
Do you think it's fun
living your life by a stopwatch?
136
00:09:00,200 --> 00:09:02,669
Yes.
It makes me roar with laughter.
137
00:09:02,920 --> 00:09:06,424
If makes me roar with laughter
being at the bank at 7:59am...
138
00:09:06,840 --> 00:09:09,514
leaving at 6:01pm, every evening...
139
00:09:09,760 --> 00:09:11,273
in order to get yelled at at 8:04pm...
140
00:09:11,520 --> 00:09:13,943
by a woman who,
18 years and 2 months ago, said:
141
00:09:14,920 --> 00:09:17,469
"I take you, for better, for worse...
142
00:09:18,400 --> 00:09:20,505
"for richer, for poorer."
143
00:09:20,800 --> 00:09:22,154
It makes me roar with laughter!
144
00:09:23,000 --> 00:09:23,990
There!
145
00:09:24,200 --> 00:09:28,034
Talking of poorer, it's the 2nd.
I haven't had my cheque.
146
00:09:29,280 --> 00:09:30,953
You're so clumsy!
147
00:09:31,600 --> 00:09:32,954
Shit!
148
00:09:33,680 --> 00:09:34,590
Quite!
149
00:09:34,760 --> 00:09:37,309
- You don't change.
- Your sink is unblocked...
150
00:09:37,520 --> 00:09:41,024
your cheque's on the desk,
your daughter's asleep...
151
00:09:41,240 --> 00:09:42,184
and I'm off!
152
00:09:42,400 --> 00:09:45,665
No! Florence is awake,
she's on the phone.
153
00:09:45,920 --> 00:09:48,150
- Go and say hello.
- Of course.
154
00:09:48,680 --> 00:09:51,149
Yes, yes, OK.
OK.
155
00:09:51,640 --> 00:09:53,950
And you've understood?
156
00:09:56,160 --> 00:09:58,026
Know what Robert said?
157
00:09:58,240 --> 00:10:00,584
He said, if I don't trust men...
158
00:10:00,760 --> 00:10:02,865
it's because my father
was unstable.
159
00:10:04,680 --> 00:10:05,624
No doubt.
160
00:10:19,600 --> 00:10:21,068
Is that you, Huben?
161
00:10:21,720 --> 00:10:23,108
No, it's Paulette.
162
00:10:25,560 --> 00:10:26,743
Silly!
163
00:10:40,040 --> 00:10:41,189
Elsa?
164
00:10:42,440 --> 00:10:43,589
Hello!
165
00:10:44,400 --> 00:10:47,472
- Here...
- Never mind that.
166
00:10:47,720 --> 00:10:50,792
Oh, my little one,
you won't be little for long!
167
00:10:51,240 --> 00:10:55,108
Did you arrive late on purpose
to get me excited?
168
00:10:55,800 --> 00:10:58,906
Just a minute.
I've had a tiring evening.
169
00:10:59,160 --> 00:11:01,629
Is there anything to drink?
170
00:11:13,480 --> 00:11:14,584
A girl?
171
00:11:15,600 --> 00:11:18,228
Yes. And she's very unhappy
with her husband.
172
00:11:18,480 --> 00:11:20,073
I've spoken to her mother.
173
00:11:20,320 --> 00:11:21,344
You've seen your wife?
174
00:11:22,040 --> 00:11:23,030
My ex-wife.
175
00:11:23,320 --> 00:11:25,630
Why did you divorce...
176
00:11:26,160 --> 00:11:27,833
if you're there every night?
177
00:11:28,720 --> 00:11:32,111
Why don't you come and sit down?
178
00:11:32,560 --> 00:11:33,550
We can relax...
179
00:11:33,760 --> 00:11:36,354
calm down, be quiet...
180
00:11:36,560 --> 00:11:39,268
Come on. Please.
181
00:11:41,720 --> 00:11:42,824
There.
182
00:11:44,680 --> 00:11:47,627
- You look lovely.
- Really!
183
00:11:48,800 --> 00:11:50,632
I've been thinking about us.
184
00:11:51,160 --> 00:11:54,505
Your life needs to change.
You're stagnating.
185
00:11:56,000 --> 00:11:57,673
Rochemaldo is getting his ribbon.
186
00:11:57,960 --> 00:12:00,873
- So?
- Thursday, at the Count's place.
187
00:12:01,080 --> 00:12:03,947
The Under-Secretary of State
for Finance will be there, Barjac.
188
00:12:04,160 --> 00:12:07,107
- So?
- I'll introduce you to Barjac.
189
00:12:07,560 --> 00:12:10,951
If you're clever, you'll be
appointed to management.
190
00:12:11,160 --> 00:12:13,106
- So?
- You'll double your salary...
191
00:12:13,320 --> 00:12:15,994
be given an apartment,
I get divorced and we marry.
192
00:12:16,200 --> 00:12:18,146
That's all great.
193
00:12:18,400 --> 00:12:21,153
- Isn't Elsa good?
- Yes.
194
00:12:21,600 --> 00:12:25,468
Doesn't that deserve a little present?
195
00:12:44,840 --> 00:12:47,514
- Shit. It's 7 o'clock.
- Come on.
196
00:12:52,640 --> 00:12:53,914
Oh, yes...
197
00:12:58,720 --> 00:12:59,949
Oh, yes!
198
00:13:42,000 --> 00:13:44,105
Oh! What? OK...
199
00:13:49,320 --> 00:13:50,754
Ah!
200
00:13:52,280 --> 00:13:55,227
You're the only one
who's never any trouble.
201
00:14:41,680 --> 00:14:44,513
I'm dying.
Kiss me.
202
00:14:48,160 --> 00:14:50,663
- Kiss me!
- No...
203
00:15:21,400 --> 00:15:22,993
Hey!
204
00:15:35,760 --> 00:15:36,784
Bastards!
205
00:15:42,200 --> 00:15:43,224
Thank you.
206
00:15:51,160 --> 00:15:54,232
It's Mona Romani.
She uses a gang of kids.
207
00:15:54,520 --> 00:15:56,864
- I'll make a call.
- She's just out of prison.
208
00:15:57,080 --> 00:15:58,707
- Pilu.
- Yes, Sir?
209
00:15:58,960 --> 00:16:00,951
- Get the van.
- Right away.
210
00:16:01,200 --> 00:16:04,113
- Miss Chaprot? It's me.
- We'll go to the fairground.
211
00:16:04,320 --> 00:16:05,947
- You can identify her.
- Fine.
212
00:16:06,160 --> 00:16:07,833
I've had a problem.
213
00:16:08,120 --> 00:16:10,066
It's nothing serious!
Listen.
214
00:16:10,320 --> 00:16:14,348
Cancel the committee meeting
and put it back until this afternoon.
215
00:16:14,560 --> 00:16:17,746
Apologize on my behalf.
Thanks, Chaprot.
216
00:16:23,840 --> 00:16:25,751
Mr Durieux, in the back.
217
00:17:11,200 --> 00:17:12,827
Seen Mona this morning?
218
00:17:13,120 --> 00:17:15,543
Haven't seen her for months.
Is she out?
219
00:17:15,800 --> 00:17:17,313
Didn't you know?
220
00:17:17,560 --> 00:17:20,029
Right everyone, clear off.
221
00:17:20,280 --> 00:17:23,864
I've got the order.
Back over the Carpathians!
222
00:17:24,080 --> 00:17:28,153
If I get my car back,
I'll drop the complaint against Mona.
223
00:17:28,640 --> 00:17:31,393
An old car did turn up this morning.
224
00:17:31,640 --> 00:17:33,631
Let's take a look.
225
00:17:37,960 --> 00:17:39,394
Pilu, surround the place!
226
00:17:39,920 --> 00:17:41,593
Arrest that girl!
227
00:17:49,640 --> 00:17:52,189
You'll get your car back, I promise!
228
00:17:52,400 --> 00:17:55,426
And I'll get that Mona!
229
00:17:55,640 --> 00:17:57,426
Pilu, combat gear!
230
00:17:59,920 --> 00:18:01,354
Combat gear!
231
00:18:14,520 --> 00:18:15,908
Stop!
232
00:18:16,600 --> 00:18:17,908
Stop, children!
233
00:18:18,200 --> 00:18:20,191
That's enough!
234
00:18:21,320 --> 00:18:24,346
They're a bit boisterous!
They're young!
235
00:18:24,600 --> 00:18:26,750
They should be locked up until they're 40...
236
00:18:26,960 --> 00:18:28,746
gypsies, Arabs and students...
237
00:18:28,960 --> 00:18:31,463
and the parents.
It would be paradise.
238
00:18:43,960 --> 00:18:45,314
The bastards!
239
00:18:46,200 --> 00:18:47,986
It's black!
240
00:18:48,240 --> 00:18:50,584
- No way!
- They don't hang around.
241
00:18:51,000 --> 00:18:53,150
Your banger would be on a boat tonight.
242
00:18:53,360 --> 00:18:54,668
It's black!
243
00:18:54,920 --> 00:18:58,470
- You've got the gang?
- We'll search every car.
244
00:18:58,760 --> 00:19:02,230
I've got six men down.
Mona won't get away!
245
00:19:02,480 --> 00:19:04,187
I'll be off.
246
00:19:04,440 --> 00:19:06,750
It's the board meeting today.
247
00:19:07,000 --> 00:19:08,354
Thank you.
248
00:19:10,640 --> 00:19:12,074
Oh, the swine!
249
00:19:19,400 --> 00:19:22,108
Sir! I've got one.
250
00:19:35,640 --> 00:19:38,348
Roadhog!
I can't see a thing.
251
00:19:39,840 --> 00:19:41,433
Them and their cars!
252
00:19:45,520 --> 00:19:46,988
I can't see.
253
00:19:58,760 --> 00:19:59,545
Mona Lisa.
254
00:20:03,920 --> 00:20:05,024
Get out.
255
00:20:05,680 --> 00:20:06,670
Get out!
256
00:20:07,240 --> 00:20:08,230
Come on!
257
00:20:32,920 --> 00:20:34,354
What's your game?
258
00:20:37,680 --> 00:20:39,865
You deserve a spanking!
259
00:20:43,280 --> 00:20:44,588
This could go on a while.
260
00:20:45,680 --> 00:20:48,183
Why don't we get in?
261
00:20:50,320 --> 00:20:52,311
No. Hey! Hey!
262
00:20:56,800 --> 00:20:58,313
Idiot!
263
00:21:06,400 --> 00:21:07,583
Is she having a laugh?
264
00:21:19,240 --> 00:21:20,025
Well?
265
00:21:21,760 --> 00:21:28,314
- You're quite sexy for a gadjo.
- A what?
266
00:21:31,080 --> 00:21:32,263
Stay there.
267
00:21:35,480 --> 00:21:38,984
- What do you do?
- I'm a... banker.
268
00:21:39,840 --> 00:21:41,353
That's interesting.
269
00:21:41,680 --> 00:21:42,863
Not really.
270
00:21:43,360 --> 00:21:45,431
I don't picture bankers like you.
271
00:21:47,720 --> 00:21:49,870
Will you withdraw your complaint?
272
00:21:50,080 --> 00:21:51,150
I never promised.
273
00:22:12,560 --> 00:22:14,426
Why did you let me get in?
274
00:22:20,040 --> 00:22:20,984
Well?
275
00:22:22,000 --> 00:22:23,946
- OK.
- Take the first left.
276
00:22:24,200 --> 00:22:25,634
Towards Istanbul.
277
00:22:27,520 --> 00:22:31,388
Istanbul isn't left, it's to the right.
278
00:22:31,640 --> 00:22:32,823
Sorry.
279
00:22:33,080 --> 00:22:36,266
We'll call in to the police station
and get your passport.
280
00:22:36,640 --> 00:22:37,664
Hey! No!
281
00:23:00,240 --> 00:23:03,028
It's lovely here!
You can see the Eiffel tower!
282
00:23:03,280 --> 00:23:04,827
Look at my nose!
283
00:23:05,080 --> 00:23:06,150
Oh, sorry.
284
00:23:09,200 --> 00:23:11,146
You'll pay for this.
285
00:23:18,520 --> 00:23:21,387
The Eiffel tower!
Take a good look!
286
00:23:21,640 --> 00:23:25,190
You won't be seeing it again for a while!
287
00:23:35,000 --> 00:23:35,944
Stuff her!
288
00:23:43,240 --> 00:23:44,264
Ow!
289
00:23:47,640 --> 00:23:49,392
She is cute, though.
290
00:24:08,000 --> 00:24:09,513
Not again!
291
00:24:10,840 --> 00:24:14,549
It's so painful!
You hurt my ankle.
292
00:24:14,840 --> 00:24:16,751
I hurl your ankle?
293
00:24:17,240 --> 00:24:18,947
I'll take you lo hospital.
294
00:24:19,240 --> 00:24:22,744
No, please.
They'll put me in prison.
295
00:24:23,040 --> 00:24:26,305
You don't know what it's like.
I'd rather die.
296
00:24:26,560 --> 00:24:28,665
- Farewell.
- Come on...
297
00:24:29,480 --> 00:24:32,472
OK, I'll take you lo my place.
298
00:24:32,760 --> 00:24:34,546
Come on! Off we go!
299
00:24:36,080 --> 00:24:39,266
I'll call a friend who's a doctor.
300
00:24:39,800 --> 00:24:42,792
He can come to my place and treat you.
301
00:24:43,360 --> 00:24:46,307
- Is he any good?
- I think so!
302
00:24:46,560 --> 00:24:48,870
Come on! Here we go.
303
00:24:50,000 --> 00:24:50,990
Let's go.
304
00:24:54,960 --> 00:24:57,031
- Does it sting?
- It's fine.
305
00:24:57,320 --> 00:24:59,948
Does it hurt when I do this?
306
00:25:00,320 --> 00:25:03,267
No. It's rather pleasant.
You're nice for a gadjo.
307
00:25:04,000 --> 00:25:07,072
I'm not nice.
If you looked like my secretary, you'd already...
308
00:25:07,360 --> 00:25:09,351
be in jail.
Is she ugly?
309
00:25:09,960 --> 00:25:11,030
Oh, dear!
310
00:25:11,920 --> 00:25:13,593
I could be your secretary.
311
00:25:14,440 --> 00:25:15,384
That's the answer.
312
00:25:16,040 --> 00:25:19,385
I can change.
I could wear glasses.
313
00:25:20,080 --> 00:25:21,434
That would be a shame.
314
00:25:23,240 --> 00:25:24,344
Oh, shit!
315
00:25:25,640 --> 00:25:27,187
My secretary.
316
00:25:27,960 --> 00:25:29,553
I'll get told off.
317
00:25:30,360 --> 00:25:31,794
- Hello!
- Mr Durieux?
318
00:25:32,520 --> 00:25:34,943
- It's 3 o'clock.
- I know it's 3 o'clock!
319
00:25:35,160 --> 00:25:39,233
- You're late.
- I'm never late!
320
00:25:39,960 --> 00:25:42,588
Really! No! No...
321
00:25:46,040 --> 00:25:48,270
- Hello?
- You didn't hang up.
322
00:25:50,160 --> 00:25:53,027
Chaprot, I said I'd be right there.
323
00:25:55,240 --> 00:25:57,948
Stay here.
I'll be back in an hour.
324
00:26:00,520 --> 00:26:01,828
- Sir.
- What?
325
00:26:03,040 --> 00:26:06,146
Please don't give me away.
I haven't told you everything.
326
00:26:06,800 --> 00:26:07,631
Why?
327
00:26:09,280 --> 00:26:11,305
I don't risk 6 months in prison...
328
00:26:11,560 --> 00:26:14,712
it will be life.
They'll bring back the guillotine...
329
00:26:15,000 --> 00:26:16,468
for me.
Oh?
330
00:26:16,720 --> 00:26:19,314
I slit the throats of 6 Arabs
who didn't want to rape me.
331
00:26:33,160 --> 00:26:36,994
Can you get me some chocolate,
some herrings and a red lipstick?
332
00:26:39,400 --> 00:26:40,470
You can walk?
333
00:26:41,080 --> 00:26:42,514
It's the massage!
334
00:26:45,320 --> 00:26:48,745
- You're going to the bank like that?
- Yes. Why?
335
00:26:50,160 --> 00:26:53,346
Whilst waiting for Mr Durieux,
let's look at the Cogemap file.
336
00:26:53,600 --> 00:26:57,389
We transfer the outstanding debt
to the unpaid account...
337
00:26:57,600 --> 00:26:59,147
of which we are a third party.
338
00:26:59,400 --> 00:27:00,913
Good idea.
339
00:27:01,520 --> 00:27:03,750
- My apologies, gentlemen.
- Mr Durieux!
340
00:27:05,680 --> 00:27:06,704
So...
341
00:27:07,280 --> 00:27:10,272
- We're looking at...
- Cogemap.
342
00:27:10,520 --> 00:27:11,544
Cogemap.
343
00:27:12,120 --> 00:27:14,623
I warn you, I'm going to be firm.
344
00:27:14,880 --> 00:27:18,066
We'll act on the decision
and liquidate the assets.
345
00:27:18,720 --> 00:27:20,905
We can always reschedule the debt
if we receive...
346
00:27:21,120 --> 00:27:22,952
additional guarantees. I'll minute that.
347
00:27:23,400 --> 00:27:24,674
He's on form.
348
00:27:24,960 --> 00:27:27,270
- Right.
- What's with your tie?
349
00:27:28,040 --> 00:27:30,873
H's a bow tie.
I had a car accident.
350
00:27:31,120 --> 00:27:33,066
Your ex-wife called.
She's worried.
351
00:27:33,360 --> 00:27:36,386
- 5 gendarmes are in hospital.
- Concerning...
352
00:27:36,640 --> 00:27:38,825
the variability of the guarantee and...
353
00:27:39,240 --> 00:27:42,983
Mrs Blanchard called.
She's been in touch with the Prefect.
354
00:27:43,240 --> 00:27:45,584
There's a disaster plan in place.
355
00:27:45,880 --> 00:27:48,144
The leader of the gang is still at large.
356
00:27:51,240 --> 00:27:52,230
So... It is... indis...
357
00:27:52,480 --> 00:27:53,663
pensable...
358
00:27:53,960 --> 00:27:57,385
to... give... a discount to Sofira.
359
00:27:57,800 --> 00:27:59,871
There's a call for you on line 6.
360
00:28:00,120 --> 00:28:01,190
Line 6?
361
00:28:04,480 --> 00:28:05,584
Excuse me.
362
00:28:07,720 --> 00:28:08,505
Yes?
363
00:28:08,760 --> 00:28:11,070
I found your number on
your chequebook.
364
00:28:12,440 --> 00:28:13,544
Really?
365
00:28:14,440 --> 00:28:16,784
I'm so bored!
You've no idea...
366
00:28:17,800 --> 00:28:18,790
Ah...
367
00:28:19,320 --> 00:28:21,709
How is your nose?
368
00:28:23,040 --> 00:28:24,064
Fine.
369
00:28:24,520 --> 00:28:28,024
How do you open the window?
I want lo sunbathe.
370
00:28:28,720 --> 00:28:31,985
Right. Stay there, my dear.
I'm on my way.
371
00:28:32,560 --> 00:28:35,586
Right, gentlemen, I think that's everything.
372
00:28:35,800 --> 00:28:39,634
Miss Chaprot, fix a date for the next meeting.
Goodbye.
373
00:28:41,760 --> 00:28:43,034
Mr Durieux.
374
00:28:45,800 --> 00:28:48,986
- Hello, Superintendent.
- You're not injured.
375
00:28:49,240 --> 00:28:51,425
- No. Why?
- You were seen hurtling...
376
00:28:51,680 --> 00:28:54,308
through a quarry with a girl in the car.
377
00:28:54,480 --> 00:28:55,231
Yes.
378
00:28:55,560 --> 00:28:59,349
There was a girl in my car,
but she got out.
379
00:28:59,560 --> 00:29:01,073
Would that be Mona Romani?
380
00:29:01,360 --> 00:29:03,226
- Mona...
- Mona Romani.
381
00:29:03,480 --> 00:29:04,504
Ah...
382
00:29:04,840 --> 00:29:08,310
Hitchhikers don't tend to give their names.
383
00:29:09,000 --> 00:29:11,150
I've put your home under surveillance.
384
00:29:11,440 --> 00:29:14,228
- It seemed wise.
- Thank you.
385
00:29:47,080 --> 00:29:48,309
Hello, officer.
386
00:30:10,640 --> 00:30:12,631
Are you completely mad?
387
00:30:13,880 --> 00:30:16,474
- Everyone is looking for you.
- So?
388
00:30:16,800 --> 00:30:19,428
I don't want them to find you here!
389
00:30:19,600 --> 00:30:21,113
OK, I'll go.
390
00:30:23,480 --> 00:30:24,550
Fine!
391
00:30:32,840 --> 00:30:34,194
Could you help me?
392
00:30:38,120 --> 00:30:39,110
Yes...
393
00:30:45,200 --> 00:30:46,827
I thought you liked me.
394
00:30:47,680 --> 00:30:49,307
I've a lot on my mind.
395
00:30:49,640 --> 00:30:50,584
Your mind?
396
00:30:51,400 --> 00:30:53,311
Sorry about that!
397
00:30:53,800 --> 00:30:55,746
Nothing must disturb your small life.
398
00:30:55,960 --> 00:30:58,588
- Very small.
- Yes, I'm narrow-minded!
399
00:30:59,600 --> 00:31:01,352
And my bachelor flat isn't...
400
00:31:01,640 --> 00:31:03,551
a gypsy shack.
What?
401
00:31:03,920 --> 00:31:06,150
For thieving pikies!
402
00:31:08,120 --> 00:31:10,714
You're calling me a pikie?
403
00:31:10,960 --> 00:31:13,588
You don't scare me!
Yes, so...
404
00:31:14,560 --> 00:31:17,427
We'll calm down and you can go.
405
00:31:18,920 --> 00:31:19,864
There.
406
00:31:28,040 --> 00:31:29,348
What is a pikie?
407
00:31:30,200 --> 00:31:31,304
Same as a gyppo.
408
00:31:34,200 --> 00:31:36,191
This is enough for a siege!
409
00:31:36,480 --> 00:31:38,153
But I am hungry.
410
00:31:46,360 --> 00:31:48,783
Haven't you eaten for a while?
411
00:31:49,040 --> 00:31:51,987
I make the most of whatever I can find.
412
00:31:52,240 --> 00:31:53,753
I noticed that.
413
00:31:54,520 --> 00:31:57,990
I know I won't have a long life.
It's written here.
414
00:31:59,320 --> 00:32:01,345
You believe in that?
415
00:32:01,680 --> 00:32:03,785
I'm a gypsy.
How can I...
416
00:32:04,120 --> 00:32:05,906
not believe?
You?
417
00:32:06,160 --> 00:32:07,309
Me...
418
00:32:07,720 --> 00:32:10,064
No. I'm not a gypsy.
419
00:32:10,400 --> 00:32:14,143
Destiny... his what it is.
420
00:32:14,520 --> 00:32:15,749
We're just flotsam.
421
00:32:15,960 --> 00:32:19,146
I always dreamed of playing piano
at the Conquistador bar...
422
00:32:19,400 --> 00:32:22,188
and ended up, like my grandfather and father...
423
00:32:22,400 --> 00:32:24,585
as a bank manager.
424
00:32:24,840 --> 00:32:26,274
And tonight...
425
00:32:26,560 --> 00:32:30,303
I'm eating herring with Calamity Jane. So...
426
00:32:33,680 --> 00:32:36,991
Let's drink to all the desperados...
427
00:32:37,200 --> 00:32:38,588
and sons of bank managers.
428
00:32:47,840 --> 00:32:50,025
- Is that difficult?
- Backwards, yes.
429
00:32:53,160 --> 00:32:55,754
I'll try it forwards.
430
00:32:59,240 --> 00:33:01,914
Shit!
That's it!
431
00:33:02,120 --> 00:33:04,350
Now the wall is ruined.
432
00:33:04,640 --> 00:33:06,347
And my rug...
433
00:33:07,480 --> 00:33:10,427
- ll was a gift from my uncle...
- Stay still.
434
00:33:10,680 --> 00:33:11,909
It's understandable...
435
00:33:12,960 --> 00:33:14,633
Shit, my grandfather!
436
00:33:16,280 --> 00:33:20,228
- He doesn't look much fun.
- He wasn't an acrobat.
437
00:33:20,440 --> 00:33:22,033
He had a wife, 6 children...
438
00:33:22,280 --> 00:33:24,783
and he died at his desk in the bank.
439
00:33:25,000 --> 00:33:28,504
- We'll fix the painting.
- It's ruined!
440
00:33:28,760 --> 00:33:30,512
And my 16th-century rug!
441
00:33:30,760 --> 00:33:33,866
Don't go on about a rug and a lousy painting.
442
00:33:34,080 --> 00:33:36,503
The Conquistador is rather...
443
00:33:37,560 --> 00:33:40,348
You saved my life, I won't judge yours.
444
00:33:40,560 --> 00:33:42,073
Do you mind?
445
00:33:42,680 --> 00:33:44,910
What? Oh, Grandad!
446
00:33:46,120 --> 00:33:47,428
A rug like that...
447
00:33:47,680 --> 00:33:49,591
can't be replaced. It's a disgrace.
448
00:33:49,920 --> 00:33:51,945
I don't have another.
449
00:33:52,200 --> 00:33:54,464
I can't afford another.
450
00:33:55,240 --> 00:33:56,674
I left my wife...
451
00:33:57,000 --> 00:33:58,513
taking only my toothbrush and this rug.
452
00:33:58,720 --> 00:34:01,030
I'm attached to it.
453
00:34:01,280 --> 00:34:03,510
You get attached to your things.
454
00:34:03,840 --> 00:34:05,513
I'm off. Bye.
455
00:34:31,720 --> 00:34:33,313
Hey, my bike!
456
00:34:36,760 --> 00:34:38,865
Hurry. Get him! Quick!
457
00:35:47,240 --> 00:35:49,231
You're leaving because of me?
458
00:35:49,520 --> 00:35:51,909
It's time we were back on the road.
459
00:35:52,160 --> 00:35:54,629
- We were in a rut.
- It's not fair.
460
00:35:54,840 --> 00:35:56,387
Yes, it is.
461
00:35:56,680 --> 00:35:59,388
I showed you how to steal apples.
462
00:35:59,680 --> 00:36:02,672
Leave me alone.
I'm very cross.
463
00:36:03,640 --> 00:36:05,233
Wait a moment.
464
00:36:06,680 --> 00:36:09,513
I feel afraid all of a sudden.
It's true...
465
00:36:10,280 --> 00:36:13,352
All these roads,
all these lights, all alone...
466
00:36:14,640 --> 00:36:16,551
I'd like a house...
467
00:36:16,840 --> 00:36:20,071
with cupboards full of linen and pots of jam.
468
00:36:20,240 --> 00:36:22,345
I'll tell you a secret, Mona.
469
00:36:24,000 --> 00:36:26,674
They say that gypsies come from Bohemia...
470
00:36:27,240 --> 00:36:30,028
the plains of Hungary and Egypt.
It's not true.
471
00:36:30,240 --> 00:36:31,913
They come from the moon.
472
00:36:32,160 --> 00:36:35,073
The country of dreams, the country of night.
473
00:36:35,400 --> 00:36:37,630
I can see that you're going to fall in love.
474
00:36:37,800 --> 00:36:41,953
You won't find your dream
in a cupboard in a house.
475
00:36:42,240 --> 00:36:45,392
Houses are not for us.
476
00:36:46,440 --> 00:36:47,748
What about castles?
477
00:36:49,680 --> 00:36:52,513
Castles are much better!
478
00:36:55,280 --> 00:36:58,272
But you'll need a royal palace.
479
00:37:13,000 --> 00:37:15,549
We knew you'd get away, so we stayed.
480
00:37:15,760 --> 00:37:18,070
OK, let's go dancing.
481
00:37:18,280 --> 00:37:21,068
- Have you eaten?
- No. Let's go.
482
00:40:09,600 --> 00:40:11,864
Where is the sugar please?
483
00:40:15,760 --> 00:40:18,309
Left-hand cupboard, above the cooker.
484
00:40:18,560 --> 00:40:20,790
Left-hand cupboard...
485
00:40:21,840 --> 00:40:25,231
It's hard when you don't know
your way around a kitchen.
486
00:40:26,760 --> 00:40:28,592
Eat your yogurts, time for work.
487
00:40:33,360 --> 00:40:37,228
Leave that rubbish, it's not
worth anything and unsaleable.
488
00:40:43,440 --> 00:40:44,669
But that...
489
00:40:44,880 --> 00:40:48,430
And you can sell a painting from a museum?
490
00:40:48,640 --> 00:40:49,994
Ifs an investment.
491
00:40:50,600 --> 00:40:53,149
- Ricardo, take this rug.
- OK.
492
00:41:15,880 --> 00:41:18,986
- Young man, there is a queue!
- And you're in it.
493
00:41:19,880 --> 00:41:21,951
I want to speak lo the boss.
494
00:41:23,000 --> 00:41:24,024
Mr Durieux?
495
00:41:24,320 --> 00:41:25,310
That's right.
496
00:41:25,600 --> 00:41:27,147
Maybe I could help?
497
00:41:27,440 --> 00:41:29,750
If I'm in the way, I'll just go in.
498
00:41:30,040 --> 00:41:31,144
Right.
499
00:41:33,640 --> 00:41:34,823
Oh, no!
500
00:41:35,840 --> 00:41:37,592
Just a moment, Miss Chaprot.
501
00:41:38,000 --> 00:41:39,673
- Hi.
- What are you doing here?
502
00:41:39,880 --> 00:41:42,827
I wanted to see you.
Am I disturbing you?
503
00:41:43,040 --> 00:41:44,713
Come in to my office.
504
00:41:45,320 --> 00:41:46,867
It's nice here.
505
00:41:47,520 --> 00:41:48,988
Come on.
506
00:41:49,280 --> 00:41:51,465
- This way?
- Back to work!
507
00:41:53,040 --> 00:41:56,112
It's not much fun here.
508
00:41:56,320 --> 00:41:58,311
I'll leave you, then.
509
00:41:58,560 --> 00:42:00,551
That perm isn't great.
510
00:42:01,320 --> 00:42:03,948
It's fine, Chaprot. It's fine!
511
00:42:04,600 --> 00:42:07,592
She can't get many flowers!
Poor woman.
512
00:42:10,200 --> 00:42:11,747
Casing the joint?
513
00:42:12,400 --> 00:42:13,947
Don't tempt me.
514
00:42:14,600 --> 00:42:17,865
- What's this?
- It's a present.
515
00:42:18,120 --> 00:42:19,747
It's Chinese!
516
00:42:20,040 --> 00:42:21,394
And that's not all.
517
00:42:26,160 --> 00:42:29,425
It's better than a grandfather.
I like it.
518
00:42:30,200 --> 00:42:31,668
Where did you get it?
519
00:42:32,960 --> 00:42:34,951
Looks like a Watteau.
520
00:42:35,480 --> 00:42:36,834
I found it in a museum.
521
00:42:37,040 --> 00:42:39,953
Ah...
A museum? A museum!
522
00:42:40,600 --> 00:42:43,991
You're completely crazy!
Are you trying to put me in jail?
523
00:42:44,160 --> 00:42:47,391
You can'! Keep it here.
It's for your place.
524
00:42:47,600 --> 00:42:50,103
Take it straight back lo the museum...
525
00:42:50,440 --> 00:42:52,909
or I'll slap you.
Understand?
526
00:42:53,160 --> 00:42:55,390
Wasn't it nice of me?
527
00:42:55,720 --> 00:42:56,903
It was an apology.
528
00:43:02,880 --> 00:43:04,826
Please stop chewing that gum.
529
00:43:05,280 --> 00:43:06,384
Sorry.
530
00:43:07,640 --> 00:43:08,823
I apologise.
531
00:43:09,120 --> 00:43:10,667
You have to say:
532
00:43:11,040 --> 00:43:12,269
"Please accept my apologies."
533
00:43:12,680 --> 00:43:14,830
Please accept my apologies.
534
00:43:16,880 --> 00:43:18,393
Would you like to have dinner?
535
00:43:18,680 --> 00:43:19,624
Why?
536
00:43:20,680 --> 00:43:22,148
As a thank-you.
537
00:43:24,960 --> 00:43:28,032
I'm sorry, but... I'm busy tonight.
538
00:43:29,040 --> 00:43:30,713
It's important to say goodbye.
539
00:43:31,240 --> 00:43:31,991
Goodbye?
540
00:43:32,600 --> 00:43:35,547
I can tell I'm in the way here.
541
00:43:36,880 --> 00:43:39,383
My family has already left.
542
00:43:40,840 --> 00:43:42,467
We'll never meet again.
543
00:43:43,960 --> 00:43:46,270
I've prepared it all...
544
00:43:46,600 --> 00:43:49,911
in my cave, behind the car cemetery.
545
00:43:50,760 --> 00:43:52,114
No one knows it's there.
546
00:43:57,200 --> 00:43:58,144
No.
547
00:43:59,400 --> 00:44:00,754
I can't tonight.
548
00:44:01,600 --> 00:44:03,546
An important meeting...
549
00:44:03,840 --> 00:44:04,864
with a minister.
550
00:44:05,160 --> 00:44:08,391
- A minister?
- A junior minister.
551
00:44:08,640 --> 00:44:09,994
What's a minister like?
552
00:44:10,240 --> 00:44:12,629
Fat, sweaty and self-satisfied.
553
00:44:12,880 --> 00:44:16,430
It seems it's important for my career
that I meet him.
554
00:44:17,280 --> 00:44:18,429
Come in.
555
00:44:18,920 --> 00:44:21,343
Sir, your ex-wife is on the phone.
556
00:44:21,640 --> 00:44:22,823
Can't you see that I'm...
557
00:44:23,120 --> 00:44:24,303
What shall I tell her?
558
00:44:24,720 --> 00:44:25,869
Tell her to go to hell.
559
00:44:26,840 --> 00:44:28,069
I'll tell her.
560
00:44:32,760 --> 00:44:36,151
If you're not going with your wife,
you can take me.
561
00:44:36,360 --> 00:44:39,546
- Obviously!
- I can waltz.
562
00:44:39,720 --> 00:44:41,631
Is it evening dress?
563
00:44:42,120 --> 00:44:44,270
Is it a ball?
564
00:44:44,920 --> 00:44:48,470
Please take me.
I've never seen a minister.
565
00:44:58,640 --> 00:44:59,471
Mona...
566
00:44:59,720 --> 00:45:02,189
I'm not going with my ex-wife.
567
00:45:02,480 --> 00:45:06,474
I'm going with someone I love,
and who loves me.
568
00:45:08,480 --> 00:45:11,074
OK. I get it.
569
00:45:16,640 --> 00:45:19,507
Go to your party without me!
570
00:45:31,760 --> 00:45:34,024
- Shall we carry on?
- Yes.
571
00:45:35,640 --> 00:45:37,551
Well... Er...
572
00:45:38,240 --> 00:45:40,789
The Cogecip file.
Here we are.
573
00:45:48,160 --> 00:45:50,754
Yes, Elsa. I'll be right there.
574
00:45:51,000 --> 00:45:51,990
Hold on.
575
00:45:52,240 --> 00:45:54,186
Have you collected my suit?
576
00:45:54,480 --> 00:45:57,313
It's not perfect.
No-one cares these days.
577
00:45:57,520 --> 00:45:59,306
- I'll change at your place.
- Hurry.
578
00:45:59,560 --> 00:46:01,983
Why?
We've got 2 hours.
579
00:46:02,200 --> 00:46:05,431
I'm feeling wild.
We can have a cuddle.
580
00:46:05,760 --> 00:46:07,068
See you soon.
581
00:46:08,240 --> 00:46:09,992
She's a nymphomaniac!
582
00:46:12,320 --> 00:46:14,709
I'm off, Miss Chaprot.
Will you lock up?
583
00:46:14,880 --> 00:46:16,029
Yes, Sir.
584
00:46:16,280 --> 00:46:17,463
Sorry.
585
00:46:18,560 --> 00:46:21,712
- Is that all?
- Your daughter is waiting.
586
00:46:26,600 --> 00:46:28,307
I can't stay with Mum!
587
00:46:28,600 --> 00:46:30,705
What about your husband?
588
00:46:30,960 --> 00:46:34,430
Don't talk to me about him!
I'm so unhappy!
589
00:46:34,760 --> 00:46:37,707
Come to my place for a few days.
590
00:46:37,960 --> 00:46:39,030
With your tarts?
591
00:46:39,320 --> 00:46:42,073
Sort yourself out, then.
592
00:46:44,840 --> 00:46:46,547
I don't believe it!
593
00:46:47,280 --> 00:46:48,748
Miss Chaprot...
594
00:46:49,000 --> 00:46:52,425
My car has been stolen.
And I know who did it!
595
00:46:52,600 --> 00:46:53,783
Really?
596
00:46:54,240 --> 00:46:55,708
- Do you have yours?
- Yes.
597
00:46:55,960 --> 00:46:58,827
- Can I borrow it?
- Of course.
598
00:46:59,080 --> 00:47:02,471
- I'm running it in.
- I'll be careful.
599
00:47:02,720 --> 00:47:04,233
- Thanks.
- What about me?
600
00:47:04,480 --> 00:47:07,427
You should go into a convent.
601
00:47:07,640 --> 00:47:09,870
This isn't funny!
602
00:47:10,440 --> 00:47:11,430
Dad!
603
00:47:17,960 --> 00:47:19,428
I'm running it in...
604
00:47:33,440 --> 00:47:34,987
Shit!
605
00:48:05,280 --> 00:48:06,384
Mona?
606
00:48:24,720 --> 00:48:25,790
Mona!
607
00:49:17,160 --> 00:49:18,787
I knew you'd come.
608
00:49:19,080 --> 00:49:20,787
Where did you steal it all?
609
00:49:21,000 --> 00:49:22,707
Moth-eaten palaces.
610
00:49:23,360 --> 00:49:24,543
Do you like it?
611
00:49:27,240 --> 00:49:29,390
It's like a scene from Donkey Skin.
612
00:49:29,680 --> 00:49:33,025
- And the car?
- You didn't waste any time.
613
00:49:33,320 --> 00:49:35,948
- It's water-based paint.
- It's dry.
614
00:49:36,240 --> 00:49:39,073
Almost. It's been done well.
615
00:49:39,840 --> 00:49:40,784
Yes.
616
00:49:42,680 --> 00:49:44,387
And what about me?
617
00:49:48,200 --> 00:49:49,270
Come on.
618
00:49:59,560 --> 00:50:00,994
Donkey skin.
619
00:50:08,840 --> 00:50:11,150
Is there a Prince Charming too?
620
00:50:12,200 --> 00:50:13,383
There is.
621
00:50:13,600 --> 00:50:15,352
And he takes off the skin.
622
00:50:19,400 --> 00:50:21,232
He does, yes.
623
00:50:28,520 --> 00:50:31,512
He takes her to the ball.
I'm sure.
624
00:50:32,200 --> 00:50:34,385
- Are you starting that again?
- Yes.
625
00:50:34,680 --> 00:50:37,593
Why shouldn't I go?
626
00:50:37,800 --> 00:50:40,747
There are lots of reasons.
627
00:50:41,000 --> 00:50:43,947
The cops are looking for you,
they'll be there.
628
00:50:44,160 --> 00:50:47,027
We'll fire into the crowd.
629
00:50:47,560 --> 00:50:49,790
- I've got my gun back.
- But...
630
00:50:51,600 --> 00:50:54,149
And there's Elsa.
631
00:50:55,760 --> 00:50:57,228
Who's Elsa?
632
00:50:57,760 --> 00:51:00,548
Ah, yes! Your tart.
633
00:51:01,520 --> 00:51:04,672
- Poor woman.
- You don't care about Elsa.
634
00:51:06,320 --> 00:51:08,664
That's kind of true.
635
00:51:15,880 --> 00:51:16,904
No!
636
00:51:17,360 --> 00:51:18,145
Ah!
637
00:51:19,040 --> 00:51:20,314
Don't do that.
638
00:51:21,640 --> 00:51:22,914
You're ticklish?
639
00:51:24,240 --> 00:51:25,947
I hardly touched you.
640
00:51:26,240 --> 00:51:29,471
If you touch me like that, I'd give up...
641
00:51:29,720 --> 00:51:31,313
my own parents.
Oh?
642
00:51:31,520 --> 00:51:34,194
If you don't take me, I'll do it again.
643
00:51:35,320 --> 00:51:36,754
So, will you take me?
644
00:51:37,000 --> 00:51:40,345
Stop it! I can't go to the Sub-Prefects ball...
645
00:51:40,600 --> 00:51:42,625
with a girl who plays the castanets!
646
00:51:44,040 --> 00:51:44,905
Come on...
647
00:51:45,160 --> 00:51:46,070
Get lost!
648
00:51:50,880 --> 00:51:54,510
You were happy enough
to pounce on me!
649
00:51:54,720 --> 00:51:57,223
- That's nothing to do with it.
- I want nothing to do...
650
00:51:57,440 --> 00:51:58,874
with someone like you.
651
00:52:01,040 --> 00:52:04,749
- Get out.
- I'm leaving.
652
00:52:04,960 --> 00:52:07,349
I don't know why I'm here.
653
00:52:12,560 --> 00:52:15,348
I'm always getting dressed outside.
654
00:52:15,560 --> 00:52:18,313
She's completely nuts!
655
00:52:18,520 --> 00:52:19,749
Crazy woman!
656
00:52:20,200 --> 00:52:21,554
All women are mad.
657
00:52:38,280 --> 00:52:39,714
Madness!
658
00:52:49,320 --> 00:52:51,948
Now it's run in!
659
00:52:52,720 --> 00:52:55,189
Chaprot will not be happy.
660
00:53:41,760 --> 00:53:44,183
Good evening, Mr Durieux.
661
00:53:44,480 --> 00:53:46,710
Oh... Evening, Superintendent.
662
00:53:47,000 --> 00:53:48,946
Are you going to this?
663
00:53:49,240 --> 00:53:52,073
No.
I see your car has been found.
664
00:53:52,360 --> 00:53:55,273
- It looks fine.
- I found it. Did you know?
665
00:53:55,520 --> 00:53:58,069
Yes, but then it was stolen again.
666
00:53:58,320 --> 00:54:01,267
That's why I found it again...
667
00:54:01,520 --> 00:54:05,229
by chance, in a car park.
I've withdrawn my complaint.
668
00:54:05,480 --> 00:54:07,232
- I know.
- Goodnight.
669
00:54:08,000 --> 00:54:10,503
That's one case closed.
670
00:54:13,440 --> 00:54:16,273
Friends, I think it is now time...
671
00:54:16,520 --> 00:54:18,784
to get to the proceedings...
672
00:54:19,040 --> 00:54:21,111
for which we are here tonight.
673
00:54:21,520 --> 00:54:23,545
In a word, you are, Sir...
674
00:54:23,800 --> 00:54:26,269
someone who contributes
to the dignity and glory...
675
00:54:26,520 --> 00:54:27,794
of France.
676
00:54:28,360 --> 00:54:30,783
In the name of the President of the Republic...
677
00:54:31,080 --> 00:54:33,708
and the powers conferred on us...
678
00:54:34,040 --> 00:54:36,907
we declare you Knight... no... Commander...
679
00:54:37,200 --> 00:54:38,793
of the Legion of Honour.
680
00:54:51,520 --> 00:54:55,548
If I may say:
you're the loveliest woman here.
681
00:54:55,840 --> 00:54:58,946
Allow me to introduce my wife.
Miss...
682
00:54:59,320 --> 00:55:02,426
- Victoria Amelie de la Pissardiere.
- Goodness!
683
00:55:02,720 --> 00:55:06,224
You're wearing the exact replica
of my earrings that were stolen.
684
00:55:06,520 --> 00:55:09,433
Would you mind if I had a copy made?
685
00:55:09,840 --> 00:55:10,944
Of course.
686
00:55:14,720 --> 00:55:16,154
Ah, Hubert!
687
00:55:16,680 --> 00:55:18,466
- Do you know Hubert Durieux?
- No.
688
00:55:18,720 --> 00:55:21,269
- Count of Arfaix, our host.
- We need to talk!
689
00:55:21,520 --> 00:55:22,590
We do.
690
00:55:22,800 --> 00:55:23,983
Excuse me.
691
00:55:24,720 --> 00:55:27,030
He's a one.
He's priceless!
692
00:55:27,360 --> 00:55:28,668
An ex of mine.
693
00:55:28,920 --> 00:55:31,628
What's wrong with you'?
You're being odd.
694
00:55:31,880 --> 00:55:33,188
I don't feel well.
695
00:55:33,480 --> 00:55:35,346
I won't stay, I feel...
696
00:55:35,640 --> 00:55:38,063
off colour.
Out of the question.
697
00:55:38,320 --> 00:55:40,789
I must introduce you to the Under-Secretary.
698
00:55:41,040 --> 00:55:44,544
I knew him when he was young.
He was marvelous.
699
00:55:50,480 --> 00:55:52,551
You've gone mad!
700
00:55:54,200 --> 00:55:56,350
Come on!
701
00:56:01,480 --> 00:56:02,663
Excuse me.
702
00:56:04,400 --> 00:56:06,789
There. Isn't that better?
703
00:56:08,280 --> 00:56:11,466
You smell strange.
That's not your after-shave.
704
00:56:11,760 --> 00:56:13,706
It's wild.
705
00:56:14,200 --> 00:56:16,305
It's exciting!
706
00:56:16,600 --> 00:56:19,786
Where have you been?
707
00:56:38,600 --> 00:56:40,785
Could you pass me a glass of champagne?
708
00:56:40,960 --> 00:56:42,826
Of course, Miss.
709
00:56:43,760 --> 00:56:44,704
Thank you.
710
00:56:45,640 --> 00:56:48,587
Oh, you have splendid hands...
711
00:56:49,280 --> 00:56:50,748
the hands of a poet.
712
00:56:51,040 --> 00:56:54,146
How clever of you.
I do attempt verse.
713
00:56:54,440 --> 00:56:57,592
- To be sure, I need to taste.
- Miss!
714
00:56:58,080 --> 00:57:00,310
I see a terrible shock!
715
00:57:00,560 --> 00:57:01,789
- Mona, that's enough.
- No.
716
00:57:02,080 --> 00:57:04,913
Don't listen to him.
He's after me.
717
00:57:05,160 --> 00:57:07,151
Ask him to leave me alone.
718
00:57:07,600 --> 00:57:09,034
- Sir!
- Oh, shut up, you!
719
00:57:09,320 --> 00:57:10,503
Mind how you speak to me.
720
00:57:10,760 --> 00:57:12,831
He showed his willy to the toilet attendant.
721
00:57:13,520 --> 00:57:16,308
What?
I'll smash your face in!
722
00:57:16,640 --> 00:57:17,664
Let me go!
723
00:57:17,920 --> 00:57:20,514
I'll smash your face in for saying that!
724
00:57:23,040 --> 00:57:24,269
The next time I...
725
00:57:24,520 --> 00:57:25,828
- Are you crazy?
- Elsa!
726
00:57:26,080 --> 00:57:28,833
Do you know who that is?
The Under-Secretary of State.
727
00:57:31,680 --> 00:57:33,432
Oh, Minister!
728
00:57:33,920 --> 00:57:35,547
Well, General...
729
00:57:35,800 --> 00:57:37,950
There you go... It's...
730
00:57:38,360 --> 00:57:41,910
We should draw a veil over this.
My dear Mona...
731
00:57:43,160 --> 00:57:44,264
There!
732
00:57:45,360 --> 00:57:47,704
I only wear jewellery once.
733
00:57:48,000 --> 00:57:50,310
Madam General.
Good evening!
734
00:58:13,760 --> 00:58:15,433
Know what I'd like?
735
00:58:18,000 --> 00:58:19,434
To put back the clock.
736
00:58:24,280 --> 00:58:26,703
I'm a little girl.
737
00:58:27,520 --> 00:58:29,227
Very little.
738
00:58:35,000 --> 00:58:36,673
That was my favourite doll.
739
00:58:36,960 --> 00:58:39,383
I'm sad. Very sad.
740
00:58:39,680 --> 00:58:41,751
- Console me.
- Yes.
741
00:58:43,000 --> 00:58:45,674
No.
We have our whole life.
742
00:58:46,280 --> 00:58:48,465
OK. That's great, but...
743
00:58:48,720 --> 00:58:51,428
I want to live in this very moment.
744
00:58:52,040 --> 00:58:54,111
What is "this very moment"?
745
00:58:54,360 --> 00:58:55,748
Nothing.
746
00:58:58,280 --> 00:58:59,304
Look.
747
00:59:00,840 --> 00:59:02,990
Look at this second that's coming.
748
00:59:04,080 --> 00:59:06,344
It gets closer, it's here.
749
00:59:06,600 --> 00:59:09,991
Tick... took, and it's gone.
750
00:59:10,440 --> 00:59:12,147
Just a memory.
751
00:59:13,040 --> 00:59:14,394
That's right.
752
00:59:15,080 --> 00:59:16,991
Let's make some memories.
753
00:59:17,320 --> 00:59:19,391
That's all you think of!
754
00:59:19,920 --> 00:59:21,467
Yes, that's all I think of.
755
00:59:21,720 --> 00:59:23,427
- Know what we'll do?
- Yes.
756
00:59:23,600 --> 00:59:25,432
No, you don't.
757
00:59:25,800 --> 00:59:27,950
Look. It's amazing.
758
00:59:28,280 --> 00:59:30,430
We're going on the road...
759
00:59:31,000 --> 00:59:32,752
we'll sing in courtyards.
760
00:59:33,040 --> 00:59:35,190
We'll eat potatoes cooked in the fire.
761
00:59:35,480 --> 00:59:38,745
If you want champagne,
we'll have to forge some notes.
762
00:59:39,600 --> 00:59:42,388
We'll blow the rest
in the casino in Enghien.
763
00:59:42,960 --> 00:59:45,907
And then... we'll cross the Arabian desert.
764
00:59:47,320 --> 00:59:50,028
This is non-stop,
between the future and the past...
765
00:59:50,400 --> 00:59:52,027
and Enghien and Arabia...
766
00:59:52,640 --> 00:59:55,029
We'll live like princes in rags.
767
00:59:55,320 --> 00:59:57,152
You need money for that.
768
00:59:57,440 --> 00:59:59,306
Money slips through your fingers every day.
769
00:59:59,520 --> 01:00:01,352
Yes, it does.
770
01:00:01,600 --> 01:00:04,752
I'm nothing more than a cashier.
771
01:00:11,880 --> 01:00:13,427
And...
772
01:00:15,640 --> 01:00:16,664
What?
773
01:00:18,640 --> 01:00:20,392
You don't put the fox in with the hens.
774
01:00:28,360 --> 01:00:31,751
It must be lovely to go to sleep
happy and never wake up.
775
01:00:36,080 --> 01:00:37,707
There's only one thing to do.
776
01:01:19,400 --> 01:01:20,868
Is it a love potion?
777
01:01:21,120 --> 01:01:23,270
Yes, the last one.
778
01:01:28,840 --> 01:01:29,944
Drink.
779
01:01:35,120 --> 01:01:38,750
Lie down next to me.
And don't move.
780
01:01:39,840 --> 01:01:41,626
We'll never move again.
781
01:01:42,400 --> 01:01:43,629
What do you mean?
782
01:01:44,480 --> 01:01:45,424
Drink it quick.
783
01:01:46,880 --> 01:01:48,985
I don't want you to die after me.
784
01:01:50,000 --> 01:01:50,785
What?
785
01:01:52,200 --> 01:01:53,270
It never fails.
786
01:01:53,520 --> 01:01:56,308
It's arsenic. But you don't feel
anything because of the ginger.
787
01:01:57,400 --> 01:01:59,823
You're completely crazy!
You can't have!
788
01:02:00,080 --> 01:02:03,311
Tell me you didn't do that!
Spit it out.
789
01:02:03,560 --> 01:02:07,110
Drink some milk! Milk...
A doctor, a doctor...
790
01:02:08,960 --> 01:02:11,429
Is she winding me up?
Surely not.
791
01:02:11,640 --> 01:02:13,233
A doctor!
792
01:02:23,800 --> 01:02:24,983
Mr Thibaud!
793
01:02:25,920 --> 01:02:28,184
Mr Thibaud, a poisoning, quick!
794
01:02:28,480 --> 01:02:31,711
Find me an antidote, a doctor, do something!
Come on!
795
01:02:32,000 --> 01:02:33,388
Hurry up!
796
01:02:38,160 --> 01:02:39,434
Come on!
797
01:02:39,680 --> 01:02:41,148
Quick!
798
01:02:41,440 --> 01:02:43,625
We can still save her!
799
01:03:02,240 --> 01:03:05,744
You didn't want to die with me.
800
01:03:06,240 --> 01:03:09,232
Too bad. Goodbye. Donkey skin.
801
01:03:09,680 --> 01:03:14,186
Don't worry about me,
it was Alco Cellezer.
802
01:03:14,400 --> 01:03:15,674
Alka-Seltzer!
803
01:03:16,440 --> 01:03:17,714
I spent an hour looking!
804
01:03:18,000 --> 01:03:21,425
I've asked you not to move my things!
805
01:03:21,680 --> 01:03:24,706
I can't find anything!
The paperweight was on the left.
806
01:03:24,960 --> 01:03:27,429
Now it's on the right.
807
01:03:27,680 --> 01:03:29,830
Why can't you leave things alone?
808
01:03:30,040 --> 01:03:31,906
Miss Chaprot, where is the form?
809
01:03:32,160 --> 01:03:34,026
- Here.
- Why didn't you say?
810
01:03:35,080 --> 01:03:37,503
I'm tired, Chaprot!
811
01:03:37,760 --> 01:03:41,185
If you don't mind my saying,
people are doing you wrong.
812
01:03:41,480 --> 01:03:43,949
- Mind your own business.
- Right.
813
01:03:44,440 --> 01:03:45,510
Binet!
814
01:03:46,160 --> 01:03:49,346
Mrs Binet!
You've forgotten to do the transfer...
815
01:03:49,600 --> 01:03:52,069
for that idiot Terzian.
It's not hard!
816
01:03:52,320 --> 01:03:55,187
And do you think your make-up
is appropriate?
817
01:03:55,440 --> 01:03:57,590
- Where are you going?
- Lunch.
818
01:03:57,840 --> 01:04:00,912
It's not yet twelve,
so if you don't mind...
819
01:04:01,400 --> 01:04:02,390
And your skin...
820
01:04:02,640 --> 01:04:06,270
why not pull it up a bit,
to attract some clients?
821
01:04:07,840 --> 01:04:11,583
There is a couldn't-give-a-damn attitude here.
822
01:04:11,880 --> 01:04:13,826
I'm putting a stop to it!
823
01:04:14,080 --> 01:04:15,184
First...
824
01:04:16,040 --> 01:04:17,633
- What is it?
- 12 o'clock.
825
01:04:18,880 --> 01:04:20,587
Witches!
826
01:04:23,760 --> 01:04:26,104
You too, Chaprot, go to lunch!
827
01:04:27,080 --> 01:04:30,550
One, I'd like you to call me Miss Chaprot.
828
01:04:30,760 --> 01:04:33,627
Two, here is the bill for my car.
829
01:04:35,840 --> 01:04:38,787
They've changed the chassis...
830
01:04:39,960 --> 01:04:41,143
the engine...
831
01:04:42,120 --> 01:04:43,303
the bodywork...
832
01:04:49,160 --> 01:04:50,628
How about a new one?
833
01:04:51,480 --> 01:04:52,868
I like my car.
834
01:05:08,120 --> 01:05:09,224
It's Mona.
835
01:05:10,160 --> 01:05:11,867
- I've something to say.
- Fine.
836
01:05:12,040 --> 01:05:13,269
Wail for me.
837
01:05:21,520 --> 01:05:23,113
It's incredible.
838
01:05:26,880 --> 01:05:29,065
Won't you sit down, Miss Chaprot?
839
01:05:30,960 --> 01:05:33,634
I've just received a call...
840
01:05:33,840 --> 01:05:36,866
and at once, I find life marvelous.
841
01:05:38,400 --> 01:05:40,346
I know she'll come...
842
01:05:41,240 --> 01:05:43,584
she'll be bring me nothing but trouble...
843
01:05:44,120 --> 01:05:46,509
days, years of trouble...
844
01:05:47,960 --> 01:05:52,147
compared to the few seconds
of happiness I have...
845
01:05:52,960 --> 01:05:54,712
waiting for her.
846
01:05:55,680 --> 01:05:56,954
Why are you telling me?
847
01:05:59,480 --> 01:06:02,313
Because you've been
with me for 10 years...
848
01:06:03,400 --> 01:06:05,710
because you're perfect...
849
01:06:06,480 --> 01:06:09,984
you're punctual, sensitive.
850
01:06:11,760 --> 01:06:13,990
I can't find fault.
851
01:06:23,320 --> 01:06:25,550
It wouldn't take much.
852
01:06:26,440 --> 01:06:27,714
I don't know...
853
01:06:29,520 --> 01:06:32,467
A little line here...
854
01:06:33,960 --> 01:06:35,951
a bit of pencil there...
855
01:06:36,640 --> 01:06:38,074
and maybe here...
856
01:06:38,360 --> 01:06:41,352
to fill out...
857
01:06:42,280 --> 01:06:43,714
the lips...
858
01:06:45,800 --> 01:06:46,949
I could have...
859
01:06:47,240 --> 01:06:50,790
chased you through the woods.
You're incredible.
860
01:06:52,120 --> 01:06:54,987
You can never tell, you know.
861
01:06:56,480 --> 01:06:59,313
Don't worry, Miss Chaprot.
862
01:07:01,400 --> 01:07:04,631
It's stupid, but it's
the other pain I'm waiting for.
863
01:07:08,640 --> 01:07:10,074
There she is.
864
01:07:25,240 --> 01:07:26,787
What do you want?
865
01:07:27,040 --> 01:07:28,144
Everything.
866
01:07:50,000 --> 01:07:50,944
A hold-up!
867
01:07:51,280 --> 01:07:52,793
- A hold-up!
- Keep back!
868
01:07:54,360 --> 01:07:57,068
Thief! Thief! Thief!
869
01:08:02,680 --> 01:08:05,388
- Miss Chaprot!
- Cow!
870
01:08:07,760 --> 01:08:09,068
Bitch!
871
01:08:09,840 --> 01:08:11,228
Keys to the safe!
872
01:08:16,720 --> 01:08:18,506
All along, you...
873
01:08:37,720 --> 01:08:38,949
The cash!
874
01:09:52,080 --> 01:09:54,185
Will she give birth in the ambulance?
875
01:09:54,440 --> 01:09:57,944
It was the same with my 5th.
I nearly had it in the supermarket.
876
01:10:20,400 --> 01:10:23,233
The ambulance!
They did the hold-up!
877
01:10:27,280 --> 01:10:30,227
- Here's the baby.
- How much is there?
878
01:10:30,520 --> 01:10:31,544
It's a good weight.
879
01:10:33,400 --> 01:10:34,629
Shit, cops!
880
01:11:05,280 --> 01:11:06,668
Go in the church!
881
01:11:08,200 --> 01:11:09,747
Give me the gun.
882
01:11:10,000 --> 01:11:11,104
Ricardo!
883
01:11:12,680 --> 01:11:14,387
Sabrina, come here.
884
01:11:29,320 --> 01:11:31,186
Go on, children.
885
01:12:09,960 --> 01:12:11,667
Oh! Oh!
886
01:12:12,000 --> 01:12:13,229
Get out of the way!
887
01:12:13,520 --> 01:12:14,794
The car!
888
01:12:18,480 --> 01:12:19,709
Idiots!
889
01:12:20,160 --> 01:12:21,230
Stop right now!
890
01:12:22,560 --> 01:12:25,507
- What do I do?
- Jump, you twit!
891
01:13:16,160 --> 01:13:19,664
Superintendent, there's talk of an inside job.
892
01:13:25,080 --> 01:13:26,354
A bad business!
893
01:13:26,560 --> 01:13:29,154
How much are we talking, Mr Durieux?
894
01:13:29,760 --> 01:13:32,513
At least 20 million, with the business week.
895
01:13:32,720 --> 01:13:34,552
12-year-old kids!
896
01:13:35,160 --> 01:13:37,948
I knew they were having sex at 11,
taking drugs at 12...
897
01:13:38,200 --> 01:13:40,385
but robbing banks is a first!
898
01:13:40,600 --> 01:13:43,547
And you, Mr Durieux.
I'm trying to understand.
899
01:13:44,320 --> 01:13:46,072
A motorbike is stolen outside your place...
900
01:13:46,280 --> 01:13:48,271
you're at this reception with Mona...
901
01:13:48,480 --> 01:13:51,268
we find the painting from the museum here.
902
01:13:51,520 --> 01:13:52,510
I'm trying to understand.
903
01:13:52,760 --> 01:13:53,989
It seems quite clear.
904
01:13:54,320 --> 01:13:56,630
Great!
That makes my job easier.
905
01:13:56,880 --> 01:13:59,065
I'm not one for thinking.
906
01:13:59,400 --> 01:14:00,344
I hit people.
907
01:14:00,760 --> 01:14:01,864
I'm an old-fashioned cop.
908
01:14:03,280 --> 01:14:04,509
I organized it.
909
01:14:05,040 --> 01:14:05,825
Everything...
910
01:14:06,120 --> 01:14:08,225
from the start. It isn't complicated.
911
01:14:08,480 --> 01:14:10,426
So you can throw me in jail.
912
01:14:10,720 --> 01:14:12,074
I'll get 30 years.
913
01:14:12,320 --> 01:14:13,674
30 years...
914
01:14:13,920 --> 01:14:15,433
with a bad lawyer.
915
01:14:16,320 --> 01:14:20,234
A pair of slippers, an ordered life,
being bored...
916
01:14:20,720 --> 01:14:23,143
- Quiet.
- Superintendent, don't listen.
917
01:14:23,440 --> 01:14:26,705
Please, Miss Chaprot.
Not a word to Mrs Blanchard.
918
01:14:27,040 --> 01:14:30,226
My mistress. You know who I mean?
Elsa.
919
01:14:30,480 --> 01:14:32,665
The... tall redhead.
920
01:14:33,000 --> 01:14:35,594
The Prefect, her friend,
will have me out in a week...
921
01:14:35,840 --> 01:14:37,672
and you will be sent...
922
01:14:37,880 --> 01:14:39,666
to New Caledonia.
923
01:14:41,840 --> 01:14:46,391
Slippers, Elsa, New Caledonia.
I'm not following you.
924
01:14:46,600 --> 01:14:49,945
It's awful, Superintendent.
That girl bewitched him.
925
01:14:50,200 --> 01:14:53,272
- He's not in his right mind.
- That's a good idea.
926
01:14:53,560 --> 01:14:55,153
She's right.
927
01:14:55,840 --> 01:14:58,263
I'm crazy!
The asylum is better than prison.
928
01:14:58,480 --> 01:15:02,394
I'll never get out!
Good idea, my dear Chaprot!
929
01:15:03,080 --> 01:15:04,991
Your sizzling body!
930
01:15:05,280 --> 01:15:08,864
- Your lovely rump!
- No, Mr Durieux! Not here!
931
01:15:09,320 --> 01:15:12,108
- Calm yourself!
- I need a shot!
932
01:15:12,360 --> 01:15:14,829
Sterilize the syringe!
And you, watch out!
933
01:15:15,040 --> 01:15:17,953
Oh, my! This officer is charming!
934
01:15:18,200 --> 01:15:21,545
Chaprot! Give him a drink!
Where's the cash?
935
01:15:21,760 --> 01:15:25,674
She'll have left some in the cash box!
Where is it?
936
01:15:26,160 --> 01:15:27,514
Where's the cash box?
937
01:15:28,760 --> 01:15:31,104
The bank is opening the till!
938
01:15:31,360 --> 01:15:35,149
It's free and non-refundable!
939
01:15:38,600 --> 01:15:40,989
Come on! Come on, ladies!
940
01:15:41,280 --> 01:15:43,226
Come and get it!
941
01:15:43,480 --> 01:15:45,824
Get these notes!
942
01:15:46,080 --> 01:15:49,550
Go and buy guns!
Go and rob banks...
943
01:15:50,200 --> 01:15:52,032
bastions of male domination!
944
01:15:53,200 --> 01:15:55,544
Come on!
Who doesn't have any?
945
01:15:55,800 --> 01:15:59,304
Become priestesses and cut off our balls!
946
01:16:00,440 --> 01:16:02,511
Pilu, I've never been into psychology.
947
01:16:02,760 --> 01:16:05,548
Never, Superintendent. Good for you!
948
01:16:05,800 --> 01:16:09,384
Now I'm wondering.
Is he in on it, or is he mad?
949
01:16:09,600 --> 01:16:11,944
- There's a logic to it.
- Really?
950
01:16:12,160 --> 01:16:14,106
Let's take him down.
951
01:16:40,760 --> 01:16:43,991
- Ah! Good evening, Brigitte.
- Good evening, Elsa.
952
01:16:44,440 --> 01:16:45,430
Well?
953
01:16:46,480 --> 01:16:49,472
Doctor Maillot came.
His heart is fine.
954
01:16:50,280 --> 01:16:52,032
I'll get it. You look after him.
955
01:16:53,760 --> 01:16:55,433
- Yes?
- For Mr Durieux.
956
01:16:55,640 --> 01:16:57,108
Thank you.
957
01:16:58,360 --> 01:17:00,431
I called Bresson, he's an ex, well...
958
01:17:00,760 --> 01:17:03,946
a friend. The press will keep quiet.
Hubert was drugged...
959
01:17:04,200 --> 01:17:07,545
by that bitch.
The magistrate -I knew his father-
960
01:17:07,800 --> 01:17:10,110
doesn't believe he was an accomplice.
961
01:17:10,360 --> 01:17:13,466
Barjac is being sent to Brussels...
962
01:17:13,760 --> 01:17:15,706
and Huben will go to head office.
963
01:17:16,040 --> 01:17:17,986
- Hear that?
- Thanks, Elsa.
964
01:17:18,240 --> 01:17:21,312
As for the Superintendent,
the Prefect, a man I...
965
01:17:21,600 --> 01:17:23,989
Yes.
Is sending him to New Caledonia.
966
01:17:24,240 --> 01:17:25,548
I did warn him.
967
01:17:26,040 --> 01:17:28,543
And that bitch can go to hell!
968
01:17:28,880 --> 01:17:31,827
The case is closed. I called the Ministry.
969
01:17:32,040 --> 01:17:35,544
The private secretary can't say no to me, I...
970
01:17:35,760 --> 01:17:38,548
And you can have a good sleep.
971
01:17:39,200 --> 01:17:40,747
- Bye, Brigitte.
- Bye, Elsa.
972
01:17:41,040 --> 01:17:43,031
- I'll take over if you like.
- Don't worry.
973
01:17:43,320 --> 01:17:45,391
- I insist.
- No, it's fine.
974
01:17:45,640 --> 01:17:47,745
It would be my pleasure.
975
01:17:48,040 --> 01:17:49,553
It's not necessary.
976
01:17:49,800 --> 01:17:51,268
Goodbye, my dear.
977
01:17:52,800 --> 01:17:54,825
You've got a parcel.
Do you know what it is?
978
01:17:55,040 --> 01:17:56,474
No. Open it.
979
01:17:57,480 --> 01:17:58,993
Come and sit down.
980
01:18:02,680 --> 01:18:04,273
That's a pretty skirt.
981
01:18:05,240 --> 01:18:06,992
It's not new.
982
01:18:13,520 --> 01:18:15,591
You look quite good for your age.
983
01:18:15,840 --> 01:18:17,148
So do you.
984
01:18:18,600 --> 01:18:20,352
I don't like seeing you like this.
985
01:18:20,760 --> 01:18:24,105
You're not... you're not unattractive, but...
986
01:18:24,360 --> 01:18:25,191
But what?
987
01:18:27,880 --> 01:18:30,713
You have the same effect on me
as a pair of carpet slippers.
988
01:18:31,640 --> 01:18:32,823
So do you.
989
01:18:33,160 --> 01:18:35,754
Stop saying "so do you".
990
01:18:37,080 --> 01:18:38,263
But we had a laugh.
991
01:18:40,320 --> 01:18:43,028
When I introduced you to my mother,
she said: "A banker...
992
01:18:43,280 --> 01:18:44,270
he won't be fun".
993
01:18:45,880 --> 01:18:47,985
And you turned up with your clown nose.
994
01:18:48,880 --> 01:18:50,587
I loved you, that day.
995
01:18:54,800 --> 01:18:57,826
Aren't I making you laugh?
996
01:18:58,120 --> 01:18:59,269
No.
997
01:19:02,600 --> 01:19:04,273
Life's a funny thing.
998
01:19:05,480 --> 01:19:06,834
Take that off.
999
01:19:11,960 --> 01:19:14,873
Do you remember the kitten
we got for Florence?
1000
01:19:15,800 --> 01:19:18,713
Poor Theodule.
He isn't doing so great.
1001
01:19:19,840 --> 01:19:21,467
He's 8. 8 times 7...
1002
01:19:21,720 --> 01:19:23,028
56.
1003
01:19:24,160 --> 01:19:26,026
Incredible.
1004
01:19:27,960 --> 01:19:29,143
Why mention him?
1005
01:19:30,600 --> 01:19:33,706
When we gave him to Florence,
he was fun.
1006
01:19:34,160 --> 01:19:35,264
Remember?
1007
01:19:35,880 --> 01:19:37,314
You had him castrated.
1008
01:19:41,600 --> 01:19:43,785
I feel like him now.
1009
01:19:45,240 --> 01:19:46,548
Like an old tomcat.
1010
01:19:47,120 --> 01:19:50,750
Come on!
You need lo shake yourself up.
1011
01:19:52,760 --> 01:19:56,264
You're right.
That's a good idea.
1012
01:19:56,680 --> 01:19:58,626
No, it's true...
1013
01:19:59,320 --> 01:20:02,153
I need to move.
Do you know what I'd like?
1014
01:20:02,520 --> 01:20:03,271
No.
1015
01:20:04,080 --> 01:20:06,549
I'd like you to run me a bath.
1016
01:20:06,840 --> 01:20:08,148
Yes, darling!
1017
01:20:37,080 --> 01:20:39,310
I'm hungry.
Can you fix me something?
1018
01:20:40,200 --> 01:20:42,032
Of course, darling.
1019
01:21:04,560 --> 01:21:07,746
As I'm not good at writing,
I'm sending you a tape.
1020
01:21:08,000 --> 01:21:10,264
You can give it to the cops.
They'll realise...
1021
01:21:10,520 --> 01:21:13,785
you weren't involved,
and you won't hear of Mona again.
1022
01:21:14,040 --> 01:21:17,590
Or, you can have all 3 of us...
the fortune, you and me.
1023
01:21:17,840 --> 01:21:19,706
Wait until it strikes midnight...
- Hubert?
1024
01:21:19,960 --> 01:21:21,587
I'll send you a sign...
1025
01:21:23,280 --> 01:21:26,306
- Can I come in?
- Yes. Of course.
1026
01:21:28,920 --> 01:21:30,194
Are you alright, Hubert?
1027
01:21:30,480 --> 01:21:31,788
Fine, thanks.
1028
01:24:17,160 --> 01:24:19,310
The Eiffel Tower. Quick!
1029
01:25:26,200 --> 01:25:28,271
Hi. Alright?
1030
01:25:28,760 --> 01:25:31,866
If you think you're going to lead me
on a merry dance...
1031
01:25:32,040 --> 01:25:34,225
What are you complaining about?
1032
01:25:35,600 --> 01:25:36,783
Paris - Tokyo...
1033
01:25:37,040 --> 01:25:39,270
Tokyo - Delhi - Cairo - Paris...
1034
01:25:39,560 --> 01:25:43,588
climbing up here at 6am.
And now what?
1035
01:25:44,400 --> 01:25:47,665
The real journey starts now.
1036
01:25:47,960 --> 01:25:50,110
The real journey? What journey?
1037
01:25:50,920 --> 01:25:52,991
The journey into hell.
1038
01:25:55,880 --> 01:25:56,950
OK!
1039
01:26:00,160 --> 01:26:01,992
- I'll tell you something.
- Yes?
1040
01:26:02,200 --> 01:26:05,750
I will not be bothered by women!
70197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.