Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:08,181
"Gracias al Estudio, Autor y otros por crear esta hermosa obra maestra"
2
00:02:30,615 --> 00:02:34,652
Episodio 25 "Anime Xin"
3
00:02:34,652 --> 00:02:35,600
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
4
00:02:35,600 --> 00:02:37,959
Después de que Xiao Yan derrotó la arrogancia de Bai Cheng
5
00:02:38,040 --> 00:02:41,959
La lanza tiránica de Liu Qing finalmente apareció
6
00:02:42,400 --> 00:02:45,399
Afortunadamente, con la ayuda de Lin Xiuya y otros
7
00:02:45,640 --> 00:02:49,919
La acalorada situación que ocurrió entre los dos podría detenerse temporalmente.
8
00:02:50,800 --> 00:02:53,039
Después de tomar la clasificación de Bai Cheng en la Lista Fuerte
9
00:02:53,120 --> 00:02:56,279
Xiao Yan estaba bastante mareado por la interminable ola de desafíos...
10
00:02:56,280 --> 00:02:58,679
Desde el patio interior discípulos todos los días
11
00:02:59,160 --> 00:03:06,919
Después de limpiar completamente el Poison Fire, Lin Yan informó que Lin Xiuya y Liu Qing ocuparon el segundo y tercer lugar en la lista superior.
12
00:03:07,240 --> 00:03:09,359
Xiao Yan todavía no tenía miedo...
13
00:03:09,520 --> 00:03:12,119
Y decidido a entrar en el top 10 de la Lista Fuerte
14
00:03:12,720 --> 00:03:17,399
Luego, el misterioso hombre fuerte ocupó el primer lugar en la lista superior que asustó a Lin Yan...
15
00:03:17,520 --> 00:03:20,759
También despertó la curiosidad de Xiao Yan.
16
00:03:24,240 --> 00:03:24,740
Profesor
17
00:03:24,920 --> 00:03:27,919
La leche de forja del cuerpo del núcleo de la tierra y el ratán de hadas de madera verde para refinar la píldora del espíritu de la tierra estaban listos
18
00:03:28,560 --> 00:03:32,119
Solo falta la fruta de llama de hielo de barba de dragón y un núcleo de monstruo de atributo de agua de nivel 6
19
00:03:33,320 --> 00:03:33,820
Mmm
20
00:03:34,240 --> 00:03:36,359
Dirígete al Pabellón de Ingredientes Medicinales y prueba suerte
21
00:03:37,521 --> 00:03:38,380
Compañeros de estudio
22
00:03:38,720 --> 00:03:39,919
Este es el lugar donde se almacenan los materiales.
23
00:03:40,360 --> 00:03:40,860
Si nada más importa
24
00:03:41,280 --> 00:03:41,780
Por favor vete inmediatamente
25
00:03:42,945 --> 00:03:43,723
yo soy xiao yan
26
00:03:43,953 --> 00:03:44,925
Quiero conocer al élder Hao
27
00:03:45,400 --> 00:03:46,319
Xiaoyan
28
00:03:47,040 --> 00:03:48,279
El élder Hao ordenó
29
00:03:48,440 --> 00:03:49,639
Si Xiao Yan visitara
30
00:03:49,640 --> 00:03:50,439
No hay necesidad de detenerlo
31
00:03:51,000 --> 00:03:51,999
Por favor sígame
32
00:03:57,240 --> 00:03:59,439
No lo visitarías sin una razón
33
00:04:00,160 --> 00:04:00,759
decir
34
00:04:01,240 --> 00:04:03,519
¿Por qué me buscas hoy?
35
00:04:04,200 --> 00:04:04,759
Anciano Hao
36
00:04:05,280 --> 00:04:06,119
vine esta vez...
37
00:04:06,680 --> 00:04:09,759
Principalmente para ver si puedo encontrar los ingredientes medicinales que necesito aquí.
38
00:04:11,480 --> 00:04:12,839
Yo tampoco voy a decir tonterías contigo.
39
00:04:13,280 --> 00:04:13,879
Hagámoslo así
40
00:04:14,240 --> 00:04:15,439
Usaste la píldora Dragon Power
41
00:04:16,012 --> 00:04:19,144
Y puede intercambiarlo con materiales medicinales que están aquí.
42
00:04:19,302 --> 00:04:20,119
¿Cómo?
43
00:04:22,400 --> 00:04:24,878
No creas que me estoy aprovechando de ti
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,919
Ingredientes medicinales que pueden hacerte sufrir...
45
00:04:27,000 --> 00:04:28,238
debe ser muy raro
46
00:04:28,920 --> 00:04:31,479
Estos raros materiales medicinales fueron intercambiados por tus píldoras.
47
00:04:31,800 --> 00:04:33,279
Tu tampoco tienes nada que perder
48
00:04:33,839 --> 00:04:35,399
Si realmente hubiera una fruta de fuego de hielo de barba de dragón
49
00:04:35,840 --> 00:04:37,519
Vale la pena cambiarlo por Dragon Strength Pills
50
00:04:38,289 --> 00:04:38,887
Bien
51
00:04:39,000 --> 00:04:40,159
Fue justo como dijo el élder Hao.
52
00:04:42,240 --> 00:04:44,199
Solo encuentra lo que necesitas
53
00:04:44,439 --> 00:04:47,239
Los ingredientes medicinales dentro estaban marcados con rastros de energía.
54
00:04:47,480 --> 00:04:48,479
Todos tus movimientos
55
00:04:48,640 --> 00:04:50,039
me daré cuenta
56
00:04:50,600 --> 00:04:51,279
Los mayores se lo toman con calma
57
00:04:51,640 --> 00:04:52,879
Xiao Yan no era una persona codiciosa
58
00:05:10,359 --> 00:05:11,759
La página interior es muy generosa.
59
00:05:14,200 --> 00:05:15,519
Hay tantos materiales medicinales aquí.
60
00:06:13,480 --> 00:06:15,399
Resulta que todo lo bueno está aquí
61
00:06:25,800 --> 00:06:26,599
Rama de gusano de sangre
62
00:06:27,840 --> 00:06:29,319
Es digno de ser el patio interior Pabellón de Materiales Medicinales
63
00:06:29,520 --> 00:06:32,319
Incluso tenían una colección de ingredientes clave para refinar Spirit Fighting Pills.
64
00:06:38,920 --> 00:06:39,799
Fruta de fuego de hielo de barba de dragón
65
00:06:40,800 --> 00:06:41,559
finalmente me encontré
66
00:06:42,960 --> 00:06:44,759
Este patio interior es realmente rico en materiales raros.
67
00:06:45,400 --> 00:06:46,839
Incluso este material raro...
68
00:06:57,680 --> 00:06:58,439
¿Quién eres tú?
69
00:07:07,680 --> 00:07:09,039
¿Por qué robaste mi fruta?
70
00:07:09,800 --> 00:07:11,199
resulta que era una niña
71
00:07:14,160 --> 00:07:15,079
Oye, no
72
00:07:15,080 --> 00:07:16,439
Este Bodhisattva Diamond Fruit era tan duro como el hierro.
73
00:07:19,120 --> 00:07:19,799
El en realidad...
74
00:07:23,920 --> 00:07:24,439
no te lo comas
75
00:07:26,360 --> 00:07:26,959
esta fuerza
76
00:07:29,720 --> 00:07:31,639
Quieres tomar mis cosas
77
00:07:39,320 --> 00:07:40,519
estoy de buen humor hoy
78
00:07:40,760 --> 00:07:41,319
no te golpeará
79
00:07:41,640 --> 00:07:42,479
Date prisa y vete
80
00:07:45,560 --> 00:07:46,199
Hermanito
81
00:07:46,200 --> 00:07:47,279
esta cosa no es buena
82
00:07:47,760 --> 00:07:49,239
Será mejor que vuelvas a mí
83
00:07:49,680 --> 00:07:50,439
tengo que comerlo...
84
00:07:50,680 --> 00:07:51,439
si quiero crecer
85
00:07:52,880 --> 00:07:54,519
Crecer toma tiempo
86
00:07:59,640 --> 00:08:00,999
el tiempo no me sirve
87
00:08:06,960 --> 00:08:07,599
Hermanito
88
00:08:08,080 --> 00:08:09,399
Si comes los ingredientes medicinales aquí...
89
00:08:09,520 --> 00:08:11,159
El élder Hao te regañará
90
00:08:15,840 --> 00:08:17,719
Incluso si el viejo se entera tampoco se atreverá a hacerme nada.
91
00:08:21,520 --> 00:08:22,559
Muy mal
92
00:08:24,760 --> 00:08:25,479
tengo una idea
93
00:08:25,880 --> 00:08:27,239
Si quieres venderle esta fruta a tu hermano
94
00:08:27,640 --> 00:08:28,799
te invitare a comer algo rico
95
00:08:30,440 --> 00:08:30,940
No poder
96
00:08:31,280 --> 00:08:32,199
Aunque no sea sabroso
97
00:08:32,360 --> 00:08:34,239
Pero hay una energía poderosa en él.
98
00:08:34,679 --> 00:08:35,179
Después
99
00:08:35,600 --> 00:08:36,959
¿Quieres que te ayude a refinarlo?
100
00:08:37,280 --> 00:08:38,518
Convirtiéndolas en deliciosas pastillas
101
00:08:40,400 --> 00:08:41,359
¿Perfecto?
102
00:08:41,720 --> 00:08:42,599
¿Eres un alquimista?
103
00:08:42,799 --> 00:08:44,719
Mientras me devuelvas la Fruta de Fuego de Hielo de Barba de Dragón
104
00:08:45,040 --> 00:08:46,879
Te ayudaré a conseguir los ingredientes medicinales que quieras comer.
105
00:08:47,000 --> 00:08:48,239
Y refinado en una deliciosa píldora.
106
00:08:48,639 --> 00:08:49,139
¿Cómo?
107
00:08:50,680 --> 00:08:52,479
¿No me mentiste?
108
00:08:52,880 --> 00:08:53,719
si no te gusta te lo compenso
109
00:08:54,520 --> 00:08:56,559
Si el brebaje de píldoras que refinaste no es delicioso
110
00:08:56,880 --> 00:08:58,279
No solo quiero recuperar esto
111
00:08:58,400 --> 00:08:59,439
yo también te comeré en dos bocados
112
00:09:03,480 --> 00:09:04,199
Hermanito
113
00:09:04,680 --> 00:09:07,159
No pareces que puedas comerme
114
00:09:07,960 --> 00:09:09,359
Puedo comer tanto como quiera
115
00:09:09,920 --> 00:09:11,119
tienes la fruta
116
00:09:11,120 --> 00:09:12,999
Mejor tráeme unas deliciosas pastillas pronto
117
00:09:13,920 --> 00:09:14,639
Bien, bien
118
00:09:14,840 --> 00:09:16,159
En cuanto salga te ayudo a refinarlo
119
00:09:16,799 --> 00:09:17,319
Pero...
120
00:09:17,479 --> 00:09:19,559
Debería ir a saludar al anciano Hao primero.
121
00:09:20,938 --> 00:09:21,670
Vamos juntos
122
00:09:24,920 --> 00:09:26,679
¿Qué tienes que explicarle al viejo?
123
00:09:35,720 --> 00:09:36,220
Anciano Hao
124
00:09:36,760 --> 00:09:37,558
Xiaoyan
125
00:09:37,880 --> 00:09:39,598
no esperaba que volvieras tan pronto
126
00:09:40,080 --> 00:09:41,719
¿Encontraste los ingredientes medicinales?
127
00:09:41,880 --> 00:09:42,758
Gracias élder Hao
128
00:09:43,040 --> 00:09:44,319
He obtenido la Fruta de Fuego Hielo Barba de Dragón
129
00:09:45,840 --> 00:09:49,919
También pedí a los Ancianos que me proporcionaran dos ingredientes medicinales más y una sala de refinación para las Píldoras de la Fuerza del Dragón.
130
00:09:50,200 --> 00:09:51,319
Puedo perfeccionarlo pronto
131
00:09:54,320 --> 00:09:55,558
Sólo dime los ingredientes de la medicina.
132
00:10:10,720 --> 00:10:11,399
Tú tú tú
133
00:10:12,080 --> 00:10:13,639
¿Por qué estás aquí?
134
00:10:14,000 --> 00:10:16,119
Vine muchas veces solo para comer.
135
00:10:16,560 --> 00:10:18,599
Realmente tratas mi lugar como un restaurante.
136
00:10:19,299 --> 00:10:19,799
Oye
137
00:10:20,320 --> 00:10:22,518
¿Por qué trajiste a este Pequeño Ancestro?
138
00:10:24,400 --> 00:10:26,839
Todos los ingredientes medicinales que quieres están en este anillo.
139
00:10:27,320 --> 00:10:27,820
Mayor
140
00:10:28,280 --> 00:10:29,559
¿Quién es exactamente esta persona?
141
00:10:30,000 --> 00:10:31,012
¿Personas?
142
00:10:31,160 --> 00:10:32,279
¿Quién dijo que era humano?
143
00:10:38,779 --> 00:10:39,279
Oye
144
00:10:39,440 --> 00:10:41,159
¿Hasta cuándo van a seguir hablando?
145
00:10:41,440 --> 00:10:42,638
Date prisa y refina la medicina para mí.
146
00:10:42,960 --> 00:10:44,639
Si no, los derribaré a todos.
147
00:10:48,209 --> 00:10:54,600
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
148
00:10:58,240 --> 00:10:58,759
No tengas miedo
149
00:10:58,920 --> 00:10:59,479
No importa
150
00:11:00,560 --> 00:11:01,119
Atemorizado...
151
00:11:01,280 --> 00:11:02,359
¿Quién dijo que tengo miedo?
152
00:11:07,080 --> 00:11:08,999
No es de extrañar que se atreviera a beber medicina cruda como esta.
153
00:11:09,400 --> 00:11:10,999
Resultó que su cuerpo era el de una bestia demoníaca.
154
00:11:11,760 --> 00:11:13,679
Con un fuerte físico de bestia demoníaca.
155
00:11:14,280 --> 00:11:15,679
Aunque la fuerza de este medicamento es bastante feroz
156
00:11:16,120 --> 00:11:17,919
Pero aún dentro de un rango razonable
157
00:11:19,640 --> 00:11:20,239
Hermanito
158
00:11:21,200 --> 00:11:24,030
Recuerdo que las bestias demoníacas querían convertirse en humanos.
159
00:11:24,200 --> 00:11:26,350
Al menos debería alcanzar el nivel de Dou Huang, ¿verdad?
160
00:11:26,560 --> 00:11:27,790
¿Es posible que tú...
161
00:11:29,630 --> 00:11:30,750
no soy tan fuerte
162
00:11:31,160 --> 00:11:34,350
Accidentalmente comí la extremadamente rara hierba Body Transformation
163
00:11:34,640 --> 00:11:36,670
Entonces se volvió así
164
00:11:36,910 --> 00:11:38,070
Y nunca puede volver
165
00:11:38,760 --> 00:11:41,350
Comí este ingrediente medicinal porque quería crecer rápidamente.
166
00:11:42,470 --> 00:11:45,350
Luego puede cambiar entre cuerpos de bestias y humanos a voluntad.
167
00:11:45,800 --> 00:11:46,750
¿Hierba de transformación corporal?
168
00:11:47,520 --> 00:11:48,150
No es de extrañar
169
00:11:49,200 --> 00:11:50,190
¿Dónde están tus padres?
170
00:11:52,840 --> 00:11:53,950
soy un huérfano
171
00:11:55,760 --> 00:11:57,070
Desde tener conciencia
172
00:11:57,240 --> 00:11:59,150
vivo solo en las montañas
173
00:11:59,550 --> 00:12:01,750
Cuando era joven también fui acosado por otros
174
00:12:01,880 --> 00:12:03,830
También solo puede correr desesperado
175
00:12:04,080 --> 00:12:04,750
Por lo menos
176
00:12:05,080 --> 00:12:06,790
Aquí no te volverán a molestar
177
00:12:07,920 --> 00:12:09,870
Esa gente se muere de miedo por mis manos.
178
00:12:10,040 --> 00:12:11,270
¿Quién se atreve a intimidarme?
179
00:12:12,640 --> 00:12:13,630
Supongamos que alguien como tú
180
00:12:13,720 --> 00:12:14,790
Puedo comerlo de un bocado
181
00:12:19,760 --> 00:12:20,350
Despertar
182
00:12:27,200 --> 00:12:27,700
Este
183
00:12:27,880 --> 00:12:28,390
tratar
184
00:12:28,960 --> 00:12:31,350
Pero no le des estas pastillas a otros para que las coman.
185
00:12:31,760 --> 00:12:32,870
Puede matar a la persona
186
00:12:37,280 --> 00:12:38,670
Creo que esto todavía no es suficiente.
187
00:12:49,080 --> 00:12:50,590
Escuché del viejo Hao
188
00:12:50,880 --> 00:12:51,750
tu nombre es xiao yan
189
00:12:52,040 --> 00:12:52,550
¿Correcto?
190
00:12:54,240 --> 00:12:55,030
Buen trabajo
191
00:12:55,640 --> 00:12:56,510
voy primero
192
00:12:56,960 --> 00:12:57,790
Después de que termine
193
00:12:57,880 --> 00:12:58,670
te buscare de nuevo
194
00:12:59,640 --> 00:13:00,430
Bien
195
00:13:02,360 --> 00:13:03,910
aun no se tu nombre
196
00:13:06,600 --> 00:13:07,510
mi nombre es ziyan
197
00:13:13,600 --> 00:13:15,350
que niña mas unica
198
00:13:16,640 --> 00:13:17,710
Me olvidé de decirte
199
00:13:18,000 --> 00:13:19,470
Rango uno en la Lista fuerte ¿Qué es...?
200
00:13:19,720 --> 00:13:20,630
Ese soy yo
201
00:13:21,280 --> 00:13:22,230
Si alguien te acosa más tarde
202
00:13:22,400 --> 00:13:23,150
puedes buscarme
203
00:13:23,360 --> 00:13:24,270
te ayudare a vencerlo
204
00:13:29,760 --> 00:13:30,260
Él...
205
00:13:31,120 --> 00:13:33,710
Resultó ser el número uno en la lista fuerte que Lin Yan temía.
206
00:13:34,840 --> 00:13:35,470
Profesor
207
00:13:35,760 --> 00:13:37,830
¿Puedes decir qué bestia demoníaca es?
208
00:13:38,440 --> 00:13:39,790
Él comió hierba de Transformación Corporal
209
00:13:40,120 --> 00:13:41,830
Si no muestra su propio físico
210
00:13:41,880 --> 00:13:43,150
yo tampoco sé
211
00:13:44,080 --> 00:13:45,470
A pesar de que era tan joven
212
00:13:45,560 --> 00:13:47,110
Pero tiene un poder terrible.
213
00:13:47,520 --> 00:13:48,270
Presumiblemente
214
00:13:48,480 --> 00:13:51,310
Debe ser una Bestia Antigua extremadamente rara.
215
00:13:57,720 --> 00:14:00,150
tienes buenas habilidades
216
00:14:00,560 --> 00:14:02,110
Esta pastilla de fuerza de dragón no es mala
217
00:14:04,280 --> 00:14:05,990
Si necesitas más ingredientes medicinales...
218
00:14:06,160 --> 00:14:07,270
puede venir directamente a mi
219
00:14:07,540 --> 00:14:08,480
cualquier cosa es negociable
220
00:14:10,120 --> 00:14:10,630
Anciano Hao
221
00:14:10,960 --> 00:14:12,750
También necesito un Núcleo Demoníaco de Atributo de Agua de nivel 6
222
00:14:13,080 --> 00:14:14,550
¿La página interior lo tiene?
223
00:14:16,720 --> 00:14:19,990
Era una bestia demoníaca que estaba a la par con un practicante de Dou Huang.
224
00:14:21,720 --> 00:14:23,230
Porque el élder Hao ni siquiera tenía uno.
225
00:14:24,000 --> 00:14:25,270
Solo puedo encontrar otra manera
226
00:14:25,880 --> 00:14:26,430
digo adiós
227
00:14:34,640 --> 00:14:35,310
Esperar
228
00:14:39,800 --> 00:14:42,750
El élder Liu estaba practicando una habilidad de atributo de fuego.
229
00:14:43,320 --> 00:14:44,630
Pero el fuego y el agua se repelen
230
00:14:44,840 --> 00:14:47,590
El núcleo demoníaco almacenado en él también sería inútil.
231
00:14:48,320 --> 00:14:49,350
¿Habilidades de atributos de fuego?
232
00:14:51,560 --> 00:14:52,510
te dire primero
233
00:14:52,840 --> 00:14:54,630
El élder Liu era una persona muy exigente.
234
00:14:55,360 --> 00:14:59,710
Si quieres sacar el núcleo demoníaco, es posible que tengas que trabajar un poco más.
235
00:15:03,520 --> 00:15:04,630
viejo liu
236
00:15:05,000 --> 00:15:06,590
tengo algunas cosas buenas para ti
237
00:15:09,840 --> 00:15:11,550
Eres viejo Hao
238
00:15:12,120 --> 00:15:14,550
Esta vez no esperes sacar nada de mi
239
00:15:14,960 --> 00:15:16,270
Desapareces lo más lejos posible
240
00:15:18,200 --> 00:15:18,870
Abre rápidamente la puerta
241
00:15:18,920 --> 00:15:19,750
viejo liu
242
00:15:19,760 --> 00:15:21,990
Esta vez fue Xiao Yan quien te estaba buscando.
243
00:15:23,200 --> 00:15:23,750
anciano liu
244
00:15:24,000 --> 00:15:24,790
YO...
245
00:15:28,240 --> 00:15:28,950
Venga
246
00:15:35,240 --> 00:15:36,470
mi nariz
247
00:15:37,120 --> 00:15:38,230
Viejo bastardo Liu
248
00:15:38,240 --> 00:15:39,710
Haré cálculos contigo.
249
00:15:58,280 --> 00:16:00,070
Las posesiones del élder Liu también eran muchas.
250
00:16:14,660 --> 00:16:16,200
[Anciano Liu]
251
00:16:22,760 --> 00:16:24,470
Este niño era realmente inusual.
252
00:16:25,160 --> 00:16:25,830
Pero...
253
00:16:25,960 --> 00:16:27,750
A pesar de que el Gran Anciano lo ordenó
254
00:16:27,760 --> 00:16:30,070
Tampoco esperes obtener nada de mí tan fácilmente.
255
00:16:30,080 --> 00:16:30,910
discípulo de Xiaoyan
256
00:16:31,000 --> 00:16:31,910
Conociendo al anciano Liu
257
00:16:33,560 --> 00:16:35,190
Odio las palabras como esa más
258
00:16:35,400 --> 00:16:36,910
Si hay un negocio di rápido
259
00:16:36,920 --> 00:16:37,630
No hay necesidad de una pequeña charla
260
00:16:39,400 --> 00:16:42,510
Discípulo todavía necesitaba los principales ingredientes medicinales para refinar las píldoras
261
00:16:43,000 --> 00:16:46,390
Es por eso que quería intercambiar por el núcleo demoníaco de nivel 6 del anciano Liu.
262
00:16:49,000 --> 00:16:50,110
Puede ser
263
00:16:50,600 --> 00:16:53,150
Simplemente cámbielo por una píldora Spirit Fighting de grado 6
264
00:16:55,560 --> 00:16:56,630
El élder Liu bromeó
265
00:16:57,160 --> 00:16:59,390
Todavía no he podido refinar una píldora de grado seis
266
00:16:59,960 --> 00:17:00,400
Pero...
267
00:17:00,400 --> 00:17:02,350
no te voy a llevar
268
00:17:02,720 --> 00:17:03,630
no llevarte
269
00:17:06,560 --> 00:17:08,270
Aunque no puedo darte Píldoras de Lucha contra el Espíritu
270
00:17:08,800 --> 00:17:11,550
Pero escuché que el anciano Liu está practicando una habilidad de atributo de fuego.
271
00:17:12,040 --> 00:17:14,710
Quizás este asunto le interese al élder Liu.
272
00:17:27,760 --> 00:17:31,950
¿Qué es eso que estás sosteniendo?
273
00:17:32,480 --> 00:17:34,430
Esta es la semilla de loto de Earthfire
274
00:17:39,040 --> 00:17:43,630
Chico Xiao Yan, también tienes claro los grados del núcleo del [ __ ] de grado 6
275
00:17:44,510 --> 00:17:47,030
Quieres cambiarlo por la Semilla de Loto de Fuego Terrestre
276
00:17:47,030 --> 00:17:48,910
Yo soy el que está en desventaja
277
00:17:50,880 --> 00:17:53,590
Si agregas otra Semilla de Loto Earthfire...
278
00:17:55,640 --> 00:17:58,150
A regañadientes te daré su núcleo demoníaco.
279
00:17:59,240 --> 00:17:59,950
Xiaoyan
280
00:18:00,240 --> 00:18:01,950
Deja de jugar con este viejo bastardo
281
00:18:02,070 --> 00:18:03,110
No se puede confiar en sus palabras.
282
00:18:03,520 --> 00:18:06,030
No era el único con un núcleo demoníaco.
283
00:18:06,200 --> 00:18:08,390
Te llevaré al Gran Anciano
284
00:18:08,640 --> 00:18:09,910
maldito viejo
285
00:18:10,080 --> 00:18:11,030
Solo interrumpiendo mi negocio
286
00:18:13,920 --> 00:18:16,110
Obtuve esta semilla de loto de fuego de la tierra también por casualidad.
287
00:18:16,640 --> 00:18:18,470
El élder Liu me pidió que agregara uno más
288
00:18:18,920 --> 00:18:20,830
esto si que es muy dificil
289
00:18:26,000 --> 00:18:27,030
Si es así
290
00:18:28,440 --> 00:18:29,430
Entonces puedes ir
291
00:18:31,240 --> 00:18:32,510
Perdón estudiantes por interrumpir su tiempo
292
00:18:33,800 --> 00:18:34,590
digo adiós
293
00:18:45,240 --> 00:18:46,950
Este niño realmente se ha ido
294
00:18:51,640 --> 00:18:52,430
niño
295
00:18:54,560 --> 00:18:56,230
¿Realmente ya no quieres un núcleo demoníaco?
296
00:18:57,040 --> 00:18:57,910
Quiero
297
00:18:58,240 --> 00:18:58,910
Pero desafortunadamente
298
00:18:59,200 --> 00:19:00,750
No se puede cumplir con su solicitud
299
00:19:06,120 --> 00:19:08,830
Una semilla de loto de fuego terrestre más una píldora de fuerza de dragón
300
00:19:09,400 --> 00:19:10,750
Te voy a dar...
301
00:19:11,680 --> 00:19:12,510
Núcleo demoníaco de nivel 6
302
00:19:15,640 --> 00:19:16,150
Acordado
303
00:19:20,132 --> 00:19:26,614
Subtitulado por AnimeXin, gracias por mirar fielmente en [www.animexinax.com]
21168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.