Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,157 --> 00:01:04,632
Don't give your heart to anyone
4
00:01:04,762 --> 00:01:07,116
You'll regret if you do
5
00:01:09,591 --> 00:01:12,117
Admirers of beauty
They'll take your heart
6
00:01:12,247 --> 00:01:14,673
They pretend to be naive
7
00:01:14,803 --> 00:01:17,049
They cry out from
The bottom of their hearts
8
00:01:17,179 --> 00:01:21,097
You're the one for me!
9
00:02:06,508 --> 00:02:08,362
-Lobster fennel!
-Lobster fennel!
10
00:02:08,492 --> 00:02:11,187
Okay, chard, arugula,
mesclun, radicchio.
11
00:02:11,476 --> 00:02:13,420
Okay? No beet greens, no beet greens.
12
00:02:13,550 --> 00:02:16,505
Tell Eduardo that dairy delivery
gets here at 10, not 10:15, not 10:30.
13
00:02:16,635 --> 00:02:19,196
Okay, go, go.
Freddie, what the hell is this?
14
00:02:19,326 --> 00:02:20,701
-Salmon.
-Salmon. I know it's salmon,
15
00:02:20,831 --> 00:02:23,221
but why does it have
scales in a mouth? Oh my God!
16
00:02:23,351 --> 00:02:25,345
If we serve it like that,
it'll scare the customers, right?
17
00:02:25,475 --> 00:02:26,915
-I just thought...
-Yeah, don't think.
18
00:02:27,045 --> 00:02:29,413
Fillet, fillet like the wind, Freddie.
19
00:02:40,938 --> 00:02:42,514
Two beef, one salmon, one rib.
20
00:02:42,644 --> 00:02:44,718
-Two beef, one rib.
-One salmon.
21
00:02:44,848 --> 00:02:47,416
Chicken's up, lobster's up,
how long on that snapper?
22
00:02:47,546 --> 00:02:49,720
-Thirty seconds.
-Ladies.
23
00:02:51,320 --> 00:02:53,277
Samir, what's the word, stud?
24
00:02:53,407 --> 00:02:54,795
Steady as she goes, chef.
25
00:02:54,925 --> 00:02:57,506
That's my boy.
That's my boy right here.
26
00:03:04,806 --> 00:03:05,866
-Who do we have this week?
-Okay.
27
00:03:05,996 --> 00:03:07,308
-Oh, Henna.
-You know what? Give me that.
28
00:03:07,438 --> 00:03:09,189
-Hot Henna, Horny Henna?
-Just give me it.
29
00:03:09,319 --> 00:03:10,397
Heterosexual Henna?
30
00:03:10,527 --> 00:03:11,504
Honey-dipped Henna?
31
00:03:11,634 --> 00:03:13,266
Just give me that.
32
00:03:13,524 --> 00:03:17,141
You know, I'm gonna give
your mom my e-mail address.
33
00:03:17,271 --> 00:03:19,608
She's obviously
wasting her time on you.
34
00:03:20,287 --> 00:03:23,772
You know what?
You are a sick man, and I have to go.
35
00:03:24,802 --> 00:03:26,119
Hey.
36
00:03:27,617 --> 00:03:29,089
Please try.
37
00:03:29,527 --> 00:03:30,939
Okay.
38
00:03:33,620 --> 00:03:35,092
So, you're a cook?
39
00:03:35,444 --> 00:03:37,353
Yeah, I'm a sous-chef right now.
40
00:03:37,976 --> 00:03:39,884
The sous-chef is the, you know,
41
00:03:40,014 --> 00:03:42,571
He's the one who runs the
kitchen and oversees all the cooking,
42
00:03:42,701 --> 00:03:44,689
takes care of administration, inventory,
43
00:03:44,819 --> 00:03:47,252
and basically solves
any problems that come up.
44
00:03:47,382 --> 00:03:51,550
And the chef is the one
who gets all the credit, so...
45
00:03:53,344 --> 00:03:56,126
It's not easy to get to be the chef.
46
00:03:57,508 --> 00:04:01,525
But my boss is
a part-owner of a restaurant
47
00:04:01,655 --> 00:04:03,036
that's opening up in Soho pretty soon
48
00:04:03,166 --> 00:04:07,079
and that looks like that job is
pretty much mine for the asking, so...
49
00:04:07,881 --> 00:04:09,001
So...
50
00:04:12,203 --> 00:04:14,734
If we get married,
I wanna have a lot of children
51
00:04:14,864 --> 00:04:16,846
and my mother would live with us.
52
00:04:20,134 --> 00:04:23,159
All right, okay, chard,
arugula, mesclun, radicchio.
53
00:04:23,289 --> 00:04:24,185
Go, go, go, go.
54
00:04:24,315 --> 00:04:26,074
Whoa, whoa, whoa, stop, whoa.
55
00:04:26,204 --> 00:04:27,291
What are you doing?
What are you doing?
56
00:04:27,421 --> 00:04:28,536
Making cilantro oil.
57
00:04:28,666 --> 00:04:31,264
Right, it's called cilantro oil,
not cilantro water.
58
00:04:31,394 --> 00:04:34,755
Right. The thing is, your cilantro
oil was coming out flavorless,
59
00:04:34,885 --> 00:04:36,965
so, I'm finishing it
with water instead of oil.
60
00:04:37,095 --> 00:04:38,693
-You changed it?
-Yeah.
61
00:04:39,148 --> 00:04:41,544
Okay, you just transferred
here from Red Grill?
62
00:04:41,674 --> 00:04:42,826
Yeah. Okay, Carrie.
63
00:04:42,956 --> 00:04:44,365
If this is not the best cilantro oil
64
00:04:44,495 --> 00:04:46,863
that I've ever tasted
in my entire life,
65
00:04:46,993 --> 00:04:49,183
you'll be back at
Red Grill by dinnertime.
66
00:04:58,249 --> 00:05:00,007
Get your hair out of your face.
67
00:05:00,137 --> 00:05:02,334
This is a kitchen, not a rock concert.
68
00:05:04,447 --> 00:05:07,171
How's everyone doing?
All right? Rosie, what's good?
69
00:05:07,851 --> 00:05:09,510
Thank you. Louis?
70
00:05:09,899 --> 00:05:11,335
Watch that seasoning, son, all right?
71
00:05:11,465 --> 00:05:12,489
Got it, chef.
72
00:05:12,743 --> 00:05:14,218
You can talk to him now.
73
00:05:15,501 --> 00:05:16,492
Do it now, don't be a pussy.
74
00:05:16,622 --> 00:05:17,992
Shut the fuck up.
75
00:05:23,741 --> 00:05:25,368
Chef, chef, I wanted to...
76
00:05:29,736 --> 00:05:31,591
-It's not my fault.
-Is that table 11?
77
00:05:31,721 --> 00:05:32,893
That better not be 11.
78
00:05:33,023 --> 00:05:34,431
-I've got VIPs on 11.
-I got it.
79
00:05:34,561 --> 00:05:36,737
Come on, let's go. Chop, chop.
80
00:05:37,450 --> 00:05:39,524
I'm gonna need this.
81
00:05:43,159 --> 00:05:44,722
Coming through, corner.
82
00:05:45,261 --> 00:05:47,436
-Okay, thank you, Freddie.
-Whoa, whoa, whoa.
83
00:05:47,566 --> 00:05:48,653
Yo, this is for table 23.
84
00:05:48,783 --> 00:05:49,806
Yeah, don't worry, Freddie.
85
00:05:49,936 --> 00:05:51,280
Hey, wait, that's 16's salmons.
86
00:05:51,410 --> 00:05:53,073
-Don't worry. Hang in there.
-Samir.
87
00:05:53,551 --> 00:05:55,924
-Pea puree.
-Pea puree.
88
00:05:58,383 --> 00:06:00,536
-Potato puree.
-Potato puree.
89
00:06:01,841 --> 00:06:03,740
-Saffron.
-Saffron.
90
00:06:05,389 --> 00:06:06,778
Turnip.
91
00:06:06,908 --> 00:06:08,160
Turnip.
92
00:06:08,944 --> 00:06:10,275
Cabbage.
93
00:06:12,199 --> 00:06:13,862
Cabbage.
94
00:06:24,387 --> 00:06:25,905
Team work.
95
00:06:54,678 --> 00:06:56,368
44th and 10th.
96
00:07:09,343 --> 00:07:11,007
Are you Indian?
97
00:07:11,845 --> 00:07:13,377
Yeah.
98
00:07:13,507 --> 00:07:15,089
Do you speak Hindi?
99
00:07:15,592 --> 00:07:16,805
No.
100
00:07:16,935 --> 00:07:18,263
You like Hindi songs?
101
00:07:18,503 --> 00:07:19,950
No.
102
00:07:20,080 --> 00:07:22,713
-Listen...-These pants are from England...
103
00:07:22,957 --> 00:07:24,781
Whoa, hey, hey, watch it. Watch it.
104
00:07:24,911 --> 00:07:27,119
So, what's your name?
105
00:07:27,311 --> 00:07:28,384
Samir.
106
00:07:28,872 --> 00:07:29,889
What do you do?
107
00:07:30,963 --> 00:07:32,174
I'm a chef.
108
00:07:32,304 --> 00:07:33,563
You...
109
00:07:33,693 --> 00:07:35,185
Oh, really?
110
00:07:35,392 --> 00:07:37,652
Hey, that's wonderful!
111
00:07:37,896 --> 00:07:41,879
You know, I used to cook
for the Oberoi Sheraton.
112
00:07:42,106 --> 00:07:44,973
The finest hotel kitchen
in all of Mumbai. Whoa.
113
00:07:45,103 --> 00:07:48,223
I met Indira Gandhi when
she came there for a banquet.
114
00:07:48,457 --> 00:07:50,812
I created a special pulao
in her honor,
115
00:07:50,942 --> 00:07:52,707
and she was so taken by it,
that she came
116
00:07:52,837 --> 00:07:55,238
back to the kitchen
to thank me personally.
117
00:07:55,368 --> 00:07:58,103
Hey, hey, hey, whoa, watch it.
Watch it.
118
00:07:58,233 --> 00:08:01,366
-So, do you cook Indian food?
-No. Never.
119
00:08:01,658 --> 00:08:06,237
I make a Murghi Masala that
will haunt you like a lost love.
120
00:08:06,367 --> 00:08:09,013
Okay, could we just not talk, please?
121
00:08:09,143 --> 00:08:12,283
Oh, yeah. Sure, sure, boss.
Sure.
122
00:08:25,847 --> 00:08:28,956
Hey, Mr. Samir. Better keep my card.
123
00:09:00,135 --> 00:09:02,037
Ken fucking Curzon?
124
00:09:02,167 --> 00:09:04,139
Just calm down, buddy, all right?
125
00:09:04,269 --> 00:09:05,452
Dude, this is my job.
126
00:09:05,582 --> 00:09:07,437
This is my job, you know it is.
127
00:09:07,567 --> 00:09:09,263
And you give it to fucking 25-year-old
128
00:09:09,393 --> 00:09:11,666
Fucking Ken fucking Curzon? Come on!
129
00:09:11,796 --> 00:09:13,203
-I know you're upset.
-I'm upset.
130
00:09:13,333 --> 00:09:15,062
Yes, I am upset.
131
00:09:15,192 --> 00:09:17,495
I have six years in the line,
I have two as your sous-chef.
132
00:09:17,625 --> 00:09:18,573
Of course, I'm upset.
133
00:09:18,703 --> 00:09:21,243
I know, pal, and you're the
best damn sous-chef I've got, okay?
134
00:09:21,373 --> 00:09:23,838
Oh, great. But what?
135
00:09:24,554 --> 00:09:26,208
Huh?
136
00:09:29,188 --> 00:09:30,597
Look, Samir.
137
00:09:31,219 --> 00:09:32,711
Samir, you...
138
00:09:33,271 --> 00:09:35,433
You are an incredible cook.
139
00:09:36,060 --> 00:09:37,195
All right?
140
00:09:37,325 --> 00:09:39,278
But to be the chef, that's, I mean,
141
00:09:39,408 --> 00:09:42,192
you got to be more than
just a good cook, man. You know?
142
00:09:42,322 --> 00:09:44,947
No, no. You've got to be
a creative force.
143
00:09:45,383 --> 00:09:47,275
You've got to be the man
with the magic.
144
00:09:47,864 --> 00:09:49,752
The bing, the bang, the boom, the pop.
145
00:09:50,273 --> 00:09:53,523
And Ken Curzon, he may be 25 years old,
but he's got that magic.
146
00:09:54,718 --> 00:09:57,824
When he slices salmon,
it's fucking pornographic.
147
00:09:58,526 --> 00:10:00,757
I get a boner watching this guy cook.
148
00:10:01,225 --> 00:10:02,788
That's a chef.
149
00:10:04,298 --> 00:10:08,170
Frankly, Samir, I know you've
been doing this for a few years,
150
00:10:08,944 --> 00:10:10,957
But your cooking's cold.
151
00:10:14,895 --> 00:10:15,892
What?
152
00:10:16,022 --> 00:10:19,029
I'm sorry, buddy,
but you know what, it's paint by numbers.
153
00:10:19,159 --> 00:10:22,809
It's by the book. And as a businessman,
I have to ask myself,
154
00:10:23,323 --> 00:10:24,667
"Where's the magic?"
155
00:10:25,074 --> 00:10:26,593
"Where's the emotion?"
156
00:10:27,333 --> 00:10:29,378
"Where's my boner?" Hmm?
157
00:10:33,513 --> 00:10:36,486
Hey, hey.
Samir! Where're you going, buddy?
158
00:10:53,132 --> 00:10:55,494
I heard you quit, I'm sorry about that.
159
00:10:55,624 --> 00:10:56,999
It's all for the best, you know.
160
00:10:57,432 --> 00:10:58,953
What are you going to do?
161
00:11:04,386 --> 00:11:07,250
I'm going to Paris.
162
00:11:08,803 --> 00:11:10,292
You got a job in Paris?
163
00:11:10,422 --> 00:11:14,585
Yeah, I'm going to
stage with Jacques Renaud.
164
00:11:15,016 --> 00:11:16,218
Really?
165
00:11:16,697 --> 00:11:19,197
-At La Cantatrice?
-Yeah.
166
00:11:19,327 --> 00:11:20,927
Wow, that's amazing.
167
00:11:21,057 --> 00:11:23,481
Well, it's just a stage, you know.
168
00:11:23,611 --> 00:11:26,919
Call me crazy,
but most people would seem happy about it.
169
00:11:27,049 --> 00:11:28,647
I am happy.
170
00:11:31,082 --> 00:11:32,106
Good luck.
171
00:11:37,511 --> 00:11:38,672
Wait.
172
00:11:46,588 --> 00:11:47,513
Here.
173
00:11:48,829 --> 00:11:50,127
Wow.
174
00:11:50,333 --> 00:11:53,518
This is good stuff. Thanks.
175
00:11:54,207 --> 00:11:55,483
If you're gonna be
working in this madhouse,
176
00:11:55,613 --> 00:11:57,014
you're gonna need it more than me.
177
00:12:07,852 --> 00:12:10,255
I need directions
to the discotheque.
178
00:12:10,385 --> 00:12:12,013
You know,
you don't have to actually go to Paris,
179
00:12:12,143 --> 00:12:13,187
Just because you lie to a girl.
180
00:12:13,317 --> 00:12:16,031
No, no. No, no, no, no.
No, you don't understand.
181
00:12:16,279 --> 00:12:19,129
This was me telling
myself what I already knew,
182
00:12:19,259 --> 00:12:20,776
but I didn't know yet.
183
00:12:21,540 --> 00:12:22,937
Right.
184
00:12:26,970 --> 00:12:28,770
Look, I go to Paris,
185
00:12:29,090 --> 00:12:30,505
I stage with the great ones.
186
00:12:30,635 --> 00:12:33,904
Renaud, Verge, Robuchon, Troisgros.
Whoever will take me in.
187
00:12:34,034 --> 00:12:37,675
But you know what? When I get back,
doors are gonna fly open for me
188
00:12:37,805 --> 00:12:39,500
that I didn't even know existed.
189
00:12:56,706 --> 00:12:58,206
Have you told your folks yet?
190
00:12:58,864 --> 00:12:59,841
I've been waiting.
191
00:13:00,214 --> 00:13:01,330
For what?
192
00:13:02,764 --> 00:13:04,266
The last minute.
193
00:13:10,330 --> 00:13:11,668
Shoes.
194
00:13:31,342 --> 00:13:33,634
Samir. Oh!
195
00:13:52,900 --> 00:13:54,712
-Hi, mom.
-So...
196
00:13:55,378 --> 00:13:57,797
-So?
-What happened with that girl, Henna?
197
00:13:57,927 --> 00:14:00,453
-How did it go, dear?
-Mmm...
198
00:14:00,583 --> 00:14:02,035
Oh, Samir.
199
00:14:02,165 --> 00:14:03,707
Why am I breaking my head?
200
00:14:03,837 --> 00:14:05,485
I don't know, Ma.
201
00:14:05,615 --> 00:14:07,653
Beta, how will I answer God,
202
00:14:07,783 --> 00:14:10,280
if you're still without
a family when I'm gone?
203
00:14:10,625 --> 00:14:11,561
Mom, listen.
204
00:14:11,691 --> 00:14:12,987
-Okay, all right.
-I need to talk...
205
00:14:13,117 --> 00:14:14,649
Never mind. Let's go.
206
00:14:14,779 --> 00:14:17,293
There's more than just
fish in the sea. Come on.
207
00:14:19,033 --> 00:14:20,497
What about her?
208
00:14:21,472 --> 00:14:24,819
Ma, I don't think that would work.
209
00:14:24,949 --> 00:14:27,673
Why not? What's wrong with her?
210
00:14:30,589 --> 00:14:32,253
I just don't like architects.
211
00:14:32,383 --> 00:14:35,713
Oh, dear. You're too old
to be this picky.
212
00:14:36,787 --> 00:14:39,573
Ma. I have some news.
213
00:14:39,703 --> 00:14:41,235
Where is Shereen from Connecticut?
214
00:14:41,365 --> 00:14:42,753
I know I bookmarked her.
215
00:14:42,883 --> 00:14:45,942
Okay, ma, listen.
Um, I need to talk to you, okay?
216
00:14:46,072 --> 00:14:48,686
She used to be a waitress,
working in a restaurant, just like you.
217
00:14:48,816 --> 00:14:50,877
I'm not a...
I'm not a waitress working in...
218
00:14:51,007 --> 00:14:52,665
Okay, look.
219
00:14:52,795 --> 00:14:54,452
I just e-mailed this to you.
220
00:14:54,582 --> 00:14:57,457
Now, you make sure that
you call her when you get home.
221
00:14:57,697 --> 00:15:00,153
-Where's dad? Is he at the restaurant?
-Yes, yes.
222
00:15:00,283 --> 00:15:02,181
Rasool is delivering
the meat this morning,
223
00:15:02,311 --> 00:15:06,464
so, of course, your father has to go
down there to be cheated in person.
224
00:15:08,479 --> 00:15:09,539
Dear.
225
00:15:10,321 --> 00:15:12,337
You'll end up with a widow.
226
00:15:32,483 --> 00:15:35,010
...my magic is working
227
00:15:38,336 --> 00:15:39,767
Samir.
228
00:15:40,097 --> 00:15:42,083
Oh, hello, uncles.
229
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
A table for one, sir?
230
00:15:45,449 --> 00:15:46,984
Oh, no, I'm fine.
231
00:15:47,114 --> 00:15:51,437
Hey, man, I was just thinking about him
and here come the Manhattan son.
232
00:15:51,567 --> 00:15:52,910
Hey, did you read?
233
00:15:53,040 --> 00:15:54,832
We beat the bloody
Brits in the second test.
234
00:15:54,962 --> 00:15:56,712
Oh, you know,
I don't follow cricket, uncle.
235
00:15:56,842 --> 00:16:01,207
You see? This is the bloody
problem with our children.
236
00:16:01,337 --> 00:16:04,538
-No culture. Cricket is culture.
-Yeah.
237
00:16:04,668 --> 00:16:07,508
-Cricket is the gentleman game.
-Exactly.
238
00:16:07,638 --> 00:16:09,338
You have to wear a sweater.
239
00:16:09,594 --> 00:16:11,656
I'm gonna go find my dad.
240
00:16:18,120 --> 00:16:19,176
Oh!
241
00:16:20,491 --> 00:16:21,547
Ow!
242
00:16:22,957 --> 00:16:25,064
You really shouldn't put that there.
243
00:16:35,065 --> 00:16:36,153
Godspeed, Hakim-bhai.
244
00:16:36,283 --> 00:16:38,016
Ah, thank you, Rasool-bhai.
245
00:16:38,146 --> 00:16:41,598
Just let me know
whatever you need.
246
00:16:41,728 --> 00:16:43,515
Absolutely, Rasoolbhai.
247
00:16:43,645 --> 00:16:45,301
We're Muslim brothers.
248
00:16:45,431 --> 00:16:47,310
Where else could I go?
249
00:16:49,445 --> 00:16:50,856
-Godspeed.
-Godspeed.
250
00:16:51,570 --> 00:16:53,707
Bloody bastard crook.
251
00:16:54,570 --> 00:16:56,493
Look at this bullshit.
252
00:17:00,132 --> 00:17:01,363
Dad.
253
00:17:01,659 --> 00:17:02,772
Samir?
254
00:17:04,080 --> 00:17:05,208
-Everything okay?
-Yeah.
255
00:17:05,338 --> 00:17:07,897
Oh, yeah. Everything is great.
256
00:17:09,799 --> 00:17:11,081
Okay.
257
00:17:11,211 --> 00:17:14,700
I just wanted to let you know that
258
00:17:14,830 --> 00:17:15,761
-Even though...
-Clean it.
259
00:17:15,891 --> 00:17:17,999
...the reason that I actually came...
260
00:17:18,129 --> 00:17:19,985
New clothes? Hmm?
261
00:17:20,115 --> 00:17:21,688
No.
262
00:17:22,080 --> 00:17:25,046
Remove the water.
I could've had a nasty fall!
263
00:17:25,176 --> 00:17:26,519
Forgive me, I'm sorry, boss.
264
00:17:26,649 --> 00:17:28,217
"Forgive me, sorry, boss."
265
00:17:29,820 --> 00:17:31,086
Huh!
266
00:17:32,514 --> 00:17:33,930
Hello?
267
00:17:37,374 --> 00:17:38,592
Hurry!
268
00:17:39,006 --> 00:17:41,318
I told you I sent it on Thursday.
269
00:17:42,024 --> 00:17:43,977
What you mean it bounced?
270
00:17:45,484 --> 00:17:47,116
Wait, wait, wait.
271
00:17:47,246 --> 00:17:49,743
Uh, just calm down, calm down.
272
00:17:51,054 --> 00:17:53,074
Hello? I'll call you back.
273
00:17:53,454 --> 00:17:56,437
I have a bad connection.
I can't hear you.
274
00:17:56,832 --> 00:17:58,936
I'm sorry, I can't hear you.
275
00:18:05,274 --> 00:18:06,563
Um...
276
00:18:06,693 --> 00:18:10,660
So, dad, I wanted to
tell you that I'm probably...
277
00:18:10,790 --> 00:18:13,063
Hey! Hey.
278
00:18:13,950 --> 00:18:15,208
Hello.
279
00:18:16,942 --> 00:18:17,899
Hello.
280
00:18:18,574 --> 00:18:20,525
Please, please come in.
281
00:18:20,655 --> 00:18:23,216
We are going to be open
for lunch in just five minutes.
282
00:18:23,346 --> 00:18:25,715
Oh, we were just looking at the menu,
thank you.
283
00:18:25,845 --> 00:18:27,901
You can eat in, take away...
284
00:18:28,031 --> 00:18:29,748
Whatever your pleasure.
285
00:18:31,974 --> 00:18:33,531
Free papadam.
286
00:18:46,947 --> 00:18:48,973
Listen, dad, I...
287
00:18:50,029 --> 00:18:52,429
I need to tell you something, okay?
288
00:18:53,197 --> 00:18:54,543
So tell.
289
00:18:55,721 --> 00:18:57,555
I'm going to Paris.
290
00:18:58,075 --> 00:18:59,316
Why?
291
00:18:59,446 --> 00:19:00,788
Well, I quit my job.
292
00:19:08,341 --> 00:19:09,535
Why?
293
00:19:09,865 --> 00:19:12,706
Well, I'm doing a stage
294
00:19:12,836 --> 00:19:14,993
with this very, very important chef.
295
00:19:15,123 --> 00:19:16,326
Stage.
296
00:19:16,456 --> 00:19:17,866
What is stage?
297
00:19:17,996 --> 00:19:21,997
Well, it's like... a job.
298
00:19:22,261 --> 00:19:23,853
Like a job.
299
00:19:24,547 --> 00:19:27,088
I see. What does it pay?
300
00:19:27,565 --> 00:19:29,635
This "like a job"?
301
00:19:29,851 --> 00:19:31,444
It doesn't pay anything, okay?
302
00:19:31,574 --> 00:19:32,918
It's like an apprenticeship.
303
00:19:33,409 --> 00:19:34,648
I see.
304
00:19:35,437 --> 00:19:37,851
So you are quitting your
job where you are making money
305
00:19:37,981 --> 00:19:42,143
to go to France
to do the same job, hmm?
306
00:19:42,273 --> 00:19:43,648
For free?
307
00:19:45,883 --> 00:19:48,294
You are a bloody brilliant businessman.
308
00:19:48,883 --> 00:19:50,344
I didn't come here
to argue with you, okay?
309
00:19:50,474 --> 00:19:53,331
I just came here to tell you that
this could be a tremendous opportunity.
310
00:19:53,461 --> 00:19:55,393
For what? Going backwards?
311
00:19:55,933 --> 00:19:57,391
What's wrong with you?
312
00:19:57,521 --> 00:19:59,965
Do you know that
you're a bloody old man?
313
00:20:00,301 --> 00:20:02,547
-Keep it down.
-If your brother were alive today...
314
00:20:02,677 --> 00:20:03,834
If my brother would alive today,
315
00:20:03,964 --> 00:20:06,577
he would've been a doctor
and you would've been respected.
316
00:20:06,763 --> 00:20:09,851
And he would've had a wife,
and a family and kids.
317
00:20:09,981 --> 00:20:11,997
You could've held your head high.
I understand and I'm doing nothing...
318
00:20:12,127 --> 00:20:13,407
Arrogant!
319
00:20:13,537 --> 00:20:15,699
You are making mockery
of your brother's memory.
320
00:20:15,829 --> 00:20:17,603
I'm not making a mockery, okay?
I'm just...
321
00:20:17,733 --> 00:20:20,761
Your poor mother still thinks
a woman will make you change.
322
00:20:21,307 --> 00:20:24,073
But you are not interested
in bloody anything.
323
00:20:24,457 --> 00:20:28,003
Money, business,
a career, wife, family. Nothing?
324
00:20:28,303 --> 00:20:30,576
You just want to be a loser.
325
00:20:32,233 --> 00:20:33,847
So, go, go, go.
326
00:20:33,977 --> 00:20:36,955
Go to France, go to England, go to China.
327
00:20:37,085 --> 00:20:39,096
Marry a bloody Chinese clown-girl,
328
00:20:39,226 --> 00:20:42,601
And invite your mother to
come and cry at the bloody wedding!
329
00:20:42,731 --> 00:20:44,445
Dad, relax, all right? Would you just...
330
00:20:44,575 --> 00:20:47,040
I just came here to tell you...
331
00:20:51,045 --> 00:20:52,518
You okay?
332
00:20:58,717 --> 00:20:59,979
Dad. Dad!
333
00:21:00,454 --> 00:21:01,825
Samir. Samir.
334
00:21:01,955 --> 00:21:04,609
Dad? Dad, come down, come down.
Oh, my God.
335
00:21:04,739 --> 00:21:07,273
Here, sit down,
sit down, sit down, sit down, okay.
336
00:21:07,403 --> 00:21:09,919
You okay?
You okay? Dad, sit down, sit down.
337
00:21:10,049 --> 00:21:12,283
Oh, my God. Oh, my God.
338
00:21:12,673 --> 00:21:14,043
Dad!
339
00:21:14,455 --> 00:21:16,117
-Call 911!
-Call 911!
340
00:21:16,247 --> 00:21:19,465
Dad. Dad! Dad. Help.
341
00:21:19,595 --> 00:21:21,025
That boy's killed his father.
342
00:21:21,155 --> 00:21:23,717
Dad. You're gonna be fine, okay?
Don't worry.
343
00:21:33,529 --> 00:21:35,370
Don't worry, ma.
344
00:21:42,398 --> 00:21:44,460
I'll take care of the restaurant.
345
00:22:39,776 --> 00:22:42,328
Come to me! Come to me!
346
00:22:42,458 --> 00:22:45,044
Yeah, hi, JFK to Paris.
347
00:22:46,039 --> 00:22:49,948
Um, next week. Yeah, the 13th.
348
00:22:51,102 --> 00:22:52,317
Okay.
349
00:22:52,447 --> 00:22:53,660
I'll hold, yes.
350
00:22:53,790 --> 00:22:56,130
So this guy, he rips the teabag,
351
00:22:56,430 --> 00:22:58,064
and pours it into the water.
352
00:22:58,380 --> 00:22:59,833
I don't like teabags.
353
00:22:59,963 --> 00:23:01,414
Will you shut up?
354
00:23:01,544 --> 00:23:04,458
So I tell him,
"Come on, that's not the way you do it.
355
00:23:04,756 --> 00:23:08,330
"You take the teabag and you
dip it into the water like this."
356
00:23:08,460 --> 00:23:10,063
Okay, so now he's very thankful.
357
00:23:10,193 --> 00:23:14,258
So I go to the toilet,
and when I come back, guess what?
358
00:23:14,798 --> 00:23:17,880
He's putting the sugar
packets into the water.
359
00:23:19,386 --> 00:23:21,275
Thank you, pal, you ruined my joke!
360
00:23:21,405 --> 00:23:23,453
Huh, it is old joke.
361
00:23:23,583 --> 00:23:24,958
Not as old as you.
362
00:23:25,312 --> 00:23:26,614
Loose tea is better.
363
00:23:26,744 --> 00:23:27,905
Never mind the tea business.
364
00:23:28,035 --> 00:23:30,243
-He's giving you the joke, listen.
-But loose tea is better.
365
00:23:30,373 --> 00:23:32,994
but loose tea is better.
366
00:23:33,124 --> 00:23:35,241
He's giving you the joke and you say,
"tea, tea, tea."
367
00:23:35,371 --> 00:23:36,426
Loose tea is better.
368
00:23:36,556 --> 00:23:38,985
Loose tea is better, yes.
369
00:23:43,614 --> 00:23:47,221
I told you that bloody restaurant
will be the death of you.
370
00:23:47,686 --> 00:23:48,854
I know.
371
00:23:49,528 --> 00:23:50,680
I know.
372
00:23:51,601 --> 00:23:54,428
And now, this bloody
heart-attack-whart-attack business.
373
00:23:54,751 --> 00:23:55,965
No good.
374
00:23:56,510 --> 00:23:58,624
Honestly, no good.
375
00:23:59,221 --> 00:24:01,283
Hakim, you've got to get smart.
376
00:24:01,413 --> 00:24:04,998
I'm telling you,
franchising is the wave of the future.
377
00:24:05,128 --> 00:24:08,439
And of course, I'll make you full
partner-whartner, that is not the issue.
378
00:24:09,173 --> 00:24:10,700
Let me think it over.
379
00:24:11,129 --> 00:24:12,341
Mmm.
380
00:24:12,815 --> 00:24:16,487
Did I show you? My Nimith
he is on MSNBC.
381
00:24:17,717 --> 00:24:18,932
Really?
382
00:24:21,367 --> 00:24:24,730
Talking about municipal
bonds and such matters, you see?
383
00:24:24,860 --> 00:24:26,396
Very good.
384
00:24:26,589 --> 00:24:28,509
...the government
has put into the economy.
385
00:24:28,639 --> 00:24:31,744
That they essentially primed the pump.
So, with the S&P right now...
386
00:24:31,874 --> 00:24:34,029
My Ali used to listen to me.
387
00:24:38,411 --> 00:24:39,752
But Samir...
388
00:24:41,836 --> 00:24:43,500
I don't know.
389
00:24:44,567 --> 00:24:46,512
He has always defied me.
390
00:24:48,275 --> 00:24:50,131
Never wanted to listen.
391
00:24:52,709 --> 00:24:55,000
And now it's too late.
392
00:24:55,301 --> 00:24:56,441
Hakim-bhai.
393
00:24:56,855 --> 00:24:59,677
It's never too late to be a father.
394
00:24:59,807 --> 00:25:03,005
Sure, easy for you to say.
395
00:26:30,523 --> 00:26:32,121
Foot massage?
396
00:26:35,920 --> 00:26:38,969
That feels so good.
397
00:26:40,848 --> 00:26:45,511
Do you remember when
you and Ali massaged my feet?
398
00:26:46,125 --> 00:26:49,969
And as a joke,
you rubbed blue ink all over them.
399
00:26:52,111 --> 00:26:53,614
For two weeks, I had blue feet.
400
00:26:53,744 --> 00:26:59,082
And then Mrs. Sanchez, right,
she thought that it was a religious thing
401
00:26:59,212 --> 00:27:02,557
because she'd seen a picture
of a Hindu God that was blue.
402
00:27:08,629 --> 00:27:10,559
Listen, ma, I looked at the books.
403
00:27:10,792 --> 00:27:12,359
It's pretty bad.
404
00:27:12,571 --> 00:27:14,879
He's not even making any money anymore.
405
00:27:15,171 --> 00:27:16,946
You should just sell
the place to Uncle Amit,
406
00:27:17,076 --> 00:27:18,376
he'll give you a good price for it.
407
00:27:18,506 --> 00:27:20,654
He'll turn it into some franchise.
408
00:27:20,784 --> 00:27:22,571
-KFC.
-So what?
409
00:27:23,319 --> 00:27:24,526
So what?
410
00:27:27,245 --> 00:27:29,022
When you look at the restaurant,
411
00:27:29,503 --> 00:27:32,883
all you see is peeling paint,
broken chairs...
412
00:27:33,013 --> 00:27:33,986
Ma, come on...
413
00:27:34,116 --> 00:27:37,271
You know, your dad never
wanted to run a restaurant.
414
00:27:38,262 --> 00:27:40,410
He dreamed of being a doctor.
415
00:27:40,540 --> 00:27:41,973
Top grades and all...
416
00:27:42,103 --> 00:27:43,838
I know, I know, I know,
and grand-dad couldn't
417
00:27:43,968 --> 00:27:45,699
afford to send him to medical school,
418
00:27:45,829 --> 00:27:48,066
so he came to this country instead.
I know this story, ma.
419
00:27:48,196 --> 00:27:49,283
Do you?
420
00:27:50,569 --> 00:27:52,775
Do you know that when
he came to this country,
421
00:27:52,905 --> 00:27:54,985
he became a third-class citizen?
422
00:27:55,264 --> 00:27:57,323
America wasn't like it is today.
423
00:27:57,453 --> 00:28:00,238
People had never seen an Indian before.
424
00:28:01,296 --> 00:28:03,186
He worked as a janitor.
425
00:28:03,827 --> 00:28:07,382
He worked as a dishwasher
in a white man's restaurant.
426
00:28:07,915 --> 00:28:09,848
He was so determined.
427
00:28:10,443 --> 00:28:12,730
And slowly, slowly,
428
00:28:12,860 --> 00:28:16,287
He saved up enough money
to start his own business.
429
00:28:17,290 --> 00:28:18,849
He worked 18 hours a day,
430
00:28:18,979 --> 00:28:21,251
just so that he wouldn't
have to tell his children
431
00:28:21,381 --> 00:28:24,006
that he couldn't afford
to send them to college.
432
00:28:24,798 --> 00:28:28,234
And now, one son is gone.
433
00:28:31,194 --> 00:28:34,833
And the other son only sees
his failure.
434
00:28:39,375 --> 00:28:42,649
He's a fighter,
but remember, his heart is still weak.
435
00:28:42,779 --> 00:28:45,608
He should stay home the next
couple of weeks, you know, take it easy.
436
00:28:45,738 --> 00:28:48,121
Make sure you monitor
his blood pressure regularly,
437
00:28:48,251 --> 00:28:50,400
And above all, no stress.
438
00:28:50,754 --> 00:28:53,508
You hear that, Hakim? No stress.
439
00:28:54,346 --> 00:28:56,166
I'm not deaf, woman.
440
00:28:59,911 --> 00:29:01,308
Excuse me!
441
00:29:01,438 --> 00:29:03,181
Please,
madam, my cat is stuck in your tree.
442
00:29:03,311 --> 00:29:04,495
Excuse me, waiter?
443
00:29:04,625 --> 00:29:05,808
-Repeat after me.
-Waiter!
444
00:29:05,938 --> 00:29:07,121
Hello.
445
00:29:07,507 --> 00:29:08,883
Yes, yes.
446
00:29:12,059 --> 00:29:14,504
This is what you serve to your customers?
447
00:29:15,202 --> 00:29:16,887
This greasy slop?
448
00:29:17,017 --> 00:29:17,980
Oh.
449
00:29:18,735 --> 00:29:21,984
You should be ashamed of yourselves.
Excuse me.
450
00:29:22,114 --> 00:29:23,970
Stop eating, come on.
451
00:29:25,892 --> 00:29:27,109
I've had high blood-pressure.
452
00:29:27,239 --> 00:29:28,487
I didn't want to come to this place.
453
00:29:28,617 --> 00:29:29,864
I can't believe you brought me here.
454
00:29:35,135 --> 00:29:38,458
Hey, hey, listen to me.
455
00:29:38,588 --> 00:29:40,279
This is too greasy.
456
00:29:40,409 --> 00:29:43,254
Okay? Look at this grease.
Look at that, okay?
457
00:29:43,384 --> 00:29:45,756
It's too much.
The customers are complaining.
458
00:29:46,304 --> 00:29:48,730
Okay? Too much ghee.
459
00:29:49,307 --> 00:29:52,482
Ghee. Ghee, there's too much ghee.
Too much.
460
00:29:53,885 --> 00:29:55,413
I'm talking to you here.
461
00:29:57,520 --> 00:30:00,850
And this. This is a health violation,
all right?
462
00:30:01,534 --> 00:30:03,425
This has to go in the trash.
463
00:30:03,695 --> 00:30:05,570
Okay? It's disgusting.
464
00:30:30,999 --> 00:30:32,189
Oh!
465
00:30:35,530 --> 00:30:36,898
Fuck!
466
00:30:37,283 --> 00:30:39,208
-Fuck! Look at this.
-Fuck?
467
00:30:39,338 --> 00:30:40,852
-Look at my shirt?
-Fuck?
468
00:30:40,982 --> 00:30:42,676
You fuck to me?
469
00:30:42,806 --> 00:30:44,452
-What?
-I fuck to you.
470
00:30:44,582 --> 00:30:46,708
-What?
-You fuck to me, I fuck to you!
471
00:30:46,954 --> 00:30:48,442
I fuck to you!
472
00:30:48,670 --> 00:30:50,428
-What? Where are you going?
-I finish.
473
00:30:50,558 --> 00:30:52,081
-I finish.
-Where are you going?
474
00:30:52,211 --> 00:30:54,194
What's he... What are you doing?
475
00:30:54,324 --> 00:30:55,900
Hey. What?
476
00:30:57,069 --> 00:30:59,774
Hey, hey! Come back. What the...
477
00:31:02,225 --> 00:31:04,254
Don't talk to me like that.
Don't speak to me!
478
00:31:04,384 --> 00:31:05,513
Hey, hey, you can't quit.
479
00:31:05,643 --> 00:31:07,873
-Health violation...
-This is your job!
480
00:31:08,003 --> 00:31:09,378
-Big shit, I am leaving.
-What?
481
00:31:09,508 --> 00:31:11,268
-That's over. Over!
-Okay, come back.
482
00:31:11,398 --> 00:31:12,837
It's finished.
483
00:31:16,102 --> 00:31:17,484
Hey!
484
00:31:19,628 --> 00:31:20,603
Shit!
485
00:31:22,480 --> 00:31:23,953
Great!
486
00:31:28,492 --> 00:31:30,616
Just be a few more minutes.
487
00:31:34,054 --> 00:31:36,298
Tikka masala, tikka masala.
488
00:31:37,340 --> 00:31:41,633
Okay. Onions, garlic... Okay, onions.
489
00:31:41,763 --> 00:31:43,076
Um...
490
00:31:43,462 --> 00:31:44,709
Onions... Ah!
491
00:31:46,092 --> 00:31:47,048
Onions.
492
00:31:47,178 --> 00:31:49,145
Okay, lamb, lamb, lamb.
493
00:31:53,078 --> 00:31:54,704
Is this lamb or beef?
494
00:31:55,774 --> 00:31:56,914
Yes?
495
00:31:57,665 --> 00:31:59,748
No, what kind of meat is this?
496
00:32:00,658 --> 00:32:02,039
Yes?
497
00:32:02,679 --> 00:32:03,982
Thanks for your help.
498
00:32:06,778 --> 00:32:08,951
Let's call it lamb, shall we?
499
00:32:09,081 --> 00:32:10,458
Yes?
500
00:32:10,588 --> 00:32:15,702
Thought so.
Okay. Garam masala. Garam masala.
501
00:32:16,548 --> 00:32:18,390
No.
502
00:32:20,130 --> 00:32:24,020
Garam masala? Garam masala?
Yeah. Okay.
503
00:32:45,657 --> 00:32:47,272
Thank you, Pierre.
504
00:32:47,542 --> 00:32:50,845
Two Chicken tikka masala, two saag paneer,
505
00:32:50,975 --> 00:32:53,856
one palak paneer, one chicken vindaloo.
506
00:32:53,986 --> 00:32:57,091
Yeah, seven naan. Seven, okay?
507
00:32:57,221 --> 00:33:03,209
Yeah, okay, it's Tandoori Palace,
7414 37th Avenue. Yeah.
508
00:33:05,518 --> 00:33:08,367
I know it's an Indian restaurant.
509
00:33:09,359 --> 00:33:12,306
Just come to the back. Yeah.
510
00:33:12,757 --> 00:33:15,926
Okay, credit card is...
511
00:33:16,056 --> 00:33:18,008
Oh! Oh, shit!
512
00:33:28,116 --> 00:33:30,372
Have you any idea how many taxi drivers
513
00:33:30,502 --> 00:33:32,262
there are in New York named Akbar?
514
00:33:32,392 --> 00:33:33,928
Okay, well...
515
00:33:34,141 --> 00:33:35,433
He said he was an amazing cook
516
00:33:35,563 --> 00:33:37,324
and he used to cook for
Indira Gandhi.
517
00:33:37,454 --> 00:33:39,549
No, man, good luck to you.
518
00:33:39,917 --> 00:33:42,061
Well, I guess
I'll just have to go and beg
519
00:33:42,191 --> 00:33:44,018
Munnamia to come back and cook for us.
520
00:33:44,148 --> 00:33:46,267
-No wait! No, no, no, no.
-Wait, wait, wait.
521
00:33:46,397 --> 00:33:49,432
Whoever he is, we'll find him.
Whoever he is.
522
00:33:49,562 --> 00:33:53,320
In New York city... he's a cook.
523
00:33:53,450 --> 00:33:55,972
-Any idea?
-I have no idea
524
00:33:56,272 --> 00:33:57,941
who Akbar is.
525
00:33:58,071 --> 00:34:00,643
-Do you know Akbar?
-Akbar?
526
00:34:00,773 --> 00:34:04,007
Akbar... in New York City.
527
00:34:04,137 --> 00:34:07,748
-I have no idea who is...
- No idea...
528
00:34:09,133 --> 00:34:10,508
-Wow! What's up?
-Hey!
529
00:34:10,638 --> 00:34:12,719
Um, thank you very much.
530
00:34:13,561 --> 00:34:18,485
Look, this would not be a permanent
position or anything like that.
531
00:34:18,615 --> 00:34:19,766
Oh! That's perfectly all right.
532
00:34:19,896 --> 00:34:22,360
I've never had a permanent
position in my life.
533
00:34:22,490 --> 00:34:23,545
Oh.
534
00:34:23,948 --> 00:34:26,428
Oh, that's quite an accomplishment.
535
00:34:27,661 --> 00:34:30,417
Okay, so it's a standard menu,
pretty much.
536
00:34:31,224 --> 00:34:33,476
Whoa, what is it? What are you doing?
537
00:34:33,606 --> 00:34:36,102
Hmm! Masala.
538
00:34:42,401 --> 00:34:45,840
Masala is the soul of Indian food.
539
00:34:48,352 --> 00:34:53,009
And food is the soul of India.
540
00:34:53,139 --> 00:34:55,762
My love... crazy!
541
00:34:55,892 --> 00:35:01,508
Your beauty... exquisite!
My love... crazy
542
00:35:01,638 --> 00:35:05,795
Hope we don't commit... a sweet mistake
543
00:35:07,516 --> 00:35:08,807
Smell it.
544
00:35:08,937 --> 00:35:13,331
Your beauty... exquisite!
My love... crazy
545
00:35:13,461 --> 00:35:17,068
Of course, you can't really
tell until it's in the oil.
546
00:35:17,837 --> 00:35:19,720
The masala is the symphony,
547
00:35:19,850 --> 00:35:21,209
and the oil is the orchestra.
548
00:35:21,339 --> 00:35:23,830
The greatest chef in
the world taught me that.
549
00:35:23,960 --> 00:35:25,488
Really, who?
550
00:35:25,618 --> 00:35:27,097
My mother.
551
00:35:28,382 --> 00:35:30,609
Sir, would you clean that up?
552
00:35:30,739 --> 00:35:32,990
Clean that up, do the dishes.
553
00:35:33,120 --> 00:35:34,251
Come on, come on! Move!
554
00:35:34,381 --> 00:35:36,415
And carefully, right?
555
00:35:36,545 --> 00:35:39,302
Do it properly.
One job at a time.
556
00:35:40,022 --> 00:35:42,708
A man should have three
passions in his life.
557
00:35:43,132 --> 00:35:47,221
His country, his religion
and his cricket.
558
00:35:47,351 --> 00:35:48,879
What about his wife?
559
00:35:49,296 --> 00:35:53,625
Wife is not a passion.
Wife is... an expense.
560
00:35:55,243 --> 00:35:56,503
Oh, man.
561
00:35:57,146 --> 00:35:58,072
Oh, there.
562
00:35:58,202 --> 00:35:59,740
It was wonderful!
563
00:35:59,870 --> 00:36:01,532
We're going to tell everyone we know.
564
00:36:01,662 --> 00:36:04,318
And she knows everyone.
565
00:36:04,448 --> 00:36:05,695
-Well, thank you...
-Good night. Thank you again. Lovely!
566
00:36:05,825 --> 00:36:08,611
-Wonderful meal! Good luck to you.
-It's been a pleasure.
567
00:36:08,741 --> 00:36:09,860
We'll see you again.
568
00:36:09,990 --> 00:36:11,077
-Okay, bye-bye. Thank you.
-Thank you.
569
00:36:11,207 --> 00:36:12,907
Thank you very much. Thank you.
570
00:36:13,453 --> 00:36:16,875
Oh! Lester, what's gotten into you?
571
00:36:19,243 --> 00:36:21,551
Delivery man not back yet.
572
00:36:21,681 --> 00:36:23,698
-Oh.
-And we have backup.
573
00:36:24,649 --> 00:36:28,342
Uh, backup? Well, who goes usually?
574
00:36:30,137 --> 00:36:31,931
It's never happened before.
575
00:37:05,770 --> 00:37:09,306
Don't treat this as a cheap deal
576
00:37:09,436 --> 00:37:12,723
Plant a tree to get fruits!
577
00:37:12,853 --> 00:37:16,126
One day love will bloom in my heart
578
00:37:16,256 --> 00:37:19,471
The world will be jealous of me!
579
00:37:19,601 --> 00:37:25,125
And my sweet darling will smile!
580
00:37:28,636 --> 00:37:30,132
Oh, man!
581
00:37:30,262 --> 00:37:33,084
Oh, no! You okay...
582
00:37:34,667 --> 00:37:36,392
Oh, Samir?
583
00:37:36,522 --> 00:37:38,525
Hey, hi.
584
00:37:38,655 --> 00:37:40,227
Hi. Yeah.
585
00:37:41,061 --> 00:37:42,443
Are you okay?
586
00:37:42,573 --> 00:37:44,229
Yeah, I'm fine.
587
00:37:44,359 --> 00:37:47,156
Well, what... What are you doing here?
588
00:37:47,286 --> 00:37:50,465
Oh, we live here.
We live over on 78th Street.
589
00:37:50,595 --> 00:37:52,587
And this is my daughter, Abigail.
590
00:37:52,717 --> 00:37:54,537
Oh. Hi, Abigail.
591
00:37:54,667 --> 00:37:57,574
Well, what are you doing here?
592
00:37:57,852 --> 00:38:01,396
I mean, shouldn't you be off
in Paris making terrines or something?
593
00:38:01,526 --> 00:38:03,911
Yeah, no, I'm doing that.
594
00:38:04,041 --> 00:38:07,467
Yeah, I just got a little bit delayed.
595
00:38:07,597 --> 00:38:09,948
Just had a family emergency.
596
00:38:10,078 --> 00:38:11,002
Oh, I'm sorry to hear that.
597
00:38:11,132 --> 00:38:13,952
No, it's totally fine. It's all good.
598
00:38:16,503 --> 00:38:17,615
Oh, God!
599
00:38:17,745 --> 00:38:21,004
Okay. Well, maybe "fine" is not the word.
600
00:38:22,189 --> 00:38:25,452
Mmm, this is really good.
601
00:38:26,029 --> 00:38:27,323
Really?
602
00:38:27,520 --> 00:38:30,736
Yeah, it's... Where's this from?
603
00:38:31,579 --> 00:38:34,798
Um, well, it's...
My family owns a restaurant
604
00:38:34,928 --> 00:38:37,079
on 74th Street. Tandoori Palace.
605
00:38:37,209 --> 00:38:39,521
That's why I'm helping
out making deliveries.
606
00:38:39,651 --> 00:38:41,504
I know that place,
I used to go there all the time
607
00:38:41,634 --> 00:38:43,328
when I first moved here
from Buffalo.
608
00:38:43,458 --> 00:38:45,438
But I don't remember it
being this good.
609
00:38:45,568 --> 00:38:46,599
No offense.
610
00:38:46,729 --> 00:38:49,128
Back then,
all I could afford was the free papadam.
611
00:38:50,724 --> 00:38:53,421
Um, we're going this way.
612
00:38:53,551 --> 00:38:55,369
-Oh, okay.
-But...
613
00:38:55,799 --> 00:38:59,050
Pumpkin, look at your face.
It's all over you.
614
00:38:59,566 --> 00:39:02,154
Do you mind?
I need to get a wet nap for her.
615
00:39:02,284 --> 00:39:03,242
-Uh...
-Please?
616
00:39:03,372 --> 00:39:05,393
-Okay, okay. All right.
-Thanks.
617
00:39:05,523 --> 00:39:07,471
Hi. Hi, pumpkin.
618
00:39:07,684 --> 00:39:09,207
-Thank you.
-Hi.
619
00:39:09,337 --> 00:39:10,981
All right. Oh, gosh!
620
00:39:11,111 --> 00:39:12,723
Uh, you know what?
I actually have a napkin.
621
00:39:12,853 --> 00:39:16,029
I think I can probably take care of it.
622
00:39:17,278 --> 00:39:19,489
There you go, there.
623
00:39:20,889 --> 00:39:25,223
She has very good taste.
It's one of our most favorite dishes.
624
00:39:26,017 --> 00:39:28,650
Okay, I think she's clean.
625
00:39:29,708 --> 00:39:31,742
Well, thank you. Say, "thank you."
626
00:39:31,872 --> 00:39:33,839
-Thanks.
-And, uh...
627
00:39:34,946 --> 00:39:36,362
Okay, I'll see you.
628
00:39:36,492 --> 00:39:38,835
See you. See you around. Yeah.
629
00:39:39,145 --> 00:39:41,014
Good to see you.
630
00:39:41,326 --> 00:39:42,777
Hey.
631
00:39:43,509 --> 00:39:47,132
Since we're neighbors, maybe we can get
together sometime and get a bite to eat.
632
00:39:47,708 --> 00:39:49,351
Yeah, sure.
633
00:39:49,481 --> 00:39:52,432
-But only because we're neighbors.
-Right.
634
00:39:52,562 --> 00:39:54,437
And I'm off on Wednesdays.
635
00:39:54,758 --> 00:39:57,019
Yeah, I know. I made the schedule.
636
00:39:59,955 --> 00:40:03,923
-Thank you for coming.
-Thank you, everything was delicious.
637
00:40:04,326 --> 00:40:07,135
-Thank you.
-I've never tasted curries like that.
638
00:40:10,701 --> 00:40:13,143
Well, that's that.
639
00:40:13,273 --> 00:40:14,609
Shall we settle up?
640
00:40:14,739 --> 00:40:19,947
Yes. So, I was hoping that
maybe you'd come back tomorrow
641
00:40:20,077 --> 00:40:21,631
or finish out the week if you're free.
642
00:40:21,761 --> 00:40:26,609
Well, yeah, of course I'm free,
but as for coming back...
643
00:40:27,195 --> 00:40:28,934
I'll think it over. Hmm?
644
00:40:29,064 --> 00:40:31,042
Well, when will you know for sure?
645
00:40:31,172 --> 00:40:32,714
Um...
646
00:40:33,067 --> 00:40:35,198
Tell you what, may I borrow your pen?
647
00:40:35,328 --> 00:40:40,075
Hold that for a second.
I'll... give you my address.
648
00:40:41,234 --> 00:40:45,805
You come over to my
house tomorrow morning,
649
00:40:46,221 --> 00:40:49,723
and we'll discuss
issues large and small.
650
00:41:04,007 --> 00:41:06,220
Wake up! Samir!
651
00:41:07,416 --> 00:41:08,758
Wake up!
652
00:41:09,564 --> 00:41:11,121
Ow!
653
00:41:12,467 --> 00:41:14,128
Wake up, Samir!
654
00:41:14,940 --> 00:41:17,240
-Wake...
-Okay, all right, okay.
655
00:41:17,370 --> 00:41:19,180
What's happening? What?
656
00:41:20,342 --> 00:41:23,468
Go, wash yourself.
It's time for morning prayers.
657
00:41:24,326 --> 00:41:25,794
When did you become religious?
658
00:41:25,924 --> 00:41:28,648
Hakim! Hakim, are you all right?
659
00:41:28,778 --> 00:41:30,542
Please, woman, you stay out of this.
660
00:41:30,795 --> 00:41:33,876
I'm teaching our son how
to say his morning prayers.
661
00:41:35,192 --> 00:41:37,179
When did you become religious?
662
00:41:37,843 --> 00:41:40,718
Just follow my movements, huh?
663
00:41:40,848 --> 00:41:43,089
-Okay.
-I'm going to pray aloud.
664
00:41:50,360 --> 00:41:53,708
No, no, no. Don't be crazy. Come on.
This is...
665
00:41:54,204 --> 00:41:55,537
Stop talking.
666
00:41:57,702 --> 00:41:59,725
-Okay, just be careful, all right?
-Follow my hands.
667
00:42:03,298 --> 00:42:04,705
Allah...
668
00:42:04,835 --> 00:42:06,721
You see! You see? This is what happens.
669
00:42:06,851 --> 00:42:08,242
-Okay? You can't do this.
-Come on, Hakim.
670
00:42:08,372 --> 00:42:09,494
-Would you just, please, sit down...
-Don't do this.
671
00:42:09,624 --> 00:42:10,746
Sit down! Jesus!
672
00:42:10,876 --> 00:42:13,074
Never mind bloody Jesus.
673
00:42:13,463 --> 00:42:15,690
Jesus is not going to teach you namaz.
674
00:42:18,577 --> 00:42:22,855
Nobody is going to teach you namaz!
Only me, your father.
675
00:42:23,924 --> 00:42:25,745
Please, please, woman, please.
676
00:42:25,875 --> 00:42:27,621
You have never wanted to listen to me,
677
00:42:27,751 --> 00:42:30,362
you have never wanted
to learn anything from me.
678
00:42:31,165 --> 00:42:33,891
Never wanted to listen
to me about anything in life.
679
00:42:34,021 --> 00:42:35,221
Okay, okay. Please stop.
680
00:42:35,893 --> 00:42:37,411
And now, now...
681
00:42:37,541 --> 00:42:40,081
Okay, you know what?
I'm done. Okay? I'm out of here.
682
00:42:40,286 --> 00:42:42,216
All right, I have to go.
683
00:42:42,607 --> 00:42:44,907
-Where are you going?
-Dear, it's six o' clock in the morning.
684
00:42:45,037 --> 00:42:46,797
I'm meeting someone for breakfast.
685
00:42:46,927 --> 00:42:49,327
Meeting? Whom are you meeting?
686
00:42:49,457 --> 00:42:50,824
Nobody you know.
687
00:42:53,436 --> 00:42:55,880
See what you did? Now he has a meeting.
688
00:43:00,373 --> 00:43:02,428
Please, please...
689
00:43:06,685 --> 00:43:07,874
I'm sorry I'm a little early.
690
00:43:08,004 --> 00:43:10,241
You're right on time, my friend.
Come on in.
691
00:43:17,551 --> 00:43:22,195
You like that? That was a present from
the granddaughter of a Maharaja.
692
00:43:22,325 --> 00:43:25,204
Oh! Wow, it's beautiful.
693
00:43:25,783 --> 00:43:26,901
There we are!
694
00:43:27,031 --> 00:43:28,633
You didn't need to go
to all this trouble, really.
695
00:43:28,763 --> 00:43:30,178
No trouble at all.
696
00:43:30,308 --> 00:43:35,533
Sharing breakfast with someone
is very good for the digestive system.
697
00:43:36,128 --> 00:43:37,407
Wow!
698
00:43:37,537 --> 00:43:39,009
Mmm-hmm.
699
00:43:39,276 --> 00:43:40,388
Oh, my God!
700
00:43:40,657 --> 00:43:42,628
Is that you with the Queen of England?
701
00:43:42,928 --> 00:43:44,742
Yeah, yeah.
702
00:43:45,039 --> 00:43:48,042
You know, I was in charge of an orphanage
in Delhi way back in the '60s.
703
00:43:48,172 --> 00:43:50,156
She came over for a visit.
704
00:43:50,286 --> 00:43:53,528
What a wonderful, wonderful woman.
705
00:43:54,049 --> 00:43:55,835
Such a pity about her kids.
706
00:43:56,412 --> 00:43:59,755
Wait, I thought you said
that you were a cook in Mumbai.
707
00:43:59,885 --> 00:44:03,235
That was later. That was after
I came back from Pakistan.
708
00:44:03,686 --> 00:44:04,713
You were in Pakistan?
709
00:44:04,843 --> 00:44:08,059
I was in partnership with
three Pakistani guys in Karachi.
710
00:44:08,275 --> 00:44:11,611
We were all going to
be bloody millionaires.
711
00:44:11,741 --> 00:44:14,215
Hmm, I thought my future was worked out.
712
00:44:14,636 --> 00:44:18,088
I even proposed to the daughter
of a wealthy nutmeg merchant.
713
00:44:18,218 --> 00:44:20,618
Oh, you can't believe how good she smelt.
714
00:44:21,020 --> 00:44:22,285
-Really?
-Hmm.
715
00:44:22,546 --> 00:44:25,295
And then her father married her off
716
00:44:25,425 --> 00:44:27,756
to a carpet tycoon from Kashmir.
717
00:44:27,886 --> 00:44:29,500
Never heard from her again.
718
00:44:29,797 --> 00:44:31,069
Hmm.
719
00:44:31,199 --> 00:44:33,097
-You ever think about her?
-Hmm.
720
00:44:33,227 --> 00:44:34,974
Every time I drink eggnog.
721
00:44:37,117 --> 00:44:38,460
How is the dosa?
722
00:44:38,590 --> 00:44:39,877
-It's good.
-Mmm.
723
00:44:40,007 --> 00:44:42,343
It's... It's really good.
724
00:44:42,685 --> 00:44:45,667
How do you... How do you get this texture?
725
00:44:45,797 --> 00:44:47,538
Ah, you noticed?
726
00:44:47,668 --> 00:44:48,757
Mmm-hmm.
727
00:44:48,887 --> 00:44:50,245
It's the stone.
728
00:44:51,562 --> 00:44:55,726
A griddle has a will of its own.
But with a dosa stone,
729
00:44:56,083 --> 00:44:59,747
you can determine the character
of the dosa according to your mood.
730
00:45:00,901 --> 00:45:04,722
Hmm. Seems like you're
in a pretty good mood today.
731
00:45:05,617 --> 00:45:07,343
Wish I could say the same about you.
732
00:45:07,728 --> 00:45:09,051
Well...
733
00:45:09,877 --> 00:45:12,648
I had some plans that changed.
734
00:45:12,778 --> 00:45:16,867
Ah! I had a million
and one plans that changed.
735
00:45:17,619 --> 00:45:20,991
Even the ones that worked out
didn't work out the way I had planned.
736
00:45:22,970 --> 00:45:25,420
Listen, um...
737
00:45:26,263 --> 00:45:28,334
About the restaurant, I was...
738
00:45:28,464 --> 00:45:30,009
Hmm. Come on, let's go.
739
00:45:34,090 --> 00:45:39,545
Cumin. Cumin. It's a saucy wench.
740
00:45:40,482 --> 00:45:42,677
Give you great pleasure,
but she herself is never satisfied.
741
00:45:42,807 --> 00:45:44,713
-So be careful.
-Okay.
742
00:45:44,843 --> 00:45:47,329
Coriander seed.
743
00:45:48,220 --> 00:45:52,234
Like a young girl walking
through a lemon grove by the ocean,
744
00:45:52,364 --> 00:45:54,286
wondering what her future holds.
745
00:45:54,629 --> 00:45:59,058
Ah! Cloves... and cinnamon.
746
00:45:59,983 --> 00:46:02,512
Hmm, like a crazy aunt and uncle.
747
00:46:02,907 --> 00:46:06,073
Very noisy, very funny, very opinionated.
748
00:46:06,203 --> 00:46:08,311
But a little goes a long way.
749
00:46:08,849 --> 00:46:11,417
And turmeric.
750
00:46:12,463 --> 00:46:16,246
Ah! Glee! The golden spice.
751
00:46:16,798 --> 00:46:19,073
Makes everything glow.
752
00:46:19,203 --> 00:46:20,614
You know we used to use turmeric
753
00:46:20,744 --> 00:46:22,459
to color the elephants
at the Delhi circus?
754
00:46:22,666 --> 00:46:25,897
-You were with the circus?
-Yes, of course I was with the circus.
755
00:46:26,027 --> 00:46:27,655
Come on, come on, you're lagging.
756
00:46:33,085 --> 00:46:35,172
Whoa! Don't you want to measure that?
757
00:46:35,465 --> 00:46:40,243
A man who measures life
will never know his own measure.
758
00:46:41,533 --> 00:46:43,345
What, did you read
that on a fortune cookie?
759
00:46:43,919 --> 00:46:45,241
Actually, yes.
760
00:46:45,818 --> 00:46:47,517
So what, you never use a recipe?
761
00:46:48,111 --> 00:46:51,637
Everything I need is here, here and here.
762
00:46:51,767 --> 00:46:53,797
And a little bit here.
763
00:46:53,969 --> 00:46:55,201
All right.
764
00:46:55,399 --> 00:46:57,139
-Here, come on, you try it.
-Me?
765
00:46:57,269 --> 00:46:58,591
Yeah, of course you, who else?
766
00:46:58,721 --> 00:47:00,115
No, no, I don't work like that.
767
00:47:00,245 --> 00:47:03,085
Well, come on,
give it a try, my friend. Come on!
768
00:47:03,684 --> 00:47:05,212
Come on!
769
00:47:06,769 --> 00:47:08,370
I don't even know the proportions.
770
00:47:08,500 --> 00:47:11,349
Oh! Guess-timate!
771
00:47:47,408 --> 00:47:49,296
I thought you said you couldn't
tell until it was in the oil.
772
00:47:49,426 --> 00:47:51,191
Um, sometimes you can tell.
773
00:48:02,993 --> 00:48:05,138
I'm sorry, is everything okay?
774
00:48:05,626 --> 00:48:07,140
It's delicious.
775
00:48:07,270 --> 00:48:10,108
It reminds me of my
grandmother cooking back home.
776
00:48:10,463 --> 00:48:12,242
How happy I was then, you know.
777
00:48:15,841 --> 00:48:17,811
It's so spicy.
778
00:48:34,945 --> 00:48:36,978
Samir, are you in there?
779
00:48:39,501 --> 00:48:42,798
Mom, I'm on the phone. I'm busy.
780
00:48:43,455 --> 00:48:46,274
Why are you taking
the phone in the toilet?
781
00:48:47,498 --> 00:48:50,039
Mom, I just want some privacy, okay?
782
00:48:55,269 --> 00:48:57,647
Samir, are you doing phone sex?
783
00:49:01,784 --> 00:49:02,881
Mom.
784
00:49:10,685 --> 00:49:14,100
-What?
-Samir, please be a good boy.
785
00:49:14,839 --> 00:49:16,469
Mom!
786
00:50:25,203 --> 00:50:26,452
Akbar.
787
00:50:30,298 --> 00:50:32,142
You nasty little egg!
788
00:50:32,272 --> 00:50:34,046
Couple of them got the door loose.
789
00:50:34,176 --> 00:50:35,199
They're crafty.
790
00:50:35,329 --> 00:50:37,191
Okay. Why are there live
chickens in the kitchen?
791
00:50:37,321 --> 00:50:39,792
Fresh meat.
It's much tastier than that frozen stuff.
792
00:50:39,922 --> 00:50:41,198
And it's healthier, too.
793
00:50:41,328 --> 00:50:43,420
We can't have live poultry
in the kitchen.
794
00:50:43,550 --> 00:50:45,115
This is New York.
They will shut us down.
795
00:50:45,245 --> 00:50:46,426
Nobody's going to find out.
796
00:50:46,556 --> 00:50:48,538
There are feathers everywhere.
797
00:50:48,668 --> 00:50:50,668
Oh, we'll sweep up.
Besides, we have to do something.
798
00:50:50,798 --> 00:50:52,330
I just fired that meat guy.
799
00:50:52,460 --> 00:50:54,748
You did what? What...
800
00:50:54,965 --> 00:50:56,087
-Rasool?
-Yeah.
801
00:50:56,217 --> 00:50:57,179
What do you mean?
What did you do?
802
00:50:57,309 --> 00:50:59,470
Oh, I chased him out
of here with a shank.
803
00:50:59,600 --> 00:51:01,723
He's a bloody crook, that fellow.
804
00:51:01,853 --> 00:51:04,660
I know he's a crook. Oh, my God!
805
00:51:05,388 --> 00:51:06,957
What are these?
806
00:51:08,242 --> 00:51:09,515
Menus.
807
00:51:09,645 --> 00:51:11,976
Really? I know they're menus.
Why're they in the trash?
808
00:51:12,106 --> 00:51:14,764
They're too limited.
I prefer to improvise.
809
00:51:14,894 --> 00:51:17,740
Oh, really? What if people
don't want what you improvise?
810
00:51:17,870 --> 00:51:20,680
People don't know what they want.
They know what they've had.
811
00:51:20,810 --> 00:51:22,882
So let's give them something new.
812
00:51:27,156 --> 00:51:28,844
-Listen to me, okay?
-Mmm-hmm.
813
00:51:28,974 --> 00:51:31,633
I asked you to work here.
I want you to work here.
814
00:51:31,763 --> 00:51:33,962
But I am in charge here.
Do you understand?
815
00:51:34,092 --> 00:51:37,138
So before you go hiring people,
or firing people,
816
00:51:37,268 --> 00:51:40,737
or ordering live chickens,
okay, you have to ask me first.
817
00:51:40,867 --> 00:51:42,829
I am the boss. Do you understand?
818
00:51:42,959 --> 00:51:46,548
Oh, yes, boss. Here, have some lunch.
819
00:52:09,488 --> 00:52:11,402
Take that thing off your head.
820
00:52:11,532 --> 00:52:14,188
-But I was told...
-Would you just take it off?
821
00:52:14,871 --> 00:52:16,394
Yes, sir.
822
00:52:44,178 --> 00:52:46,833
I know everything that is going on.
823
00:52:46,963 --> 00:52:48,004
Hakim.
824
00:52:48,134 --> 00:52:53,806
You tell my chef to fuck
himself while he's praying namaz.
825
00:52:54,192 --> 00:52:56,106
-What?
-Namaz.
826
00:52:56,236 --> 00:52:58,939
Please, calm down. Your heart.
827
00:52:59,069 --> 00:53:00,681
And you could use a nicer word.
828
00:53:00,811 --> 00:53:03,876
Okay, he wasn't praying namaz.
He was, like, eating lunch.
829
00:53:04,006 --> 00:53:06,033
You threw his things. You hit him!
830
00:53:06,163 --> 00:53:07,699
-Dear, roti?
-No, ma.
831
00:53:07,829 --> 00:53:09,199
I didn't hit him. I didn't hit anybody.
832
00:53:09,329 --> 00:53:11,959
Man cannot live on frosty frosty.
833
00:53:12,089 --> 00:53:14,398
How can a human being do this, huh?
834
00:53:14,528 --> 00:53:16,123
-Whose child is this?
-What are you...
835
00:53:16,253 --> 00:53:18,702
Calm down,
Hakim, he said he didn't hit him.
836
00:53:19,359 --> 00:53:22,031
It's very bad to hit
someone when they are praying.
837
00:53:22,161 --> 00:53:26,053
I didn't hit him while he was praying.
I didn't hit him, okay?
838
00:53:26,183 --> 00:53:29,412
He was eating lunch and he was
spitting paan juice all over the kitchen
839
00:53:29,542 --> 00:53:31,004
which is a health code violation.
840
00:53:31,134 --> 00:53:33,612
Are you bloody lecturing me
about my business?
841
00:53:34,426 --> 00:53:37,553
Moron, I made that restaurant
before I made you.
842
00:53:37,683 --> 00:53:39,056
That's not true, Hakim.
843
00:53:39,186 --> 00:53:41,346
Please, please, woman.
I'm not talking to you.
844
00:53:41,476 --> 00:53:44,920
You have hired a bloody taxi
cab driver to cook food in my restaurant?
845
00:53:45,050 --> 00:53:48,988
Yes, yes, but he was a chef in Mumbai.
846
00:53:49,530 --> 00:53:51,181
Of course he was.
847
00:53:51,487 --> 00:53:53,758
And I used to be the king of Sweden.
848
00:53:54,369 --> 00:53:55,619
You didn't know that, huh?
849
00:53:56,211 --> 00:53:58,879
And your mother is
the bloody Michael Jordan.
850
00:53:59,543 --> 00:54:03,009
Anything anybody tells you,
you believe, except your father.
851
00:54:03,139 --> 00:54:05,122
You know what? This is exactly...
852
00:54:06,284 --> 00:54:07,588
Forget it.
853
00:54:07,718 --> 00:54:10,887
You know, I'm not going
to fight with you, all right?
854
00:54:11,348 --> 00:54:12,856
I have to go to work.
855
00:54:20,660 --> 00:54:21,898
Amit-bhai is right.
856
00:54:22,720 --> 00:54:24,712
I should just sell the bloody restaurant.
857
00:54:25,121 --> 00:54:27,188
One less headache around my neck.
858
00:54:29,510 --> 00:54:31,719
Nah, not yet. Not yet.
859
00:54:31,849 --> 00:54:33,259
You have to wait until the flavor
860
00:54:33,389 --> 00:54:35,691
of the aromatics is
fully absorbed by the oil.
861
00:54:36,728 --> 00:54:38,291
You got to trust your senses.
862
00:54:41,011 --> 00:54:43,027
-Now?
-Now, now.
863
00:54:43,157 --> 00:54:44,756
There you go!
864
00:54:45,177 --> 00:54:46,389
Give it a stir.
865
00:54:46,519 --> 00:54:47,735
I know.
866
00:54:49,189 --> 00:54:51,424
You think too much, you know.
867
00:54:52,256 --> 00:54:56,402
Always remember,
from here, here and here. All three.
868
00:54:56,532 --> 00:55:00,024
You cook only from there,
everything turns out cerebral.
869
00:55:00,154 --> 00:55:01,506
Okay, you know what, that's great,
870
00:55:01,636 --> 00:55:03,558
But cooking isn't all
just here and here and here.
871
00:55:03,688 --> 00:55:05,757
Yes, of course,
you've got to have some structure as well.
872
00:55:05,887 --> 00:55:08,136
You don't put chilies into a jalebi.
873
00:55:08,541 --> 00:55:14,325
But with Indian cooking,
a recipe is like a raaga in Indian music.
874
00:55:14,455 --> 00:55:15,642
You know raaga?
875
00:55:15,772 --> 00:55:21,632
Sa Re Ga Pa Dha Sa Dha Pa
Ga Re Sa...
876
00:55:21,762 --> 00:55:23,372
It's just a template.
877
00:55:23,502 --> 00:55:26,761
The important thing is the interpretation,
878
00:55:26,891 --> 00:55:28,864
the improvisation.
879
00:55:30,069 --> 00:55:31,572
You ever been in love?
880
00:55:35,160 --> 00:55:36,552
Yeah.
881
00:55:36,997 --> 00:55:38,833
I mean, no, I don't... I don't know.
882
00:55:38,963 --> 00:55:40,163
You don't know?
883
00:55:41,415 --> 00:55:43,710
A person who's been in love,
knows he's been in love.
884
00:55:43,950 --> 00:55:47,379
Ah, with my wife,
it was love at first sight.
885
00:55:47,995 --> 00:55:51,094
The first time I looked into her eyes,
886
00:55:52,013 --> 00:55:54,233
everything disappeared.
887
00:55:54,954 --> 00:55:56,441
What happened to her?
888
00:55:57,065 --> 00:56:02,174
She died the summer after
we were married during childbirth.
889
00:56:03,183 --> 00:56:04,655
The baby died as well.
890
00:56:10,220 --> 00:56:11,525
I'm sorry.
891
00:56:14,630 --> 00:56:16,149
I had a brother.
892
00:56:18,837 --> 00:56:22,292
He died in a car accident.
893
00:56:23,319 --> 00:56:24,856
I'm sorry.
894
00:56:27,770 --> 00:56:29,345
You must miss him.
895
00:56:36,073 --> 00:56:38,347
You know what,
I don't know why I'm doing this, actually.
896
00:56:39,293 --> 00:56:43,023
I'm a chef. I don't need to
learn how to cook from a cab driver.
897
00:56:57,577 --> 00:56:59,130
I didn't...
898
00:56:59,835 --> 00:57:01,308
I...
899
00:57:01,997 --> 00:57:03,610
I didn't mean that.
900
00:57:08,755 --> 00:57:10,341
Come here, I want to show you something.
901
00:57:11,167 --> 00:57:12,466
Come here, come here.
902
00:57:20,022 --> 00:57:23,962
You know, my parents
were killed during partition.
903
00:57:25,289 --> 00:57:28,881
I got that trying to save them.
904
00:57:29,871 --> 00:57:32,595
Of course I couldn't,
I was only a child.
905
00:57:33,251 --> 00:57:35,652
So, I was orphaned.
906
00:57:36,314 --> 00:57:40,088
Throughout my childhood,
I kept asking myself, "Why?"
907
00:57:42,775 --> 00:57:47,242
And then, one day I was out
walking in a field, a storm blew up.
908
00:57:47,779 --> 00:57:51,522
Right in front of my eyes,
this huge tree got struck by lightning.
909
00:57:52,076 --> 00:57:53,451
Boom!
910
00:57:54,257 --> 00:57:55,898
It split into two.
911
00:57:57,505 --> 00:58:02,598
And suddenly,
I was filled with an overwhelming joy.
912
00:58:05,083 --> 00:58:06,397
Why?
913
00:58:06,527 --> 00:58:11,082
Because it was the
only sensible way to feel.
914
00:58:13,287 --> 00:58:15,214
You're alive.
915
00:58:16,607 --> 00:58:18,145
Live.
916
00:58:18,685 --> 00:58:22,452
You brother no longer
has that chance, you do.
917
00:58:23,509 --> 00:58:25,688
I think you should take it.
918
00:58:27,319 --> 00:58:29,079
It'll help your masala.
919
00:58:36,154 --> 00:58:37,407
-Hello?
-Carrie?
920
00:58:37,764 --> 00:58:38,721
Samir?
921
00:58:38,933 --> 00:58:40,655
I was wondering when I'd hear from you.
922
00:58:40,785 --> 00:58:42,809
I meant to call earlier.
923
00:58:43,117 --> 00:58:45,443
You did,
or at least your parents did.
924
00:58:45,573 --> 00:58:47,171
I have it on my caller ID.
925
00:58:47,301 --> 00:58:48,473
Oh, right.
926
00:58:48,603 --> 00:58:49,757
Oh, busted.
927
00:58:50,026 --> 00:58:52,301
-Hmm.
-So what's going on?
928
00:58:52,643 --> 00:58:55,799
Actually, I was hoping
that you'd let me take you out to dinner.
929
00:58:56,039 --> 00:58:58,517
Sure. Will your parents be coming?
930
00:58:59,051 --> 00:59:01,617
They... will not.
931
00:59:06,709 --> 00:59:07,893
Hi.
932
00:59:08,135 --> 00:59:09,559
Hi.
933
00:59:09,976 --> 00:59:11,225
So you ready to go?
934
00:59:11,355 --> 00:59:14,750
Yeah.
And I have the perfect place.
935
00:59:14,880 --> 00:59:17,054
You know,
I made this reservation at this...
936
00:59:17,184 --> 00:59:18,528
This is better.
937
00:59:18,761 --> 00:59:20,706
-Really?
-Come on. Yeah.
938
00:59:28,842 --> 00:59:31,020
What? You don't like my place.
939
00:59:31,326 --> 00:59:34,319
No, I... I was just expecting something
940
00:59:34,449 --> 00:59:36,273
with a few more amenities, that's all.
941
00:59:36,403 --> 00:59:38,804
Like a table,
chair, I don't know, maybe a ceiling.
942
00:59:38,934 --> 00:59:40,405
Oh, I get it.
943
00:59:40,535 --> 00:59:42,231
-What?
-You're a food snob.
944
00:59:42,361 --> 00:59:45,691
I'm not a snob. I just happen to know
a little about food sanitation.
945
00:59:49,482 --> 00:59:50,880
Okay.
946
00:59:53,376 --> 00:59:54,628
Well?
947
00:59:55,260 --> 00:59:56,646
Mmm!
948
00:59:58,086 --> 01:00:00,144
Good, it's good. Mmm-hmm.
949
01:00:00,618 --> 01:00:03,148
See? When I eat something like this,
950
01:00:03,278 --> 01:00:05,873
I remember why I got into
cooking in the first place.
951
01:00:07,415 --> 01:00:10,035
What about you? What's the
first thing that you ever cooked?
952
01:00:13,938 --> 01:00:15,384
Samosas.
953
01:00:16,704 --> 01:00:19,170
Yeah, my brother and I,
we used to
954
01:00:19,300 --> 01:00:21,918
sneak Into the restaurant
kitchen after school.
955
01:00:22,048 --> 01:00:23,809
We used to have this old cook.
956
01:00:25,038 --> 01:00:27,534
He was amazing.
957
01:00:27,664 --> 01:00:30,362
The way his hands moved,
he was like a magician.
958
01:00:32,074 --> 01:00:37,644
He used to let us play with the spices,
all the colors and the smells, and...
959
01:00:39,649 --> 01:00:41,267
It was great.
960
01:00:42,180 --> 01:00:44,660
I used to love going back there.
961
01:00:48,371 --> 01:00:49,690
Hmm.
962
01:01:01,415 --> 01:01:08,421
Sometimes this thought rises in my mind
963
01:01:09,734 --> 01:01:13,408
Sometimes this thought
964
01:01:14,088 --> 01:01:17,848
Rises in my mind
965
01:01:18,481 --> 01:01:26,878
That you were born only for me
966
01:01:27,008 --> 01:01:34,948
That you were born only for me
967
01:01:35,393 --> 01:01:40,454
You were up there with the stars...
968
01:01:40,905 --> 01:01:43,470
Sorry, ma'am,
we're not open for another hour or so.
969
01:01:43,738 --> 01:01:45,770
Oh, well, thank you.
970
01:01:45,993 --> 01:01:48,021
But I was only looking for my son.
971
01:01:49,587 --> 01:01:53,224
Oh! You must be Samir's mother?
972
01:01:53,530 --> 01:01:55,701
Peace be upon you.
973
01:01:55,970 --> 01:01:58,111
You must be very proud.
974
01:01:58,401 --> 01:01:59,624
Yes, of course.
975
01:01:59,754 --> 01:02:04,137
Of course, it's evident where
he gets his spirit, his good looks.
976
01:02:04,267 --> 01:02:07,173
What a fortunate fellow to have
someone like yourself for his mother.
977
01:02:07,303 --> 01:02:11,091
Excuse me,
but what is your good name please?
978
01:02:11,221 --> 01:02:13,079
Akbar Hamidbhai Khambati.
979
01:02:13,616 --> 01:02:15,920
But you can call me Akbar.
980
01:02:17,104 --> 01:02:19,071
So, you are from Khambhat?
981
01:02:19,201 --> 01:02:20,630
Khambhat, of course.
982
01:02:20,760 --> 01:02:22,907
Then you must be knowing
the Baldiwalas.
983
01:02:23,037 --> 01:02:26,683
Baldiwala is my father's
best friend's neighbor.
984
01:02:26,813 --> 01:02:29,397
Because, you see, my sister married
985
01:02:29,527 --> 01:02:31,605
Baldiwala's sister's middle son.
986
01:02:31,879 --> 01:02:33,987
-Uh-huh.
-I'm Rassiwala's daughter.
987
01:02:34,117 --> 01:02:37,818
Hey, Farrida, the older one.
Yes, yes, of course.
988
01:02:37,948 --> 01:02:39,496
Please come. Come in, please.
989
01:02:39,626 --> 01:02:41,721
Uh, music not bothering you, I hope.
990
01:02:41,851 --> 01:02:43,979
Oh, no, no, no, not bothering.
991
01:02:44,109 --> 01:02:48,626
I tell you,
nobody can sing a love song like Mukesh.
992
01:02:49,364 --> 01:02:51,096
Very nice.
993
01:02:51,860 --> 01:02:54,257
I used to sing this song to my wife.
994
01:02:57,578 --> 01:03:01,612
But your husband must
also be singing to you. Hmm?
995
01:03:02,217 --> 01:03:03,392
How could he not?
996
01:03:04,389 --> 01:03:06,063
Well, of course.
997
01:03:06,819 --> 01:03:10,035
In fact, my husband,
he asked me to come here,
998
01:03:10,165 --> 01:03:11,566
to see how everything was going.
999
01:03:11,696 --> 01:03:13,798
Oh, please tell your husband
that I am most fortunate
1000
01:03:13,928 --> 01:03:15,549
to be working with your son.
1001
01:03:15,731 --> 01:03:18,771
He runs a very tight ship. Ship shape.
1002
01:03:19,173 --> 01:03:20,946
I'm proud to call him my boss.
1003
01:03:21,483 --> 01:03:23,765
Oh! Well...
1004
01:03:25,947 --> 01:03:27,448
Good!
1005
01:03:28,978 --> 01:03:30,999
-Thank you.
-Oh, you're welcome.
1006
01:03:35,853 --> 01:03:37,058
Oh, uh...
1007
01:03:45,280 --> 01:03:47,625
When Johnny cracks a joke,
1008
01:03:48,669 --> 01:03:51,945
-what should you do?
-I should laugh.
1009
01:03:52,383 --> 01:03:53,857
So laugh.
1010
01:03:55,677 --> 01:03:58,005
A bit louder.
1011
01:04:05,038 --> 01:04:08,157
Listen, Raja...
1012
01:04:09,541 --> 01:04:11,294
Is there any truth to it?
1013
01:04:20,994 --> 01:04:22,704
If you want to die...
1014
01:04:22,929 --> 01:04:24,903
If you want to die,
1015
01:04:25,033 --> 01:04:27,111
why don't you just kill yourself?
1016
01:04:30,423 --> 01:04:31,893
Darling?
1017
01:04:32,023 --> 01:04:34,059
So, did you go to the restaurant?
1018
01:04:34,348 --> 01:04:36,623
-Yes.
-Ah.
1019
01:04:37,177 --> 01:04:39,387
And you saw the taxi driver?
1020
01:04:39,517 --> 01:04:40,962
Yes.
1021
01:04:42,980 --> 01:04:44,565
What did he say to you?
1022
01:04:46,192 --> 01:04:47,847
Many things.
1023
01:04:49,864 --> 01:04:51,633
What's wrong with you, huh?
1024
01:04:51,763 --> 01:04:53,559
Why can't you talk?
1025
01:04:53,817 --> 01:04:55,521
You want to know what he said to me?
1026
01:04:55,651 --> 01:04:57,721
Well, I'll tell you what he said to me.
1027
01:04:58,129 --> 01:04:59,379
He said,
1028
01:04:59,823 --> 01:05:01,589
I'm a very beautiful woman.
1029
01:05:02,258 --> 01:05:04,287
He said I'm filled with spirit.
1030
01:05:05,151 --> 01:05:09,045
And he sang to me a love
song he used to sing to his wife.
1031
01:05:14,649 --> 01:05:16,473
A love song?
1032
01:05:19,015 --> 01:05:20,808
Which love song?
1033
01:05:24,843 --> 01:05:26,153
Sorry, we're a little late.
1034
01:05:26,283 --> 01:05:27,887
You are right on time, my friend.
1035
01:05:28,017 --> 01:05:29,777
-Akbar, this is Carrie.
-Carrie.
1036
01:05:29,907 --> 01:05:31,347
Carrie, meet Akbar.
1037
01:05:31,477 --> 01:05:32,933
-This is an honor.
-Nice to meet you.
1038
01:05:33,063 --> 01:05:34,517
Come in, come in, my friends.
Welcome, welcome.
1039
01:05:34,647 --> 01:05:36,504
I hope you don't mind,
I've invited some friends of mine.
1040
01:05:36,634 --> 01:05:37,946
Notorious reprobates of course,
1041
01:05:38,076 --> 01:05:40,572
But they do enjoy fine cuisine.
1042
01:05:40,702 --> 01:05:42,507
Sit, sit, Carrie, sit please.
1043
01:05:43,487 --> 01:05:45,509
Hi, I'm Carrie.
1044
01:05:45,639 --> 01:05:47,521
-Patel.
-Shah.
1045
01:05:47,651 --> 01:05:49,635
Babu. Howdy?
1046
01:05:49,765 --> 01:05:51,527
Hi, nice to meet you.
1047
01:05:51,657 --> 01:05:53,512
Shahjahani biryani.
1048
01:05:54,457 --> 01:05:58,637
Mmm, it's named after the Mughal
Emperor who built the Taj Mahal.
1049
01:05:58,767 --> 01:06:01,072
He was also a renowned glutton.
1050
01:06:01,202 --> 01:06:04,179
He tends to be a show off
when it comes to beautiful woman.
1051
01:06:04,309 --> 01:06:06,523
Well, I don't see
anything wrong with that.
1052
01:06:07,229 --> 01:06:09,337
This is Sikandari raan.
1053
01:06:09,467 --> 01:06:11,130
Roast leg of lamb.
1054
01:06:11,260 --> 01:06:14,558
And chicken harabhara.
1055
01:06:14,688 --> 01:06:18,131
And this is my specialty,
'ande ki bhurji'.
1056
01:06:18,308 --> 01:06:19,522
What's that?
1057
01:06:19,652 --> 01:06:20,580
Scrambled egg.
1058
01:06:20,710 --> 01:06:22,586
-Scrambled eggs.
-Scrambled eggs.
1059
01:06:25,714 --> 01:06:28,063
Yeah, put a little scrambled egg here.
1060
01:06:28,495 --> 01:06:30,445
My goodness. Pass me that.
1061
01:06:30,575 --> 01:06:31,823
-Where did you get these?
-This?
1062
01:06:31,953 --> 01:06:34,618
Oh, I found them in a Chinese market.
1063
01:06:35,054 --> 01:06:38,985
They reminded me of a
dish I ate once in Pondicherry.
1064
01:06:39,115 --> 01:06:40,449
Oh, Pondicherry?
1065
01:06:40,579 --> 01:06:42,489
Pondicherry was a French colony,
you know?
1066
01:06:42,619 --> 01:06:45,063
The only French colony in India.
1067
01:06:45,275 --> 01:06:48,576
I've always considered it one
of the great tragedies of history,
1068
01:06:48,706 --> 01:06:51,627
That the French in India
never made it further up north.
1069
01:06:52,358 --> 01:06:53,697
Just think of it.
1070
01:06:53,827 --> 01:06:55,691
Two of the finest cuisines in the world.
1071
01:06:55,821 --> 01:06:57,455
The French and
the Indian coming together
1072
01:06:57,585 --> 01:07:00,363
for an epicurean meeting of the minds.
1073
01:07:00,609 --> 01:07:03,791
Instead, we end up getting
colonized by the bloody British
1074
01:07:03,921 --> 01:07:06,257
whose greatest culinary
achievement in 2,000 years
1075
01:07:06,387 --> 01:07:07,829
is the fish and chips.
1076
01:07:08,583 --> 01:07:12,727
Whether it's a Frenchman
or Englishman occupying your land,
1077
01:07:12,857 --> 01:07:15,129
-it's still occupation.
-That is true.
1078
01:07:15,259 --> 01:07:17,590
The French cooking is heavy.
1079
01:07:21,327 --> 01:07:22,523
Oh wow...
1080
01:07:22,653 --> 01:07:26,534
But, is there a trick to...
1081
01:07:26,664 --> 01:07:28,584
Well, the trick is,
1082
01:07:28,714 --> 01:07:30,761
pick it up, don't flick it.
1083
01:07:30,941 --> 01:07:33,452
Pick it up and put it in your mouth.
1084
01:07:35,364 --> 01:07:37,008
And that's it.
1085
01:07:38,175 --> 01:07:41,524
You know,
the Shah of Iran visited India once,
1086
01:07:41,654 --> 01:07:44,471
and he was heard to remark
that eating with a utensil
1087
01:07:45,003 --> 01:07:48,153
is like making love
through an interpreter.
1088
01:07:48,616 --> 01:07:50,782
Mmm!
1089
01:07:50,912 --> 01:07:52,960
Yeah, it's good, man.
1090
01:07:54,837 --> 01:07:57,957
Why don't you pass the eggplant? Okay.
1091
01:07:58,087 --> 01:07:59,244
Thank you.
1092
01:07:59,374 --> 01:08:05,493
A beauty lives across the street
Right opposite my window
1093
01:08:05,623 --> 01:08:11,973
A beauty lives across the street
Right opposite my window
1094
01:08:12,103 --> 01:08:18,537
But she is upset with me all the time
1095
01:08:18,667 --> 01:08:25,407
A beauty lives across the street
Right opposite my window
1096
01:08:27,749 --> 01:08:34,283
The day I saw her
I forgot to light a lamp
1097
01:08:34,413 --> 01:08:40,809
I sit all day clutching my heart
1098
01:08:40,939 --> 01:08:47,367
Now I see her beautiful face
All the time, all the while
1099
01:08:47,497 --> 01:08:54,081
A beauty lives across the street
Right opposite my window
1100
01:08:55,701 --> 01:08:58,561
You know, when I was a kid,
1101
01:09:00,195 --> 01:09:02,907
my dad used to bring
Ali and I up to our roof
1102
01:09:03,393 --> 01:09:05,535
just to look out at those lights.
1103
01:09:07,172 --> 01:09:08,527
He used to say,
1104
01:09:09,093 --> 01:09:11,430
"In a place with lights like that"
1105
01:09:12,045 --> 01:09:14,001
"any dream can come true."
1106
01:09:15,370 --> 01:09:20,985
Darlin', I don't know
Which way the wind will blow
1107
01:09:21,628 --> 01:09:26,955
Darlin', all I know
Is oh our love will grow
1108
01:09:27,085 --> 01:09:29,859
With foundation...
1109
01:09:30,423 --> 01:09:35,715
Foundation we'll build a home
1110
01:09:38,801 --> 01:09:43,323
Darlin', I don't know
Which way the wind will blow
1111
01:09:43,812 --> 01:09:48,471
Darlin', all I know
Is oh our love will grow
1112
01:09:48,601 --> 01:09:50,919
With foundation...
1113
01:09:51,049 --> 01:09:55,785
Foundation we'll build a home
1114
01:09:58,395 --> 01:10:06,093
In your eyes,
In your eyes I see that home
1115
01:10:09,050 --> 01:10:14,373
We were living in the shadows
On the wall
1116
01:10:14,503 --> 01:10:18,777
They were left there by the sun
1117
01:10:19,481 --> 01:10:25,011
We were looking at the past
For oh so long
1118
01:10:51,669 --> 01:10:52,932
What happened?
1119
01:10:58,364 --> 01:10:59,921
It's time for morning prayers.
1120
01:11:05,109 --> 01:11:08,073
[Islamic prayers]
1121
01:11:08,203 --> 01:11:11,757
[Islamic prayers]
1122
01:11:16,173 --> 01:11:20,457
[Islamic prayers]
1123
01:13:28,362 --> 01:13:29,986
Samir, what did you do?
1124
01:13:31,065 --> 01:13:32,896
Look what you did.
1125
01:13:33,393 --> 01:13:35,220
Who told you to do this?
1126
01:13:35,920 --> 01:13:37,508
Nobody told you to do this.
1127
01:13:38,529 --> 01:13:40,264
Why did you do this?
1128
01:13:42,954 --> 01:13:44,711
I wanted to make it like it used to be.
1129
01:13:44,841 --> 01:13:46,699
Like it used to be.
1130
01:13:47,290 --> 01:13:49,800
But things are not like they used to be.
1131
01:13:50,260 --> 01:13:52,243
Don't you understand that?
1132
01:13:52,877 --> 01:13:55,062
Samir, I'm not keeping the restaurant.
1133
01:13:55,399 --> 01:13:57,226
Amit-bhai is going to buy it from me.
1134
01:13:57,356 --> 01:13:58,617
Okay, dad...
1135
01:13:59,786 --> 01:14:03,454
You don't have to,
because business is really picking up.
1136
01:14:03,584 --> 01:14:05,744
-And I'm telling you if we...
-Listen to me, Samir.
1137
01:14:07,188 --> 01:14:08,934
I'm closing the restaurant.
1138
01:14:09,881 --> 01:14:11,245
Amit-bhai is right.
1139
01:14:11,375 --> 01:14:13,695
It's too much for me with my heart.
1140
01:14:15,754 --> 01:14:18,765
Besides, Ali is gone.
1141
01:14:20,074 --> 01:14:21,561
And you're grown.
1142
01:14:22,100 --> 01:14:24,300
What am I breaking my back for?
1143
01:14:25,009 --> 01:14:26,870
Dad, you're wrong. You're wrong.
1144
01:14:27,199 --> 01:14:29,721
Dad, it's your restaurant.
1145
01:14:30,643 --> 01:14:33,035
If you just give it away,
then what the hell was it all for?
1146
01:14:33,165 --> 01:14:35,439
Dad, it's our restaurant!
1147
01:15:01,712 --> 01:15:03,322
Andrei.
1148
01:15:05,079 --> 01:15:06,301
Pierre.
1149
01:15:06,431 --> 01:15:07,821
Was it 225?
1150
01:15:07,951 --> 01:15:09,213
Yes.
1151
01:15:09,343 --> 01:15:10,785
Or was it 250?
1152
01:15:11,229 --> 01:15:12,419
Yes.
1153
01:15:13,285 --> 01:15:15,847
Pierre, you ever slept
with two woman at the same time?
1154
01:15:17,276 --> 01:15:18,601
Yes.
1155
01:15:20,175 --> 01:15:21,709
You, rascal.
1156
01:15:23,499 --> 01:15:25,168
I'm sorry, guys.
1157
01:15:37,433 --> 01:15:41,382
So, on to new adventures.
1158
01:15:41,883 --> 01:15:43,427
Do you ever get discouraged?
1159
01:15:43,557 --> 01:15:48,135
Despair is the solace of fools,
my friend.
1160
01:15:48,265 --> 01:15:49,213
Fortune cookie?
1161
01:15:49,343 --> 01:15:52,854
I tell you,
they're really a fount of wisdom.
1162
01:15:55,552 --> 01:15:57,873
Well, godspeed.
1163
01:16:02,231 --> 01:16:03,886
Thank you, Akbar.
1164
01:16:05,542 --> 01:16:07,629
Truly my pleasure, Samir.
1165
01:17:02,016 --> 01:17:03,740
Samir, what brings you here?
1166
01:17:03,870 --> 01:17:06,646
Oh, I was just looking for Steve.
1167
01:17:06,776 --> 01:17:09,048
-Is he...
-Oh, he's upstairs actually.
1168
01:17:09,178 --> 01:17:11,614
-Okay, thanks.
-Hey, congratulations.
1169
01:17:11,960 --> 01:17:16,075
I was about to call you.
What the hell are you doing here?
1170
01:17:16,205 --> 01:17:18,465
Hi. Oh, wow!
1171
01:17:18,595 --> 01:17:21,976
Well, I was gonna
get on my hands and knees
1172
01:17:22,106 --> 01:17:23,872
and beg Steve for my job back.
1173
01:17:24,206 --> 01:17:25,954
Job? What the hell are you talking about?
1174
01:17:26,084 --> 01:17:27,364
You're famous.
1175
01:17:27,494 --> 01:17:28,831
What? Oh!
1176
01:17:28,961 --> 01:17:31,918
The Times! You got three stars.
1177
01:17:32,048 --> 01:17:35,254
Look, "Best Indian in New York."
Trust me.
1178
01:17:35,561 --> 01:17:37,476
Oh, my God.
1179
01:17:37,606 --> 01:17:39,100
Oh, my God. Wow!
1180
01:17:39,230 --> 01:17:40,894
Three stars and
it would have been four,
1181
01:17:41,024 --> 01:17:42,505
except the decor was for shit.
1182
01:17:42,635 --> 01:17:44,603
-Oh, my God. I gotta go there.
-Yeah.
1183
01:17:44,733 --> 01:17:46,247
Yeah, go, go!
1184
01:17:48,994 --> 01:17:50,529
Yeah!
1185
01:17:52,906 --> 01:17:54,462
Be careful with that.
Careful with that.
1186
01:17:54,592 --> 01:17:55,981
That's my Persian fertility relic.
1187
01:17:56,111 --> 01:17:58,242
-Whoa, whoa! Where are you going?
-Hey, Samir!
1188
01:17:58,372 --> 01:18:00,644
-Akron, Ohio.
-What?
1189
01:18:00,774 --> 01:18:03,265
Akron, the city of the future!
1190
01:18:03,395 --> 01:18:04,663
You know, about a year ago,
1191
01:18:04,793 --> 01:18:06,794
I met a guy from Akron,
Ohio in my taxi.
1192
01:18:06,924 --> 01:18:08,721
He was in import-export.
1193
01:18:08,851 --> 01:18:10,958
I told him, "Way back in the '70s,"
1194
01:18:11,249 --> 01:18:12,749
"I used to be part owner of a company"
1195
01:18:12,879 --> 01:18:14,869
"that exported lotas from Calcutta."
1196
01:18:14,999 --> 01:18:17,015
-He seemed very interested in my idea.
-Lotas?
1197
01:18:17,145 --> 01:18:19,304
Yeah, lotas. You know,
that metal bucket?
1198
01:18:19,434 --> 01:18:22,275
That villagers in India carry
water in to wash their asses.
1199
01:18:22,405 --> 01:18:24,383
We're going to export
those lotas to Paris,
1200
01:18:24,513 --> 01:18:27,320
-for the French to chill their champagne.
-Listen...
1201
01:18:27,450 --> 01:18:31,929
Okay, you can't leave.
You know why? Because we got three stars.
1202
01:18:32,059 --> 01:18:35,140
Oh-ho, very impressive. Yeah.
1203
01:18:35,270 --> 01:18:37,486
"Veritable symphony of flavors."
1204
01:18:37,616 --> 01:18:40,841
"Inspired choice of spices.
Inspired...Blah, blah, blah..."
1205
01:18:40,971 --> 01:18:44,475
"One occasion,
the Murghi Masala was a little dry."
1206
01:18:46,431 --> 01:18:48,013
Ignorant bastard.
1207
01:18:48,143 --> 01:18:50,956
-So, I need you to come back.
-No, you don't.
1208
01:18:51,086 --> 01:18:52,580
Yes, I do. Because in about an hour,
1209
01:18:52,710 --> 01:18:54,963
there's gonna be 100
people in that restaurant.
1210
01:18:55,093 --> 01:18:57,364
Why, that's wonderful!
That's wonderful.
1211
01:18:57,494 --> 01:18:59,015
Yeah, and some of them may be hungry.
1212
01:18:59,145 --> 01:19:00,670
So, I don't know
what you want me to do.
1213
01:19:00,800 --> 01:19:05,329
Remember what I told you?
From here, here and here.
1214
01:19:05,459 --> 01:19:06,671
It's not my cooking
that they're coming for.
1215
01:19:06,801 --> 01:19:08,787
It's yours. You are the chef. Not me.
1216
01:19:08,917 --> 01:19:10,531
You were beginning to get the hang of it.
1217
01:19:10,661 --> 01:19:12,743
Now just don't think too much.
1218
01:19:12,873 --> 01:19:14,217
I can't do what you did.
1219
01:19:14,347 --> 01:19:16,320
Don't do what I did. Do what you do.
1220
01:19:16,450 --> 01:19:17,440
I don't know what that is.
1221
01:19:17,570 --> 01:19:19,377
Don't worry, it'll come to you.
1222
01:19:26,015 --> 01:19:27,417
Samir?
1223
01:19:37,728 --> 01:19:40,189
Mom. Yeah, put dad on the phone.
1224
01:19:40,559 --> 01:19:41,737
He's not here, dear.
1225
01:19:41,867 --> 01:19:43,228
He's gone to see Amit-bhai.
1226
01:19:43,358 --> 01:19:44,994
What, he hasn't seen the review?
1227
01:19:45,861 --> 01:19:49,471
He hasn't... Okay, mom, I have to go.
1228
01:19:49,912 --> 01:19:51,760
Please call him and tell him
1229
01:19:51,890 --> 01:19:54,406
to come to the restaurant
immediately, okay?
1230
01:19:54,536 --> 01:19:56,820
All right. I love you.
1231
01:19:58,120 --> 01:20:00,364
Step back. Step back.
1232
01:20:00,494 --> 01:20:03,045
Step back. Keep it clear.
1233
01:20:05,783 --> 01:20:08,386
Step back. Keep it clear.
1234
01:20:09,202 --> 01:20:11,062
We're not to open for another two hours.
1235
01:20:11,192 --> 01:20:12,301
Sounds like it's worth the wait.
1236
01:20:12,431 --> 01:20:14,485
I told you, she knew everyone.
1237
01:20:14,615 --> 01:20:16,983
I bought you another copy.
1238
01:20:17,113 --> 01:20:18,235
Thank you for coming back.
1239
01:20:18,365 --> 01:20:20,050
Thank you.
1240
01:20:20,992 --> 01:20:22,779
It'll be just a few more minutes.
1241
01:20:22,909 --> 01:20:26,063
Step back. Keep it clear.
1242
01:20:40,572 --> 01:20:42,360
You guys busy? What am I saying?
1243
01:20:42,490 --> 01:20:44,415
Of course you're not busy. Come with me.
1244
01:20:48,660 --> 01:20:50,916
No, I'm really serious. Come with me.
1245
01:20:52,086 --> 01:20:54,297
Come on. Let's go.
1246
01:20:55,649 --> 01:21:00,109
I look for that passionate man!
1247
01:21:00,278 --> 01:21:04,452
He kindled my passions
Only to hide away now
1248
01:21:04,987 --> 01:21:09,161
I am looking for that ruthless lover
1249
01:21:13,416 --> 01:21:16,046
Take this all back to the kitchen.
1250
01:21:16,498 --> 01:21:18,518
Straight back.
Straight back to the kitchen.
1251
01:21:18,648 --> 01:21:20,364
I'll be right in.
1252
01:21:45,656 --> 01:21:47,118
Excuse me.
1253
01:21:47,311 --> 01:21:50,993
It's an even dice. See, like this.
1254
01:21:51,552 --> 01:21:53,037
Carrie?
1255
01:21:53,320 --> 01:21:54,566
I...
1256
01:21:55,070 --> 01:21:57,194
I figured that you
might need a little help.
1257
01:21:57,324 --> 01:22:01,481
-Oh.
-And, I got you a little present,
1258
01:22:01,926 --> 01:22:03,636
Chef.
1259
01:22:06,088 --> 01:22:07,575
Thanks.
1260
01:22:08,991 --> 01:22:11,396
Okay, come on, cover up.
1261
01:22:59,118 --> 01:23:00,251
You know what, this is crazy.
1262
01:23:00,381 --> 01:23:02,037
I think I'm just gonna get the recipes,
1263
01:23:02,167 --> 01:23:03,898
just to get the basic proportions. Okay?
1264
01:23:04,028 --> 01:23:05,682
Okay, I'll be right back.
1265
01:23:05,812 --> 01:23:07,045
No.
1266
01:23:09,281 --> 01:23:11,831
Pierre, you said, "no."
1267
01:23:27,895 --> 01:23:30,557
Your beauty... exquisite!
1268
01:23:30,687 --> 01:23:33,438
My love... crazy
1269
01:23:33,568 --> 01:23:39,342
Your beauty... exquisite!
My love... crazy
1270
01:23:39,472 --> 01:23:43,249
Hope we don't commit... a sweet mistake
1271
01:23:45,100 --> 01:23:47,849
Your beauty... exquisite!
1272
01:23:47,979 --> 01:23:50,786
My love... crazy
1273
01:23:50,916 --> 01:23:55,199
Hope we don't commit... a sweet mistake
1274
01:24:16,723 --> 01:24:22,505
The night is high on passion
Oh vibes so pure!
1275
01:24:22,635 --> 01:24:28,146
Everyone looks intoxicated!
1276
01:24:28,276 --> 01:24:33,771
The night is high on passion
Oh vibes so pure!
1277
01:24:33,901 --> 01:24:36,583
Everyone looks...
1278
01:24:36,713 --> 01:24:37,836
That's it?
1279
01:24:37,966 --> 01:24:39,299
That's it.
1280
01:24:39,765 --> 01:24:42,142
The magic is all in here.
1281
01:24:49,738 --> 01:24:51,196
You sure?
1282
01:24:54,223 --> 01:24:57,485
Sometimes you can't tell
until it's in the oil.
1283
01:24:58,671 --> 01:25:00,145
So...
1284
01:25:03,824 --> 01:25:05,818
Come on, everyone. Let's get to work!
1285
01:25:11,569 --> 01:25:14,740
Okay, whip in this ghee, all right?
1286
01:25:14,870 --> 01:25:16,413
Whip it in nice and good.
1287
01:25:16,543 --> 01:25:18,355
Who's on that dal?
1288
01:25:20,400 --> 01:25:22,966
Whip it in. Don't let it puddle, okay?
1289
01:25:23,096 --> 01:25:25,510
All right. Yeah, yeah.
Put some of this in there.
1290
01:25:25,640 --> 01:25:28,619
There we go. Beautiful.
1291
01:25:32,783 --> 01:25:33,964
Okay, that's looks good.
1292
01:25:34,094 --> 01:25:36,226
That's great. Put in some of this.
1293
01:25:36,356 --> 01:25:38,356
Yeah, keep stirring. Keep stirring.
1294
01:25:38,486 --> 01:25:41,572
Okay, don't overdo it
on the tamarind glaze.
1295
01:25:44,409 --> 01:25:47,452
Two half tandoori chops of lamb
1296
01:25:47,582 --> 01:25:50,074
with gnocchi in summer pea puree.
1297
01:25:50,204 --> 01:25:53,290
Next to it is a baby goat garam masala
1298
01:25:53,420 --> 01:25:58,012
On top of Jerusalem artichoke
puree with cardamom braised carrots.
1299
01:25:58,142 --> 01:26:02,194
Just little squiggles, little squiggles.
That looks beautiful.
1300
01:26:02,324 --> 01:26:04,030
Just hurry up on those garnishes.
1301
01:26:04,160 --> 01:26:05,734
You can't hurry a work of art.
1302
01:26:05,864 --> 01:26:07,684
Looks good.
Looking good, everybody.
1303
01:26:07,814 --> 01:26:09,460
What's a guy gotta do
to get a table in this joint?
1304
01:26:09,590 --> 01:26:14,137
Well, you can take these to table two.
1305
01:26:14,716 --> 01:26:16,123
Go.
1306
01:26:16,570 --> 01:26:19,852
It's a wild king salmon
encrusted in mustard seed.
1307
01:26:19,982 --> 01:26:23,170
Then roasted in the tandoor oven
1308
01:26:23,300 --> 01:26:27,082
And finished in mango-pickle beurre blanc.
1309
01:26:27,212 --> 01:26:31,933
-How we coming along?
-We're running low on...
1310
01:26:32,063 --> 01:26:34,430
Yeah, that.
And otherwise, everything's good.
1311
01:26:34,560 --> 01:26:35,998
-Samir?
-Not now, mom.
1312
01:26:36,128 --> 01:26:38,023
-Uh, how's that vindaloo?
-Coming, chef.
1313
01:26:38,153 --> 01:26:40,045
-But, Samir...
-Not now, mom.
1314
01:26:40,175 --> 01:26:42,291
Uh, I need more cilantro sprigs.
1315
01:26:42,421 --> 01:26:44,749
-But, Samir...
-Mom, what?
1316
01:26:45,242 --> 01:26:47,780
It's just that they're asking for you.
1317
01:26:52,558 --> 01:26:54,209
Oh.
1318
01:27:28,810 --> 01:27:31,110
Thank you. Thank you.
1319
01:27:31,464 --> 01:27:32,960
Enjoy your meal.
1320
01:27:36,334 --> 01:27:37,767
Enjoy your food.
1321
01:27:52,684 --> 01:27:55,581
I think it is time for me
to meet this cab driver.
1322
01:27:59,338 --> 01:28:01,528
-He's gone.
-He's gone?
1323
01:28:02,255 --> 01:28:03,944
Who cooked all this food?
1324
01:28:06,362 --> 01:28:07,542
You?
1325
01:28:07,988 --> 01:28:09,559
Your father was just saying,
1326
01:28:09,689 --> 01:28:12,299
how much he regrets not
having tasted your cooking.
1327
01:28:12,429 --> 01:28:16,111
And how much he's looking forward to it.
Isn't that right, Hakim?
1328
01:28:57,595 --> 01:28:59,821
This is bloody good food.
1329
01:29:09,138 --> 01:29:13,255
My grandfather built
A place for you and me
1330
01:29:13,385 --> 01:29:17,774
It's easily the most
Precious thing to me
1331
01:29:17,904 --> 01:29:20,162
Said even if your love
1332
01:29:20,292 --> 01:29:24,959
Was the only thing that
I could write home about
1333
01:29:27,346 --> 01:29:29,251
Every night's the same
1334
01:29:29,381 --> 01:29:34,165
Which when we open fire
It makes the wall between us...
1335
01:29:36,552 --> 01:29:38,072
I'm sorry, Amit-bhai.
1336
01:29:38,762 --> 01:29:41,097
I'm afraid the deal is off.
1337
01:29:41,857 --> 01:29:43,775
I'm going into business...
1338
01:29:45,285 --> 01:29:47,072
with my son.
1339
01:29:47,865 --> 01:29:51,406
So don't make me the panic
In this dream
1340
01:29:51,729 --> 01:29:54,664
You don't introduce
us to your friend, dear?
1341
01:29:54,794 --> 01:29:56,678
So don't make me the panic
1342
01:29:56,948 --> 01:29:58,405
So don't make me the panic
1343
01:29:58,535 --> 01:30:00,446
Mom, dad...
1344
01:30:03,936 --> 01:30:05,746
This is Carrie.
1345
01:30:09,507 --> 01:30:11,209
She's my...
1346
01:30:12,907 --> 01:30:14,347
Sous-chef.
1347
01:30:15,744 --> 01:30:17,305
Sous-chef?
1348
01:30:17,435 --> 01:30:19,478
She helped with everything.
1349
01:30:21,533 --> 01:30:23,212
That's wonderful.
1350
01:30:23,662 --> 01:30:25,276
I'm so pleased to meet you.
1351
01:30:25,406 --> 01:30:27,082
Pleased to meet you also.
1352
01:30:27,522 --> 01:30:29,023
Very nice.
1353
01:30:29,153 --> 01:30:30,369
Thank you.
1354
01:30:31,152 --> 01:30:32,826
Excuse me.
1355
01:30:37,499 --> 01:30:38,996
You know what? We should head back.
1356
01:30:39,126 --> 01:30:41,841
-Oh, yeah, go, go, go.
-Don't worry about us. Go, go.
1357
01:30:41,971 --> 01:30:43,502
I'm sorry.
1358
01:30:43,632 --> 01:30:45,352
Yeah...
1359
01:30:48,025 --> 01:30:49,812
Sous-chef. Hmm.
1360
01:30:51,559 --> 01:30:53,008
You believe that?
1361
01:30:55,424 --> 01:30:57,083
Not for a second.
1362
01:30:59,135 --> 01:31:00,511
Do we care?
1363
01:31:00,838 --> 01:31:02,752
Not for a second.
1364
01:31:09,148 --> 01:31:11,366
So, sous-chef, huh?
1365
01:31:11,496 --> 01:31:14,284
Uh, yeah, well, I think you're ready.
1366
01:31:14,414 --> 01:31:16,398
Really? What does it pay?
1367
01:31:16,528 --> 01:31:18,805
Oh, the pay? Terrible.
1368
01:31:18,935 --> 01:31:21,556
But I really think you
gonna like the benefits.
1369
01:31:29,645 --> 01:31:32,340
We are in the weeds, people. Let's go!
1370
01:32:04,890 --> 01:32:08,475
OK, my last word
1371
01:32:08,605 --> 01:32:13,502
Might not have been so appropriate
1372
01:32:13,727 --> 01:32:18,680
I'm sorry if it came off that way
1373
01:32:20,106 --> 01:32:23,514
I know they brought you back
1374
01:32:23,861 --> 01:32:26,974
To the grocery store
1375
01:32:27,199 --> 01:32:33,585
When you smiled at everyone
You could have cried
1376
01:32:34,353 --> 01:32:39,869
If we could take a step back
And let go of pride
1377
01:32:40,558 --> 01:32:44,376
We just might have a chance
1378
01:32:54,631 --> 01:33:00,922
Finally we have the chance
The night we danced and made them see
1379
01:33:01,052 --> 01:33:07,648
What a smile it's been a while
There is a stage for you and me
1380
01:33:10,415 --> 01:33:14,148
-OK, my last word
-OK, my last word
1381
01:33:14,278 --> 01:33:19,331
-Might not have been so appropriate
-Might not have been so appropriate
1382
01:33:19,461 --> 01:33:21,178
-I'm sorry
-I'm sorry
1383
01:33:21,308 --> 01:33:24,281
If it came off that way
1384
01:33:25,641 --> 01:33:29,399
-I know they brought you back
-I know they brought you back
1385
01:33:29,529 --> 01:33:32,541
-To a place we've been before
-To a place we've been before
1386
01:33:32,671 --> 01:33:34,574
-When you smile
-When you smile
1387
01:33:34,704 --> 01:33:39,525
-At everyone you could have cried
-At everyone you could have cried
1388
01:33:39,900 --> 01:33:45,178
If we could take a step back
And let go of pride
1389
01:33:46,049 --> 01:33:49,893
We just might have a chance
1390
01:34:00,287 --> 01:34:06,409
Finally we have the chance
The night we danced and made them see
1391
01:34:06,753 --> 01:34:13,084
What a smile it's been a while
There is a stage for you and me
1392
01:34:13,591 --> 01:34:19,863
Finally we have the chance
The night we danced and made them see
1393
01:34:22,642 --> 01:34:26,083
OK, my last word
1394
01:34:26,438 --> 01:34:30,995
Might not have been so appropriate
1395
01:34:31,682 --> 01:34:35,950
I'm sorry if it came off that way
93488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.