All language subtitles for Todays.Special.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,157 --> 00:01:04,632 Don't give your heart to anyone 4 00:01:04,762 --> 00:01:07,116 You'll regret if you do 5 00:01:09,591 --> 00:01:12,117 Admirers of beauty They'll take your heart 6 00:01:12,247 --> 00:01:14,673 They pretend to be naive 7 00:01:14,803 --> 00:01:17,049 They cry out from The bottom of their hearts 8 00:01:17,179 --> 00:01:21,097 You're the one for me! 9 00:02:06,508 --> 00:02:08,362 -Lobster fennel! -Lobster fennel! 10 00:02:08,492 --> 00:02:11,187 Okay, chard, arugula, mesclun, radicchio. 11 00:02:11,476 --> 00:02:13,420 Okay? No beet greens, no beet greens. 12 00:02:13,550 --> 00:02:16,505 Tell Eduardo that dairy delivery gets here at 10, not 10:15, not 10:30. 13 00:02:16,635 --> 00:02:19,196 Okay, go, go. Freddie, what the hell is this? 14 00:02:19,326 --> 00:02:20,701 -Salmon. -Salmon. I know it's salmon, 15 00:02:20,831 --> 00:02:23,221 but why does it have scales in a mouth? Oh my God! 16 00:02:23,351 --> 00:02:25,345 If we serve it like that, it'll scare the customers, right? 17 00:02:25,475 --> 00:02:26,915 -I just thought... -Yeah, don't think. 18 00:02:27,045 --> 00:02:29,413 Fillet, fillet like the wind, Freddie. 19 00:02:40,938 --> 00:02:42,514 Two beef, one salmon, one rib. 20 00:02:42,644 --> 00:02:44,718 -Two beef, one rib. -One salmon. 21 00:02:44,848 --> 00:02:47,416 Chicken's up, lobster's up, how long on that snapper? 22 00:02:47,546 --> 00:02:49,720 -Thirty seconds. -Ladies. 23 00:02:51,320 --> 00:02:53,277 Samir, what's the word, stud? 24 00:02:53,407 --> 00:02:54,795 Steady as she goes, chef. 25 00:02:54,925 --> 00:02:57,506 That's my boy. That's my boy right here. 26 00:03:04,806 --> 00:03:05,866 -Who do we have this week? -Okay. 27 00:03:05,996 --> 00:03:07,308 -Oh, Henna. -You know what? Give me that. 28 00:03:07,438 --> 00:03:09,189 -Hot Henna, Horny Henna? -Just give me it. 29 00:03:09,319 --> 00:03:10,397 Heterosexual Henna? 30 00:03:10,527 --> 00:03:11,504 Honey-dipped Henna? 31 00:03:11,634 --> 00:03:13,266 Just give me that. 32 00:03:13,524 --> 00:03:17,141 You know, I'm gonna give your mom my e-mail address. 33 00:03:17,271 --> 00:03:19,608 She's obviously wasting her time on you. 34 00:03:20,287 --> 00:03:23,772 You know what? You are a sick man, and I have to go. 35 00:03:24,802 --> 00:03:26,119 Hey. 36 00:03:27,617 --> 00:03:29,089 Please try. 37 00:03:29,527 --> 00:03:30,939 Okay. 38 00:03:33,620 --> 00:03:35,092 So, you're a cook? 39 00:03:35,444 --> 00:03:37,353 Yeah, I'm a sous-chef right now. 40 00:03:37,976 --> 00:03:39,884 The sous-chef is the, you know, 41 00:03:40,014 --> 00:03:42,571 He's the one who runs the kitchen and oversees all the cooking, 42 00:03:42,701 --> 00:03:44,689 takes care of administration, inventory, 43 00:03:44,819 --> 00:03:47,252 and basically solves any problems that come up. 44 00:03:47,382 --> 00:03:51,550 And the chef is the one who gets all the credit, so... 45 00:03:53,344 --> 00:03:56,126 It's not easy to get to be the chef. 46 00:03:57,508 --> 00:04:01,525 But my boss is a part-owner of a restaurant 47 00:04:01,655 --> 00:04:03,036 that's opening up in Soho pretty soon 48 00:04:03,166 --> 00:04:07,079 and that looks like that job is pretty much mine for the asking, so... 49 00:04:07,881 --> 00:04:09,001 So... 50 00:04:12,203 --> 00:04:14,734 If we get married, I wanna have a lot of children 51 00:04:14,864 --> 00:04:16,846 and my mother would live with us. 52 00:04:20,134 --> 00:04:23,159 All right, okay, chard, arugula, mesclun, radicchio. 53 00:04:23,289 --> 00:04:24,185 Go, go, go, go. 54 00:04:24,315 --> 00:04:26,074 Whoa, whoa, whoa, stop, whoa. 55 00:04:26,204 --> 00:04:27,291 What are you doing? What are you doing? 56 00:04:27,421 --> 00:04:28,536 Making cilantro oil. 57 00:04:28,666 --> 00:04:31,264 Right, it's called cilantro oil, not cilantro water. 58 00:04:31,394 --> 00:04:34,755 Right. The thing is, your cilantro oil was coming out flavorless, 59 00:04:34,885 --> 00:04:36,965 so, I'm finishing it with water instead of oil. 60 00:04:37,095 --> 00:04:38,693 -You changed it? -Yeah. 61 00:04:39,148 --> 00:04:41,544 Okay, you just transferred here from Red Grill? 62 00:04:41,674 --> 00:04:42,826 Yeah. Okay, Carrie. 63 00:04:42,956 --> 00:04:44,365 If this is not the best cilantro oil 64 00:04:44,495 --> 00:04:46,863 that I've ever tasted in my entire life, 65 00:04:46,993 --> 00:04:49,183 you'll be back at Red Grill by dinnertime. 66 00:04:58,249 --> 00:05:00,007 Get your hair out of your face. 67 00:05:00,137 --> 00:05:02,334 This is a kitchen, not a rock concert. 68 00:05:04,447 --> 00:05:07,171 How's everyone doing? All right? Rosie, what's good? 69 00:05:07,851 --> 00:05:09,510 Thank you. Louis? 70 00:05:09,899 --> 00:05:11,335 Watch that seasoning, son, all right? 71 00:05:11,465 --> 00:05:12,489 Got it, chef. 72 00:05:12,743 --> 00:05:14,218 You can talk to him now. 73 00:05:15,501 --> 00:05:16,492 Do it now, don't be a pussy. 74 00:05:16,622 --> 00:05:17,992 Shut the fuck up. 75 00:05:23,741 --> 00:05:25,368 Chef, chef, I wanted to... 76 00:05:29,736 --> 00:05:31,591 -It's not my fault. -Is that table 11? 77 00:05:31,721 --> 00:05:32,893 That better not be 11. 78 00:05:33,023 --> 00:05:34,431 -I've got VIPs on 11. -I got it. 79 00:05:34,561 --> 00:05:36,737 Come on, let's go. Chop, chop. 80 00:05:37,450 --> 00:05:39,524 I'm gonna need this. 81 00:05:43,159 --> 00:05:44,722 Coming through, corner. 82 00:05:45,261 --> 00:05:47,436 -Okay, thank you, Freddie. -Whoa, whoa, whoa. 83 00:05:47,566 --> 00:05:48,653 Yo, this is for table 23. 84 00:05:48,783 --> 00:05:49,806 Yeah, don't worry, Freddie. 85 00:05:49,936 --> 00:05:51,280 Hey, wait, that's 16's salmons. 86 00:05:51,410 --> 00:05:53,073 -Don't worry. Hang in there. -Samir. 87 00:05:53,551 --> 00:05:55,924 -Pea puree. -Pea puree. 88 00:05:58,383 --> 00:06:00,536 -Potato puree. -Potato puree. 89 00:06:01,841 --> 00:06:03,740 -Saffron. -Saffron. 90 00:06:05,389 --> 00:06:06,778 Turnip. 91 00:06:06,908 --> 00:06:08,160 Turnip. 92 00:06:08,944 --> 00:06:10,275 Cabbage. 93 00:06:12,199 --> 00:06:13,862 Cabbage. 94 00:06:24,387 --> 00:06:25,905 Team work. 95 00:06:54,678 --> 00:06:56,368 44th and 10th. 96 00:07:09,343 --> 00:07:11,007 Are you Indian? 97 00:07:11,845 --> 00:07:13,377 Yeah. 98 00:07:13,507 --> 00:07:15,089 Do you speak Hindi? 99 00:07:15,592 --> 00:07:16,805 No. 100 00:07:16,935 --> 00:07:18,263 You like Hindi songs? 101 00:07:18,503 --> 00:07:19,950 No. 102 00:07:20,080 --> 00:07:22,713 -Listen...-These pants are from England... 103 00:07:22,957 --> 00:07:24,781 Whoa, hey, hey, watch it. Watch it. 104 00:07:24,911 --> 00:07:27,119 So, what's your name? 105 00:07:27,311 --> 00:07:28,384 Samir. 106 00:07:28,872 --> 00:07:29,889 What do you do? 107 00:07:30,963 --> 00:07:32,174 I'm a chef. 108 00:07:32,304 --> 00:07:33,563 You... 109 00:07:33,693 --> 00:07:35,185 Oh, really? 110 00:07:35,392 --> 00:07:37,652 Hey, that's wonderful! 111 00:07:37,896 --> 00:07:41,879 You know, I used to cook for the Oberoi Sheraton. 112 00:07:42,106 --> 00:07:44,973 The finest hotel kitchen in all of Mumbai. Whoa. 113 00:07:45,103 --> 00:07:48,223 I met Indira Gandhi when she came there for a banquet. 114 00:07:48,457 --> 00:07:50,812 I created a special pulao in her honor, 115 00:07:50,942 --> 00:07:52,707 and she was so taken by it, that she came 116 00:07:52,837 --> 00:07:55,238 back to the kitchen to thank me personally. 117 00:07:55,368 --> 00:07:58,103 Hey, hey, hey, whoa, watch it. Watch it. 118 00:07:58,233 --> 00:08:01,366 -So, do you cook Indian food? -No. Never. 119 00:08:01,658 --> 00:08:06,237 I make a Murghi Masala that will haunt you like a lost love. 120 00:08:06,367 --> 00:08:09,013 Okay, could we just not talk, please? 121 00:08:09,143 --> 00:08:12,283 Oh, yeah. Sure, sure, boss. Sure. 122 00:08:25,847 --> 00:08:28,956 Hey, Mr. Samir. Better keep my card. 123 00:09:00,135 --> 00:09:02,037 Ken fucking Curzon? 124 00:09:02,167 --> 00:09:04,139 Just calm down, buddy, all right? 125 00:09:04,269 --> 00:09:05,452 Dude, this is my job. 126 00:09:05,582 --> 00:09:07,437 This is my job, you know it is. 127 00:09:07,567 --> 00:09:09,263 And you give it to fucking 25-year-old 128 00:09:09,393 --> 00:09:11,666 Fucking Ken fucking Curzon? Come on! 129 00:09:11,796 --> 00:09:13,203 -I know you're upset. -I'm upset. 130 00:09:13,333 --> 00:09:15,062 Yes, I am upset. 131 00:09:15,192 --> 00:09:17,495 I have six years in the line, I have two as your sous-chef. 132 00:09:17,625 --> 00:09:18,573 Of course, I'm upset. 133 00:09:18,703 --> 00:09:21,243 I know, pal, and you're the best damn sous-chef I've got, okay? 134 00:09:21,373 --> 00:09:23,838 Oh, great. But what? 135 00:09:24,554 --> 00:09:26,208 Huh? 136 00:09:29,188 --> 00:09:30,597 Look, Samir. 137 00:09:31,219 --> 00:09:32,711 Samir, you... 138 00:09:33,271 --> 00:09:35,433 You are an incredible cook. 139 00:09:36,060 --> 00:09:37,195 All right? 140 00:09:37,325 --> 00:09:39,278 But to be the chef, that's, I mean, 141 00:09:39,408 --> 00:09:42,192 you got to be more than just a good cook, man. You know? 142 00:09:42,322 --> 00:09:44,947 No, no. You've got to be a creative force. 143 00:09:45,383 --> 00:09:47,275 You've got to be the man with the magic. 144 00:09:47,864 --> 00:09:49,752 The bing, the bang, the boom, the pop. 145 00:09:50,273 --> 00:09:53,523 And Ken Curzon, he may be 25 years old, but he's got that magic. 146 00:09:54,718 --> 00:09:57,824 When he slices salmon, it's fucking pornographic. 147 00:09:58,526 --> 00:10:00,757 I get a boner watching this guy cook. 148 00:10:01,225 --> 00:10:02,788 That's a chef. 149 00:10:04,298 --> 00:10:08,170 Frankly, Samir, I know you've been doing this for a few years, 150 00:10:08,944 --> 00:10:10,957 But your cooking's cold. 151 00:10:14,895 --> 00:10:15,892 What? 152 00:10:16,022 --> 00:10:19,029 I'm sorry, buddy, but you know what, it's paint by numbers. 153 00:10:19,159 --> 00:10:22,809 It's by the book. And as a businessman, I have to ask myself, 154 00:10:23,323 --> 00:10:24,667 "Where's the magic?" 155 00:10:25,074 --> 00:10:26,593 "Where's the emotion?" 156 00:10:27,333 --> 00:10:29,378 "Where's my boner?" Hmm? 157 00:10:33,513 --> 00:10:36,486 Hey, hey. Samir! Where're you going, buddy? 158 00:10:53,132 --> 00:10:55,494 I heard you quit, I'm sorry about that. 159 00:10:55,624 --> 00:10:56,999 It's all for the best, you know. 160 00:10:57,432 --> 00:10:58,953 What are you going to do? 161 00:11:04,386 --> 00:11:07,250 I'm going to Paris. 162 00:11:08,803 --> 00:11:10,292 You got a job in Paris? 163 00:11:10,422 --> 00:11:14,585 Yeah, I'm going to stage with Jacques Renaud. 164 00:11:15,016 --> 00:11:16,218 Really? 165 00:11:16,697 --> 00:11:19,197 -At La Cantatrice? -Yeah. 166 00:11:19,327 --> 00:11:20,927 Wow, that's amazing. 167 00:11:21,057 --> 00:11:23,481 Well, it's just a stage, you know. 168 00:11:23,611 --> 00:11:26,919 Call me crazy, but most people would seem happy about it. 169 00:11:27,049 --> 00:11:28,647 I am happy. 170 00:11:31,082 --> 00:11:32,106 Good luck. 171 00:11:37,511 --> 00:11:38,672 Wait. 172 00:11:46,588 --> 00:11:47,513 Here. 173 00:11:48,829 --> 00:11:50,127 Wow. 174 00:11:50,333 --> 00:11:53,518 This is good stuff. Thanks. 175 00:11:54,207 --> 00:11:55,483 If you're gonna be working in this madhouse, 176 00:11:55,613 --> 00:11:57,014 you're gonna need it more than me. 177 00:12:07,852 --> 00:12:10,255 I need directions to the discotheque. 178 00:12:10,385 --> 00:12:12,013 You know, you don't have to actually go to Paris, 179 00:12:12,143 --> 00:12:13,187 Just because you lie to a girl. 180 00:12:13,317 --> 00:12:16,031 No, no. No, no, no, no. No, you don't understand. 181 00:12:16,279 --> 00:12:19,129 This was me telling myself what I already knew, 182 00:12:19,259 --> 00:12:20,776 but I didn't know yet. 183 00:12:21,540 --> 00:12:22,937 Right. 184 00:12:26,970 --> 00:12:28,770 Look, I go to Paris, 185 00:12:29,090 --> 00:12:30,505 I stage with the great ones. 186 00:12:30,635 --> 00:12:33,904 Renaud, Verge, Robuchon, Troisgros. Whoever will take me in. 187 00:12:34,034 --> 00:12:37,675 But you know what? When I get back, doors are gonna fly open for me 188 00:12:37,805 --> 00:12:39,500 that I didn't even know existed. 189 00:12:56,706 --> 00:12:58,206 Have you told your folks yet? 190 00:12:58,864 --> 00:12:59,841 I've been waiting. 191 00:13:00,214 --> 00:13:01,330 For what? 192 00:13:02,764 --> 00:13:04,266 The last minute. 193 00:13:10,330 --> 00:13:11,668 Shoes. 194 00:13:31,342 --> 00:13:33,634 Samir. Oh! 195 00:13:52,900 --> 00:13:54,712 -Hi, mom. -So... 196 00:13:55,378 --> 00:13:57,797 -So? -What happened with that girl, Henna? 197 00:13:57,927 --> 00:14:00,453 -How did it go, dear? -Mmm... 198 00:14:00,583 --> 00:14:02,035 Oh, Samir. 199 00:14:02,165 --> 00:14:03,707 Why am I breaking my head? 200 00:14:03,837 --> 00:14:05,485 I don't know, Ma. 201 00:14:05,615 --> 00:14:07,653 Beta, how will I answer God, 202 00:14:07,783 --> 00:14:10,280 if you're still without a family when I'm gone? 203 00:14:10,625 --> 00:14:11,561 Mom, listen. 204 00:14:11,691 --> 00:14:12,987 -Okay, all right. -I need to talk... 205 00:14:13,117 --> 00:14:14,649 Never mind. Let's go. 206 00:14:14,779 --> 00:14:17,293 There's more than just fish in the sea. Come on. 207 00:14:19,033 --> 00:14:20,497 What about her? 208 00:14:21,472 --> 00:14:24,819 Ma, I don't think that would work. 209 00:14:24,949 --> 00:14:27,673 Why not? What's wrong with her? 210 00:14:30,589 --> 00:14:32,253 I just don't like architects. 211 00:14:32,383 --> 00:14:35,713 Oh, dear. You're too old to be this picky. 212 00:14:36,787 --> 00:14:39,573 Ma. I have some news. 213 00:14:39,703 --> 00:14:41,235 Where is Shereen from Connecticut? 214 00:14:41,365 --> 00:14:42,753 I know I bookmarked her. 215 00:14:42,883 --> 00:14:45,942 Okay, ma, listen. Um, I need to talk to you, okay? 216 00:14:46,072 --> 00:14:48,686 She used to be a waitress, working in a restaurant, just like you. 217 00:14:48,816 --> 00:14:50,877 I'm not a... I'm not a waitress working in... 218 00:14:51,007 --> 00:14:52,665 Okay, look. 219 00:14:52,795 --> 00:14:54,452 I just e-mailed this to you. 220 00:14:54,582 --> 00:14:57,457 Now, you make sure that you call her when you get home. 221 00:14:57,697 --> 00:15:00,153 -Where's dad? Is he at the restaurant? -Yes, yes. 222 00:15:00,283 --> 00:15:02,181 Rasool is delivering the meat this morning, 223 00:15:02,311 --> 00:15:06,464 so, of course, your father has to go down there to be cheated in person. 224 00:15:08,479 --> 00:15:09,539 Dear. 225 00:15:10,321 --> 00:15:12,337 You'll end up with a widow. 226 00:15:32,483 --> 00:15:35,010 ...my magic is working 227 00:15:38,336 --> 00:15:39,767 Samir. 228 00:15:40,097 --> 00:15:42,083 Oh, hello, uncles. 229 00:15:43,609 --> 00:15:45,319 A table for one, sir? 230 00:15:45,449 --> 00:15:46,984 Oh, no, I'm fine. 231 00:15:47,114 --> 00:15:51,437 Hey, man, I was just thinking about him and here come the Manhattan son. 232 00:15:51,567 --> 00:15:52,910 Hey, did you read? 233 00:15:53,040 --> 00:15:54,832 We beat the bloody Brits in the second test. 234 00:15:54,962 --> 00:15:56,712 Oh, you know, I don't follow cricket, uncle. 235 00:15:56,842 --> 00:16:01,207 You see? This is the bloody problem with our children. 236 00:16:01,337 --> 00:16:04,538 -No culture. Cricket is culture. -Yeah. 237 00:16:04,668 --> 00:16:07,508 -Cricket is the gentleman game. -Exactly. 238 00:16:07,638 --> 00:16:09,338 You have to wear a sweater. 239 00:16:09,594 --> 00:16:11,656 I'm gonna go find my dad. 240 00:16:18,120 --> 00:16:19,176 Oh! 241 00:16:20,491 --> 00:16:21,547 Ow! 242 00:16:22,957 --> 00:16:25,064 You really shouldn't put that there. 243 00:16:35,065 --> 00:16:36,153 Godspeed, Hakim-bhai. 244 00:16:36,283 --> 00:16:38,016 Ah, thank you, Rasool-bhai. 245 00:16:38,146 --> 00:16:41,598 Just let me know whatever you need. 246 00:16:41,728 --> 00:16:43,515 Absolutely, Rasoolbhai. 247 00:16:43,645 --> 00:16:45,301 We're Muslim brothers. 248 00:16:45,431 --> 00:16:47,310 Where else could I go? 249 00:16:49,445 --> 00:16:50,856 -Godspeed. -Godspeed. 250 00:16:51,570 --> 00:16:53,707 Bloody bastard crook. 251 00:16:54,570 --> 00:16:56,493 Look at this bullshit. 252 00:17:00,132 --> 00:17:01,363 Dad. 253 00:17:01,659 --> 00:17:02,772 Samir? 254 00:17:04,080 --> 00:17:05,208 -Everything okay? -Yeah. 255 00:17:05,338 --> 00:17:07,897 Oh, yeah. Everything is great. 256 00:17:09,799 --> 00:17:11,081 Okay. 257 00:17:11,211 --> 00:17:14,700 I just wanted to let you know that 258 00:17:14,830 --> 00:17:15,761 -Even though... -Clean it. 259 00:17:15,891 --> 00:17:17,999 ...the reason that I actually came... 260 00:17:18,129 --> 00:17:19,985 New clothes? Hmm? 261 00:17:20,115 --> 00:17:21,688 No. 262 00:17:22,080 --> 00:17:25,046 Remove the water. I could've had a nasty fall! 263 00:17:25,176 --> 00:17:26,519 Forgive me, I'm sorry, boss. 264 00:17:26,649 --> 00:17:28,217 "Forgive me, sorry, boss." 265 00:17:29,820 --> 00:17:31,086 Huh! 266 00:17:32,514 --> 00:17:33,930 Hello? 267 00:17:37,374 --> 00:17:38,592 Hurry! 268 00:17:39,006 --> 00:17:41,318 I told you I sent it on Thursday. 269 00:17:42,024 --> 00:17:43,977 What you mean it bounced? 270 00:17:45,484 --> 00:17:47,116 Wait, wait, wait. 271 00:17:47,246 --> 00:17:49,743 Uh, just calm down, calm down. 272 00:17:51,054 --> 00:17:53,074 Hello? I'll call you back. 273 00:17:53,454 --> 00:17:56,437 I have a bad connection. I can't hear you. 274 00:17:56,832 --> 00:17:58,936 I'm sorry, I can't hear you. 275 00:18:05,274 --> 00:18:06,563 Um... 276 00:18:06,693 --> 00:18:10,660 So, dad, I wanted to tell you that I'm probably... 277 00:18:10,790 --> 00:18:13,063 Hey! Hey. 278 00:18:13,950 --> 00:18:15,208 Hello. 279 00:18:16,942 --> 00:18:17,899 Hello. 280 00:18:18,574 --> 00:18:20,525 Please, please come in. 281 00:18:20,655 --> 00:18:23,216 We are going to be open for lunch in just five minutes. 282 00:18:23,346 --> 00:18:25,715 Oh, we were just looking at the menu, thank you. 283 00:18:25,845 --> 00:18:27,901 You can eat in, take away... 284 00:18:28,031 --> 00:18:29,748 Whatever your pleasure. 285 00:18:31,974 --> 00:18:33,531 Free papadam. 286 00:18:46,947 --> 00:18:48,973 Listen, dad, I... 287 00:18:50,029 --> 00:18:52,429 I need to tell you something, okay? 288 00:18:53,197 --> 00:18:54,543 So tell. 289 00:18:55,721 --> 00:18:57,555 I'm going to Paris. 290 00:18:58,075 --> 00:18:59,316 Why? 291 00:18:59,446 --> 00:19:00,788 Well, I quit my job. 292 00:19:08,341 --> 00:19:09,535 Why? 293 00:19:09,865 --> 00:19:12,706 Well, I'm doing a stage 294 00:19:12,836 --> 00:19:14,993 with this very, very important chef. 295 00:19:15,123 --> 00:19:16,326 Stage. 296 00:19:16,456 --> 00:19:17,866 What is stage? 297 00:19:17,996 --> 00:19:21,997 Well, it's like... a job. 298 00:19:22,261 --> 00:19:23,853 Like a job. 299 00:19:24,547 --> 00:19:27,088 I see. What does it pay? 300 00:19:27,565 --> 00:19:29,635 This "like a job"? 301 00:19:29,851 --> 00:19:31,444 It doesn't pay anything, okay? 302 00:19:31,574 --> 00:19:32,918 It's like an apprenticeship. 303 00:19:33,409 --> 00:19:34,648 I see. 304 00:19:35,437 --> 00:19:37,851 So you are quitting your job where you are making money 305 00:19:37,981 --> 00:19:42,143 to go to France to do the same job, hmm? 306 00:19:42,273 --> 00:19:43,648 For free? 307 00:19:45,883 --> 00:19:48,294 You are a bloody brilliant businessman. 308 00:19:48,883 --> 00:19:50,344 I didn't come here to argue with you, okay? 309 00:19:50,474 --> 00:19:53,331 I just came here to tell you that this could be a tremendous opportunity. 310 00:19:53,461 --> 00:19:55,393 For what? Going backwards? 311 00:19:55,933 --> 00:19:57,391 What's wrong with you? 312 00:19:57,521 --> 00:19:59,965 Do you know that you're a bloody old man? 313 00:20:00,301 --> 00:20:02,547 -Keep it down. -If your brother were alive today... 314 00:20:02,677 --> 00:20:03,834 If my brother would alive today, 315 00:20:03,964 --> 00:20:06,577 he would've been a doctor and you would've been respected. 316 00:20:06,763 --> 00:20:09,851 And he would've had a wife, and a family and kids. 317 00:20:09,981 --> 00:20:11,997 You could've held your head high. I understand and I'm doing nothing... 318 00:20:12,127 --> 00:20:13,407 Arrogant! 319 00:20:13,537 --> 00:20:15,699 You are making mockery of your brother's memory. 320 00:20:15,829 --> 00:20:17,603 I'm not making a mockery, okay? I'm just... 321 00:20:17,733 --> 00:20:20,761 Your poor mother still thinks a woman will make you change. 322 00:20:21,307 --> 00:20:24,073 But you are not interested in bloody anything. 323 00:20:24,457 --> 00:20:28,003 Money, business, a career, wife, family. Nothing? 324 00:20:28,303 --> 00:20:30,576 You just want to be a loser. 325 00:20:32,233 --> 00:20:33,847 So, go, go, go. 326 00:20:33,977 --> 00:20:36,955 Go to France, go to England, go to China. 327 00:20:37,085 --> 00:20:39,096 Marry a bloody Chinese clown-girl, 328 00:20:39,226 --> 00:20:42,601 And invite your mother to come and cry at the bloody wedding! 329 00:20:42,731 --> 00:20:44,445 Dad, relax, all right? Would you just... 330 00:20:44,575 --> 00:20:47,040 I just came here to tell you... 331 00:20:51,045 --> 00:20:52,518 You okay? 332 00:20:58,717 --> 00:20:59,979 Dad. Dad! 333 00:21:00,454 --> 00:21:01,825 Samir. Samir. 334 00:21:01,955 --> 00:21:04,609 Dad? Dad, come down, come down. Oh, my God. 335 00:21:04,739 --> 00:21:07,273 Here, sit down, sit down, sit down, sit down, okay. 336 00:21:07,403 --> 00:21:09,919 You okay? You okay? Dad, sit down, sit down. 337 00:21:10,049 --> 00:21:12,283 Oh, my God. Oh, my God. 338 00:21:12,673 --> 00:21:14,043 Dad! 339 00:21:14,455 --> 00:21:16,117 -Call 911! -Call 911! 340 00:21:16,247 --> 00:21:19,465 Dad. Dad! Dad. Help. 341 00:21:19,595 --> 00:21:21,025 That boy's killed his father. 342 00:21:21,155 --> 00:21:23,717 Dad. You're gonna be fine, okay? Don't worry. 343 00:21:33,529 --> 00:21:35,370 Don't worry, ma. 344 00:21:42,398 --> 00:21:44,460 I'll take care of the restaurant. 345 00:22:39,776 --> 00:22:42,328 Come to me! Come to me! 346 00:22:42,458 --> 00:22:45,044 Yeah, hi, JFK to Paris. 347 00:22:46,039 --> 00:22:49,948 Um, next week. Yeah, the 13th. 348 00:22:51,102 --> 00:22:52,317 Okay. 349 00:22:52,447 --> 00:22:53,660 I'll hold, yes. 350 00:22:53,790 --> 00:22:56,130 So this guy, he rips the teabag, 351 00:22:56,430 --> 00:22:58,064 and pours it into the water. 352 00:22:58,380 --> 00:22:59,833 I don't like teabags. 353 00:22:59,963 --> 00:23:01,414 Will you shut up? 354 00:23:01,544 --> 00:23:04,458 So I tell him, "Come on, that's not the way you do it. 355 00:23:04,756 --> 00:23:08,330 "You take the teabag and you dip it into the water like this." 356 00:23:08,460 --> 00:23:10,063 Okay, so now he's very thankful. 357 00:23:10,193 --> 00:23:14,258 So I go to the toilet, and when I come back, guess what? 358 00:23:14,798 --> 00:23:17,880 He's putting the sugar packets into the water. 359 00:23:19,386 --> 00:23:21,275 Thank you, pal, you ruined my joke! 360 00:23:21,405 --> 00:23:23,453 Huh, it is old joke. 361 00:23:23,583 --> 00:23:24,958 Not as old as you. 362 00:23:25,312 --> 00:23:26,614 Loose tea is better. 363 00:23:26,744 --> 00:23:27,905 Never mind the tea business. 364 00:23:28,035 --> 00:23:30,243 -He's giving you the joke, listen. -But loose tea is better. 365 00:23:30,373 --> 00:23:32,994 but loose tea is better. 366 00:23:33,124 --> 00:23:35,241 He's giving you the joke and you say, "tea, tea, tea." 367 00:23:35,371 --> 00:23:36,426 Loose tea is better. 368 00:23:36,556 --> 00:23:38,985 Loose tea is better, yes. 369 00:23:43,614 --> 00:23:47,221 I told you that bloody restaurant will be the death of you. 370 00:23:47,686 --> 00:23:48,854 I know. 371 00:23:49,528 --> 00:23:50,680 I know. 372 00:23:51,601 --> 00:23:54,428 And now, this bloody heart-attack-whart-attack business. 373 00:23:54,751 --> 00:23:55,965 No good. 374 00:23:56,510 --> 00:23:58,624 Honestly, no good. 375 00:23:59,221 --> 00:24:01,283 Hakim, you've got to get smart. 376 00:24:01,413 --> 00:24:04,998 I'm telling you, franchising is the wave of the future. 377 00:24:05,128 --> 00:24:08,439 And of course, I'll make you full partner-whartner, that is not the issue. 378 00:24:09,173 --> 00:24:10,700 Let me think it over. 379 00:24:11,129 --> 00:24:12,341 Mmm. 380 00:24:12,815 --> 00:24:16,487 Did I show you? My Nimith he is on MSNBC. 381 00:24:17,717 --> 00:24:18,932 Really? 382 00:24:21,367 --> 00:24:24,730 Talking about municipal bonds and such matters, you see? 383 00:24:24,860 --> 00:24:26,396 Very good. 384 00:24:26,589 --> 00:24:28,509 ...the government has put into the economy. 385 00:24:28,639 --> 00:24:31,744 That they essentially primed the pump. So, with the S&P right now... 386 00:24:31,874 --> 00:24:34,029 My Ali used to listen to me. 387 00:24:38,411 --> 00:24:39,752 But Samir... 388 00:24:41,836 --> 00:24:43,500 I don't know. 389 00:24:44,567 --> 00:24:46,512 He has always defied me. 390 00:24:48,275 --> 00:24:50,131 Never wanted to listen. 391 00:24:52,709 --> 00:24:55,000 And now it's too late. 392 00:24:55,301 --> 00:24:56,441 Hakim-bhai. 393 00:24:56,855 --> 00:24:59,677 It's never too late to be a father. 394 00:24:59,807 --> 00:25:03,005 Sure, easy for you to say. 395 00:26:30,523 --> 00:26:32,121 Foot massage? 396 00:26:35,920 --> 00:26:38,969 That feels so good. 397 00:26:40,848 --> 00:26:45,511 Do you remember when you and Ali massaged my feet? 398 00:26:46,125 --> 00:26:49,969 And as a joke, you rubbed blue ink all over them. 399 00:26:52,111 --> 00:26:53,614 For two weeks, I had blue feet. 400 00:26:53,744 --> 00:26:59,082 And then Mrs. Sanchez, right, she thought that it was a religious thing 401 00:26:59,212 --> 00:27:02,557 because she'd seen a picture of a Hindu God that was blue. 402 00:27:08,629 --> 00:27:10,559 Listen, ma, I looked at the books. 403 00:27:10,792 --> 00:27:12,359 It's pretty bad. 404 00:27:12,571 --> 00:27:14,879 He's not even making any money anymore. 405 00:27:15,171 --> 00:27:16,946 You should just sell the place to Uncle Amit, 406 00:27:17,076 --> 00:27:18,376 he'll give you a good price for it. 407 00:27:18,506 --> 00:27:20,654 He'll turn it into some franchise. 408 00:27:20,784 --> 00:27:22,571 -KFC. -So what? 409 00:27:23,319 --> 00:27:24,526 So what? 410 00:27:27,245 --> 00:27:29,022 When you look at the restaurant, 411 00:27:29,503 --> 00:27:32,883 all you see is peeling paint, broken chairs... 412 00:27:33,013 --> 00:27:33,986 Ma, come on... 413 00:27:34,116 --> 00:27:37,271 You know, your dad never wanted to run a restaurant. 414 00:27:38,262 --> 00:27:40,410 He dreamed of being a doctor. 415 00:27:40,540 --> 00:27:41,973 Top grades and all... 416 00:27:42,103 --> 00:27:43,838 I know, I know, I know, and grand-dad couldn't 417 00:27:43,968 --> 00:27:45,699 afford to send him to medical school, 418 00:27:45,829 --> 00:27:48,066 so he came to this country instead. I know this story, ma. 419 00:27:48,196 --> 00:27:49,283 Do you? 420 00:27:50,569 --> 00:27:52,775 Do you know that when he came to this country, 421 00:27:52,905 --> 00:27:54,985 he became a third-class citizen? 422 00:27:55,264 --> 00:27:57,323 America wasn't like it is today. 423 00:27:57,453 --> 00:28:00,238 People had never seen an Indian before. 424 00:28:01,296 --> 00:28:03,186 He worked as a janitor. 425 00:28:03,827 --> 00:28:07,382 He worked as a dishwasher in a white man's restaurant. 426 00:28:07,915 --> 00:28:09,848 He was so determined. 427 00:28:10,443 --> 00:28:12,730 And slowly, slowly, 428 00:28:12,860 --> 00:28:16,287 He saved up enough money to start his own business. 429 00:28:17,290 --> 00:28:18,849 He worked 18 hours a day, 430 00:28:18,979 --> 00:28:21,251 just so that he wouldn't have to tell his children 431 00:28:21,381 --> 00:28:24,006 that he couldn't afford to send them to college. 432 00:28:24,798 --> 00:28:28,234 And now, one son is gone. 433 00:28:31,194 --> 00:28:34,833 And the other son only sees his failure. 434 00:28:39,375 --> 00:28:42,649 He's a fighter, but remember, his heart is still weak. 435 00:28:42,779 --> 00:28:45,608 He should stay home the next couple of weeks, you know, take it easy. 436 00:28:45,738 --> 00:28:48,121 Make sure you monitor his blood pressure regularly, 437 00:28:48,251 --> 00:28:50,400 And above all, no stress. 438 00:28:50,754 --> 00:28:53,508 You hear that, Hakim? No stress. 439 00:28:54,346 --> 00:28:56,166 I'm not deaf, woman. 440 00:28:59,911 --> 00:29:01,308 Excuse me! 441 00:29:01,438 --> 00:29:03,181 Please, madam, my cat is stuck in your tree. 442 00:29:03,311 --> 00:29:04,495 Excuse me, waiter? 443 00:29:04,625 --> 00:29:05,808 -Repeat after me. -Waiter! 444 00:29:05,938 --> 00:29:07,121 Hello. 445 00:29:07,507 --> 00:29:08,883 Yes, yes. 446 00:29:12,059 --> 00:29:14,504 This is what you serve to your customers? 447 00:29:15,202 --> 00:29:16,887 This greasy slop? 448 00:29:17,017 --> 00:29:17,980 Oh. 449 00:29:18,735 --> 00:29:21,984 You should be ashamed of yourselves. Excuse me. 450 00:29:22,114 --> 00:29:23,970 Stop eating, come on. 451 00:29:25,892 --> 00:29:27,109 I've had high blood-pressure. 452 00:29:27,239 --> 00:29:28,487 I didn't want to come to this place. 453 00:29:28,617 --> 00:29:29,864 I can't believe you brought me here. 454 00:29:35,135 --> 00:29:38,458 Hey, hey, listen to me. 455 00:29:38,588 --> 00:29:40,279 This is too greasy. 456 00:29:40,409 --> 00:29:43,254 Okay? Look at this grease. Look at that, okay? 457 00:29:43,384 --> 00:29:45,756 It's too much. The customers are complaining. 458 00:29:46,304 --> 00:29:48,730 Okay? Too much ghee. 459 00:29:49,307 --> 00:29:52,482 Ghee. Ghee, there's too much ghee. Too much. 460 00:29:53,885 --> 00:29:55,413 I'm talking to you here. 461 00:29:57,520 --> 00:30:00,850 And this. This is a health violation, all right? 462 00:30:01,534 --> 00:30:03,425 This has to go in the trash. 463 00:30:03,695 --> 00:30:05,570 Okay? It's disgusting. 464 00:30:30,999 --> 00:30:32,189 Oh! 465 00:30:35,530 --> 00:30:36,898 Fuck! 466 00:30:37,283 --> 00:30:39,208 -Fuck! Look at this. -Fuck? 467 00:30:39,338 --> 00:30:40,852 -Look at my shirt? -Fuck? 468 00:30:40,982 --> 00:30:42,676 You fuck to me? 469 00:30:42,806 --> 00:30:44,452 -What? -I fuck to you. 470 00:30:44,582 --> 00:30:46,708 -What? -You fuck to me, I fuck to you! 471 00:30:46,954 --> 00:30:48,442 I fuck to you! 472 00:30:48,670 --> 00:30:50,428 -What? Where are you going? -I finish. 473 00:30:50,558 --> 00:30:52,081 -I finish. -Where are you going? 474 00:30:52,211 --> 00:30:54,194 What's he... What are you doing? 475 00:30:54,324 --> 00:30:55,900 Hey. What? 476 00:30:57,069 --> 00:30:59,774 Hey, hey! Come back. What the... 477 00:31:02,225 --> 00:31:04,254 Don't talk to me like that. Don't speak to me! 478 00:31:04,384 --> 00:31:05,513 Hey, hey, you can't quit. 479 00:31:05,643 --> 00:31:07,873 -Health violation... -This is your job! 480 00:31:08,003 --> 00:31:09,378 -Big shit, I am leaving. -What? 481 00:31:09,508 --> 00:31:11,268 -That's over. Over! -Okay, come back. 482 00:31:11,398 --> 00:31:12,837 It's finished. 483 00:31:16,102 --> 00:31:17,484 Hey! 484 00:31:19,628 --> 00:31:20,603 Shit! 485 00:31:22,480 --> 00:31:23,953 Great! 486 00:31:28,492 --> 00:31:30,616 Just be a few more minutes. 487 00:31:34,054 --> 00:31:36,298 Tikka masala, tikka masala. 488 00:31:37,340 --> 00:31:41,633 Okay. Onions, garlic... Okay, onions. 489 00:31:41,763 --> 00:31:43,076 Um... 490 00:31:43,462 --> 00:31:44,709 Onions... Ah! 491 00:31:46,092 --> 00:31:47,048 Onions. 492 00:31:47,178 --> 00:31:49,145 Okay, lamb, lamb, lamb. 493 00:31:53,078 --> 00:31:54,704 Is this lamb or beef? 494 00:31:55,774 --> 00:31:56,914 Yes? 495 00:31:57,665 --> 00:31:59,748 No, what kind of meat is this? 496 00:32:00,658 --> 00:32:02,039 Yes? 497 00:32:02,679 --> 00:32:03,982 Thanks for your help. 498 00:32:06,778 --> 00:32:08,951 Let's call it lamb, shall we? 499 00:32:09,081 --> 00:32:10,458 Yes? 500 00:32:10,588 --> 00:32:15,702 Thought so. Okay. Garam masala. Garam masala. 501 00:32:16,548 --> 00:32:18,390 No. 502 00:32:20,130 --> 00:32:24,020 Garam masala? Garam masala? Yeah. Okay. 503 00:32:45,657 --> 00:32:47,272 Thank you, Pierre. 504 00:32:47,542 --> 00:32:50,845 Two Chicken tikka masala, two saag paneer, 505 00:32:50,975 --> 00:32:53,856 one palak paneer, one chicken vindaloo. 506 00:32:53,986 --> 00:32:57,091 Yeah, seven naan. Seven, okay? 507 00:32:57,221 --> 00:33:03,209 Yeah, okay, it's Tandoori Palace, 7414 37th Avenue. Yeah. 508 00:33:05,518 --> 00:33:08,367 I know it's an Indian restaurant. 509 00:33:09,359 --> 00:33:12,306 Just come to the back. Yeah. 510 00:33:12,757 --> 00:33:15,926 Okay, credit card is... 511 00:33:16,056 --> 00:33:18,008 Oh! Oh, shit! 512 00:33:28,116 --> 00:33:30,372 Have you any idea how many taxi drivers 513 00:33:30,502 --> 00:33:32,262 there are in New York named Akbar? 514 00:33:32,392 --> 00:33:33,928 Okay, well... 515 00:33:34,141 --> 00:33:35,433 He said he was an amazing cook 516 00:33:35,563 --> 00:33:37,324 and he used to cook for Indira Gandhi. 517 00:33:37,454 --> 00:33:39,549 No, man, good luck to you. 518 00:33:39,917 --> 00:33:42,061 Well, I guess I'll just have to go and beg 519 00:33:42,191 --> 00:33:44,018 Munnamia to come back and cook for us. 520 00:33:44,148 --> 00:33:46,267 -No wait! No, no, no, no. -Wait, wait, wait. 521 00:33:46,397 --> 00:33:49,432 Whoever he is, we'll find him. Whoever he is. 522 00:33:49,562 --> 00:33:53,320 In New York city... he's a cook. 523 00:33:53,450 --> 00:33:55,972 -Any idea? -I have no idea 524 00:33:56,272 --> 00:33:57,941 who Akbar is. 525 00:33:58,071 --> 00:34:00,643 -Do you know Akbar? -Akbar? 526 00:34:00,773 --> 00:34:04,007 Akbar... in New York City. 527 00:34:04,137 --> 00:34:07,748 -I have no idea who is... - No idea... 528 00:34:09,133 --> 00:34:10,508 -Wow! What's up? -Hey! 529 00:34:10,638 --> 00:34:12,719 Um, thank you very much. 530 00:34:13,561 --> 00:34:18,485 Look, this would not be a permanent position or anything like that. 531 00:34:18,615 --> 00:34:19,766 Oh! That's perfectly all right. 532 00:34:19,896 --> 00:34:22,360 I've never had a permanent position in my life. 533 00:34:22,490 --> 00:34:23,545 Oh. 534 00:34:23,948 --> 00:34:26,428 Oh, that's quite an accomplishment. 535 00:34:27,661 --> 00:34:30,417 Okay, so it's a standard menu, pretty much. 536 00:34:31,224 --> 00:34:33,476 Whoa, what is it? What are you doing? 537 00:34:33,606 --> 00:34:36,102 Hmm! Masala. 538 00:34:42,401 --> 00:34:45,840 Masala is the soul of Indian food. 539 00:34:48,352 --> 00:34:53,009 And food is the soul of India. 540 00:34:53,139 --> 00:34:55,762 My love... crazy! 541 00:34:55,892 --> 00:35:01,508 Your beauty... exquisite! My love... crazy 542 00:35:01,638 --> 00:35:05,795 Hope we don't commit... a sweet mistake 543 00:35:07,516 --> 00:35:08,807 Smell it. 544 00:35:08,937 --> 00:35:13,331 Your beauty... exquisite! My love... crazy 545 00:35:13,461 --> 00:35:17,068 Of course, you can't really tell until it's in the oil. 546 00:35:17,837 --> 00:35:19,720 The masala is the symphony, 547 00:35:19,850 --> 00:35:21,209 and the oil is the orchestra. 548 00:35:21,339 --> 00:35:23,830 The greatest chef in the world taught me that. 549 00:35:23,960 --> 00:35:25,488 Really, who? 550 00:35:25,618 --> 00:35:27,097 My mother. 551 00:35:28,382 --> 00:35:30,609 Sir, would you clean that up? 552 00:35:30,739 --> 00:35:32,990 Clean that up, do the dishes. 553 00:35:33,120 --> 00:35:34,251 Come on, come on! Move! 554 00:35:34,381 --> 00:35:36,415 And carefully, right? 555 00:35:36,545 --> 00:35:39,302 Do it properly. One job at a time. 556 00:35:40,022 --> 00:35:42,708 A man should have three passions in his life. 557 00:35:43,132 --> 00:35:47,221 His country, his religion and his cricket. 558 00:35:47,351 --> 00:35:48,879 What about his wife? 559 00:35:49,296 --> 00:35:53,625 Wife is not a passion. Wife is... an expense. 560 00:35:55,243 --> 00:35:56,503 Oh, man. 561 00:35:57,146 --> 00:35:58,072 Oh, there. 562 00:35:58,202 --> 00:35:59,740 It was wonderful! 563 00:35:59,870 --> 00:36:01,532 We're going to tell everyone we know. 564 00:36:01,662 --> 00:36:04,318 And she knows everyone. 565 00:36:04,448 --> 00:36:05,695 -Well, thank you... -Good night. Thank you again. Lovely! 566 00:36:05,825 --> 00:36:08,611 -Wonderful meal! Good luck to you. -It's been a pleasure. 567 00:36:08,741 --> 00:36:09,860 We'll see you again. 568 00:36:09,990 --> 00:36:11,077 -Okay, bye-bye. Thank you. -Thank you. 569 00:36:11,207 --> 00:36:12,907 Thank you very much. Thank you. 570 00:36:13,453 --> 00:36:16,875 Oh! Lester, what's gotten into you? 571 00:36:19,243 --> 00:36:21,551 Delivery man not back yet. 572 00:36:21,681 --> 00:36:23,698 -Oh. -And we have backup. 573 00:36:24,649 --> 00:36:28,342 Uh, backup? Well, who goes usually? 574 00:36:30,137 --> 00:36:31,931 It's never happened before. 575 00:37:05,770 --> 00:37:09,306 Don't treat this as a cheap deal 576 00:37:09,436 --> 00:37:12,723 Plant a tree to get fruits! 577 00:37:12,853 --> 00:37:16,126 One day love will bloom in my heart 578 00:37:16,256 --> 00:37:19,471 The world will be jealous of me! 579 00:37:19,601 --> 00:37:25,125 And my sweet darling will smile! 580 00:37:28,636 --> 00:37:30,132 Oh, man! 581 00:37:30,262 --> 00:37:33,084 Oh, no! You okay... 582 00:37:34,667 --> 00:37:36,392 Oh, Samir? 583 00:37:36,522 --> 00:37:38,525 Hey, hi. 584 00:37:38,655 --> 00:37:40,227 Hi. Yeah. 585 00:37:41,061 --> 00:37:42,443 Are you okay? 586 00:37:42,573 --> 00:37:44,229 Yeah, I'm fine. 587 00:37:44,359 --> 00:37:47,156 Well, what... What are you doing here? 588 00:37:47,286 --> 00:37:50,465 Oh, we live here. We live over on 78th Street. 589 00:37:50,595 --> 00:37:52,587 And this is my daughter, Abigail. 590 00:37:52,717 --> 00:37:54,537 Oh. Hi, Abigail. 591 00:37:54,667 --> 00:37:57,574 Well, what are you doing here? 592 00:37:57,852 --> 00:38:01,396 I mean, shouldn't you be off in Paris making terrines or something? 593 00:38:01,526 --> 00:38:03,911 Yeah, no, I'm doing that. 594 00:38:04,041 --> 00:38:07,467 Yeah, I just got a little bit delayed. 595 00:38:07,597 --> 00:38:09,948 Just had a family emergency. 596 00:38:10,078 --> 00:38:11,002 Oh, I'm sorry to hear that. 597 00:38:11,132 --> 00:38:13,952 No, it's totally fine. It's all good. 598 00:38:16,503 --> 00:38:17,615 Oh, God! 599 00:38:17,745 --> 00:38:21,004 Okay. Well, maybe "fine" is not the word. 600 00:38:22,189 --> 00:38:25,452 Mmm, this is really good. 601 00:38:26,029 --> 00:38:27,323 Really? 602 00:38:27,520 --> 00:38:30,736 Yeah, it's... Where's this from? 603 00:38:31,579 --> 00:38:34,798 Um, well, it's... My family owns a restaurant 604 00:38:34,928 --> 00:38:37,079 on 74th Street. Tandoori Palace. 605 00:38:37,209 --> 00:38:39,521 That's why I'm helping out making deliveries. 606 00:38:39,651 --> 00:38:41,504 I know that place, I used to go there all the time 607 00:38:41,634 --> 00:38:43,328 when I first moved here from Buffalo. 608 00:38:43,458 --> 00:38:45,438 But I don't remember it being this good. 609 00:38:45,568 --> 00:38:46,599 No offense. 610 00:38:46,729 --> 00:38:49,128 Back then, all I could afford was the free papadam. 611 00:38:50,724 --> 00:38:53,421 Um, we're going this way. 612 00:38:53,551 --> 00:38:55,369 -Oh, okay. -But... 613 00:38:55,799 --> 00:38:59,050 Pumpkin, look at your face. It's all over you. 614 00:38:59,566 --> 00:39:02,154 Do you mind? I need to get a wet nap for her. 615 00:39:02,284 --> 00:39:03,242 -Uh... -Please? 616 00:39:03,372 --> 00:39:05,393 -Okay, okay. All right. -Thanks. 617 00:39:05,523 --> 00:39:07,471 Hi. Hi, pumpkin. 618 00:39:07,684 --> 00:39:09,207 -Thank you. -Hi. 619 00:39:09,337 --> 00:39:10,981 All right. Oh, gosh! 620 00:39:11,111 --> 00:39:12,723 Uh, you know what? I actually have a napkin. 621 00:39:12,853 --> 00:39:16,029 I think I can probably take care of it. 622 00:39:17,278 --> 00:39:19,489 There you go, there. 623 00:39:20,889 --> 00:39:25,223 She has very good taste. It's one of our most favorite dishes. 624 00:39:26,017 --> 00:39:28,650 Okay, I think she's clean. 625 00:39:29,708 --> 00:39:31,742 Well, thank you. Say, "thank you." 626 00:39:31,872 --> 00:39:33,839 -Thanks. -And, uh... 627 00:39:34,946 --> 00:39:36,362 Okay, I'll see you. 628 00:39:36,492 --> 00:39:38,835 See you. See you around. Yeah. 629 00:39:39,145 --> 00:39:41,014 Good to see you. 630 00:39:41,326 --> 00:39:42,777 Hey. 631 00:39:43,509 --> 00:39:47,132 Since we're neighbors, maybe we can get together sometime and get a bite to eat. 632 00:39:47,708 --> 00:39:49,351 Yeah, sure. 633 00:39:49,481 --> 00:39:52,432 -But only because we're neighbors. -Right. 634 00:39:52,562 --> 00:39:54,437 And I'm off on Wednesdays. 635 00:39:54,758 --> 00:39:57,019 Yeah, I know. I made the schedule. 636 00:39:59,955 --> 00:40:03,923 -Thank you for coming. -Thank you, everything was delicious. 637 00:40:04,326 --> 00:40:07,135 -Thank you. -I've never tasted curries like that. 638 00:40:10,701 --> 00:40:13,143 Well, that's that. 639 00:40:13,273 --> 00:40:14,609 Shall we settle up? 640 00:40:14,739 --> 00:40:19,947 Yes. So, I was hoping that maybe you'd come back tomorrow 641 00:40:20,077 --> 00:40:21,631 or finish out the week if you're free. 642 00:40:21,761 --> 00:40:26,609 Well, yeah, of course I'm free, but as for coming back... 643 00:40:27,195 --> 00:40:28,934 I'll think it over. Hmm? 644 00:40:29,064 --> 00:40:31,042 Well, when will you know for sure? 645 00:40:31,172 --> 00:40:32,714 Um... 646 00:40:33,067 --> 00:40:35,198 Tell you what, may I borrow your pen? 647 00:40:35,328 --> 00:40:40,075 Hold that for a second. I'll... give you my address. 648 00:40:41,234 --> 00:40:45,805 You come over to my house tomorrow morning, 649 00:40:46,221 --> 00:40:49,723 and we'll discuss issues large and small. 650 00:41:04,007 --> 00:41:06,220 Wake up! Samir! 651 00:41:07,416 --> 00:41:08,758 Wake up! 652 00:41:09,564 --> 00:41:11,121 Ow! 653 00:41:12,467 --> 00:41:14,128 Wake up, Samir! 654 00:41:14,940 --> 00:41:17,240 -Wake... -Okay, all right, okay. 655 00:41:17,370 --> 00:41:19,180 What's happening? What? 656 00:41:20,342 --> 00:41:23,468 Go, wash yourself. It's time for morning prayers. 657 00:41:24,326 --> 00:41:25,794 When did you become religious? 658 00:41:25,924 --> 00:41:28,648 Hakim! Hakim, are you all right? 659 00:41:28,778 --> 00:41:30,542 Please, woman, you stay out of this. 660 00:41:30,795 --> 00:41:33,876 I'm teaching our son how to say his morning prayers. 661 00:41:35,192 --> 00:41:37,179 When did you become religious? 662 00:41:37,843 --> 00:41:40,718 Just follow my movements, huh? 663 00:41:40,848 --> 00:41:43,089 -Okay. -I'm going to pray aloud. 664 00:41:50,360 --> 00:41:53,708 No, no, no. Don't be crazy. Come on. This is... 665 00:41:54,204 --> 00:41:55,537 Stop talking. 666 00:41:57,702 --> 00:41:59,725 -Okay, just be careful, all right? -Follow my hands. 667 00:42:03,298 --> 00:42:04,705 Allah... 668 00:42:04,835 --> 00:42:06,721 You see! You see? This is what happens. 669 00:42:06,851 --> 00:42:08,242 -Okay? You can't do this. -Come on, Hakim. 670 00:42:08,372 --> 00:42:09,494 -Would you just, please, sit down... -Don't do this. 671 00:42:09,624 --> 00:42:10,746 Sit down! Jesus! 672 00:42:10,876 --> 00:42:13,074 Never mind bloody Jesus. 673 00:42:13,463 --> 00:42:15,690 Jesus is not going to teach you namaz. 674 00:42:18,577 --> 00:42:22,855 Nobody is going to teach you namaz! Only me, your father. 675 00:42:23,924 --> 00:42:25,745 Please, please, woman, please. 676 00:42:25,875 --> 00:42:27,621 You have never wanted to listen to me, 677 00:42:27,751 --> 00:42:30,362 you have never wanted to learn anything from me. 678 00:42:31,165 --> 00:42:33,891 Never wanted to listen to me about anything in life. 679 00:42:34,021 --> 00:42:35,221 Okay, okay. Please stop. 680 00:42:35,893 --> 00:42:37,411 And now, now... 681 00:42:37,541 --> 00:42:40,081 Okay, you know what? I'm done. Okay? I'm out of here. 682 00:42:40,286 --> 00:42:42,216 All right, I have to go. 683 00:42:42,607 --> 00:42:44,907 -Where are you going? -Dear, it's six o' clock in the morning. 684 00:42:45,037 --> 00:42:46,797 I'm meeting someone for breakfast. 685 00:42:46,927 --> 00:42:49,327 Meeting? Whom are you meeting? 686 00:42:49,457 --> 00:42:50,824 Nobody you know. 687 00:42:53,436 --> 00:42:55,880 See what you did? Now he has a meeting. 688 00:43:00,373 --> 00:43:02,428 Please, please... 689 00:43:06,685 --> 00:43:07,874 I'm sorry I'm a little early. 690 00:43:08,004 --> 00:43:10,241 You're right on time, my friend. Come on in. 691 00:43:17,551 --> 00:43:22,195 You like that? That was a present from the granddaughter of a Maharaja. 692 00:43:22,325 --> 00:43:25,204 Oh! Wow, it's beautiful. 693 00:43:25,783 --> 00:43:26,901 There we are! 694 00:43:27,031 --> 00:43:28,633 You didn't need to go to all this trouble, really. 695 00:43:28,763 --> 00:43:30,178 No trouble at all. 696 00:43:30,308 --> 00:43:35,533 Sharing breakfast with someone is very good for the digestive system. 697 00:43:36,128 --> 00:43:37,407 Wow! 698 00:43:37,537 --> 00:43:39,009 Mmm-hmm. 699 00:43:39,276 --> 00:43:40,388 Oh, my God! 700 00:43:40,657 --> 00:43:42,628 Is that you with the Queen of England? 701 00:43:42,928 --> 00:43:44,742 Yeah, yeah. 702 00:43:45,039 --> 00:43:48,042 You know, I was in charge of an orphanage in Delhi way back in the '60s. 703 00:43:48,172 --> 00:43:50,156 She came over for a visit. 704 00:43:50,286 --> 00:43:53,528 What a wonderful, wonderful woman. 705 00:43:54,049 --> 00:43:55,835 Such a pity about her kids. 706 00:43:56,412 --> 00:43:59,755 Wait, I thought you said that you were a cook in Mumbai. 707 00:43:59,885 --> 00:44:03,235 That was later. That was after I came back from Pakistan. 708 00:44:03,686 --> 00:44:04,713 You were in Pakistan? 709 00:44:04,843 --> 00:44:08,059 I was in partnership with three Pakistani guys in Karachi. 710 00:44:08,275 --> 00:44:11,611 We were all going to be bloody millionaires. 711 00:44:11,741 --> 00:44:14,215 Hmm, I thought my future was worked out. 712 00:44:14,636 --> 00:44:18,088 I even proposed to the daughter of a wealthy nutmeg merchant. 713 00:44:18,218 --> 00:44:20,618 Oh, you can't believe how good she smelt. 714 00:44:21,020 --> 00:44:22,285 -Really? -Hmm. 715 00:44:22,546 --> 00:44:25,295 And then her father married her off 716 00:44:25,425 --> 00:44:27,756 to a carpet tycoon from Kashmir. 717 00:44:27,886 --> 00:44:29,500 Never heard from her again. 718 00:44:29,797 --> 00:44:31,069 Hmm. 719 00:44:31,199 --> 00:44:33,097 -You ever think about her? -Hmm. 720 00:44:33,227 --> 00:44:34,974 Every time I drink eggnog. 721 00:44:37,117 --> 00:44:38,460 How is the dosa? 722 00:44:38,590 --> 00:44:39,877 -It's good. -Mmm. 723 00:44:40,007 --> 00:44:42,343 It's... It's really good. 724 00:44:42,685 --> 00:44:45,667 How do you... How do you get this texture? 725 00:44:45,797 --> 00:44:47,538 Ah, you noticed? 726 00:44:47,668 --> 00:44:48,757 Mmm-hmm. 727 00:44:48,887 --> 00:44:50,245 It's the stone. 728 00:44:51,562 --> 00:44:55,726 A griddle has a will of its own. But with a dosa stone, 729 00:44:56,083 --> 00:44:59,747 you can determine the character of the dosa according to your mood. 730 00:45:00,901 --> 00:45:04,722 Hmm. Seems like you're in a pretty good mood today. 731 00:45:05,617 --> 00:45:07,343 Wish I could say the same about you. 732 00:45:07,728 --> 00:45:09,051 Well... 733 00:45:09,877 --> 00:45:12,648 I had some plans that changed. 734 00:45:12,778 --> 00:45:16,867 Ah! I had a million and one plans that changed. 735 00:45:17,619 --> 00:45:20,991 Even the ones that worked out didn't work out the way I had planned. 736 00:45:22,970 --> 00:45:25,420 Listen, um... 737 00:45:26,263 --> 00:45:28,334 About the restaurant, I was... 738 00:45:28,464 --> 00:45:30,009 Hmm. Come on, let's go. 739 00:45:34,090 --> 00:45:39,545 Cumin. Cumin. It's a saucy wench. 740 00:45:40,482 --> 00:45:42,677 Give you great pleasure, but she herself is never satisfied. 741 00:45:42,807 --> 00:45:44,713 -So be careful. -Okay. 742 00:45:44,843 --> 00:45:47,329 Coriander seed. 743 00:45:48,220 --> 00:45:52,234 Like a young girl walking through a lemon grove by the ocean, 744 00:45:52,364 --> 00:45:54,286 wondering what her future holds. 745 00:45:54,629 --> 00:45:59,058 Ah! Cloves... and cinnamon. 746 00:45:59,983 --> 00:46:02,512 Hmm, like a crazy aunt and uncle. 747 00:46:02,907 --> 00:46:06,073 Very noisy, very funny, very opinionated. 748 00:46:06,203 --> 00:46:08,311 But a little goes a long way. 749 00:46:08,849 --> 00:46:11,417 And turmeric. 750 00:46:12,463 --> 00:46:16,246 Ah! Glee! The golden spice. 751 00:46:16,798 --> 00:46:19,073 Makes everything glow. 752 00:46:19,203 --> 00:46:20,614 You know we used to use turmeric 753 00:46:20,744 --> 00:46:22,459 to color the elephants at the Delhi circus? 754 00:46:22,666 --> 00:46:25,897 -You were with the circus? -Yes, of course I was with the circus. 755 00:46:26,027 --> 00:46:27,655 Come on, come on, you're lagging. 756 00:46:33,085 --> 00:46:35,172 Whoa! Don't you want to measure that? 757 00:46:35,465 --> 00:46:40,243 A man who measures life will never know his own measure. 758 00:46:41,533 --> 00:46:43,345 What, did you read that on a fortune cookie? 759 00:46:43,919 --> 00:46:45,241 Actually, yes. 760 00:46:45,818 --> 00:46:47,517 So what, you never use a recipe? 761 00:46:48,111 --> 00:46:51,637 Everything I need is here, here and here. 762 00:46:51,767 --> 00:46:53,797 And a little bit here. 763 00:46:53,969 --> 00:46:55,201 All right. 764 00:46:55,399 --> 00:46:57,139 -Here, come on, you try it. -Me? 765 00:46:57,269 --> 00:46:58,591 Yeah, of course you, who else? 766 00:46:58,721 --> 00:47:00,115 No, no, I don't work like that. 767 00:47:00,245 --> 00:47:03,085 Well, come on, give it a try, my friend. Come on! 768 00:47:03,684 --> 00:47:05,212 Come on! 769 00:47:06,769 --> 00:47:08,370 I don't even know the proportions. 770 00:47:08,500 --> 00:47:11,349 Oh! Guess-timate! 771 00:47:47,408 --> 00:47:49,296 I thought you said you couldn't tell until it was in the oil. 772 00:47:49,426 --> 00:47:51,191 Um, sometimes you can tell. 773 00:48:02,993 --> 00:48:05,138 I'm sorry, is everything okay? 774 00:48:05,626 --> 00:48:07,140 It's delicious. 775 00:48:07,270 --> 00:48:10,108 It reminds me of my grandmother cooking back home. 776 00:48:10,463 --> 00:48:12,242 How happy I was then, you know. 777 00:48:15,841 --> 00:48:17,811 It's so spicy. 778 00:48:34,945 --> 00:48:36,978 Samir, are you in there? 779 00:48:39,501 --> 00:48:42,798 Mom, I'm on the phone. I'm busy. 780 00:48:43,455 --> 00:48:46,274 Why are you taking the phone in the toilet? 781 00:48:47,498 --> 00:48:50,039 Mom, I just want some privacy, okay? 782 00:48:55,269 --> 00:48:57,647 Samir, are you doing phone sex? 783 00:49:01,784 --> 00:49:02,881 Mom. 784 00:49:10,685 --> 00:49:14,100 -What? -Samir, please be a good boy. 785 00:49:14,839 --> 00:49:16,469 Mom! 786 00:50:25,203 --> 00:50:26,452 Akbar. 787 00:50:30,298 --> 00:50:32,142 You nasty little egg! 788 00:50:32,272 --> 00:50:34,046 Couple of them got the door loose. 789 00:50:34,176 --> 00:50:35,199 They're crafty. 790 00:50:35,329 --> 00:50:37,191 Okay. Why are there live chickens in the kitchen? 791 00:50:37,321 --> 00:50:39,792 Fresh meat. It's much tastier than that frozen stuff. 792 00:50:39,922 --> 00:50:41,198 And it's healthier, too. 793 00:50:41,328 --> 00:50:43,420 We can't have live poultry in the kitchen. 794 00:50:43,550 --> 00:50:45,115 This is New York. They will shut us down. 795 00:50:45,245 --> 00:50:46,426 Nobody's going to find out. 796 00:50:46,556 --> 00:50:48,538 There are feathers everywhere. 797 00:50:48,668 --> 00:50:50,668 Oh, we'll sweep up. Besides, we have to do something. 798 00:50:50,798 --> 00:50:52,330 I just fired that meat guy. 799 00:50:52,460 --> 00:50:54,748 You did what? What... 800 00:50:54,965 --> 00:50:56,087 -Rasool? -Yeah. 801 00:50:56,217 --> 00:50:57,179 What do you mean? What did you do? 802 00:50:57,309 --> 00:50:59,470 Oh, I chased him out of here with a shank. 803 00:50:59,600 --> 00:51:01,723 He's a bloody crook, that fellow. 804 00:51:01,853 --> 00:51:04,660 I know he's a crook. Oh, my God! 805 00:51:05,388 --> 00:51:06,957 What are these? 806 00:51:08,242 --> 00:51:09,515 Menus. 807 00:51:09,645 --> 00:51:11,976 Really? I know they're menus. Why're they in the trash? 808 00:51:12,106 --> 00:51:14,764 They're too limited. I prefer to improvise. 809 00:51:14,894 --> 00:51:17,740 Oh, really? What if people don't want what you improvise? 810 00:51:17,870 --> 00:51:20,680 People don't know what they want. They know what they've had. 811 00:51:20,810 --> 00:51:22,882 So let's give them something new. 812 00:51:27,156 --> 00:51:28,844 -Listen to me, okay? -Mmm-hmm. 813 00:51:28,974 --> 00:51:31,633 I asked you to work here. I want you to work here. 814 00:51:31,763 --> 00:51:33,962 But I am in charge here. Do you understand? 815 00:51:34,092 --> 00:51:37,138 So before you go hiring people, or firing people, 816 00:51:37,268 --> 00:51:40,737 or ordering live chickens, okay, you have to ask me first. 817 00:51:40,867 --> 00:51:42,829 I am the boss. Do you understand? 818 00:51:42,959 --> 00:51:46,548 Oh, yes, boss. Here, have some lunch. 819 00:52:09,488 --> 00:52:11,402 Take that thing off your head. 820 00:52:11,532 --> 00:52:14,188 -But I was told... -Would you just take it off? 821 00:52:14,871 --> 00:52:16,394 Yes, sir. 822 00:52:44,178 --> 00:52:46,833 I know everything that is going on. 823 00:52:46,963 --> 00:52:48,004 Hakim. 824 00:52:48,134 --> 00:52:53,806 You tell my chef to fuck himself while he's praying namaz. 825 00:52:54,192 --> 00:52:56,106 -What? -Namaz. 826 00:52:56,236 --> 00:52:58,939 Please, calm down. Your heart. 827 00:52:59,069 --> 00:53:00,681 And you could use a nicer word. 828 00:53:00,811 --> 00:53:03,876 Okay, he wasn't praying namaz. He was, like, eating lunch. 829 00:53:04,006 --> 00:53:06,033 You threw his things. You hit him! 830 00:53:06,163 --> 00:53:07,699 -Dear, roti? -No, ma. 831 00:53:07,829 --> 00:53:09,199 I didn't hit him. I didn't hit anybody. 832 00:53:09,329 --> 00:53:11,959 Man cannot live on frosty frosty. 833 00:53:12,089 --> 00:53:14,398 How can a human being do this, huh? 834 00:53:14,528 --> 00:53:16,123 -Whose child is this? -What are you... 835 00:53:16,253 --> 00:53:18,702 Calm down, Hakim, he said he didn't hit him. 836 00:53:19,359 --> 00:53:22,031 It's very bad to hit someone when they are praying. 837 00:53:22,161 --> 00:53:26,053 I didn't hit him while he was praying. I didn't hit him, okay? 838 00:53:26,183 --> 00:53:29,412 He was eating lunch and he was spitting paan juice all over the kitchen 839 00:53:29,542 --> 00:53:31,004 which is a health code violation. 840 00:53:31,134 --> 00:53:33,612 Are you bloody lecturing me about my business? 841 00:53:34,426 --> 00:53:37,553 Moron, I made that restaurant before I made you. 842 00:53:37,683 --> 00:53:39,056 That's not true, Hakim. 843 00:53:39,186 --> 00:53:41,346 Please, please, woman. I'm not talking to you. 844 00:53:41,476 --> 00:53:44,920 You have hired a bloody taxi cab driver to cook food in my restaurant? 845 00:53:45,050 --> 00:53:48,988 Yes, yes, but he was a chef in Mumbai. 846 00:53:49,530 --> 00:53:51,181 Of course he was. 847 00:53:51,487 --> 00:53:53,758 And I used to be the king of Sweden. 848 00:53:54,369 --> 00:53:55,619 You didn't know that, huh? 849 00:53:56,211 --> 00:53:58,879 And your mother is the bloody Michael Jordan. 850 00:53:59,543 --> 00:54:03,009 Anything anybody tells you, you believe, except your father. 851 00:54:03,139 --> 00:54:05,122 You know what? This is exactly... 852 00:54:06,284 --> 00:54:07,588 Forget it. 853 00:54:07,718 --> 00:54:10,887 You know, I'm not going to fight with you, all right? 854 00:54:11,348 --> 00:54:12,856 I have to go to work. 855 00:54:20,660 --> 00:54:21,898 Amit-bhai is right. 856 00:54:22,720 --> 00:54:24,712 I should just sell the bloody restaurant. 857 00:54:25,121 --> 00:54:27,188 One less headache around my neck. 858 00:54:29,510 --> 00:54:31,719 Nah, not yet. Not yet. 859 00:54:31,849 --> 00:54:33,259 You have to wait until the flavor 860 00:54:33,389 --> 00:54:35,691 of the aromatics is fully absorbed by the oil. 861 00:54:36,728 --> 00:54:38,291 You got to trust your senses. 862 00:54:41,011 --> 00:54:43,027 -Now? -Now, now. 863 00:54:43,157 --> 00:54:44,756 There you go! 864 00:54:45,177 --> 00:54:46,389 Give it a stir. 865 00:54:46,519 --> 00:54:47,735 I know. 866 00:54:49,189 --> 00:54:51,424 You think too much, you know. 867 00:54:52,256 --> 00:54:56,402 Always remember, from here, here and here. All three. 868 00:54:56,532 --> 00:55:00,024 You cook only from there, everything turns out cerebral. 869 00:55:00,154 --> 00:55:01,506 Okay, you know what, that's great, 870 00:55:01,636 --> 00:55:03,558 But cooking isn't all just here and here and here. 871 00:55:03,688 --> 00:55:05,757 Yes, of course, you've got to have some structure as well. 872 00:55:05,887 --> 00:55:08,136 You don't put chilies into a jalebi. 873 00:55:08,541 --> 00:55:14,325 But with Indian cooking, a recipe is like a raaga in Indian music. 874 00:55:14,455 --> 00:55:15,642 You know raaga? 875 00:55:15,772 --> 00:55:21,632 Sa Re Ga Pa Dha Sa Dha Pa Ga Re Sa... 876 00:55:21,762 --> 00:55:23,372 It's just a template. 877 00:55:23,502 --> 00:55:26,761 The important thing is the interpretation, 878 00:55:26,891 --> 00:55:28,864 the improvisation. 879 00:55:30,069 --> 00:55:31,572 You ever been in love? 880 00:55:35,160 --> 00:55:36,552 Yeah. 881 00:55:36,997 --> 00:55:38,833 I mean, no, I don't... I don't know. 882 00:55:38,963 --> 00:55:40,163 You don't know? 883 00:55:41,415 --> 00:55:43,710 A person who's been in love, knows he's been in love. 884 00:55:43,950 --> 00:55:47,379 Ah, with my wife, it was love at first sight. 885 00:55:47,995 --> 00:55:51,094 The first time I looked into her eyes, 886 00:55:52,013 --> 00:55:54,233 everything disappeared. 887 00:55:54,954 --> 00:55:56,441 What happened to her? 888 00:55:57,065 --> 00:56:02,174 She died the summer after we were married during childbirth. 889 00:56:03,183 --> 00:56:04,655 The baby died as well. 890 00:56:10,220 --> 00:56:11,525 I'm sorry. 891 00:56:14,630 --> 00:56:16,149 I had a brother. 892 00:56:18,837 --> 00:56:22,292 He died in a car accident. 893 00:56:23,319 --> 00:56:24,856 I'm sorry. 894 00:56:27,770 --> 00:56:29,345 You must miss him. 895 00:56:36,073 --> 00:56:38,347 You know what, I don't know why I'm doing this, actually. 896 00:56:39,293 --> 00:56:43,023 I'm a chef. I don't need to learn how to cook from a cab driver. 897 00:56:57,577 --> 00:56:59,130 I didn't... 898 00:56:59,835 --> 00:57:01,308 I... 899 00:57:01,997 --> 00:57:03,610 I didn't mean that. 900 00:57:08,755 --> 00:57:10,341 Come here, I want to show you something. 901 00:57:11,167 --> 00:57:12,466 Come here, come here. 902 00:57:20,022 --> 00:57:23,962 You know, my parents were killed during partition. 903 00:57:25,289 --> 00:57:28,881 I got that trying to save them. 904 00:57:29,871 --> 00:57:32,595 Of course I couldn't, I was only a child. 905 00:57:33,251 --> 00:57:35,652 So, I was orphaned. 906 00:57:36,314 --> 00:57:40,088 Throughout my childhood, I kept asking myself, "Why?" 907 00:57:42,775 --> 00:57:47,242 And then, one day I was out walking in a field, a storm blew up. 908 00:57:47,779 --> 00:57:51,522 Right in front of my eyes, this huge tree got struck by lightning. 909 00:57:52,076 --> 00:57:53,451 Boom! 910 00:57:54,257 --> 00:57:55,898 It split into two. 911 00:57:57,505 --> 00:58:02,598 And suddenly, I was filled with an overwhelming joy. 912 00:58:05,083 --> 00:58:06,397 Why? 913 00:58:06,527 --> 00:58:11,082 Because it was the only sensible way to feel. 914 00:58:13,287 --> 00:58:15,214 You're alive. 915 00:58:16,607 --> 00:58:18,145 Live. 916 00:58:18,685 --> 00:58:22,452 You brother no longer has that chance, you do. 917 00:58:23,509 --> 00:58:25,688 I think you should take it. 918 00:58:27,319 --> 00:58:29,079 It'll help your masala. 919 00:58:36,154 --> 00:58:37,407 -Hello? -Carrie? 920 00:58:37,764 --> 00:58:38,721 Samir? 921 00:58:38,933 --> 00:58:40,655 I was wondering when I'd hear from you. 922 00:58:40,785 --> 00:58:42,809 I meant to call earlier. 923 00:58:43,117 --> 00:58:45,443 You did, or at least your parents did. 924 00:58:45,573 --> 00:58:47,171 I have it on my caller ID. 925 00:58:47,301 --> 00:58:48,473 Oh, right. 926 00:58:48,603 --> 00:58:49,757 Oh, busted. 927 00:58:50,026 --> 00:58:52,301 -Hmm. -So what's going on? 928 00:58:52,643 --> 00:58:55,799 Actually, I was hoping that you'd let me take you out to dinner. 929 00:58:56,039 --> 00:58:58,517 Sure. Will your parents be coming? 930 00:58:59,051 --> 00:59:01,617 They... will not. 931 00:59:06,709 --> 00:59:07,893 Hi. 932 00:59:08,135 --> 00:59:09,559 Hi. 933 00:59:09,976 --> 00:59:11,225 So you ready to go? 934 00:59:11,355 --> 00:59:14,750 Yeah. And I have the perfect place. 935 00:59:14,880 --> 00:59:17,054 You know, I made this reservation at this... 936 00:59:17,184 --> 00:59:18,528 This is better. 937 00:59:18,761 --> 00:59:20,706 -Really? -Come on. Yeah. 938 00:59:28,842 --> 00:59:31,020 What? You don't like my place. 939 00:59:31,326 --> 00:59:34,319 No, I... I was just expecting something 940 00:59:34,449 --> 00:59:36,273 with a few more amenities, that's all. 941 00:59:36,403 --> 00:59:38,804 Like a table, chair, I don't know, maybe a ceiling. 942 00:59:38,934 --> 00:59:40,405 Oh, I get it. 943 00:59:40,535 --> 00:59:42,231 -What? -You're a food snob. 944 00:59:42,361 --> 00:59:45,691 I'm not a snob. I just happen to know a little about food sanitation. 945 00:59:49,482 --> 00:59:50,880 Okay. 946 00:59:53,376 --> 00:59:54,628 Well? 947 00:59:55,260 --> 00:59:56,646 Mmm! 948 00:59:58,086 --> 01:00:00,144 Good, it's good. Mmm-hmm. 949 01:00:00,618 --> 01:00:03,148 See? When I eat something like this, 950 01:00:03,278 --> 01:00:05,873 I remember why I got into cooking in the first place. 951 01:00:07,415 --> 01:00:10,035 What about you? What's the first thing that you ever cooked? 952 01:00:13,938 --> 01:00:15,384 Samosas. 953 01:00:16,704 --> 01:00:19,170 Yeah, my brother and I, we used to 954 01:00:19,300 --> 01:00:21,918 sneak Into the restaurant kitchen after school. 955 01:00:22,048 --> 01:00:23,809 We used to have this old cook. 956 01:00:25,038 --> 01:00:27,534 He was amazing. 957 01:00:27,664 --> 01:00:30,362 The way his hands moved, he was like a magician. 958 01:00:32,074 --> 01:00:37,644 He used to let us play with the spices, all the colors and the smells, and... 959 01:00:39,649 --> 01:00:41,267 It was great. 960 01:00:42,180 --> 01:00:44,660 I used to love going back there. 961 01:00:48,371 --> 01:00:49,690 Hmm. 962 01:01:01,415 --> 01:01:08,421 Sometimes this thought rises in my mind 963 01:01:09,734 --> 01:01:13,408 Sometimes this thought 964 01:01:14,088 --> 01:01:17,848 Rises in my mind 965 01:01:18,481 --> 01:01:26,878 That you were born only for me 966 01:01:27,008 --> 01:01:34,948 That you were born only for me 967 01:01:35,393 --> 01:01:40,454 You were up there with the stars... 968 01:01:40,905 --> 01:01:43,470 Sorry, ma'am, we're not open for another hour or so. 969 01:01:43,738 --> 01:01:45,770 Oh, well, thank you. 970 01:01:45,993 --> 01:01:48,021 But I was only looking for my son. 971 01:01:49,587 --> 01:01:53,224 Oh! You must be Samir's mother? 972 01:01:53,530 --> 01:01:55,701 Peace be upon you. 973 01:01:55,970 --> 01:01:58,111 You must be very proud. 974 01:01:58,401 --> 01:01:59,624 Yes, of course. 975 01:01:59,754 --> 01:02:04,137 Of course, it's evident where he gets his spirit, his good looks. 976 01:02:04,267 --> 01:02:07,173 What a fortunate fellow to have someone like yourself for his mother. 977 01:02:07,303 --> 01:02:11,091 Excuse me, but what is your good name please? 978 01:02:11,221 --> 01:02:13,079 Akbar Hamidbhai Khambati. 979 01:02:13,616 --> 01:02:15,920 But you can call me Akbar. 980 01:02:17,104 --> 01:02:19,071 So, you are from Khambhat? 981 01:02:19,201 --> 01:02:20,630 Khambhat, of course. 982 01:02:20,760 --> 01:02:22,907 Then you must be knowing the Baldiwalas. 983 01:02:23,037 --> 01:02:26,683 Baldiwala is my father's best friend's neighbor. 984 01:02:26,813 --> 01:02:29,397 Because, you see, my sister married 985 01:02:29,527 --> 01:02:31,605 Baldiwala's sister's middle son. 986 01:02:31,879 --> 01:02:33,987 -Uh-huh. -I'm Rassiwala's daughter. 987 01:02:34,117 --> 01:02:37,818 Hey, Farrida, the older one. Yes, yes, of course. 988 01:02:37,948 --> 01:02:39,496 Please come. Come in, please. 989 01:02:39,626 --> 01:02:41,721 Uh, music not bothering you, I hope. 990 01:02:41,851 --> 01:02:43,979 Oh, no, no, no, not bothering. 991 01:02:44,109 --> 01:02:48,626 I tell you, nobody can sing a love song like Mukesh. 992 01:02:49,364 --> 01:02:51,096 Very nice. 993 01:02:51,860 --> 01:02:54,257 I used to sing this song to my wife. 994 01:02:57,578 --> 01:03:01,612 But your husband must also be singing to you. Hmm? 995 01:03:02,217 --> 01:03:03,392 How could he not? 996 01:03:04,389 --> 01:03:06,063 Well, of course. 997 01:03:06,819 --> 01:03:10,035 In fact, my husband, he asked me to come here, 998 01:03:10,165 --> 01:03:11,566 to see how everything was going. 999 01:03:11,696 --> 01:03:13,798 Oh, please tell your husband that I am most fortunate 1000 01:03:13,928 --> 01:03:15,549 to be working with your son. 1001 01:03:15,731 --> 01:03:18,771 He runs a very tight ship. Ship shape. 1002 01:03:19,173 --> 01:03:20,946 I'm proud to call him my boss. 1003 01:03:21,483 --> 01:03:23,765 Oh! Well... 1004 01:03:25,947 --> 01:03:27,448 Good! 1005 01:03:28,978 --> 01:03:30,999 -Thank you. -Oh, you're welcome. 1006 01:03:35,853 --> 01:03:37,058 Oh, uh... 1007 01:03:45,280 --> 01:03:47,625 When Johnny cracks a joke, 1008 01:03:48,669 --> 01:03:51,945 -what should you do? -I should laugh. 1009 01:03:52,383 --> 01:03:53,857 So laugh. 1010 01:03:55,677 --> 01:03:58,005 A bit louder. 1011 01:04:05,038 --> 01:04:08,157 Listen, Raja... 1012 01:04:09,541 --> 01:04:11,294 Is there any truth to it? 1013 01:04:20,994 --> 01:04:22,704 If you want to die... 1014 01:04:22,929 --> 01:04:24,903 If you want to die, 1015 01:04:25,033 --> 01:04:27,111 why don't you just kill yourself? 1016 01:04:30,423 --> 01:04:31,893 Darling? 1017 01:04:32,023 --> 01:04:34,059 So, did you go to the restaurant? 1018 01:04:34,348 --> 01:04:36,623 -Yes. -Ah. 1019 01:04:37,177 --> 01:04:39,387 And you saw the taxi driver? 1020 01:04:39,517 --> 01:04:40,962 Yes. 1021 01:04:42,980 --> 01:04:44,565 What did he say to you? 1022 01:04:46,192 --> 01:04:47,847 Many things. 1023 01:04:49,864 --> 01:04:51,633 What's wrong with you, huh? 1024 01:04:51,763 --> 01:04:53,559 Why can't you talk? 1025 01:04:53,817 --> 01:04:55,521 You want to know what he said to me? 1026 01:04:55,651 --> 01:04:57,721 Well, I'll tell you what he said to me. 1027 01:04:58,129 --> 01:04:59,379 He said, 1028 01:04:59,823 --> 01:05:01,589 I'm a very beautiful woman. 1029 01:05:02,258 --> 01:05:04,287 He said I'm filled with spirit. 1030 01:05:05,151 --> 01:05:09,045 And he sang to me a love song he used to sing to his wife. 1031 01:05:14,649 --> 01:05:16,473 A love song? 1032 01:05:19,015 --> 01:05:20,808 Which love song? 1033 01:05:24,843 --> 01:05:26,153 Sorry, we're a little late. 1034 01:05:26,283 --> 01:05:27,887 You are right on time, my friend. 1035 01:05:28,017 --> 01:05:29,777 -Akbar, this is Carrie. -Carrie. 1036 01:05:29,907 --> 01:05:31,347 Carrie, meet Akbar. 1037 01:05:31,477 --> 01:05:32,933 -This is an honor. -Nice to meet you. 1038 01:05:33,063 --> 01:05:34,517 Come in, come in, my friends. Welcome, welcome. 1039 01:05:34,647 --> 01:05:36,504 I hope you don't mind, I've invited some friends of mine. 1040 01:05:36,634 --> 01:05:37,946 Notorious reprobates of course, 1041 01:05:38,076 --> 01:05:40,572 But they do enjoy fine cuisine. 1042 01:05:40,702 --> 01:05:42,507 Sit, sit, Carrie, sit please. 1043 01:05:43,487 --> 01:05:45,509 Hi, I'm Carrie. 1044 01:05:45,639 --> 01:05:47,521 -Patel. -Shah. 1045 01:05:47,651 --> 01:05:49,635 Babu. Howdy? 1046 01:05:49,765 --> 01:05:51,527 Hi, nice to meet you. 1047 01:05:51,657 --> 01:05:53,512 Shahjahani biryani. 1048 01:05:54,457 --> 01:05:58,637 Mmm, it's named after the Mughal Emperor who built the Taj Mahal. 1049 01:05:58,767 --> 01:06:01,072 He was also a renowned glutton. 1050 01:06:01,202 --> 01:06:04,179 He tends to be a show off when it comes to beautiful woman. 1051 01:06:04,309 --> 01:06:06,523 Well, I don't see anything wrong with that. 1052 01:06:07,229 --> 01:06:09,337 This is Sikandari raan. 1053 01:06:09,467 --> 01:06:11,130 Roast leg of lamb. 1054 01:06:11,260 --> 01:06:14,558 And chicken harabhara. 1055 01:06:14,688 --> 01:06:18,131 And this is my specialty, 'ande ki bhurji'. 1056 01:06:18,308 --> 01:06:19,522 What's that? 1057 01:06:19,652 --> 01:06:20,580 Scrambled egg. 1058 01:06:20,710 --> 01:06:22,586 -Scrambled eggs. -Scrambled eggs. 1059 01:06:25,714 --> 01:06:28,063 Yeah, put a little scrambled egg here. 1060 01:06:28,495 --> 01:06:30,445 My goodness. Pass me that. 1061 01:06:30,575 --> 01:06:31,823 -Where did you get these? -This? 1062 01:06:31,953 --> 01:06:34,618 Oh, I found them in a Chinese market. 1063 01:06:35,054 --> 01:06:38,985 They reminded me of a dish I ate once in Pondicherry. 1064 01:06:39,115 --> 01:06:40,449 Oh, Pondicherry? 1065 01:06:40,579 --> 01:06:42,489 Pondicherry was a French colony, you know? 1066 01:06:42,619 --> 01:06:45,063 The only French colony in India. 1067 01:06:45,275 --> 01:06:48,576 I've always considered it one of the great tragedies of history, 1068 01:06:48,706 --> 01:06:51,627 That the French in India never made it further up north. 1069 01:06:52,358 --> 01:06:53,697 Just think of it. 1070 01:06:53,827 --> 01:06:55,691 Two of the finest cuisines in the world. 1071 01:06:55,821 --> 01:06:57,455 The French and the Indian coming together 1072 01:06:57,585 --> 01:07:00,363 for an epicurean meeting of the minds. 1073 01:07:00,609 --> 01:07:03,791 Instead, we end up getting colonized by the bloody British 1074 01:07:03,921 --> 01:07:06,257 whose greatest culinary achievement in 2,000 years 1075 01:07:06,387 --> 01:07:07,829 is the fish and chips. 1076 01:07:08,583 --> 01:07:12,727 Whether it's a Frenchman or Englishman occupying your land, 1077 01:07:12,857 --> 01:07:15,129 -it's still occupation. -That is true. 1078 01:07:15,259 --> 01:07:17,590 The French cooking is heavy. 1079 01:07:21,327 --> 01:07:22,523 Oh wow... 1080 01:07:22,653 --> 01:07:26,534 But, is there a trick to... 1081 01:07:26,664 --> 01:07:28,584 Well, the trick is, 1082 01:07:28,714 --> 01:07:30,761 pick it up, don't flick it. 1083 01:07:30,941 --> 01:07:33,452 Pick it up and put it in your mouth. 1084 01:07:35,364 --> 01:07:37,008 And that's it. 1085 01:07:38,175 --> 01:07:41,524 You know, the Shah of Iran visited India once, 1086 01:07:41,654 --> 01:07:44,471 and he was heard to remark that eating with a utensil 1087 01:07:45,003 --> 01:07:48,153 is like making love through an interpreter. 1088 01:07:48,616 --> 01:07:50,782 Mmm! 1089 01:07:50,912 --> 01:07:52,960 Yeah, it's good, man. 1090 01:07:54,837 --> 01:07:57,957 Why don't you pass the eggplant? Okay. 1091 01:07:58,087 --> 01:07:59,244 Thank you. 1092 01:07:59,374 --> 01:08:05,493 A beauty lives across the street Right opposite my window 1093 01:08:05,623 --> 01:08:11,973 A beauty lives across the street Right opposite my window 1094 01:08:12,103 --> 01:08:18,537 But she is upset with me all the time 1095 01:08:18,667 --> 01:08:25,407 A beauty lives across the street Right opposite my window 1096 01:08:27,749 --> 01:08:34,283 The day I saw her I forgot to light a lamp 1097 01:08:34,413 --> 01:08:40,809 I sit all day clutching my heart 1098 01:08:40,939 --> 01:08:47,367 Now I see her beautiful face All the time, all the while 1099 01:08:47,497 --> 01:08:54,081 A beauty lives across the street Right opposite my window 1100 01:08:55,701 --> 01:08:58,561 You know, when I was a kid, 1101 01:09:00,195 --> 01:09:02,907 my dad used to bring Ali and I up to our roof 1102 01:09:03,393 --> 01:09:05,535 just to look out at those lights. 1103 01:09:07,172 --> 01:09:08,527 He used to say, 1104 01:09:09,093 --> 01:09:11,430 "In a place with lights like that" 1105 01:09:12,045 --> 01:09:14,001 "any dream can come true." 1106 01:09:15,370 --> 01:09:20,985 Darlin', I don't know Which way the wind will blow 1107 01:09:21,628 --> 01:09:26,955 Darlin', all I know Is oh our love will grow 1108 01:09:27,085 --> 01:09:29,859 With foundation... 1109 01:09:30,423 --> 01:09:35,715 Foundation we'll build a home 1110 01:09:38,801 --> 01:09:43,323 Darlin', I don't know Which way the wind will blow 1111 01:09:43,812 --> 01:09:48,471 Darlin', all I know Is oh our love will grow 1112 01:09:48,601 --> 01:09:50,919 With foundation... 1113 01:09:51,049 --> 01:09:55,785 Foundation we'll build a home 1114 01:09:58,395 --> 01:10:06,093 In your eyes, In your eyes I see that home 1115 01:10:09,050 --> 01:10:14,373 We were living in the shadows On the wall 1116 01:10:14,503 --> 01:10:18,777 They were left there by the sun 1117 01:10:19,481 --> 01:10:25,011 We were looking at the past For oh so long 1118 01:10:51,669 --> 01:10:52,932 What happened? 1119 01:10:58,364 --> 01:10:59,921 It's time for morning prayers. 1120 01:11:05,109 --> 01:11:08,073 [Islamic prayers] 1121 01:11:08,203 --> 01:11:11,757 [Islamic prayers] 1122 01:11:16,173 --> 01:11:20,457 [Islamic prayers] 1123 01:13:28,362 --> 01:13:29,986 Samir, what did you do? 1124 01:13:31,065 --> 01:13:32,896 Look what you did. 1125 01:13:33,393 --> 01:13:35,220 Who told you to do this? 1126 01:13:35,920 --> 01:13:37,508 Nobody told you to do this. 1127 01:13:38,529 --> 01:13:40,264 Why did you do this? 1128 01:13:42,954 --> 01:13:44,711 I wanted to make it like it used to be. 1129 01:13:44,841 --> 01:13:46,699 Like it used to be. 1130 01:13:47,290 --> 01:13:49,800 But things are not like they used to be. 1131 01:13:50,260 --> 01:13:52,243 Don't you understand that? 1132 01:13:52,877 --> 01:13:55,062 Samir, I'm not keeping the restaurant. 1133 01:13:55,399 --> 01:13:57,226 Amit-bhai is going to buy it from me. 1134 01:13:57,356 --> 01:13:58,617 Okay, dad... 1135 01:13:59,786 --> 01:14:03,454 You don't have to, because business is really picking up. 1136 01:14:03,584 --> 01:14:05,744 -And I'm telling you if we... -Listen to me, Samir. 1137 01:14:07,188 --> 01:14:08,934 I'm closing the restaurant. 1138 01:14:09,881 --> 01:14:11,245 Amit-bhai is right. 1139 01:14:11,375 --> 01:14:13,695 It's too much for me with my heart. 1140 01:14:15,754 --> 01:14:18,765 Besides, Ali is gone. 1141 01:14:20,074 --> 01:14:21,561 And you're grown. 1142 01:14:22,100 --> 01:14:24,300 What am I breaking my back for? 1143 01:14:25,009 --> 01:14:26,870 Dad, you're wrong. You're wrong. 1144 01:14:27,199 --> 01:14:29,721 Dad, it's your restaurant. 1145 01:14:30,643 --> 01:14:33,035 If you just give it away, then what the hell was it all for? 1146 01:14:33,165 --> 01:14:35,439 Dad, it's our restaurant! 1147 01:15:01,712 --> 01:15:03,322 Andrei. 1148 01:15:05,079 --> 01:15:06,301 Pierre. 1149 01:15:06,431 --> 01:15:07,821 Was it 225? 1150 01:15:07,951 --> 01:15:09,213 Yes. 1151 01:15:09,343 --> 01:15:10,785 Or was it 250? 1152 01:15:11,229 --> 01:15:12,419 Yes. 1153 01:15:13,285 --> 01:15:15,847 Pierre, you ever slept with two woman at the same time? 1154 01:15:17,276 --> 01:15:18,601 Yes. 1155 01:15:20,175 --> 01:15:21,709 You, rascal. 1156 01:15:23,499 --> 01:15:25,168 I'm sorry, guys. 1157 01:15:37,433 --> 01:15:41,382 So, on to new adventures. 1158 01:15:41,883 --> 01:15:43,427 Do you ever get discouraged? 1159 01:15:43,557 --> 01:15:48,135 Despair is the solace of fools, my friend. 1160 01:15:48,265 --> 01:15:49,213 Fortune cookie? 1161 01:15:49,343 --> 01:15:52,854 I tell you, they're really a fount of wisdom. 1162 01:15:55,552 --> 01:15:57,873 Well, godspeed. 1163 01:16:02,231 --> 01:16:03,886 Thank you, Akbar. 1164 01:16:05,542 --> 01:16:07,629 Truly my pleasure, Samir. 1165 01:17:02,016 --> 01:17:03,740 Samir, what brings you here? 1166 01:17:03,870 --> 01:17:06,646 Oh, I was just looking for Steve. 1167 01:17:06,776 --> 01:17:09,048 -Is he... -Oh, he's upstairs actually. 1168 01:17:09,178 --> 01:17:11,614 -Okay, thanks. -Hey, congratulations. 1169 01:17:11,960 --> 01:17:16,075 I was about to call you. What the hell are you doing here? 1170 01:17:16,205 --> 01:17:18,465 Hi. Oh, wow! 1171 01:17:18,595 --> 01:17:21,976 Well, I was gonna get on my hands and knees 1172 01:17:22,106 --> 01:17:23,872 and beg Steve for my job back. 1173 01:17:24,206 --> 01:17:25,954 Job? What the hell are you talking about? 1174 01:17:26,084 --> 01:17:27,364 You're famous. 1175 01:17:27,494 --> 01:17:28,831 What? Oh! 1176 01:17:28,961 --> 01:17:31,918 The Times! You got three stars. 1177 01:17:32,048 --> 01:17:35,254 Look, "Best Indian in New York." Trust me. 1178 01:17:35,561 --> 01:17:37,476 Oh, my God. 1179 01:17:37,606 --> 01:17:39,100 Oh, my God. Wow! 1180 01:17:39,230 --> 01:17:40,894 Three stars and it would have been four, 1181 01:17:41,024 --> 01:17:42,505 except the decor was for shit. 1182 01:17:42,635 --> 01:17:44,603 -Oh, my God. I gotta go there. -Yeah. 1183 01:17:44,733 --> 01:17:46,247 Yeah, go, go! 1184 01:17:48,994 --> 01:17:50,529 Yeah! 1185 01:17:52,906 --> 01:17:54,462 Be careful with that. Careful with that. 1186 01:17:54,592 --> 01:17:55,981 That's my Persian fertility relic. 1187 01:17:56,111 --> 01:17:58,242 -Whoa, whoa! Where are you going? -Hey, Samir! 1188 01:17:58,372 --> 01:18:00,644 -Akron, Ohio. -What? 1189 01:18:00,774 --> 01:18:03,265 Akron, the city of the future! 1190 01:18:03,395 --> 01:18:04,663 You know, about a year ago, 1191 01:18:04,793 --> 01:18:06,794 I met a guy from Akron, Ohio in my taxi. 1192 01:18:06,924 --> 01:18:08,721 He was in import-export. 1193 01:18:08,851 --> 01:18:10,958 I told him, "Way back in the '70s," 1194 01:18:11,249 --> 01:18:12,749 "I used to be part owner of a company" 1195 01:18:12,879 --> 01:18:14,869 "that exported lotas from Calcutta." 1196 01:18:14,999 --> 01:18:17,015 -He seemed very interested in my idea. -Lotas? 1197 01:18:17,145 --> 01:18:19,304 Yeah, lotas. You know, that metal bucket? 1198 01:18:19,434 --> 01:18:22,275 That villagers in India carry water in to wash their asses. 1199 01:18:22,405 --> 01:18:24,383 We're going to export those lotas to Paris, 1200 01:18:24,513 --> 01:18:27,320 -for the French to chill their champagne. -Listen... 1201 01:18:27,450 --> 01:18:31,929 Okay, you can't leave. You know why? Because we got three stars. 1202 01:18:32,059 --> 01:18:35,140 Oh-ho, very impressive. Yeah. 1203 01:18:35,270 --> 01:18:37,486 "Veritable symphony of flavors." 1204 01:18:37,616 --> 01:18:40,841 "Inspired choice of spices. Inspired...Blah, blah, blah..." 1205 01:18:40,971 --> 01:18:44,475 "One occasion, the Murghi Masala was a little dry." 1206 01:18:46,431 --> 01:18:48,013 Ignorant bastard. 1207 01:18:48,143 --> 01:18:50,956 -So, I need you to come back. -No, you don't. 1208 01:18:51,086 --> 01:18:52,580 Yes, I do. Because in about an hour, 1209 01:18:52,710 --> 01:18:54,963 there's gonna be 100 people in that restaurant. 1210 01:18:55,093 --> 01:18:57,364 Why, that's wonderful! That's wonderful. 1211 01:18:57,494 --> 01:18:59,015 Yeah, and some of them may be hungry. 1212 01:18:59,145 --> 01:19:00,670 So, I don't know what you want me to do. 1213 01:19:00,800 --> 01:19:05,329 Remember what I told you? From here, here and here. 1214 01:19:05,459 --> 01:19:06,671 It's not my cooking that they're coming for. 1215 01:19:06,801 --> 01:19:08,787 It's yours. You are the chef. Not me. 1216 01:19:08,917 --> 01:19:10,531 You were beginning to get the hang of it. 1217 01:19:10,661 --> 01:19:12,743 Now just don't think too much. 1218 01:19:12,873 --> 01:19:14,217 I can't do what you did. 1219 01:19:14,347 --> 01:19:16,320 Don't do what I did. Do what you do. 1220 01:19:16,450 --> 01:19:17,440 I don't know what that is. 1221 01:19:17,570 --> 01:19:19,377 Don't worry, it'll come to you. 1222 01:19:26,015 --> 01:19:27,417 Samir? 1223 01:19:37,728 --> 01:19:40,189 Mom. Yeah, put dad on the phone. 1224 01:19:40,559 --> 01:19:41,737 He's not here, dear. 1225 01:19:41,867 --> 01:19:43,228 He's gone to see Amit-bhai. 1226 01:19:43,358 --> 01:19:44,994 What, he hasn't seen the review? 1227 01:19:45,861 --> 01:19:49,471 He hasn't... Okay, mom, I have to go. 1228 01:19:49,912 --> 01:19:51,760 Please call him and tell him 1229 01:19:51,890 --> 01:19:54,406 to come to the restaurant immediately, okay? 1230 01:19:54,536 --> 01:19:56,820 All right. I love you. 1231 01:19:58,120 --> 01:20:00,364 Step back. Step back. 1232 01:20:00,494 --> 01:20:03,045 Step back. Keep it clear. 1233 01:20:05,783 --> 01:20:08,386 Step back. Keep it clear. 1234 01:20:09,202 --> 01:20:11,062 We're not to open for another two hours. 1235 01:20:11,192 --> 01:20:12,301 Sounds like it's worth the wait. 1236 01:20:12,431 --> 01:20:14,485 I told you, she knew everyone. 1237 01:20:14,615 --> 01:20:16,983 I bought you another copy. 1238 01:20:17,113 --> 01:20:18,235 Thank you for coming back. 1239 01:20:18,365 --> 01:20:20,050 Thank you. 1240 01:20:20,992 --> 01:20:22,779 It'll be just a few more minutes. 1241 01:20:22,909 --> 01:20:26,063 Step back. Keep it clear. 1242 01:20:40,572 --> 01:20:42,360 You guys busy? What am I saying? 1243 01:20:42,490 --> 01:20:44,415 Of course you're not busy. Come with me. 1244 01:20:48,660 --> 01:20:50,916 No, I'm really serious. Come with me. 1245 01:20:52,086 --> 01:20:54,297 Come on. Let's go. 1246 01:20:55,649 --> 01:21:00,109 I look for that passionate man! 1247 01:21:00,278 --> 01:21:04,452 He kindled my passions Only to hide away now 1248 01:21:04,987 --> 01:21:09,161 I am looking for that ruthless lover 1249 01:21:13,416 --> 01:21:16,046 Take this all back to the kitchen. 1250 01:21:16,498 --> 01:21:18,518 Straight back. Straight back to the kitchen. 1251 01:21:18,648 --> 01:21:20,364 I'll be right in. 1252 01:21:45,656 --> 01:21:47,118 Excuse me. 1253 01:21:47,311 --> 01:21:50,993 It's an even dice. See, like this. 1254 01:21:51,552 --> 01:21:53,037 Carrie? 1255 01:21:53,320 --> 01:21:54,566 I... 1256 01:21:55,070 --> 01:21:57,194 I figured that you might need a little help. 1257 01:21:57,324 --> 01:22:01,481 -Oh. -And, I got you a little present, 1258 01:22:01,926 --> 01:22:03,636 Chef. 1259 01:22:06,088 --> 01:22:07,575 Thanks. 1260 01:22:08,991 --> 01:22:11,396 Okay, come on, cover up. 1261 01:22:59,118 --> 01:23:00,251 You know what, this is crazy. 1262 01:23:00,381 --> 01:23:02,037 I think I'm just gonna get the recipes, 1263 01:23:02,167 --> 01:23:03,898 just to get the basic proportions. Okay? 1264 01:23:04,028 --> 01:23:05,682 Okay, I'll be right back. 1265 01:23:05,812 --> 01:23:07,045 No. 1266 01:23:09,281 --> 01:23:11,831 Pierre, you said, "no." 1267 01:23:27,895 --> 01:23:30,557 Your beauty... exquisite! 1268 01:23:30,687 --> 01:23:33,438 My love... crazy 1269 01:23:33,568 --> 01:23:39,342 Your beauty... exquisite! My love... crazy 1270 01:23:39,472 --> 01:23:43,249 Hope we don't commit... a sweet mistake 1271 01:23:45,100 --> 01:23:47,849 Your beauty... exquisite! 1272 01:23:47,979 --> 01:23:50,786 My love... crazy 1273 01:23:50,916 --> 01:23:55,199 Hope we don't commit... a sweet mistake 1274 01:24:16,723 --> 01:24:22,505 The night is high on passion Oh vibes so pure! 1275 01:24:22,635 --> 01:24:28,146 Everyone looks intoxicated! 1276 01:24:28,276 --> 01:24:33,771 The night is high on passion Oh vibes so pure! 1277 01:24:33,901 --> 01:24:36,583 Everyone looks... 1278 01:24:36,713 --> 01:24:37,836 That's it? 1279 01:24:37,966 --> 01:24:39,299 That's it. 1280 01:24:39,765 --> 01:24:42,142 The magic is all in here. 1281 01:24:49,738 --> 01:24:51,196 You sure? 1282 01:24:54,223 --> 01:24:57,485 Sometimes you can't tell until it's in the oil. 1283 01:24:58,671 --> 01:25:00,145 So... 1284 01:25:03,824 --> 01:25:05,818 Come on, everyone. Let's get to work! 1285 01:25:11,569 --> 01:25:14,740 Okay, whip in this ghee, all right? 1286 01:25:14,870 --> 01:25:16,413 Whip it in nice and good. 1287 01:25:16,543 --> 01:25:18,355 Who's on that dal? 1288 01:25:20,400 --> 01:25:22,966 Whip it in. Don't let it puddle, okay? 1289 01:25:23,096 --> 01:25:25,510 All right. Yeah, yeah. Put some of this in there. 1290 01:25:25,640 --> 01:25:28,619 There we go. Beautiful. 1291 01:25:32,783 --> 01:25:33,964 Okay, that's looks good. 1292 01:25:34,094 --> 01:25:36,226 That's great. Put in some of this. 1293 01:25:36,356 --> 01:25:38,356 Yeah, keep stirring. Keep stirring. 1294 01:25:38,486 --> 01:25:41,572 Okay, don't overdo it on the tamarind glaze. 1295 01:25:44,409 --> 01:25:47,452 Two half tandoori chops of lamb 1296 01:25:47,582 --> 01:25:50,074 with gnocchi in summer pea puree. 1297 01:25:50,204 --> 01:25:53,290 Next to it is a baby goat garam masala 1298 01:25:53,420 --> 01:25:58,012 On top of Jerusalem artichoke puree with cardamom braised carrots. 1299 01:25:58,142 --> 01:26:02,194 Just little squiggles, little squiggles. That looks beautiful. 1300 01:26:02,324 --> 01:26:04,030 Just hurry up on those garnishes. 1301 01:26:04,160 --> 01:26:05,734 You can't hurry a work of art. 1302 01:26:05,864 --> 01:26:07,684 Looks good. Looking good, everybody. 1303 01:26:07,814 --> 01:26:09,460 What's a guy gotta do to get a table in this joint? 1304 01:26:09,590 --> 01:26:14,137 Well, you can take these to table two. 1305 01:26:14,716 --> 01:26:16,123 Go. 1306 01:26:16,570 --> 01:26:19,852 It's a wild king salmon encrusted in mustard seed. 1307 01:26:19,982 --> 01:26:23,170 Then roasted in the tandoor oven 1308 01:26:23,300 --> 01:26:27,082 And finished in mango-pickle beurre blanc. 1309 01:26:27,212 --> 01:26:31,933 -How we coming along? -We're running low on... 1310 01:26:32,063 --> 01:26:34,430 Yeah, that. And otherwise, everything's good. 1311 01:26:34,560 --> 01:26:35,998 -Samir? -Not now, mom. 1312 01:26:36,128 --> 01:26:38,023 -Uh, how's that vindaloo? -Coming, chef. 1313 01:26:38,153 --> 01:26:40,045 -But, Samir... -Not now, mom. 1314 01:26:40,175 --> 01:26:42,291 Uh, I need more cilantro sprigs. 1315 01:26:42,421 --> 01:26:44,749 -But, Samir... -Mom, what? 1316 01:26:45,242 --> 01:26:47,780 It's just that they're asking for you. 1317 01:26:52,558 --> 01:26:54,209 Oh. 1318 01:27:28,810 --> 01:27:31,110 Thank you. Thank you. 1319 01:27:31,464 --> 01:27:32,960 Enjoy your meal. 1320 01:27:36,334 --> 01:27:37,767 Enjoy your food. 1321 01:27:52,684 --> 01:27:55,581 I think it is time for me to meet this cab driver. 1322 01:27:59,338 --> 01:28:01,528 -He's gone. -He's gone? 1323 01:28:02,255 --> 01:28:03,944 Who cooked all this food? 1324 01:28:06,362 --> 01:28:07,542 You? 1325 01:28:07,988 --> 01:28:09,559 Your father was just saying, 1326 01:28:09,689 --> 01:28:12,299 how much he regrets not having tasted your cooking. 1327 01:28:12,429 --> 01:28:16,111 And how much he's looking forward to it. Isn't that right, Hakim? 1328 01:28:57,595 --> 01:28:59,821 This is bloody good food. 1329 01:29:09,138 --> 01:29:13,255 My grandfather built A place for you and me 1330 01:29:13,385 --> 01:29:17,774 It's easily the most Precious thing to me 1331 01:29:17,904 --> 01:29:20,162 Said even if your love 1332 01:29:20,292 --> 01:29:24,959 Was the only thing that I could write home about 1333 01:29:27,346 --> 01:29:29,251 Every night's the same 1334 01:29:29,381 --> 01:29:34,165 Which when we open fire It makes the wall between us... 1335 01:29:36,552 --> 01:29:38,072 I'm sorry, Amit-bhai. 1336 01:29:38,762 --> 01:29:41,097 I'm afraid the deal is off. 1337 01:29:41,857 --> 01:29:43,775 I'm going into business... 1338 01:29:45,285 --> 01:29:47,072 with my son. 1339 01:29:47,865 --> 01:29:51,406 So don't make me the panic In this dream 1340 01:29:51,729 --> 01:29:54,664 You don't introduce us to your friend, dear? 1341 01:29:54,794 --> 01:29:56,678 So don't make me the panic 1342 01:29:56,948 --> 01:29:58,405 So don't make me the panic 1343 01:29:58,535 --> 01:30:00,446 Mom, dad... 1344 01:30:03,936 --> 01:30:05,746 This is Carrie. 1345 01:30:09,507 --> 01:30:11,209 She's my... 1346 01:30:12,907 --> 01:30:14,347 Sous-chef. 1347 01:30:15,744 --> 01:30:17,305 Sous-chef? 1348 01:30:17,435 --> 01:30:19,478 She helped with everything. 1349 01:30:21,533 --> 01:30:23,212 That's wonderful. 1350 01:30:23,662 --> 01:30:25,276 I'm so pleased to meet you. 1351 01:30:25,406 --> 01:30:27,082 Pleased to meet you also. 1352 01:30:27,522 --> 01:30:29,023 Very nice. 1353 01:30:29,153 --> 01:30:30,369 Thank you. 1354 01:30:31,152 --> 01:30:32,826 Excuse me. 1355 01:30:37,499 --> 01:30:38,996 You know what? We should head back. 1356 01:30:39,126 --> 01:30:41,841 -Oh, yeah, go, go, go. -Don't worry about us. Go, go. 1357 01:30:41,971 --> 01:30:43,502 I'm sorry. 1358 01:30:43,632 --> 01:30:45,352 Yeah... 1359 01:30:48,025 --> 01:30:49,812 Sous-chef. Hmm. 1360 01:30:51,559 --> 01:30:53,008 You believe that? 1361 01:30:55,424 --> 01:30:57,083 Not for a second. 1362 01:30:59,135 --> 01:31:00,511 Do we care? 1363 01:31:00,838 --> 01:31:02,752 Not for a second. 1364 01:31:09,148 --> 01:31:11,366 So, sous-chef, huh? 1365 01:31:11,496 --> 01:31:14,284 Uh, yeah, well, I think you're ready. 1366 01:31:14,414 --> 01:31:16,398 Really? What does it pay? 1367 01:31:16,528 --> 01:31:18,805 Oh, the pay? Terrible. 1368 01:31:18,935 --> 01:31:21,556 But I really think you gonna like the benefits. 1369 01:31:29,645 --> 01:31:32,340 We are in the weeds, people. Let's go! 1370 01:32:04,890 --> 01:32:08,475 OK, my last word 1371 01:32:08,605 --> 01:32:13,502 Might not have been so appropriate 1372 01:32:13,727 --> 01:32:18,680 I'm sorry if it came off that way 1373 01:32:20,106 --> 01:32:23,514 I know they brought you back 1374 01:32:23,861 --> 01:32:26,974 To the grocery store 1375 01:32:27,199 --> 01:32:33,585 When you smiled at everyone You could have cried 1376 01:32:34,353 --> 01:32:39,869 If we could take a step back And let go of pride 1377 01:32:40,558 --> 01:32:44,376 We just might have a chance 1378 01:32:54,631 --> 01:33:00,922 Finally we have the chance The night we danced and made them see 1379 01:33:01,052 --> 01:33:07,648 What a smile it's been a while There is a stage for you and me 1380 01:33:10,415 --> 01:33:14,148 -OK, my last word -OK, my last word 1381 01:33:14,278 --> 01:33:19,331 -Might not have been so appropriate -Might not have been so appropriate 1382 01:33:19,461 --> 01:33:21,178 -I'm sorry -I'm sorry 1383 01:33:21,308 --> 01:33:24,281 If it came off that way 1384 01:33:25,641 --> 01:33:29,399 -I know they brought you back -I know they brought you back 1385 01:33:29,529 --> 01:33:32,541 -To a place we've been before -To a place we've been before 1386 01:33:32,671 --> 01:33:34,574 -When you smile -When you smile 1387 01:33:34,704 --> 01:33:39,525 -At everyone you could have cried -At everyone you could have cried 1388 01:33:39,900 --> 01:33:45,178 If we could take a step back And let go of pride 1389 01:33:46,049 --> 01:33:49,893 We just might have a chance 1390 01:34:00,287 --> 01:34:06,409 Finally we have the chance The night we danced and made them see 1391 01:34:06,753 --> 01:34:13,084 What a smile it's been a while There is a stage for you and me 1392 01:34:13,591 --> 01:34:19,863 Finally we have the chance The night we danced and made them see 1393 01:34:22,642 --> 01:34:26,083 OK, my last word 1394 01:34:26,438 --> 01:34:30,995 Might not have been so appropriate 1395 01:34:31,682 --> 01:34:35,950 I'm sorry if it came off that way 93488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.