All language subtitles for The Good Doctor 617

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,172 --> 00:00:04,840 I made you blueberry pancakes. 2 00:00:04,973 --> 00:00:07,441 Would you prefer cauliflower? 3 00:00:07,575 --> 00:00:10,078 Nope. Shaun, that's our baby. 4 00:00:10,212 --> 00:00:11,679 I'm 36 weeks. 5 00:00:11,704 --> 00:00:13,972 The baby is the size of a head of cauliflower. 6 00:00:14,216 --> 00:00:17,752 Our baby will not be this bumpy. 7 00:00:20,189 --> 00:00:24,559 I am very... happy. 8 00:00:24,692 --> 00:00:25,660 Me, too. 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,527 We're having a baby, 10 00:00:28,003 --> 00:00:29,405 I have an amazing job, 11 00:00:29,430 --> 00:00:30,665 you're an attending. 12 00:00:30,798 --> 00:00:32,400 We have a new family car. 13 00:00:32,533 --> 00:00:34,402 Dr. Glassman has moved down the hall. 14 00:00:34,441 --> 00:00:37,051 Jared is coming back to work at the hospital. 15 00:00:37,578 --> 00:00:39,079 It is great that he's back. 16 00:00:39,951 --> 00:00:44,156 But, you know, the dynamic might be a little different. 17 00:00:44,281 --> 00:00:46,550 Research has shown that when working with friends, 18 00:00:46,575 --> 00:00:49,844 you get more done in less time and have fun on the job. 19 00:00:50,041 --> 00:00:52,543 But Jared will be working for you, not with you. 20 00:00:52,568 --> 00:00:54,938 It can be different when you have to manage a friend. 21 00:00:55,123 --> 00:00:58,126 Lines can get blurred, and that can be hard. 22 00:00:58,260 --> 00:00:59,560 Hmm... 23 00:00:59,694 --> 00:01:00,963 The lines are not blurred. 24 00:01:01,096 --> 00:01:02,831 They are very clear. 25 00:01:07,668 --> 00:01:09,171 Hey, there, Loverboy. 26 00:01:09,304 --> 00:01:11,006 Give me the details. 27 00:01:11,139 --> 00:01:12,908 Are you and Jerome exchanging keys, 28 00:01:13,041 --> 00:01:14,709 or are you getting a whole-new place together? 29 00:01:14,843 --> 00:01:16,211 Yeah, no. He did not ask me to move in. 30 00:01:16,345 --> 00:01:17,712 Then what did he want to talk to you about? 31 00:01:17,846 --> 00:01:19,614 I... I don't want to talk about it. 32 00:01:20,849 --> 00:01:22,150 Okay, now I want to know even more, 33 00:01:22,284 --> 00:01:23,819 and my interrogation will continue until... 34 00:01:26,687 --> 00:01:28,223 You going to the club or work? 35 00:01:31,626 --> 00:01:33,794 Yeah, these early calls are gonna take some getting used to. 36 00:01:33,929 --> 00:01:35,898 - Hmm. - A little Kendrick's the perfect pick-me-up. 37 00:01:36,031 --> 00:01:37,366 Never mad at Kendrick. 38 00:01:37,498 --> 00:01:38,566 Yes. 39 00:01:38,699 --> 00:01:40,002 Nice shirt. Tom Ford? 40 00:01:41,003 --> 00:01:43,038 Yeah, my good luck charm. 41 00:01:43,171 --> 00:01:44,772 Figured it couldn't hurt on my first day back. 42 00:01:44,907 --> 00:01:48,110 For $700, it should give you more than luck. 43 00:01:49,677 --> 00:01:50,846 On occasion, it has. 44 00:01:52,180 --> 00:01:53,382 See you guys in there. 45 00:01:56,985 --> 00:02:00,822 The car is a bit much, but the fashion is lit. 46 00:02:00,956 --> 00:02:03,325 Now, Mr. Grumpy, what's going on with you? 47 00:02:03,457 --> 00:02:04,425 Goodbye. 48 00:02:06,895 --> 00:02:09,064 Dr. Kalu is not your peer, not your friend. 49 00:02:09,197 --> 00:02:11,033 He is your employee and you are his boss. 50 00:02:11,166 --> 00:02:13,235 I am confident that Jared will do a good job. 51 00:02:13,368 --> 00:02:14,836 That's exactly what I'm talking about. 52 00:02:14,970 --> 00:02:16,437 He is not "Jared." He is "Dr. Kalu." 53 00:02:16,570 --> 00:02:18,840 I do not always call people by their professional titles. 54 00:02:18,974 --> 00:02:21,475 - Sometimes I call Dr. Allen... - Dr. Murphy. 55 00:02:21,609 --> 00:02:23,879 An informal communication style with Dr. Kalu 56 00:02:24,012 --> 00:02:26,381 can create a perception of special treatment and favoritism. 57 00:02:26,514 --> 00:02:29,450 I do not plan to give Jared special treatment. 58 00:02:29,583 --> 00:02:31,887 That doesn't mean Dr. Kalu isn't expecting it. 59 00:02:33,521 --> 00:02:35,958 And if I see it, it won't be good for either of you. 60 00:02:41,263 --> 00:02:44,833 She has bruising and pain even with passive range of motion. 61 00:02:44,967 --> 00:02:46,600 Some bullies at school chased her. 62 00:02:46,734 --> 00:02:47,903 She fell down the stairs trying to get away. 63 00:02:48,036 --> 00:02:49,237 That's not even how it happened. 64 00:02:49,371 --> 00:02:50,906 I knew we should have stuck with homeschooling. 65 00:02:51,039 --> 00:02:53,574 She insisted, and look what happened. 66 00:02:53,708 --> 00:02:55,643 You need to be still. 67 00:02:55,776 --> 00:02:57,212 Your shoulder is fractured. 68 00:02:57,346 --> 00:02:58,347 Ultrasound the patient. 69 00:03:05,220 --> 00:03:07,555 Why are you laughing? 70 00:03:07,688 --> 00:03:10,491 Sh-She can't help it. Yara has Tourette syndrome. 71 00:03:10,624 --> 00:03:12,793 - It's why she got into the fight at school. - Mom, he was asking me. 72 00:03:13,829 --> 00:03:15,831 You never let me speak for myself. 73 00:03:17,565 --> 00:03:19,401 It wasn't a fight. 74 00:03:19,533 --> 00:03:22,270 Some kids thought it would be funny to point and stare at me, 75 00:03:22,404 --> 00:03:24,906 and I thought it would be funny to egg their lockers. 76 00:03:25,040 --> 00:03:27,876 Then my stupid tics messed up my getaway. 77 00:03:28,010 --> 00:03:29,444 There's significant tissue swelling 78 00:03:29,577 --> 00:03:31,645 and massive hematoma at the proximal humerus. 79 00:03:33,681 --> 00:03:36,251 The fracture has caused an acute compartment syndrome. 80 00:03:36,385 --> 00:03:37,953 You need surgery right away. 81 00:03:53,634 --> 00:03:55,470 What were you doing when you started getting dizzy? 82 00:03:55,603 --> 00:03:57,339 I was sitting in gym class, 83 00:03:57,472 --> 00:03:59,174 and then the room started to spin. 84 00:03:59,307 --> 00:04:00,509 And then I threw up. 85 00:04:00,641 --> 00:04:02,344 But I wasn't doing it. 86 00:04:03,512 --> 00:04:04,645 I just introduced Carter 87 00:04:04,779 --> 00:04:06,181 to the Wonder Woman comics. 88 00:04:06,314 --> 00:04:08,616 He's been trying to learn the twirl. 89 00:04:08,749 --> 00:04:10,584 I don't blame you. The twirl is awesome. 90 00:04:11,719 --> 00:04:13,554 Where's my little guy? 91 00:04:13,687 --> 00:04:16,624 - Hey, Mama E. - Hey, Carter G. 92 00:04:18,026 --> 00:04:19,161 You should have called me immediately. 93 00:04:20,996 --> 00:04:21,997 Elaine's my mom. 94 00:04:23,664 --> 00:04:24,632 And I don't need your permission 95 00:04:24,765 --> 00:04:25,699 to bring my son to the hospital. 96 00:04:25,834 --> 00:04:27,402 Actually, you do. 97 00:04:27,536 --> 00:04:28,702 I'm his legal guardian. 98 00:04:29,703 --> 00:04:31,540 What's wrong with him? 99 00:04:31,672 --> 00:04:33,707 Uh, his heart rate is... is quite low. 100 00:04:33,842 --> 00:04:35,010 What does that mean? 101 00:04:35,143 --> 00:04:36,577 It looks like Carter has an abnormality 102 00:04:36,710 --> 00:04:38,914 of the electrical signals controlling his heartbeat. 103 00:04:39,047 --> 00:04:40,015 We need to run some tests. 104 00:04:41,316 --> 00:04:43,518 Echo and electrophysiology study. 105 00:04:52,894 --> 00:04:54,728 The prodigal resident returns. 106 00:04:54,863 --> 00:04:57,598 Aha. Lovely to see you as well, Dr. Reznick. 107 00:04:57,731 --> 00:04:59,835 Will the hospital be getting a new wing 108 00:04:59,968 --> 00:05:01,635 in the Kalu family name? 109 00:05:01,769 --> 00:05:03,071 My family are doing well. Thanks for asking. 110 00:05:04,539 --> 00:05:07,576 And I was recruited to return based on my training, 111 00:05:07,708 --> 00:05:08,977 breadth of experience, 112 00:05:09,111 --> 00:05:10,378 and willingness to take 113 00:05:10,512 --> 00:05:12,180 a demotion back to a first year. 114 00:05:12,314 --> 00:05:15,183 Ooh, it's gonna be hellish being bossed around by newbies 115 00:05:15,317 --> 00:05:16,985 and people who used to be your peers. 116 00:05:17,119 --> 00:05:18,854 Grab me that box on the top shelf. 117 00:05:19,554 --> 00:05:20,255 I missed you, too. 118 00:05:21,689 --> 00:05:22,690 You know, while I was away, 119 00:05:22,824 --> 00:05:23,892 I learned how to read emotional energy. 120 00:05:25,726 --> 00:05:27,362 And sniping at people's your love language. 121 00:05:30,098 --> 00:05:31,066 Happy to know you still care. 122 00:05:34,870 --> 00:05:36,071 Good luck, newbie. 123 00:05:36,204 --> 00:05:37,072 Thanks. 124 00:05:38,073 --> 00:05:39,707 I, uh... 125 00:05:39,841 --> 00:05:41,977 I gotta get to surgery. Enjoy. 126 00:05:49,117 --> 00:05:50,852 Your control of the shaft segment 127 00:05:50,986 --> 00:05:52,753 is very precise. 128 00:05:52,888 --> 00:05:53,922 Thank you. 129 00:05:55,557 --> 00:05:56,790 Brown retractor. 130 00:05:58,726 --> 00:06:01,263 No brown retractor. 131 00:06:01,396 --> 00:06:03,331 I thought I put it on your tray from the supply room. 132 00:06:03,465 --> 00:06:05,467 All of my tools must be individually selected, 133 00:06:05,600 --> 00:06:08,203 sterilized, and placed in my tray 134 00:06:08,336 --> 00:06:10,005 before I begin the surgery. 135 00:06:10,138 --> 00:06:11,373 Understood. Got it. 136 00:06:12,807 --> 00:06:14,609 That will do. 137 00:06:14,742 --> 00:06:16,278 Further expose the proximal humerus. 138 00:06:17,946 --> 00:06:20,615 Place sutures in rotator cuff to mobilize humeral head. 139 00:06:22,551 --> 00:06:24,319 Sorry for dropping the ball with your tools. 140 00:06:24,452 --> 00:06:25,753 Rookie mistake. 141 00:06:25,887 --> 00:06:27,022 Don't sweat it. 142 00:06:27,155 --> 00:06:28,390 You're BFFs with the boss, right? 143 00:06:30,125 --> 00:06:33,428 I treat every resident the same. 144 00:06:33,562 --> 00:06:35,330 Dr. Allen, 145 00:06:35,463 --> 00:06:38,133 place Steinmann pins proximal to biceps tendon. 146 00:06:39,367 --> 00:06:41,136 Dr. Kalu, you are on suction. 147 00:06:41,803 --> 00:06:42,804 Oh. 148 00:06:50,212 --> 00:06:51,546 Catheter placed in the axillary vein. 149 00:06:53,415 --> 00:06:55,317 I feel bad for Carter's mom. 150 00:06:55,450 --> 00:06:57,452 I can't imagine trying to raise a kid 151 00:06:57,586 --> 00:07:00,121 with my mother backseat driving my every move. 152 00:07:00,255 --> 00:07:02,424 Well, maybe if Bianca told Elaine 153 00:07:02,557 --> 00:07:04,159 that she was taking Carter to the hospital, 154 00:07:04,292 --> 00:07:05,327 she would trust her more. 155 00:07:06,228 --> 00:07:08,063 Pacing wire. 156 00:07:08,196 --> 00:07:10,232 Bianca was probably doing what she thought was best. 157 00:07:12,200 --> 00:07:14,569 Withholding information is never for the best. 158 00:07:16,438 --> 00:07:18,772 Advancing to the right ventricle. 159 00:07:18,907 --> 00:07:20,075 Everything okay between you two? 160 00:07:20,208 --> 00:07:22,043 We're... fine. 161 00:07:27,882 --> 00:07:29,417 That can't be right. 162 00:07:29,551 --> 00:07:32,187 I need contrast to clear up what I'm seeing on fluoroscopy. 163 00:07:37,325 --> 00:07:38,994 L-transposition of the great arteries. 164 00:07:39,760 --> 00:07:40,629 The ventricles are... 165 00:07:42,631 --> 00:07:43,898 inverted. 166 00:07:44,032 --> 00:07:46,434 His heart is... backward. 167 00:07:56,511 --> 00:07:58,213 Your surgery went well. 168 00:07:58,346 --> 00:07:59,981 We were able to decompress and release 169 00:08:00,115 --> 00:08:01,116 your compartment syndrome 170 00:08:01,249 --> 00:08:02,951 and stabilize your humerus fracture. 171 00:08:03,084 --> 00:08:05,086 Great. When can I go back to school? 172 00:08:05,220 --> 00:08:06,154 You'll only be out a few days. 173 00:08:06,288 --> 00:08:07,756 Just be sure to wear your sling. 174 00:08:07,889 --> 00:08:09,524 You're not going back to school. 175 00:08:10,725 --> 00:08:12,560 - Why not? - It's not safe. 176 00:08:12,694 --> 00:08:14,129 I'm not sending you back so they can hurt you again. 177 00:08:14,262 --> 00:08:16,865 I'm not a baby. I can take care of myself. 178 00:08:16,998 --> 00:08:18,366 I just need to take your vitals. 179 00:08:18,500 --> 00:08:19,601 If you could take care of yourself, 180 00:08:19,734 --> 00:08:21,403 we wouldn't have ended up in the hospital. 181 00:08:21,536 --> 00:08:24,239 Going to school is literally the only thing that I do that is normal. 182 00:08:24,372 --> 00:08:25,540 I don't want to be... 183 00:08:28,076 --> 00:08:30,578 I don't want to be stuck at home with you. 184 00:08:30,712 --> 00:08:32,614 You never let me do anything by mys... 185 00:08:32,747 --> 00:08:34,115 Yara? 186 00:08:35,250 --> 00:08:36,451 She's having a seizure. 187 00:08:36,584 --> 00:08:39,087 We need 2 milligrams of lorazepam and MRI, stat! 188 00:08:54,505 --> 00:08:55,572 She's sleeping like a baby. 189 00:08:57,897 --> 00:09:01,535 You should've used propofol instead of Versed to sedate her. 190 00:09:01,745 --> 00:09:02,980 Versed is old school. 191 00:09:03,113 --> 00:09:04,581 Same effects, none of the overshooting. 192 00:09:07,718 --> 00:09:09,019 Why are you changing my settings? 193 00:09:09,153 --> 00:09:10,787 Peds case. 194 00:09:10,921 --> 00:09:13,490 Shorter duration imaging sequences cuts the time in half. 195 00:09:16,059 --> 00:09:17,728 It's your first day, remember? 196 00:09:17,861 --> 00:09:21,465 You could probably use a refresher before trying a shortcut. 197 00:09:21,598 --> 00:09:22,866 I'm a little out of practice, 198 00:09:23,000 --> 00:09:24,602 but I've still got a few tricks up my sleeve. 199 00:09:26,069 --> 00:09:28,105 Says the guy who has to repeat a year. 200 00:09:28,238 --> 00:09:30,307 - Ow. - Mm-hmm. 201 00:09:32,209 --> 00:09:34,111 Shaun will appreciate getting Yara's results back faster. 202 00:09:35,345 --> 00:09:36,313 Trust me. 203 00:09:38,582 --> 00:09:39,683 You know him better than me. 204 00:09:43,954 --> 00:09:48,158 Was the patient properly sedated before you began this MRI? 205 00:09:48,292 --> 00:09:50,527 Yeah, of course. I used the standard pediatric protocol with Versed. 206 00:09:50,662 --> 00:09:56,266 Did Dr. Allen tell you about our revised propofol protocol? 207 00:09:56,400 --> 00:09:58,735 Yeah. But in my experience, Versed provides better... 208 00:09:58,869 --> 00:10:01,071 You should have listened to Dr. Allen. 209 00:10:01,205 --> 00:10:03,006 I know how to perform an MRI, Shaun. 210 00:10:03,140 --> 00:10:06,143 You apparently do not. 211 00:10:06,276 --> 00:10:08,078 There is too much motion degradation. 212 00:10:08,212 --> 00:10:10,147 These images are unusable. 213 00:10:10,280 --> 00:10:13,116 Dr. Allen, please go redo the MRI. 214 00:10:13,250 --> 00:10:15,419 Dr. Kalu, we need to speak privately. 215 00:10:28,165 --> 00:10:29,833 You cannot take shortcuts. 216 00:10:32,202 --> 00:10:34,871 You're right. I'm sorry. 217 00:10:35,005 --> 00:10:39,176 You cannot expect special treatment because you are my friend. 218 00:10:41,378 --> 00:10:44,581 I'm not expecting special treatment, Shaun. 219 00:10:44,716 --> 00:10:46,416 But I don't appreciate being treated like an intern, either. 220 00:10:48,218 --> 00:10:49,386 I know, technically, I'm a first year, 221 00:10:49,519 --> 00:10:51,321 but I've been a doctor for as long as you have. 222 00:10:51,455 --> 00:10:52,724 We are not peers. 223 00:10:52,856 --> 00:10:55,959 I am your boss, and you have a lot to learn. 224 00:10:56,093 --> 00:10:58,762 Dr. Andrews said he is judging my performance off of your performance, 225 00:10:58,895 --> 00:11:00,430 and your performance is not good. 226 00:11:03,668 --> 00:11:04,702 Okay? 227 00:11:06,470 --> 00:11:08,438 Okay. 228 00:11:08,572 --> 00:11:11,108 Good. You need to go practice basic skills 229 00:11:11,241 --> 00:11:13,210 and observe our current standardized MRI process. 230 00:11:23,520 --> 00:11:25,657 Heart block plus inverted cardiac anatomy. 231 00:11:26,290 --> 00:11:27,391 What's your plan? 232 00:11:27,524 --> 00:11:29,192 Intravenous pacemaker is out, 233 00:11:29,326 --> 00:11:31,028 but we could open him up, place it surgically. 234 00:11:31,161 --> 00:11:33,430 That doesn't address the underlying anatomy issue. 235 00:11:33,563 --> 00:11:35,432 The defect could lead to heart failure as he gets older. 236 00:11:35,565 --> 00:11:37,934 It could, but he might be fine with just the pacemaker. 237 00:11:38,068 --> 00:11:40,237 But if he's already developed arrhythmia, not a great sign. 238 00:11:41,706 --> 00:11:43,608 I'd recommend the double switch reconstruction, 239 00:11:43,741 --> 00:11:45,542 redirect blood flow to the right ventricle. 240 00:11:45,677 --> 00:11:48,011 I have Carter's BMP and cardiac labs. 241 00:11:48,145 --> 00:11:49,446 Yeah, I already received them digitally. 242 00:11:51,448 --> 00:11:54,251 But the hard copies are always appreciated. 243 00:11:57,287 --> 00:11:58,822 - Trouble in paradise? - Everything's fine. 244 00:11:58,955 --> 00:12:01,091 They've been in this passive-aggressive fight all day. 245 00:12:01,224 --> 00:12:03,460 - We're not fighting. - No, that would require you talking to me. 246 00:12:06,563 --> 00:12:08,065 You don't have to share, 247 00:12:08,198 --> 00:12:09,833 but you do have two divorcees 248 00:12:09,966 --> 00:12:13,203 with a sadly ample amount of experience between us. 249 00:12:13,337 --> 00:12:15,439 Was one of you secretly in contact with an ex? 250 00:12:15,572 --> 00:12:17,274 Took a job out of state without including you in the process? 251 00:12:22,412 --> 00:12:24,649 Jerome lied to me, about something very important. 252 00:12:24,782 --> 00:12:26,483 - I didn't lie. - A lie of omission is still a lie. 253 00:12:26,617 --> 00:12:28,185 - It's not that simple. - You should have told me. 254 00:12:28,318 --> 00:12:29,519 - I wanted to. - Yes, but you didn't. 255 00:12:29,654 --> 00:12:31,355 Because I was afraid of how you'd react. 256 00:12:34,759 --> 00:12:36,226 But you're right. 257 00:12:36,360 --> 00:12:37,227 It should never have been a secret, 258 00:12:37,361 --> 00:12:38,295 because there's nothing to hide. 259 00:12:39,396 --> 00:12:40,297 I'm HIV positive. 260 00:12:41,799 --> 00:12:43,233 Thanks to my meds, my viral load 261 00:12:43,367 --> 00:12:45,168 has been undetectable for years. 262 00:12:46,570 --> 00:12:48,338 I'm poz undetectable. 263 00:12:50,140 --> 00:12:51,709 I can't transmit the virus. 264 00:13:00,183 --> 00:13:01,318 You should go talk to him. 265 00:13:03,286 --> 00:13:04,321 I have work to do. 266 00:13:06,223 --> 00:13:08,592 Present the double switch surgery to the family. 267 00:13:08,726 --> 00:13:09,727 If they agree, I'll scrub in. 268 00:13:09,861 --> 00:13:10,994 On it. 269 00:13:17,033 --> 00:13:20,303 No. How did we get from a pacemaker to reconstructing his heart? 270 00:13:20,437 --> 00:13:22,005 The procedure may sound drastic, 271 00:13:22,139 --> 00:13:24,441 but it will greatly reduce his risk of developing heart failure. 272 00:13:24,574 --> 00:13:26,744 Can't we just give him the pacemaker now, 273 00:13:26,878 --> 00:13:28,846 and do the bigger surgery if the problem gets worse? 274 00:13:28,979 --> 00:13:31,047 At the point he starts showing signs of heart failure, 275 00:13:31,181 --> 00:13:32,382 it'll be too late to do the reconstruction. 276 00:13:34,217 --> 00:13:35,853 We should fix it now. 277 00:13:36,019 --> 00:13:36,821 This isn't your decision. 278 00:13:39,089 --> 00:13:42,058 You are still making me pay for mistakes I made when I was 17. 279 00:13:42,192 --> 00:13:45,228 And 18, 19, 20... 280 00:13:45,362 --> 00:13:47,264 I've been back for two years. 281 00:13:47,397 --> 00:13:49,734 How can I be a mother when you won't even give me a chance? 282 00:13:49,867 --> 00:13:50,902 Mama? 283 00:13:51,034 --> 00:13:52,235 Mama E? 284 00:13:52,369 --> 00:13:53,537 I don't feel good. 285 00:13:57,507 --> 00:13:58,876 It's okay, baby. I'm here. 286 00:13:59,009 --> 00:13:59,943 Honey, what's wrong? 287 00:14:00,076 --> 00:14:01,445 My chest hurts. 288 00:14:01,578 --> 00:14:03,146 The heart rate's 40 BPM. 289 00:14:03,280 --> 00:14:05,081 BP 73/45. 290 00:14:05,215 --> 00:14:08,118 We need a decision soon before his condition deteriorates. 291 00:14:17,127 --> 00:14:19,129 I wanted to apologize for earlier. 292 00:14:19,262 --> 00:14:20,263 It was unprofessional. 293 00:14:24,936 --> 00:14:27,805 You have nothing to apologize for, 294 00:14:27,939 --> 00:14:29,372 and no duty to disclose. 295 00:14:29,506 --> 00:14:32,108 Undetectable equals untransmittable. 296 00:14:32,242 --> 00:14:34,311 I appreciate you saying that. 297 00:14:37,414 --> 00:14:38,816 Give Asher some time. 298 00:14:38,950 --> 00:14:40,016 He's a doctor. 299 00:14:41,585 --> 00:14:44,321 He knows there was never any risk to him. 300 00:14:46,189 --> 00:14:48,358 What people know and how it makes them feel 301 00:14:48,492 --> 00:14:50,661 are often two very different things. 302 00:14:53,898 --> 00:14:56,032 You've had years to process your status. 303 00:14:56,166 --> 00:14:57,668 Allow Asher to process it, too. 304 00:15:02,907 --> 00:15:05,542 Please do not say, "I told you so." 305 00:15:05,676 --> 00:15:08,011 I won't. But I'm gonna think it. 306 00:15:09,579 --> 00:15:10,948 You seem a little spoiled. 307 00:15:13,250 --> 00:15:14,217 You don't know me. 308 00:15:17,220 --> 00:15:18,623 You come from money, 309 00:15:18,756 --> 00:15:21,558 and you haven't had to work hard for anything. 310 00:15:21,692 --> 00:15:23,861 You made it through med school. Bravo to that. 311 00:15:23,995 --> 00:15:25,595 You got kicked out of this program, 312 00:15:25,730 --> 00:15:29,000 but landed on your feet taking care of a billionaire. 313 00:15:29,132 --> 00:15:30,300 And when you got tired of that, 314 00:15:30,433 --> 00:15:32,435 you were welcomed back here with open arms. 315 00:15:32,569 --> 00:15:36,741 You come in with your fancy car and your old tricks, and think, 316 00:15:36,874 --> 00:15:39,777 "Ta-da, I'm a surgeon," but you're not. Yet. 317 00:15:41,177 --> 00:15:43,079 You're the new kid. 318 00:15:43,213 --> 00:15:45,248 Shaun is the boss, and I have seniority. 319 00:15:47,685 --> 00:15:49,687 You should listen to Kendrick. 320 00:15:49,820 --> 00:15:51,354 Be humble. 321 00:16:00,230 --> 00:16:01,966 I just want to prove that I belong here. 322 00:16:03,366 --> 00:16:04,534 To Shaun, to everyone. 323 00:16:06,136 --> 00:16:08,572 But you're right. 324 00:16:09,506 --> 00:16:10,507 I know. 325 00:16:16,781 --> 00:16:18,515 The image is still not high enough resolution. 326 00:16:20,651 --> 00:16:22,452 Have you finished redoing the imaging? 327 00:16:22,586 --> 00:16:24,321 Yes, and I followed all the protocols, 328 00:16:24,454 --> 00:16:25,823 but the image still doesn't look clear. 329 00:16:29,559 --> 00:16:31,394 The image is clear, 330 00:16:32,630 --> 00:16:34,531 but Yara's diagnosis was incorrect. 331 00:16:36,399 --> 00:16:37,802 She does not have Tourette's. 332 00:16:37,935 --> 00:16:39,604 She has a brain tumor. 333 00:16:49,849 --> 00:16:51,250 I don't have Tourette's? 334 00:16:51,275 --> 00:16:54,027 No, you have a hypothalamic hamartoma. 335 00:16:54,052 --> 00:16:55,555 Your tics aren't tics. 336 00:16:55,688 --> 00:16:58,257 They are gelastic seizures caused by the tumor in your brain. 337 00:16:58,282 --> 00:16:59,884 Tumor? Does that mean cancer? 338 00:17:00,125 --> 00:17:02,261 The tumor is not cancerous. 339 00:17:02,286 --> 00:17:03,655 But a Gamma Knife radiosurgery 340 00:17:03,680 --> 00:17:06,182 should stop it from growing and treat the seizures. 341 00:17:09,734 --> 00:17:12,269 Will it stop this? 342 00:17:13,673 --> 00:17:14,607 Not immediately. 343 00:17:15,642 --> 00:17:18,845 And possibly not at all. 344 00:17:18,977 --> 00:17:22,381 There are other options you can consider in the future if you don't see improvement. 345 00:17:26,686 --> 00:17:28,788 Or we could consider them now. 346 00:17:32,357 --> 00:17:34,727 A successful resection could stop the seizures immediately. 347 00:17:34,861 --> 00:17:36,896 That procedure is very risky. 348 00:17:37,029 --> 00:17:39,264 But that means I can go back to school. 349 00:17:39,398 --> 00:17:40,800 I could learn how to drive. 350 00:17:40,934 --> 00:17:43,068 I could take care of myself. Mommy, please. 351 00:17:44,203 --> 00:17:45,772 I just want to be normal. 352 00:17:45,905 --> 00:17:49,576 Tumor resection can cause stroke, partial paralysis, 353 00:17:49,709 --> 00:17:50,976 learning deficits, meningitis. 354 00:17:51,945 --> 00:17:54,246 The Gamma Knife is much safer. 355 00:17:57,951 --> 00:18:00,620 - Yara, I'm sorry. I can't. - You can. 356 00:18:02,422 --> 00:18:03,423 You just won't let me. 357 00:18:05,290 --> 00:18:06,960 Please go ahead 358 00:18:07,092 --> 00:18:09,161 and schedule the Gamma Knife procedure. 359 00:18:21,441 --> 00:18:22,842 Have you made a decision? 360 00:18:25,177 --> 00:18:27,447 I'm afraid of exposing Carter to any more trauma. 361 00:18:28,848 --> 00:18:29,816 What trauma? 362 00:18:29,949 --> 00:18:32,619 He was left by his mother. 363 00:18:32,752 --> 00:18:35,320 - I left him with you. - Expecting me to pick up all the pieces 364 00:18:35,455 --> 00:18:36,956 and fix everything, like always. 365 00:18:37,089 --> 00:18:39,993 I knew he was safer with you than with me. 366 00:18:40,125 --> 00:18:42,160 But I didn't know that. 367 00:18:42,294 --> 00:18:45,030 I gave you too much freedom, wasn't involved enough, 368 00:18:45,163 --> 00:18:46,365 and look what happened. 369 00:18:46,499 --> 00:18:49,636 My mistakes were mine, not yours. 370 00:18:53,006 --> 00:18:54,507 I was supposed to protect you. 371 00:18:55,340 --> 00:18:56,976 And we lost you. 372 00:18:58,545 --> 00:18:59,479 I have to do better for Carter. 373 00:19:01,948 --> 00:19:04,484 Well, the surgery is what's best for Carter, long-term. 374 00:19:07,987 --> 00:19:09,221 That kid is my heart. 375 00:19:14,527 --> 00:19:16,663 I'm gonna trust you to fix his. 376 00:19:25,705 --> 00:19:27,040 Lunchtime! 377 00:19:27,172 --> 00:19:28,007 I'm starved. 378 00:19:28,140 --> 00:19:30,075 I am not hungry. 379 00:19:30,208 --> 00:19:32,712 Well, it's not good to deprive your pregnant wife her lunch. 380 00:19:32,845 --> 00:19:35,048 I thought it would be fun working with a friend. 381 00:19:35,180 --> 00:19:36,883 It is not fun. It is difficult. 382 00:19:38,017 --> 00:19:40,019 I do not want people to think 383 00:19:40,152 --> 00:19:42,055 I am giving Dr. Kalu special treatment, 384 00:19:42,187 --> 00:19:43,690 because I am not giving him special treatment. 385 00:19:43,823 --> 00:19:45,725 In fact, I am being very firm 386 00:19:45,858 --> 00:19:47,092 because he has already made several errors, 387 00:19:47,225 --> 00:19:48,861 and I do not understand why. 388 00:19:48,995 --> 00:19:53,433 Well, he's a new resident on his first day. 389 00:19:53,566 --> 00:19:55,668 There has to be a bit of a learning curve. 390 00:19:55,802 --> 00:19:58,705 Mm, he is not acting like a new resident. 391 00:19:58,838 --> 00:20:00,305 Well, he's your friend. 392 00:20:00,440 --> 00:20:02,107 And he knows you expect a lot of him. 393 00:20:03,610 --> 00:20:05,545 No one can follow the rules 394 00:20:05,678 --> 00:20:06,779 if they don't know what they are. 395 00:20:19,257 --> 00:20:21,259 Atrial septum excised. 396 00:20:22,595 --> 00:20:24,964 Starting venous reconstruction. 397 00:20:25,098 --> 00:20:26,766 There may not be enough tissue for redirection of flow 398 00:20:26,899 --> 00:20:28,133 to the tricuspid valve. 399 00:20:28,266 --> 00:20:30,637 We can use pericardium to create a baffle. Metz. 400 00:20:34,272 --> 00:20:35,441 You make up with Jerome yet? 401 00:20:35,575 --> 00:20:37,610 He betrayed my trust. 402 00:20:40,013 --> 00:20:43,816 All right, securing edge to atrial septum. 403 00:20:43,950 --> 00:20:46,085 You've never hidden anything from him? 404 00:20:46,218 --> 00:20:48,087 I'd never hide something like this. 405 00:20:48,253 --> 00:20:51,090 Congratulations. You win the virtue contest. 406 00:20:51,223 --> 00:20:53,593 Possible prizes include the end of your relationship. 407 00:20:54,727 --> 00:20:56,395 Or you could just talk it out. 408 00:20:56,529 --> 00:20:57,597 Dividing the aorta. 409 00:20:59,264 --> 00:21:00,633 He is the one who changed things. 410 00:21:01,801 --> 00:21:03,503 I mean, why is it on me to figure out? 411 00:21:03,636 --> 00:21:05,203 The question is, 412 00:21:05,337 --> 00:21:07,407 do you love Jerome enough to change with him? 413 00:21:07,540 --> 00:21:10,410 Suturing distal aorta to pulmonary valve. 414 00:21:10,543 --> 00:21:11,911 Coronary arteries are patent. 415 00:21:12,045 --> 00:21:13,311 Anastomosis looks great. 416 00:21:17,850 --> 00:21:20,887 I never met a teenager who wanted to go to school as much as you. 417 00:21:22,822 --> 00:21:24,691 I hate school. 418 00:21:26,592 --> 00:21:27,760 But I hate not being able to control 419 00:21:27,894 --> 00:21:29,862 anything in my life even more. 420 00:21:29,996 --> 00:21:31,831 Egging those lockers made you feel in control? 421 00:21:31,964 --> 00:21:34,332 - Kinda. - Hmm. 422 00:21:34,467 --> 00:21:36,234 Those bullies messed with me, I messed with them back. 423 00:21:36,368 --> 00:21:37,403 Like normal kids do. 424 00:21:44,677 --> 00:21:45,712 I was bullied a lot in high school, too. 425 00:21:46,946 --> 00:21:49,415 I was scrawny with braces, a lisp... 426 00:21:49,549 --> 00:21:50,883 Basically a target on my back. 427 00:21:51,651 --> 00:21:53,886 But my mom helped me. 428 00:21:54,020 --> 00:21:56,055 Gave me her credit card to buy them off with pizza and candy. 429 00:21:57,355 --> 00:21:58,658 My mom is too helpful. 430 00:22:00,159 --> 00:22:01,928 She won't even let me make my own PB and J. 431 00:22:05,198 --> 00:22:07,734 She thinks I'll tic out and hurt myself with the knife. 432 00:22:09,334 --> 00:22:11,471 When my body isn't controlling me, she is. 433 00:22:14,140 --> 00:22:15,641 When you said you can cut this tumor out of my head, 434 00:22:15,775 --> 00:22:16,709 for 30 seconds... 435 00:22:18,468 --> 00:22:20,470 I could imagine only laughing when something was funny. 436 00:22:37,566 --> 00:22:38,667 Think I found a solution. 437 00:22:38,801 --> 00:22:41,203 Oh. I have found a solution, as well. 438 00:22:42,589 --> 00:22:44,925 I have made a list of boundaries and rules 439 00:22:45,207 --> 00:22:46,776 to make our working relationship better. 440 00:22:46,909 --> 00:22:48,644 You need to study them. 441 00:22:48,778 --> 00:22:50,579 What have you found a solution for? 442 00:22:51,914 --> 00:22:54,282 I think I found a better resection technique. 443 00:22:54,416 --> 00:22:55,684 Has a lower risk profile, 444 00:22:55,818 --> 00:22:57,285 closer to that of the Gamma Knife radiation. 445 00:22:57,419 --> 00:22:59,622 And it offers a better outcome for Yara. 446 00:22:59,755 --> 00:23:03,125 I presented the safest option to the patient, 447 00:23:03,259 --> 00:23:05,060 which she agreed to. 448 00:23:05,194 --> 00:23:09,064 And you should not have presented the tumor resection without consulting me. 449 00:23:09,198 --> 00:23:10,866 That is an important boundary. 450 00:23:11,000 --> 00:23:11,934 Number two on the list. 451 00:23:15,204 --> 00:23:17,072 I thought you'd be happy I was thinking outside the box, like you. 452 00:23:17,206 --> 00:23:18,841 You are not me. You are here to learn. 453 00:23:18,974 --> 00:23:20,676 Yes. I'm also here to help people like Yara. 454 00:23:20,810 --> 00:23:22,945 You need to respect that I am your attending. 455 00:23:23,078 --> 00:23:24,079 Number six on the list. 456 00:23:24,213 --> 00:23:25,380 I don't have to be an attending 457 00:23:25,514 --> 00:23:26,749 to know that she's sad, lonely, and depressed. 458 00:23:26,882 --> 00:23:28,584 We cannot make medical decisions 459 00:23:28,717 --> 00:23:30,351 based off of the patient's emotions. 460 00:23:30,486 --> 00:23:32,121 Well, sometimes the emotions are just as important as the medical. 461 00:23:32,254 --> 00:23:34,757 You are making my job very hard! 462 00:23:37,459 --> 00:23:38,661 Number ten: 463 00:23:40,196 --> 00:23:40,930 At work, 464 00:23:42,064 --> 00:23:44,900 follow my instructions precisely. 465 00:23:45,034 --> 00:23:47,837 If you cannot comply, you will be out of the program. 466 00:24:16,432 --> 00:24:17,365 I really messed up. 467 00:24:18,434 --> 00:24:19,367 I should have trusted you 468 00:24:19,501 --> 00:24:21,570 and been upfront about everything. 469 00:24:21,704 --> 00:24:22,705 Yeah, you should have. 470 00:24:25,641 --> 00:24:26,976 After my diagnosis, 471 00:24:27,109 --> 00:24:29,211 it took a long time for me to feel comfortable dating, 472 00:24:29,345 --> 00:24:30,613 or even being around people. 473 00:24:31,814 --> 00:24:33,716 I spent so much time alone, 474 00:24:33,849 --> 00:24:35,517 and when I finally put myself back out there, 475 00:24:35,651 --> 00:24:37,853 there was a lot of rejection. 476 00:24:37,987 --> 00:24:39,488 Guys just didn't want to deal with my status. 477 00:24:42,658 --> 00:24:43,893 So, when this adorable, 478 00:24:45,694 --> 00:24:49,064 brilliant doctor popped into my life, 479 00:24:51,567 --> 00:24:52,868 and I liked him so much... 480 00:24:55,304 --> 00:24:56,739 I was too scared to tell him the truth. 481 00:24:59,341 --> 00:25:00,075 I'm sorry. 482 00:25:05,547 --> 00:25:06,682 This doctor sounds pretty great. 483 00:25:07,883 --> 00:25:08,851 He is. 484 00:25:14,390 --> 00:25:16,058 I made sure we always used protection, 485 00:25:16,191 --> 00:25:17,993 encouraged you to stay on PrEP. 486 00:25:18,127 --> 00:25:19,862 All to make sure that you were safe. 487 00:25:21,363 --> 00:25:24,300 That was a decision that you made for the both of us. 488 00:25:27,336 --> 00:25:29,939 You did all those things to make yourself feel better 489 00:25:30,072 --> 00:25:31,941 while you took away my choice. 490 00:25:36,413 --> 00:25:37,880 How could you have known me and loved me 491 00:25:39,448 --> 00:25:42,084 and think that this is something that I-I couldn't accept? 492 00:25:42,217 --> 00:25:44,119 When I first had to make this decision, I didn't love you. 493 00:25:45,387 --> 00:25:47,523 I barely knew you. 494 00:25:48,557 --> 00:25:50,059 And I'm not sure I know you now. 495 00:25:54,096 --> 00:25:55,597 I made a mistake. 496 00:25:55,731 --> 00:25:56,999 That doesn't change who I am. 497 00:25:57,132 --> 00:26:00,202 No, but maybe it changes how I feel. 498 00:26:05,207 --> 00:26:07,142 I'm sorry that I put you through this, 499 00:26:08,445 --> 00:26:10,312 but I'm still the one living with this disease, 500 00:26:10,447 --> 00:26:11,414 and it's not easy. 501 00:26:17,415 --> 00:26:19,417 It's Carter. I have to go. 502 00:26:29,418 --> 00:26:30,519 He woke up from the surgery, 503 00:26:30,544 --> 00:26:31,812 and he was laughing about his comic book, 504 00:26:31,837 --> 00:26:32,838 then he started to turn blue. 505 00:26:33,369 --> 00:26:35,504 Oxygen saturation at 80%. 120 BPM. 506 00:26:35,529 --> 00:26:36,453 Blood pressure's dropping. 507 00:26:36,478 --> 00:26:40,453 All right, administering oxygen and 250cc normal saline bolus. 508 00:26:40,478 --> 00:26:41,746 Why can't he breathe? 509 00:26:41,937 --> 00:26:43,539 I thought the surgery was supposed to prevent this. 510 00:26:43,779 --> 00:26:44,880 Normal lead impedance. 511 00:26:45,014 --> 00:26:47,516 The pacemaker is functioning properly. 512 00:26:47,541 --> 00:26:48,542 Something else is going on. 513 00:26:48,567 --> 00:26:49,701 We need a cardiac echo, stat. 514 00:26:56,327 --> 00:27:00,262 A kink in Carter's reconstructed atria caused the clot in his heart. 515 00:27:00,707 --> 00:27:02,842 He's stable, but he needs another operation 516 00:27:02,867 --> 00:27:05,470 to remove the clot and repair the conduit. 517 00:27:05,603 --> 00:27:07,582 Are there other alternatives? 518 00:27:07,699 --> 00:27:10,508 We could use a catheter to dissolve the blockage with medication, 519 00:27:10,641 --> 00:27:13,277 but that still leaves the risk of a clot forming again down the line. 520 00:27:13,411 --> 00:27:16,013 I knew doing this was the wrong decision. 521 00:27:16,148 --> 00:27:18,382 We both want what's best for Carter. 522 00:27:18,516 --> 00:27:20,017 But I'm the one who is responsible for him. 523 00:27:20,152 --> 00:27:21,753 And I'm sorry I put that on you. 524 00:27:24,689 --> 00:27:28,426 I will never forgive myself for losing out on those years of Carter's life, 525 00:27:28,559 --> 00:27:31,829 but I've realized that I need to try to let go of that. 526 00:27:31,963 --> 00:27:34,699 Let go of my regret and focus on what I know, 527 00:27:36,534 --> 00:27:39,570 that leaving him with you was the best decision for him. 528 00:27:40,772 --> 00:27:42,107 That will never change. 529 00:27:46,111 --> 00:27:48,446 And this surgery is the right decision for him, too. 530 00:27:59,390 --> 00:28:00,591 You're his mother. 531 00:28:06,030 --> 00:28:07,431 You know what's best for Carter. 532 00:28:14,139 --> 00:28:15,973 I want my son to have the surgery. 533 00:28:29,987 --> 00:28:31,290 You were right. 534 00:28:31,422 --> 00:28:32,257 I usually am. 535 00:28:35,626 --> 00:28:36,994 What was I right about, exactly? 536 00:28:38,263 --> 00:28:39,597 I came out of the gate too hot, 537 00:28:41,166 --> 00:28:42,834 annoyed Shaun, 538 00:28:42,967 --> 00:28:44,035 screwed things up for Yara. 539 00:28:45,636 --> 00:28:46,637 Agree. 540 00:28:48,673 --> 00:28:49,974 I gotta figure out my next move. 541 00:28:51,143 --> 00:28:52,177 Listen. 542 00:28:59,350 --> 00:29:01,119 This whole case, 543 00:29:01,253 --> 00:29:04,021 you've been pitching and shortcutting 544 00:29:04,156 --> 00:29:06,824 and trying to be Mr. Fix-it for everything. 545 00:29:07,925 --> 00:29:11,163 Stop flexing and listen. 546 00:29:23,507 --> 00:29:26,477 Mom, let me try the tumor resection surgery. Please. 547 00:29:26,611 --> 00:29:27,812 I'm sorry. No. 548 00:29:30,514 --> 00:29:32,550 We're ready for you. 549 00:29:32,683 --> 00:29:33,985 All right, baby. 550 00:29:36,954 --> 00:29:39,624 But first, I, um... 551 00:29:39,757 --> 00:29:41,058 want you to tell your mom what you told me, 552 00:29:42,460 --> 00:29:43,761 about what you're dealing with. 553 00:29:43,895 --> 00:29:45,663 What this surgery means to you. 554 00:29:45,796 --> 00:29:47,598 I know what she's dealing with. I see it every day. 555 00:29:47,732 --> 00:29:49,734 But have you listened to how it feels to her? 556 00:29:51,502 --> 00:29:52,837 She doesn't care. 557 00:29:53,671 --> 00:29:55,473 Of course I do. 558 00:29:55,606 --> 00:29:57,842 You just want to boss me around. 559 00:29:59,877 --> 00:30:01,779 I'm just trying to help, 560 00:30:01,913 --> 00:30:04,582 but no matter what I do, you're always so angry at me. 561 00:30:04,715 --> 00:30:06,184 I'm angry... 562 00:30:09,121 --> 00:30:10,255 I'm angry at everything. 563 00:30:12,224 --> 00:30:15,127 I'm angry at my body for not doing what I want it to do. 564 00:30:15,260 --> 00:30:16,894 I'm angry at other kids for being jerks. 565 00:30:18,330 --> 00:30:20,631 And I'm angry at you... 566 00:30:20,765 --> 00:30:23,067 for acting like the only way for me to survive in this world 567 00:30:23,201 --> 00:30:24,435 is by you protecting me. 568 00:30:25,170 --> 00:30:27,372 I feel like I'm a puppet 569 00:30:27,505 --> 00:30:29,440 and somebody else is constantly pulling the strings, 570 00:30:29,573 --> 00:30:30,875 yanking me all around. 571 00:30:31,876 --> 00:30:33,911 Getting this tumor removed 572 00:30:34,045 --> 00:30:35,446 is the only way for me to cut the strings. 573 00:30:43,020 --> 00:30:45,456 Okay, don't... don't... Don't take her yet. 574 00:30:48,559 --> 00:30:49,660 We need to talk. 575 00:31:07,044 --> 00:31:08,079 I need you to scrub in 576 00:31:08,213 --> 00:31:10,215 on a hypothalamic hamartoma surgery. 577 00:31:10,349 --> 00:31:11,549 Okay. 578 00:31:11,682 --> 00:31:13,218 I had planned to use Gamma Knife radiation, 579 00:31:13,352 --> 00:31:15,253 but Dr. Kalu violated rule number two, 580 00:31:15,387 --> 00:31:17,621 and now we have to do his tumor resection. 581 00:31:17,755 --> 00:31:18,923 You're upset with Jared 582 00:31:19,056 --> 00:31:20,858 because he changed your surgical plan? 583 00:31:20,992 --> 00:31:25,330 He overstepped with me and the patient and her mother. 584 00:31:25,464 --> 00:31:28,266 Well, a tumor resection seems like a pretty good idea. 585 00:31:28,400 --> 00:31:30,601 Are you planning on letting Jared scrub in? 586 00:31:30,735 --> 00:31:33,438 Yes, he will be on suction. 587 00:31:33,571 --> 00:31:35,273 That's an insult. 588 00:31:35,407 --> 00:31:38,343 He has to learn to follow rules. 589 00:31:38,477 --> 00:31:40,245 He has made my job very difficult. 590 00:31:40,379 --> 00:31:41,179 Shaun, sit down. 591 00:31:46,650 --> 00:31:48,786 When you were a resident, 592 00:31:48,919 --> 00:31:51,156 you did things completely your own way. 593 00:31:51,289 --> 00:31:52,990 You still do. 594 00:31:53,125 --> 00:31:54,658 You rubbed everybody the wrong way. 595 00:31:54,792 --> 00:31:57,661 You made everybody's job more difficult, especially mine. 596 00:31:57,795 --> 00:31:58,963 You were a pain in the ass. 597 00:32:00,265 --> 00:32:02,334 But we gave you the space to learn, 598 00:32:02,467 --> 00:32:04,369 and we learned from you. 599 00:32:04,503 --> 00:32:06,138 And you turned yourself into an asset. 600 00:32:06,271 --> 00:32:08,306 Give Jared the same opportunity. 601 00:32:08,440 --> 00:32:09,640 Okay, he overstepped. 602 00:32:09,774 --> 00:32:12,110 Give him a chance to learn 603 00:32:12,244 --> 00:32:15,113 and to prove himself to be an asset. 604 00:32:15,247 --> 00:32:17,615 Even if you think he's a pain in the ass. 605 00:32:21,019 --> 00:32:22,822 I will take it into consideration. 606 00:32:23,736 --> 00:32:24,470 Okay. 607 00:32:26,273 --> 00:32:27,941 Please scrub in for that surgery. 608 00:32:38,581 --> 00:32:42,271 Advance the catheter and endoscope gently into the ventricle. 609 00:32:43,539 --> 00:32:45,475 Suction and irrigate more aggressively 610 00:32:45,500 --> 00:32:47,240 so she can see what she is doing. 611 00:32:49,818 --> 00:32:54,263 Proceed along the midline posteroinferior floor of the third ventricle. 612 00:32:55,355 --> 00:32:57,166 Oh, there's the tumor. 613 00:32:57,191 --> 00:32:58,192 We can begin excision. 614 00:32:58,481 --> 00:32:59,549 Bipolar scissors. 615 00:33:05,678 --> 00:33:06,846 Micro forceps. 616 00:33:23,388 --> 00:33:24,760 I'll take the specimen to pathology. 617 00:33:24,785 --> 00:33:25,920 No. 618 00:33:27,919 --> 00:33:30,535 You are going to close. 619 00:33:31,911 --> 00:33:32,879 Are you sure? 620 00:33:36,562 --> 00:33:39,191 This was your surgical plan. 621 00:33:40,941 --> 00:33:42,610 You will become a better surgeon 622 00:33:42,635 --> 00:33:44,171 by getting a fair shot to be an asset. 623 00:33:45,367 --> 00:33:47,988 I will take the specimen. Dr. Glassman will supervise. 624 00:34:02,420 --> 00:34:03,605 I'm hungry. 625 00:34:06,236 --> 00:34:07,676 That's a very good sign. 626 00:34:07,712 --> 00:34:09,793 I'll run down to the cafe and grab him some food. 627 00:34:09,832 --> 00:34:10,874 Any restrictions? 628 00:34:10,899 --> 00:34:12,863 He can have as many chicken nuggets as he wants. 629 00:34:13,558 --> 00:34:14,802 I'll go down. 630 00:34:14,946 --> 00:34:16,647 I'll get something for you to eat, too. 631 00:34:16,851 --> 00:34:18,551 You haven't left his side since we got here. 632 00:34:20,325 --> 00:34:21,816 Comes with being a good mom. 633 00:34:22,606 --> 00:34:23,909 I had a great teacher. 634 00:34:25,355 --> 00:34:27,024 You know, a little birdie told me 635 00:34:27,049 --> 00:34:28,150 that the gift shop 636 00:34:28,282 --> 00:34:31,119 just got in the latest volume of Wonder Woman. 637 00:34:32,061 --> 00:34:34,097 Really? Can we get it? 638 00:34:34,590 --> 00:34:36,092 If your mom is okay with it. 639 00:34:37,121 --> 00:34:38,501 Of course. 640 00:34:38,995 --> 00:34:41,764 But no twirling just yet, okay? 641 00:34:49,713 --> 00:34:51,850 Dr. Murphy was able to remove all of the tumor. 642 00:34:55,392 --> 00:34:56,526 Yara? 643 00:34:57,102 --> 00:34:57,937 Dr. Kalu. 644 00:35:00,068 --> 00:35:01,136 Memory is intact. 645 00:35:10,115 --> 00:35:11,549 The light didn't provoke a seizure. 646 00:35:12,214 --> 00:35:13,957 And your tics are gone. 647 00:35:14,973 --> 00:35:16,407 Thank you, Dr. Kalu. 648 00:35:18,155 --> 00:35:19,190 Thank you, Yara. 649 00:35:40,020 --> 00:35:40,821 Dr. Andrews. 650 00:35:42,590 --> 00:35:45,694 I heard about your work on the Fields case. Good job. 651 00:35:46,249 --> 00:35:47,117 Thank you. 652 00:35:48,429 --> 00:35:50,065 I just came in to ask you for a favor. 653 00:35:52,100 --> 00:35:53,702 Please judge me for my work, and not Shaun. 654 00:35:55,237 --> 00:35:56,605 Shaun's part of the reason you're back here. 655 00:35:56,980 --> 00:35:58,238 And I appreciate him for that. 656 00:35:58,933 --> 00:36:00,984 But I want to stand on my own. 657 00:36:01,009 --> 00:36:03,097 And if I sink, I don't want to take my friend down with me. 658 00:36:04,509 --> 00:36:06,957 I'm ready to prove myself as an asset to this hospital. 659 00:36:09,466 --> 00:36:10,334 I'll be watching. 660 00:36:11,303 --> 00:36:12,104 Thank you. 661 00:36:40,503 --> 00:36:41,904 I'm sorry for being such a jerk. 662 00:36:47,765 --> 00:36:50,769 You opened yourself up, and I shut down. 663 00:36:54,097 --> 00:36:55,038 And I should've trusted you 664 00:36:55,063 --> 00:36:57,150 that we could figure this out together. 665 00:36:57,175 --> 00:36:59,408 Yesterday, you said you didn't know me. 666 00:36:59,433 --> 00:37:02,480 That adorable doctor can be kind of an ass sometimes. 667 00:37:17,414 --> 00:37:18,781 I've never been in love before you. 668 00:37:28,152 --> 00:37:29,438 When I was 16, 669 00:37:29,463 --> 00:37:31,199 I'm pretty sure I ran over a raccoon, 670 00:37:31,224 --> 00:37:33,910 but I didn't stop to check because I was running late to a baseball game. 671 00:37:35,904 --> 00:37:36,805 Also... 672 00:37:39,615 --> 00:37:41,251 I love a pumpkin spice latte. 673 00:37:41,564 --> 00:37:43,665 - Ugh. - Even though I know it's basic. 674 00:37:46,547 --> 00:37:48,482 You know those cufflinks I wore to Shaun and Lea's wedding? 675 00:37:48,804 --> 00:37:50,272 Yeah. 676 00:37:51,987 --> 00:37:54,322 I bought them for you, but I liked them so much, I kept them for myself. 677 00:37:56,949 --> 00:37:58,951 That explains so much. 678 00:37:59,008 --> 00:38:00,176 But you can totally borrow them... 679 00:38:01,257 --> 00:38:03,292 sometime, probably not. 680 00:38:08,383 --> 00:38:09,284 I love you. 681 00:38:12,607 --> 00:38:14,042 I need you to believe that. 682 00:38:39,720 --> 00:38:41,452 Just, uh, came to say good night. 683 00:38:42,960 --> 00:38:43,961 And thank you. 684 00:38:45,155 --> 00:38:47,124 Why are you thanking me? 685 00:38:48,720 --> 00:38:50,687 For not going easy on me. 686 00:38:50,712 --> 00:38:53,733 I was wrong to expect that, even if we are friends. 687 00:38:56,751 --> 00:38:58,753 You are a good doctor. 688 00:39:01,022 --> 00:39:04,192 And I would like to continue to be your friend 689 00:39:04,326 --> 00:39:05,260 and your boss... 690 00:39:06,428 --> 00:39:07,696 with boundaries. 691 00:39:08,960 --> 00:39:10,140 You're right. 692 00:39:10,413 --> 00:39:11,577 And I'm studying your list. 693 00:39:11,602 --> 00:39:15,476 Oh, there is one rule that is not on the list. 694 00:39:19,808 --> 00:39:20,909 It is a rule for me. 695 00:39:26,147 --> 00:39:27,949 I will refer to you 696 00:39:30,059 --> 00:39:32,095 as "Dr. Kalu" 697 00:39:32,228 --> 00:39:33,863 when I am being your boss 698 00:39:33,888 --> 00:39:36,557 and as "Jared" when we are in friend mode. 699 00:39:38,668 --> 00:39:40,897 Yeah, that works for me, Shaun. 700 00:39:41,737 --> 00:39:43,206 Good. 701 00:39:43,338 --> 00:39:45,574 Jared, I would like to take you out for drinks 702 00:39:45,599 --> 00:39:47,235 to celebrate you being back at Saint Bon's, 703 00:39:47,260 --> 00:39:48,928 but Dr. Kalu, 704 00:39:49,170 --> 00:39:51,272 when I checked on Yara postoperatively, 705 00:39:51,297 --> 00:39:53,532 I noticed you only used eight sutures when you closed and she had a small bleed. 706 00:39:53,557 --> 00:39:55,092 You should have used ten. 707 00:39:55,443 --> 00:39:57,664 You need to go work on your suturing technique. 708 00:39:58,528 --> 00:40:00,226 Happy to... to practice, 709 00:40:01,807 --> 00:40:03,922 but I only replaced the small bone flap. 710 00:40:05,056 --> 00:40:07,570 Dr. Glassman closed the galea and skin. 711 00:40:09,338 --> 00:40:13,276 Dr. Glassman skipped two sutures? 712 00:40:15,625 --> 00:40:16,359 I guess so. 713 00:40:18,066 --> 00:40:19,961 Um, meet you for drinks in an hour? 714 00:40:21,200 --> 00:40:22,368 - Okay. - Okay. 52948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.