Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:01,168
(Channel 3)
2
00:00:01,208 --> 00:00:02,708
(Step Power Three)
3
00:00:04,298 --> 00:00:05,627
(present)
4
00:00:05,748 --> 00:00:10,708
(My Sassy Psychic)
5
00:01:32,877 --> 00:01:35,377
(Previous Episode)
6
00:01:35,498 --> 00:01:36,918
Dao said,
7
00:01:37,887 --> 00:01:40,268
"Someday, you'll learn
8
00:01:40,268 --> 00:01:42,768
how painful it is
9
00:01:42,768 --> 00:01:44,428
to lose someone you love."
10
00:01:44,557 --> 00:01:46,178
Hold on. And "you"
that she referred to is...
11
00:01:46,727 --> 00:01:47,807
Captain.
12
00:01:53,888 --> 00:01:56,807
Moo's looking for five artifacts.
13
00:01:57,268 --> 00:02:00,347
I guess he must be behind
14
00:02:00,678 --> 00:02:01,888
the death of that temple apprentice.
15
00:02:01,888 --> 00:02:03,057
Which temple apprentice died?
16
00:02:03,768 --> 00:02:04,807
Since when did you get here?
17
00:02:06,097 --> 00:02:07,557
Who was that woman?
18
00:02:08,057 --> 00:02:09,307
Her name is Sonklin.
19
00:02:10,018 --> 00:02:12,057
Boss asked her to search
for the rest of the amulets.
20
00:02:13,978 --> 00:02:15,888
What's so special about her
so boss asked for help?
21
00:02:17,178 --> 00:02:18,347
She has a sixth sense.
22
00:02:20,228 --> 00:02:21,347
Is it real?
23
00:02:21,888 --> 00:02:22,888
Yes.
24
00:02:23,678 --> 00:02:25,847
Boss plans to use
Sonklin's sixth sense
25
00:02:26,097 --> 00:02:28,097
to search for
the remaining four amulets.
26
00:02:33,268 --> 00:02:35,178
Son and I discussed...
27
00:02:35,978 --> 00:02:37,807
how Moo is searching
for the amulets.
28
00:02:51,678 --> 00:02:54,138
We overheard Moo talking to Kang
29
00:02:54,138 --> 00:02:56,307
when we infiltrated
the casino that night.
30
00:02:59,557 --> 00:03:01,678
Then we talked about the temple
apprentice who got murdered
31
00:03:02,728 --> 00:03:04,478
since we think Moo is behind it.
32
00:03:05,428 --> 00:03:06,478
Is that so?
33
00:03:08,388 --> 00:03:10,307
It sounds like you're framing him.
34
00:03:11,178 --> 00:03:12,228
As far as I know,
35
00:03:13,478 --> 00:03:15,597
you were also there that night.
36
00:03:17,191 --> 00:03:20,391
If you are questioning my innocence,
then we can sort it out right here.
37
00:03:25,228 --> 00:03:27,057
I'll get going then.
38
00:03:27,057 --> 00:03:28,098
I'll drive you home.
39
00:03:28,517 --> 00:03:29,517
No, thanks.
40
00:03:29,767 --> 00:03:31,188
I rode my bike here.
41
00:03:41,478 --> 00:03:43,688
We can sort things out later
once I have evidence
42
00:03:45,497 --> 00:03:46,877
proving you did something illegal.
43
00:03:56,600 --> 00:03:58,059
Hey, wait.
44
00:03:58,229 --> 00:04:00,018
Hey. Stop.
45
00:04:00,348 --> 00:04:01,348
Hey.
46
00:04:04,439 --> 00:04:05,518
Can we go home?
47
00:04:08,728 --> 00:04:09,848
I'll see you later.
48
00:04:12,889 --> 00:04:15,139
Oh my gosh, Saran.
49
00:04:15,559 --> 00:04:16,559
Are you crazy?
50
00:04:16,559 --> 00:04:18,809
Put me down right now. Put me down.
51
00:04:18,978 --> 00:04:21,439
Where are you taking me?
I'm going home.
52
00:04:21,439 --> 00:04:23,268
- Hey, listen...
- If you get out of the car,
53
00:04:23,268 --> 00:04:24,268
I'll carry you back in.
54
00:04:24,639 --> 00:04:25,809
- I...
- I'll kiss you.
55
00:04:31,889 --> 00:04:32,889
Get in.
56
00:05:09,889 --> 00:05:10,889
Sonklin.
57
00:05:11,189 --> 00:05:13,559
Would you like to buy some
chicken coconut soup to take home?
58
00:05:13,627 --> 00:05:14,747
Why chicken coconut soup?
59
00:05:15,081 --> 00:05:17,201
Wait. Don't you know
that the galangal in the soup
60
00:05:17,201 --> 00:05:19,621
is considered
a natural preservative?
61
00:05:20,292 --> 00:05:22,201
It will preserve your face
from being grumpy.
62
00:05:22,371 --> 00:05:24,542
Really?
63
00:05:24,662 --> 00:05:25,662
That's not funny.
64
00:05:27,042 --> 00:05:28,371
Wait.
65
00:05:29,701 --> 00:05:32,581
Aren't you scared
to go to his house alone?
66
00:05:32,951 --> 00:05:33,992
What is there to be scared of?
67
00:05:34,912 --> 00:05:36,371
Him taking advantage of me?
68
00:05:37,992 --> 00:05:39,042
Well.
69
00:05:40,331 --> 00:05:42,242
Do you know that guy well enough?
70
00:05:42,581 --> 00:05:44,792
You don't know him
well enough either.
71
00:05:44,792 --> 00:05:46,951
How can you jump the gun
and think badly of him?
72
00:05:49,201 --> 00:05:50,992
Hey, wait.
73
00:05:51,201 --> 00:05:52,242
Sonklin.
74
00:05:53,581 --> 00:05:54,742
Wait.
75
00:05:56,662 --> 00:06:00,412
Do you want to know
why I think badly of him?
76
00:06:04,912 --> 00:06:05,951
Fine.
77
00:06:06,621 --> 00:06:08,951
Tell me. Why?
78
00:06:10,621 --> 00:06:11,742
It's because of Moo.
79
00:06:12,871 --> 00:06:14,042
What about him?
80
00:06:15,742 --> 00:06:18,492
Would a good person
steal from a bad person?
81
00:06:22,162 --> 00:06:25,162
Let's say both Moo and I
82
00:06:25,542 --> 00:06:26,951
want money.
83
00:06:27,201 --> 00:06:28,621
Does it make me a bad person?
84
00:06:29,162 --> 00:06:30,742
What a silly theory.
85
00:06:32,242 --> 00:06:33,951
You have different ways
of making money.
86
00:06:36,871 --> 00:06:37,912
Son.
87
00:06:38,542 --> 00:06:41,871
We still don't know
who killed the temple apprentice.
88
00:06:43,581 --> 00:06:45,581
It's only right
that you suspect him.
89
00:06:45,742 --> 00:06:48,371
We don't have evidence
pointing to anybody.
90
00:06:49,831 --> 00:06:51,242
You should be careful.
91
00:06:52,992 --> 00:06:55,162
Come on. I'll give you a ride.
92
00:07:03,871 --> 00:07:05,701
Aor, it's time to pay rent.
93
00:07:17,331 --> 00:07:18,792
I'm thinking of increasing the rent.
94
00:07:19,951 --> 00:07:24,492
But Moo, the vendors have been
complaining about sales.
95
00:07:24,742 --> 00:07:27,792
Won't they move out
if you increase the rent?
96
00:07:28,042 --> 00:07:29,081
Kang!
97
00:07:29,831 --> 00:07:31,831
If they move out,
new vendors will move in.
98
00:07:32,542 --> 00:07:34,742
What's there to be afraid of?
99
00:07:36,042 --> 00:07:38,371
This is the only market
in Nong Ban Liab.
100
00:07:39,492 --> 00:07:42,292
Where are they supposed
to go if they move out?
101
00:07:54,792 --> 00:07:56,242
His henchman's name is Kang.
102
00:08:05,121 --> 00:08:06,371
I got it.
103
00:08:20,411 --> 00:08:22,242
You went to see me
at the police station.
104
00:08:22,242 --> 00:08:24,291
When were you planning
to raid Moo's residence?
105
00:08:24,661 --> 00:08:25,952
I want to go tonight.
106
00:08:25,952 --> 00:08:28,202
- Are you crazy?
- No.
107
00:08:28,621 --> 00:08:31,202
We should come up with a plan first.
108
00:08:31,411 --> 00:08:34,411
I promise to help you.
I won't bail on you.
109
00:08:34,952 --> 00:08:36,291
When can we go?
110
00:08:39,202 --> 00:08:42,661
How about this? Let's come up
with a good plan first.
111
00:08:43,161 --> 00:08:45,371
If we go now,
both of us will end up dead.
112
00:08:54,452 --> 00:08:57,161
Fine, but don't keep me
waiting too long.
113
00:09:02,871 --> 00:09:04,121
You should go.
114
00:09:05,332 --> 00:09:07,121
- I'll get going then.
- Okay.
115
00:09:12,992 --> 00:09:14,041
Wait.
116
00:09:16,291 --> 00:09:19,621
Have you talked to Lieutenant Sak?
117
00:09:22,411 --> 00:09:24,332
Not yet. About what?
118
00:09:25,492 --> 00:09:26,582
Well...
119
00:09:30,291 --> 00:09:31,332
Nothing.
120
00:09:33,492 --> 00:09:35,332
You should go.
121
00:09:37,621 --> 00:09:39,332
- I'll see you later.
- Okay.
122
00:09:47,911 --> 00:09:48,911
Wait.
123
00:09:49,411 --> 00:09:50,452
What?
124
00:09:51,291 --> 00:09:52,291
Your kickstand.
125
00:09:53,411 --> 00:09:54,411
It's still down.
126
00:10:00,332 --> 00:10:01,332
I knew that.
127
00:10:18,621 --> 00:10:19,661
Oh my...
128
00:10:20,621 --> 00:10:23,202
Men have been sending you home.
129
00:10:34,242 --> 00:10:37,952
You are ignoring me.
You must be embarrassed.
130
00:10:46,411 --> 00:10:49,371
Oh my goodness. Dad!
131
00:10:49,791 --> 00:10:52,742
I know you are a ghost, but you
should announce your entrance.
132
00:10:53,911 --> 00:10:55,791
Don't be shy.
133
00:10:56,041 --> 00:10:58,541
I raised you since you were a baby.
134
00:10:58,541 --> 00:11:00,332
You are all grown up now.
135
00:11:01,291 --> 00:11:03,742
You just got home.
Where are you going again?
136
00:11:07,202 --> 00:11:09,291
I'm going to spy on Moo's house.
137
00:11:12,371 --> 00:11:15,582
I don't care about that. I just want
to know who gave you a ride.
138
00:11:16,202 --> 00:11:17,242
Be honest.
139
00:11:18,041 --> 00:11:19,541
Have you guys done it?
140
00:11:20,411 --> 00:11:23,041
- Of course.
- What?
141
00:11:24,371 --> 00:11:26,702
I'm kidding.
142
00:11:27,242 --> 00:11:29,661
Don't joke around so much,
or I'll start believing you.
143
00:11:29,832 --> 00:11:31,911
Maybe I'm not kidding.
144
00:11:35,041 --> 00:11:37,452
Stay away from him, or a ghost might
push your body against his.
145
00:11:52,621 --> 00:11:54,082
So the perp behind
the apprentice's death,
146
00:11:55,452 --> 00:11:58,702
could be Moo or you.
147
00:11:59,582 --> 00:12:01,911
When are you going to stop
considering me a suspect?
148
00:12:02,291 --> 00:12:04,492
Why don't you believe me?
149
00:12:04,621 --> 00:12:08,202
There's nothing to indicate
that you didn't do it.
150
00:12:09,041 --> 00:12:12,492
But now that Moo's in the picture,
I suspect him more than you.
151
00:12:13,702 --> 00:12:16,702
I guess he must be behind the death
152
00:12:17,161 --> 00:12:18,621
of that temple apprentice.
153
00:12:29,791 --> 00:12:33,582
The lab confirmed it's the same drug
we confiscated in Bangkok.
154
00:12:33,952 --> 00:12:35,371
I've already informed our boss.
155
00:12:36,742 --> 00:12:37,742
Good.
156
00:12:38,452 --> 00:12:41,541
We only need evidence and witnesses
to prove the drugs belong to Moo.
157
00:12:47,202 --> 00:12:48,411
What's stressing you out?
158
00:12:51,161 --> 00:12:52,202
It's Pran.
159
00:12:53,621 --> 00:12:54,621
What about him?
160
00:12:54,661 --> 00:12:56,661
Right now, Dr. Pran and Moo
161
00:12:57,541 --> 00:12:59,332
are looking for
the same sacred artifacts.
162
00:13:01,242 --> 00:13:02,492
I need to know more.
163
00:13:05,202 --> 00:13:06,242
Hey, Saran.
164
00:13:06,952 --> 00:13:09,541
Do you remember the conversation
we heard at the noodle shop?
165
00:13:10,742 --> 00:13:11,832
Were they talking about Dr. Pran?
166
00:13:15,661 --> 00:13:17,332
I'll check his background for you.
167
00:13:18,371 --> 00:13:21,541
Follow up on the case of the temple
apprentice at Muang Temple.
168
00:13:22,041 --> 00:13:23,621
Okay, you got it.
169
00:13:32,371 --> 00:13:33,371
Saran.
170
00:13:34,492 --> 00:13:35,992
I have a question for you.
171
00:13:36,541 --> 00:13:37,582
What is it?
172
00:13:38,702 --> 00:13:41,161
- It's about Dao.
- What about her?
173
00:13:44,082 --> 00:13:47,452
Do you think she's still mad at you
for what happened to Top?
174
00:14:05,202 --> 00:14:06,371
I don't know.
175
00:14:08,541 --> 00:14:09,911
But I wouldn't be surprised
176
00:14:11,332 --> 00:14:12,742
if she was still mad at me.
177
00:14:18,121 --> 00:14:22,121
Do you think she would be so mad
that she means you harm?
178
00:14:30,452 --> 00:14:31,492
No.
179
00:14:32,992 --> 00:14:35,121
She's probably trying
to get over it.
180
00:14:37,791 --> 00:14:40,952
We are a team. A family.
181
00:14:42,202 --> 00:14:43,582
No matter how mad she might be,
182
00:14:45,202 --> 00:14:46,582
she will never hurt me.
183
00:15:04,202 --> 00:15:05,452
Why is it so quiet?
184
00:15:06,702 --> 00:15:07,742
Where are Kang and Kuang?
185
00:15:32,911 --> 00:15:34,202
Sonklin.
186
00:15:34,952 --> 00:15:36,041
It's me.
187
00:15:36,621 --> 00:15:38,242
I showed up unexpectedly.
188
00:15:38,791 --> 00:15:40,161
You must be surprised.
189
00:15:40,871 --> 00:15:42,742
What are you doing at my rice mill?
190
00:15:42,871 --> 00:15:43,871
What?
191
00:15:44,702 --> 00:15:46,952
Don't you want to get rid of me?
192
00:15:47,742 --> 00:15:50,541
- I'm standing right here.
- Yes.
193
00:15:52,332 --> 00:15:54,332
You did this to yourself.
194
00:15:54,911 --> 00:15:55,992
If I was scared,
195
00:15:56,911 --> 00:15:58,411
I wouldn't be here.
196
00:16:00,582 --> 00:16:02,411
You are the one who's going to die.
197
00:16:03,832 --> 00:16:05,291
And you are going to die
198
00:16:05,871 --> 00:16:07,871
like a stray dog.
199
00:16:09,411 --> 00:16:10,621
You...
200
00:16:12,992 --> 00:16:14,291
I'll kill you.
201
00:16:24,041 --> 00:16:25,041
What?
202
00:16:26,041 --> 00:16:27,121
What just happened?
203
00:16:32,582 --> 00:16:33,621
What?
204
00:16:46,162 --> 00:16:47,242
What?
205
00:16:47,742 --> 00:16:50,081
- Pisu.
- Sanuti.
206
00:16:52,331 --> 00:16:53,742
- Oh my gosh.
- What?
207
00:16:55,781 --> 00:16:58,652
I'm sorry if I scared you.
208
00:16:59,031 --> 00:17:01,692
Master, was that supposed
to be a joke or something?
209
00:17:02,232 --> 00:17:03,902
It was a disguising spell.
210
00:17:04,781 --> 00:17:06,781
I'm going to use it on Sonklin.
211
00:17:08,031 --> 00:17:09,152
Gosh.
212
00:17:10,031 --> 00:17:13,071
I thought I was going
to finish her off myself.
213
00:17:13,071 --> 00:17:14,112
Be patient.
214
00:17:14,652 --> 00:17:17,862
Leave Sonklin to me.
215
00:17:18,942 --> 00:17:21,982
What brings you here at this hour?
216
00:17:22,942 --> 00:17:26,362
Nothing, I just came
to check on you.
217
00:17:26,612 --> 00:17:29,442
I can provide you
a better place to stay.
218
00:17:30,112 --> 00:17:33,152
It's okay.
I don't mind staying here.
219
00:17:33,402 --> 00:17:34,402
It's quiet.
220
00:17:34,402 --> 00:17:35,902
The woods are much worse.
221
00:17:47,692 --> 00:17:49,112
Is Moo not here?
222
00:17:50,321 --> 00:17:51,482
Did he go to the casino?
223
00:18:04,781 --> 00:18:06,362
There are three guards.
224
00:18:47,152 --> 00:18:48,571
The door is unlocked.
225
00:18:50,652 --> 00:18:52,152
- Cheers.
- Cheers.
226
00:18:52,152 --> 00:18:53,321
Are you starving?
227
00:18:53,942 --> 00:18:57,112
We looked everywhere for you.
228
00:18:57,692 --> 00:19:01,281
But we suddenly ran
into each other like this, Chan.
229
00:19:01,281 --> 00:19:06,192
Yes. If I had known, I would have
waited comfortably for you here.
230
00:19:07,862 --> 00:19:08,982
What's wrong with you?
231
00:19:08,982 --> 00:19:10,781
You are not talking much.
232
00:19:11,192 --> 00:19:12,362
I'm still tired.
233
00:19:14,442 --> 00:19:15,652
- Come on.
- Don't be like this.
234
00:19:15,652 --> 00:19:17,531
Don't kill the mood. Let's drink.
235
00:19:17,531 --> 00:19:18,862
- Bottoms up.
- Cheers.
236
00:19:21,232 --> 00:19:22,482
Drink up!
237
00:19:42,862 --> 00:19:44,031
What's bothering you, Boss?
238
00:19:48,781 --> 00:19:49,862
It's Moo.
239
00:19:50,982 --> 00:19:53,321
He's looking for the Five Artifacts.
240
00:19:54,531 --> 00:19:55,571
Really?
241
00:19:56,232 --> 00:19:57,232
Yes.
242
00:19:58,781 --> 00:20:00,732
It matches Master's story
243
00:20:00,732 --> 00:20:03,112
about someone trying
to steal the Takrut from us.
244
00:20:04,442 --> 00:20:05,862
This means
245
00:20:06,612 --> 00:20:09,071
Chan was attacked by Moo's men.
246
00:20:11,781 --> 00:20:12,902
I think so.
247
00:20:14,982 --> 00:20:18,732
We should be more careful.
248
00:20:18,982 --> 00:20:20,112
Yes.
249
00:20:26,982 --> 00:20:28,862
There's someone else
to watch out for.
250
00:20:29,321 --> 00:20:30,402
Who?
251
00:20:31,902 --> 00:20:33,071
Captain Saran.
252
00:20:35,232 --> 00:20:37,071
He's keeping an eye on us.
253
00:20:54,781 --> 00:20:56,902
Son, are you heading to the Palace?
254
00:20:57,321 --> 00:20:58,571
I'm going to visit my mom.
255
00:20:58,571 --> 00:21:00,152
Sure, let's go.
256
00:21:00,232 --> 00:21:02,482
No, I'm going there alone.
257
00:21:02,482 --> 00:21:04,692
What? Let me come with you.
258
00:21:04,692 --> 00:21:06,612
It's been days
since I last visited Chom.
259
00:21:06,612 --> 00:21:07,692
You don't have to come.
260
00:21:07,692 --> 00:21:09,902
I want to go there alone.
261
00:21:14,862 --> 00:21:16,942
- Where are you going?
- To see my mother.
262
00:21:16,942 --> 00:21:18,232
I'll give you a ride.
263
00:21:18,571 --> 00:21:20,612
No, thanks.
I can go there by myself.
264
00:21:21,192 --> 00:21:23,862
Just come. I need to talk
to you about Moo anyway.
265
00:21:25,781 --> 00:21:27,652
Don't try to lure me with that.
266
00:21:28,732 --> 00:21:30,112
I guess I'll do it alone.
267
00:21:35,281 --> 00:21:36,442
What are you planning to do?
268
00:21:36,571 --> 00:21:37,902
The stuff we discussed yesterday.
269
00:21:42,732 --> 00:21:44,942
Fine, I'll go with you.
270
00:21:44,942 --> 00:21:46,571
- What?
- Please put the bike away.
271
00:21:46,571 --> 00:21:48,442
What? Wait.
272
00:21:48,442 --> 00:21:50,071
You said you wanted to go alone.
273
00:21:51,821 --> 00:21:53,362
- Pai.
- What?
274
00:21:53,362 --> 00:21:55,071
- Get me a helmet.
- A helmet...
275
00:21:56,232 --> 00:21:57,442
Hurry up.
276
00:22:32,902 --> 00:22:34,071
Darn it.
277
00:22:34,571 --> 00:22:36,321
(Nong Ban Liab Hospital)
278
00:22:36,571 --> 00:22:37,902
Why are you wearing sunglasses?
279
00:22:38,281 --> 00:22:40,732
This way, the ghosts
won't know that I can see them.
280
00:22:40,732 --> 00:22:42,821
Can you see where you are going?
281
00:22:42,821 --> 00:22:45,982
Yes, my mom was
transferred to a VIP room.
282
00:22:49,482 --> 00:22:50,942
Dr. Pran took care of it for me.
283
00:22:51,281 --> 00:22:53,232
- Did he?
- Yes.
284
00:22:53,281 --> 00:22:56,362
Dr. Pran is also paying
for her medical expenses.
285
00:22:56,531 --> 00:22:57,571
Wow.
286
00:22:58,612 --> 00:23:00,652
Dr. Pran is paying for you.
287
00:23:01,192 --> 00:23:02,362
What a sugar daddy.
288
00:23:03,152 --> 00:23:05,112
Why are you quiet? Do you like him?
289
00:23:05,902 --> 00:23:06,902
What?
290
00:23:09,781 --> 00:23:11,402
Serves him right.
291
00:23:11,531 --> 00:23:14,071
I hope he gets lost.
He complains too much.
292
00:23:37,862 --> 00:23:39,031
Mom.
293
00:23:45,267 --> 00:23:46,267
Mom.
294
00:23:48,017 --> 00:23:49,058
Mom.
295
00:23:55,558 --> 00:23:56,598
(Second Floor)
296
00:23:56,727 --> 00:23:57,848
Mom.
297
00:23:58,348 --> 00:23:59,848
- Son.
- Where are you going, Mom?
298
00:24:03,058 --> 00:24:04,098
Son.
299
00:24:18,477 --> 00:24:19,517
Mom.
300
00:24:24,428 --> 00:24:25,638
Mom, what are you doing?
301
00:24:35,558 --> 00:24:36,598
Mom.
302
00:24:38,848 --> 00:24:40,138
Come down to me.
303
00:24:42,558 --> 00:24:44,308
- Mom!
- Son!
304
00:24:44,977 --> 00:24:46,678
- Son!
- Mom!
305
00:24:46,678 --> 00:24:47,808
- Son.
- Let me go.
306
00:24:47,808 --> 00:24:48,977
- What are you doing?
- Mom.
307
00:24:48,977 --> 00:24:50,558
I couldn't save my mom.
308
00:24:55,888 --> 00:24:57,098
Where's your mom?
309
00:24:57,727 --> 00:24:59,977
I saw my mom jump off the roof.
310
00:25:00,098 --> 00:25:01,848
- She jumped off.
- Son.
311
00:25:01,848 --> 00:25:04,017
Calm down.
Your mom is still in her room.
312
00:25:04,308 --> 00:25:05,517
That's not true.
313
00:25:05,598 --> 00:25:08,227
I saw her jump off the roof
with my own eyes.
314
00:25:08,308 --> 00:25:09,767
- She's here.
- Calm down.
315
00:25:09,767 --> 00:25:12,267
I followed you the whole way here
but didn't see your mom.
316
00:25:18,267 --> 00:25:19,977
Did you really not see her?
317
00:25:22,598 --> 00:25:23,727
How's that possible?
318
00:25:24,558 --> 00:25:26,058
If I hadn't come in time,
319
00:25:27,727 --> 00:25:29,017
you would be dead by now.
320
00:25:43,098 --> 00:25:46,098
You are no match for me.
321
00:25:52,477 --> 00:25:53,477
Mom.
322
00:25:55,678 --> 00:25:56,678
Mom.
323
00:25:57,267 --> 00:25:58,477
Did you get enough sleep?
324
00:25:59,598 --> 00:26:02,848
Hey, my eyes didn't play a trick
on me. I'm not crazy.
325
00:26:02,848 --> 00:26:04,098
Are you sure?
326
00:26:04,098 --> 00:26:07,138
You saw her jump off the roof
when she's been here the whole time.
327
00:26:08,098 --> 00:26:10,348
I would ask you to get a urine test
if we didn't come together.
328
00:26:12,678 --> 00:26:14,388
If she's still here,
329
00:26:14,678 --> 00:26:16,388
does this mean
330
00:26:18,178 --> 00:26:19,928
I saw her spirit?
331
00:26:21,098 --> 00:26:22,138
I don't know.
332
00:26:28,598 --> 00:26:30,848
Maybe my eyes
really played a trick on me.
333
00:26:31,977 --> 00:26:33,928
I don't know what you saw.
334
00:26:35,098 --> 00:26:36,727
But you should be careful.
335
00:26:38,428 --> 00:26:39,598
What do you mean?
336
00:26:40,598 --> 00:26:43,308
You should watch out
for Moo and that shaman.
337
00:26:43,678 --> 00:26:47,227
Captain, he's a doctor,
not a shaman.
338
00:26:47,227 --> 00:26:51,808
Whatever. It would be good
if you knew how to protect yourself.
339
00:26:53,308 --> 00:26:57,138
Do you think I don't know
how to use magic?
340
00:26:59,808 --> 00:27:02,638
A-sung Wisu Lopluksa
341
00:27:02,638 --> 00:27:03,638
- Bupha...
- Stop.
342
00:27:05,017 --> 00:27:06,888
I was talking about self-defense.
343
00:27:07,388 --> 00:27:08,388
What?
344
00:27:09,098 --> 00:27:14,428
A goddess like me
should use magic to protect myself.
345
00:27:16,558 --> 00:27:17,598
Listen.
346
00:27:18,727 --> 00:27:20,348
Enough with the superstitions.
347
00:27:20,928 --> 00:27:22,058
I'm being serious.
348
00:27:22,638 --> 00:27:24,267
You need to be able to get by
349
00:27:25,598 --> 00:27:27,098
when I'm away.
350
00:27:32,428 --> 00:27:33,477
I'm sorry.
351
00:27:35,267 --> 00:27:36,267
Stop it.
352
00:27:37,558 --> 00:27:38,888
I wasn't expecting anyone.
353
00:27:40,517 --> 00:27:41,767
It's okay, Doctor.
354
00:27:42,727 --> 00:27:44,098
Are you here to check on her?
355
00:27:45,178 --> 00:27:46,178
Yes.
356
00:27:52,928 --> 00:27:54,178
Do you like the room?
357
00:27:56,017 --> 00:27:57,428
The room is very nice.
358
00:28:03,178 --> 00:28:04,267
Are you sick?
359
00:28:09,178 --> 00:28:10,227
I'm fine.
360
00:28:11,138 --> 00:28:13,227
Your face makes me sick though.
361
00:28:14,767 --> 00:28:15,888
That's why
362
00:28:16,308 --> 00:28:19,098
I couldn't hear any phlegm
in your cough.
363
00:28:19,348 --> 00:28:20,808
It sounded like a dry cough.
364
00:28:37,308 --> 00:28:39,267
Will anything happen at the casino?
365
00:28:51,058 --> 00:28:52,517
(Wasin Car Wash)
366
00:28:54,767 --> 00:28:56,428
Is Kang here?
367
00:29:00,428 --> 00:29:01,808
Can I help you with something?
368
00:29:05,928 --> 00:29:06,977
No.
369
00:29:07,058 --> 00:29:09,138
Then what are you doing here?
370
00:29:12,928 --> 00:29:14,098
The thing is
371
00:29:14,848 --> 00:29:17,977
I got lost. I'm just checking
the directions.
372
00:29:18,267 --> 00:29:19,388
Is that so?
373
00:29:20,296 --> 00:29:22,546
I caught you looking that way.
374
00:29:23,227 --> 00:29:24,888
You weren't checking any directions.
375
00:29:25,098 --> 00:29:26,388
Are you a spy for the police?
376
00:29:29,848 --> 00:29:31,308
What makes you think that?
377
00:29:32,638 --> 00:29:35,178
What's inside that building?
378
00:29:41,178 --> 00:29:42,227
Wait.
379
00:29:42,767 --> 00:29:43,808
What are you doing?
380
00:29:43,808 --> 00:29:46,267
Why do you want to know
what's inside?
381
00:29:47,638 --> 00:29:48,638
Wait.
382
00:29:55,058 --> 00:29:56,058
Stop.
383
00:29:57,727 --> 00:29:58,808
What's going on?
384
00:30:18,928 --> 00:30:21,638
A nurse will move her
every two hours
385
00:30:21,977 --> 00:30:23,308
to prevent any bedsores.
386
00:30:25,558 --> 00:30:29,058
Thank you so much
for taking such great care of her.
387
00:30:32,227 --> 00:30:33,888
Your mom is like my own.
388
00:30:34,308 --> 00:30:37,138
Your mom is like my own.
389
00:30:43,767 --> 00:30:45,678
It's good for her to have
a big brother who's a doctor.
390
00:30:46,977 --> 00:30:48,558
So that her mom can recover soon.
391
00:31:00,879 --> 00:31:02,629
- Here you go.
- Thank you.
392
00:31:03,800 --> 00:31:04,880
This is yours.
393
00:31:07,097 --> 00:31:08,137
Thank you.
394
00:31:12,026 --> 00:31:15,696
I'm sorry my men
were rude to you, miss.
395
00:31:17,580 --> 00:31:18,750
It's Dao.
396
00:31:19,753 --> 00:31:22,503
You can call me Dao.
397
00:31:23,504 --> 00:31:24,714
I'm Kang.
398
00:31:25,713 --> 00:31:27,833
I'm sorry, Dao.
399
00:31:29,382 --> 00:31:30,422
It's okay.
400
00:31:31,422 --> 00:31:33,672
It was my fault for causing
the misunderstanding.
401
00:31:35,753 --> 00:31:40,753
I'm not familiar with the roads
because I just moved here.
402
00:31:42,043 --> 00:31:44,583
I got lost while trying
to find the market.
403
00:31:45,293 --> 00:31:47,382
I stopped the car to turn on my GPS.
404
00:31:48,043 --> 00:31:51,213
But your men approached me
before I could figure out the way.
405
00:31:53,293 --> 00:31:55,583
My men were too hasty.
406
00:31:55,922 --> 00:31:57,793
I'll teach them a lesson.
407
00:31:58,213 --> 00:31:59,422
It's okay.
408
00:31:59,753 --> 00:32:01,922
I'm fine.
409
00:32:03,333 --> 00:32:05,253
Plus, I got to know you.
410
00:32:07,132 --> 00:32:09,293
We know each other now.
411
00:32:10,833 --> 00:32:11,833
Yes.
412
00:32:36,793 --> 00:32:40,043
Hello, Ran.
I found Moo's internet line.
413
00:32:40,043 --> 00:32:42,333
The mission is taking place tonight.
I'll tell you the time later.
414
00:32:42,463 --> 00:32:43,632
Get everything ready.
415
00:32:46,583 --> 00:32:48,382
I'm taking you to
Moo's house this evening.
416
00:32:49,333 --> 00:32:50,963
- Really?
- Yes.
417
00:32:50,963 --> 00:32:53,463
What's the plan?
418
00:32:57,833 --> 00:32:58,963
We will disguise ourselves
419
00:32:59,583 --> 00:33:00,713
as internet technicians.
420
00:33:03,463 --> 00:33:06,003
I guarantee you will be
as handsome as Brad Pitt.
421
00:33:06,963 --> 00:33:08,333
- Tor.
- Oh my goodness!
422
00:33:12,753 --> 00:33:14,003
Do you need me now?
423
00:33:18,753 --> 00:33:21,833
Jo, the service today is free of
charge. Please come back tomorrow.
424
00:33:21,833 --> 00:33:22,882
What?
425
00:33:23,833 --> 00:33:25,632
Tor, my hair isn't done yet.
426
00:33:25,882 --> 00:33:27,463
I'll finish it tomorrow.
427
00:33:27,463 --> 00:33:29,463
No, I'm meeting a girl today.
428
00:33:29,463 --> 00:33:30,922
Go see her then.
429
00:33:30,922 --> 00:33:32,713
You are done. Come back tomorrow.
430
00:33:32,713 --> 00:33:33,833
Get up and leave.
431
00:33:43,753 --> 00:33:46,383
Sak is going to
disable Moo's internet.
432
00:33:46,583 --> 00:33:48,133
It will temporarily
interrupt the signal.
433
00:33:48,463 --> 00:33:51,503
Won't he call the internet company?
434
00:33:51,503 --> 00:33:52,883
The mission is taking place...
435
00:33:53,463 --> 00:33:55,633
in the evening
which is already after hours.
436
00:33:56,043 --> 00:33:59,173
If he notifies them, the call center
will send a technician tomorrow.
437
00:33:59,833 --> 00:34:01,963
Moo wouldn't wait that long.
438
00:34:02,463 --> 00:34:04,833
He's going to call Pu then.
439
00:34:05,383 --> 00:34:06,503
(Pu Electronics)
440
00:34:06,503 --> 00:34:07,583
Normally,
441
00:34:07,583 --> 00:34:09,673
when locals have trouble
with their internet or electricity,
442
00:34:09,923 --> 00:34:11,253
they call Pu.
443
00:34:11,253 --> 00:34:13,293
Sak's talking to him.
444
00:34:13,963 --> 00:34:16,503
Would he agree to work with us
445
00:34:16,793 --> 00:34:18,133
knowing it had to do with Moo?
446
00:34:18,133 --> 00:34:19,173
Count me out.
447
00:34:19,173 --> 00:34:21,463
If Moo finds out, I'm done for.
448
00:34:21,463 --> 00:34:23,713
Consider it a favor to the police.
449
00:34:23,793 --> 00:34:26,003
Let me do something else. Please.
450
00:34:27,793 --> 00:34:30,213
- Then we go with plan B.
- That's okay then.
451
00:34:30,213 --> 00:34:31,923
- Whatever you say.
- Okay.
452
00:34:33,423 --> 00:34:34,713
Are you tired from work?
453
00:34:34,833 --> 00:34:35,833
Just a little.
454
00:34:35,963 --> 00:34:37,423
Have a drink.
455
00:34:37,423 --> 00:34:39,173
- Thank you.
- Sure.
456
00:34:40,503 --> 00:34:42,503
Oh right. Cheers.
457
00:34:42,503 --> 00:34:43,543
Cheers.
458
00:34:43,793 --> 00:34:45,293
- Work hard.
- I will.
459
00:34:47,003 --> 00:34:50,293
No one dares to mess with Moo.
He can make your life a living hell.
460
00:35:04,043 --> 00:35:09,043
That's why you shouldn't
accept things from a stranger.
461
00:35:09,793 --> 00:35:10,883
Oh my gosh.
462
00:35:13,583 --> 00:35:16,003
Pu.
463
00:35:19,253 --> 00:35:21,543
Gosh, he scared me.
464
00:35:39,583 --> 00:35:41,423
Okay, all done.
465
00:35:42,633 --> 00:35:43,923
Does she look manly enough?
466
00:35:45,503 --> 00:35:46,503
Yes.
467
00:35:49,383 --> 00:35:50,463
Shall we go?
468
00:35:50,633 --> 00:35:52,043
Son.
469
00:35:52,963 --> 00:35:55,833
You sound way too girly.
470
00:35:55,833 --> 00:35:57,753
They will suspect your voice.
471
00:35:57,753 --> 00:36:00,963
Tor, in dramas, the guy
never suspects a thing.
472
00:36:01,213 --> 00:36:02,383
Don't talk back to me.
473
00:36:02,543 --> 00:36:03,543
- Sir...
- Listen, Son.
474
00:36:04,083 --> 00:36:05,253
This is real life.
475
00:36:05,713 --> 00:36:06,883
We are not in a drama.
476
00:36:06,963 --> 00:36:08,503
The mission is dangerous.
477
00:36:08,503 --> 00:36:11,503
You should stay quiet
and let me do the talking.
478
00:36:17,213 --> 00:36:19,293
We are ready. Start the mission.
479
00:36:29,633 --> 00:36:30,673
What?
480
00:36:31,333 --> 00:36:32,383
What?
481
00:36:33,293 --> 00:36:37,333
Shoot, why is the link frozen now?
482
00:36:37,583 --> 00:36:39,583
How am I supposed to make an order?
483
00:36:42,003 --> 00:36:44,883
Hey, is anyone outside? Come in.
484
00:36:50,833 --> 00:36:51,883
Yes, Boss.
485
00:36:52,673 --> 00:36:56,213
Did you pay for the internet?
It suddenly stopped working.
486
00:36:56,753 --> 00:36:58,503
I did.
487
00:36:59,793 --> 00:37:01,793
Please wait a moment.
488
00:37:09,173 --> 00:37:11,833
I see. Something's wrong
with the signal.
489
00:37:13,753 --> 00:37:16,133
Boss, something's wrong
with the signal.
490
00:37:16,463 --> 00:37:19,543
Call a technician immediately.
491
00:37:19,673 --> 00:37:20,713
Yes, Boss.
492
00:37:23,213 --> 00:37:24,213
Actually,
493
00:37:25,383 --> 00:37:28,633
it's quite late now. They won't
send a technician till tomorrow.
494
00:37:28,793 --> 00:37:29,963
I can't wait that long.
495
00:37:30,753 --> 00:37:32,793
Call anyone who can fix this.
496
00:37:34,253 --> 00:37:35,293
Yes, Boss.
497
00:37:44,463 --> 00:37:45,883
I'll call Pu.
498
00:37:51,253 --> 00:37:52,883
What's wrong with my phone?
499
00:37:52,883 --> 00:37:53,883
(No signal.)
500
00:37:57,503 --> 00:37:59,423
Hello, this is Pu Electronics.
501
00:38:00,333 --> 00:38:02,043
Sure.
502
00:38:02,133 --> 00:38:03,713
Okay. Bye.
503
00:38:05,793 --> 00:38:08,293
Hello, Ran. The floor is yours.
504
00:38:15,213 --> 00:38:16,213
What are you doing here?
505
00:38:16,923 --> 00:38:18,423
We are here to fix the internet.
506
00:38:18,963 --> 00:38:20,083
Let me check the box.
507
00:38:32,333 --> 00:38:33,333
Here you go.
508
00:38:34,333 --> 00:38:36,383
Leave your bike here and follow me.
509
00:38:46,793 --> 00:38:48,213
They are here to fix the internet.
510
00:38:49,883 --> 00:38:52,043
We came to fix the internet.
511
00:38:53,133 --> 00:38:54,133
Follow me.
512
00:38:55,923 --> 00:38:57,003
Come.
513
00:39:11,463 --> 00:39:12,793
The technicians are here.
514
00:39:29,664 --> 00:39:31,744
Wait. Where's Pu?
515
00:39:34,574 --> 00:39:38,244
Pu's busy. He sent us instead.
516
00:39:40,914 --> 00:39:44,074
Take them to the router.
517
00:39:44,164 --> 00:39:46,164
Yes. Follow me.
518
00:40:02,164 --> 00:40:03,164
Here's the router.
519
00:40:03,324 --> 00:40:04,364
Thank you.
520
00:40:35,114 --> 00:40:36,114
What are you doing?
521
00:40:38,284 --> 00:40:40,994
Gosh, I'm just checking the router.
522
00:40:41,574 --> 00:40:42,954
It's working fine.
523
00:40:43,614 --> 00:40:45,034
What are you looking for?
524
00:40:46,614 --> 00:40:47,614
I...
525
00:40:49,034 --> 00:40:51,204
She's finding the cable
connected to the outside.
526
00:40:52,494 --> 00:40:54,114
Since the router is working fine,
527
00:40:54,494 --> 00:40:56,324
the cable must be the problem.
528
00:40:58,914 --> 00:41:00,614
I'll take you
to the electrical room.
529
00:41:01,364 --> 00:41:03,284
All the systems are in that room.
530
00:41:04,284 --> 00:41:05,664
Can we just look around?
531
00:41:06,574 --> 00:41:07,864
It won't take long.
532
00:41:08,864 --> 00:41:10,864
Why do you need to look around?
533
00:41:13,784 --> 00:41:17,534
I need to check the ceiling too.
A rat could have bit the cable.
534
00:41:20,114 --> 00:41:21,994
Okay, follow me.
535
00:41:39,744 --> 00:41:43,164
Slow down.
536
00:41:43,244 --> 00:41:46,164
Gosh, the night is still young.
537
00:41:46,284 --> 00:41:47,454
What's the rush?
538
00:41:48,534 --> 00:41:49,614
Wow.
539
00:41:51,954 --> 00:41:54,034
I wish I could quit drinking,
540
00:41:54,494 --> 00:41:56,614
but love keeps getting in the way.
541
00:41:56,744 --> 00:41:58,704
Come on. Bottoms up.
542
00:41:59,494 --> 00:42:01,614
Can I finish this dish first?
543
00:42:02,454 --> 00:42:03,704
Just take it home with you.
544
00:42:04,284 --> 00:42:05,744
Come on.
545
00:42:05,864 --> 00:42:07,364
I was kidding.
546
00:42:07,364 --> 00:42:09,074
Slow down.
547
00:42:09,074 --> 00:42:10,364
Why should I?
548
00:42:11,534 --> 00:42:13,364
Captain Saran is hitting on Son.
549
00:42:13,364 --> 00:42:16,114
Not just him,
Dr. Pran is hitting on her too.
550
00:42:16,574 --> 00:42:17,614
Darn it.
551
00:42:17,614 --> 00:42:21,034
Gosh, think of it this way.
552
00:42:21,744 --> 00:42:23,954
Captain and Doctor
553
00:42:23,954 --> 00:42:28,244
are equally handsome and rich.
554
00:42:28,914 --> 00:42:31,994
Right? If Son doesn't like
handsome-rich men,
555
00:42:32,204 --> 00:42:34,704
it's game over for both of them.
556
00:42:35,454 --> 00:42:36,784
That's possible.
557
00:42:36,864 --> 00:42:39,074
Then who will be left?
558
00:42:39,204 --> 00:42:40,364
It's you.
559
00:42:40,574 --> 00:42:41,994
You are...
560
00:42:42,114 --> 00:42:43,864
- one ugly person.
- What?
561
00:42:43,954 --> 00:42:46,164
Your face is like a Tree frog's face
smacked by a bat.
562
00:42:46,364 --> 00:42:48,364
And when it comes
to your financial situation,
563
00:42:48,364 --> 00:42:50,454
- you are extremely poor.
- Don't rub it in.
564
00:42:50,454 --> 00:42:54,784
Compared to those two men,
they are heaven, and you are hell.
565
00:42:54,864 --> 00:42:56,074
Really?
566
00:42:56,664 --> 00:42:57,704
What do I do then?
567
00:42:57,824 --> 00:42:59,614
Go head to head with them.
568
00:42:59,614 --> 00:43:03,074
If Son doesn't like
handsome-rich men,
569
00:43:03,574 --> 00:43:06,614
who do you think
is going to be the dark horse?
570
00:43:07,164 --> 00:43:08,204
Who?
571
00:43:08,574 --> 00:43:10,534
Wait. It's me.
572
00:43:10,614 --> 00:43:13,324
- That's right.
- Oh, wow.
573
00:43:13,324 --> 00:43:14,574
Good.
574
00:43:15,074 --> 00:43:18,324
From all the years I've known her,
575
00:43:18,534 --> 00:43:21,574
she doesn't seem like the type
to fall for handsome-rich men.
576
00:43:21,704 --> 00:43:23,704
Great.
577
00:43:25,744 --> 00:43:29,704
You still have a chance, toad face.
578
00:43:30,824 --> 00:43:33,914
You are so ugly and poor.
579
00:43:33,914 --> 00:43:34,954
He keeps mentioning it.
580
00:43:34,954 --> 00:43:39,074
You are worse than
a shameless poor man.
581
00:43:39,074 --> 00:43:40,114
I'll give you a round of applause.
582
00:43:40,114 --> 00:43:41,324
Actually,
583
00:43:41,664 --> 00:43:43,114
you remind me more
584
00:43:43,914 --> 00:43:45,364
of a dog that barks at an airplane.
585
00:43:45,614 --> 00:43:48,614
You know?
And not just any dog, a stray one.
586
00:43:48,914 --> 00:43:51,534
A stray dog with leprosy too.
587
00:43:51,534 --> 00:43:54,664
That's full of fleas and ticks.
588
00:43:54,664 --> 00:43:56,364
- Wait.
- It's disgusting.
589
00:43:57,284 --> 00:43:58,664
Are you sure that's a compliment?
590
00:43:58,864 --> 00:44:01,204
Of course. It's a big compliment.
591
00:44:01,324 --> 00:44:02,864
- Really?
- Yes.
592
00:44:02,864 --> 00:44:05,364
- You should stop then.
- Why?
593
00:44:05,494 --> 00:44:09,284
The more you compliment me,
the more it hurts.
594
00:44:09,364 --> 00:44:10,994
It feels like a kick in the face.
595
00:44:11,164 --> 00:44:13,744
You worry too much.
Friends don't insult each other.
596
00:44:13,744 --> 00:44:15,324
- Really?
- It's a compliment.
597
00:44:15,324 --> 00:44:18,074
- It's a weird compliment.
- Don't worry. Let's eat.
598
00:44:18,574 --> 00:44:20,074
Look at all this food.
599
00:44:31,704 --> 00:44:34,574
You've checked every room.
So what's the plan?
600
00:44:34,994 --> 00:44:38,114
I'll ask our staff about the signal.
601
00:44:41,454 --> 00:44:44,074
(We are done.
Turn the signal back on.)
602
00:44:44,574 --> 00:44:46,704
Our staff took care of it.
603
00:44:49,454 --> 00:44:50,454
See?
604
00:44:51,574 --> 00:44:53,164
The signal is back.
605
00:44:54,164 --> 00:44:56,364
Okay, you guys can leave.
606
00:45:06,114 --> 00:45:07,204
How much?
607
00:45:09,164 --> 00:45:10,164
The same as usual.
608
00:45:10,574 --> 00:45:13,824
What? How much is that?
609
00:45:14,164 --> 00:45:16,784
You don't come here enough
to know how much it usually is.
610
00:45:19,824 --> 00:45:21,034
How about 500 baht?
611
00:45:23,114 --> 00:45:25,324
Here, take 1,000 baht.
612
00:45:25,824 --> 00:45:26,914
Thank you for your help.
613
00:45:32,114 --> 00:45:34,364
Venerable Monk Iam's
Takrut Mongkol Solot.
614
00:45:34,364 --> 00:45:36,074
Venerable Monk Rod's cowry amulet.
615
00:45:36,324 --> 00:45:39,164
Venerable Monk Luea's
wooden phallus.
616
00:45:39,164 --> 00:45:40,954
Venerable Monk Pan's tiger's fang.
617
00:45:40,954 --> 00:45:42,494
Venerable Monk Soon's Hanuman.
618
00:45:43,364 --> 00:45:44,954
I need these five artifacts
619
00:45:45,364 --> 00:45:49,204
that are enchanted on a Saturday
on the fifth day of the waxing moon.
620
00:45:49,324 --> 00:45:50,824
Why does it have to be
on that specific day?
621
00:45:51,494 --> 00:45:53,744
Because they will be extra powerful.
622
00:45:56,744 --> 00:45:57,784
What's wrong?
623
00:46:01,414 --> 00:46:02,414
Nothing.
624
00:46:08,284 --> 00:46:10,614
He's fine. He just needs drugs.
625
00:46:18,284 --> 00:46:19,324
That was strange.
626
00:46:22,171 --> 00:46:24,511
He's a grown man,
but his voice hasn't cracked.
627
00:46:25,092 --> 00:46:26,632
(Pu Electronics)
628
00:46:34,092 --> 00:46:35,472
Thank you, Pu.
629
00:46:35,472 --> 00:46:37,512
I'll come back again next time.
630
00:46:39,801 --> 00:46:41,131
I love you.
631
00:46:41,512 --> 00:46:44,172
I almost forgot.
632
00:46:45,632 --> 00:46:46,722
Bye, Pu.
633
00:46:52,302 --> 00:46:53,342
All done.
634
00:46:54,422 --> 00:46:57,802
Son, you didn't talk much when you
were at Moo's house, right?
635
00:46:58,012 --> 00:47:00,092
I only said one word.
I was afraid of getting caught.
636
00:47:00,472 --> 00:47:01,512
Good.
637
00:47:03,672 --> 00:47:04,922
- All right.
- Hold on.
638
00:47:09,052 --> 00:47:11,472
I brought three bugs with me.
639
00:47:12,092 --> 00:47:13,382
I used one of them.
640
00:47:14,262 --> 00:47:15,382
Why is there only one left?
641
00:47:16,172 --> 00:47:17,382
We are screwed.
642
00:47:17,512 --> 00:47:19,882
Don't tell me you dropped it there.
643
00:47:27,422 --> 00:47:28,472
It's not here.
644
00:47:29,422 --> 00:47:32,512
I'm sure you dropped it when you
were pretending to fix the router.
645
00:47:34,512 --> 00:47:35,632
What are you doing?
646
00:47:37,052 --> 00:47:40,092
Gosh, I'm just checking the router.
647
00:47:40,342 --> 00:47:41,762
It's working fine.
648
00:47:44,262 --> 00:47:45,972
Wait, where are you going?
649
00:47:45,972 --> 00:47:47,172
We need to get it back.
650
00:47:47,382 --> 00:47:50,472
If they find it, they will realize
the place was bugged.
651
00:47:53,382 --> 00:47:54,842
- Wait.
- Please take care of it.
652
00:47:55,172 --> 00:47:58,342
Wait, don't you need to
disguise yourselves first?
653
00:47:58,512 --> 00:47:59,512
Darn it.
654
00:48:01,632 --> 00:48:03,922
They could have gone there looking
like that from the start.
655
00:48:12,512 --> 00:48:13,632
We need to wait.
656
00:48:14,592 --> 00:48:16,762
We have around three minutes
to get it back.
657
00:49:01,342 --> 00:49:05,012
Make sure you ship
the goods to the correct clients.
658
00:49:05,132 --> 00:49:07,092
- Don't make a mistake.
- I won't.
659
00:49:07,842 --> 00:49:09,382
It's a huge batch.
660
00:49:09,512 --> 00:49:11,222
You can't get caught.
661
00:49:11,472 --> 00:49:14,512
I found a new route.
I'm planning to check it out.
662
00:49:15,802 --> 00:49:17,172
Keep me updated.
663
00:49:17,632 --> 00:49:18,722
I will.
664
00:49:39,922 --> 00:49:40,972
Yes.
665
00:49:42,302 --> 00:49:43,762
It's really here.
666
00:49:50,512 --> 00:49:51,592
Let's go.
667
00:49:53,882 --> 00:49:56,262
What are you doing?
We got what we wanted. Let's go.
668
00:49:56,262 --> 00:49:57,842
I need their client list
669
00:49:58,092 --> 00:49:59,512
to arrest every one of them.
670
00:50:03,592 --> 00:50:04,842
I need the password.
671
00:50:05,132 --> 00:50:07,592
Do you think the file
is going to be easy to access?
672
00:50:09,722 --> 00:50:10,762
You are unbelievable.
673
00:50:21,810 --> 00:50:23,930
- Did we get everything?
- Yes.
674
00:50:24,180 --> 00:50:27,640
We are going to die
if we have to go back there again.
675
00:50:27,640 --> 00:50:30,260
Listen, if I hadn't saved you,
676
00:50:31,060 --> 00:50:34,470
Kang would have shot you to death.
677
00:50:40,640 --> 00:50:41,850
Oh no.
678
00:50:46,760 --> 00:50:47,850
It's here.
679
00:51:36,720 --> 00:51:37,890
Gosh.
680
00:51:39,640 --> 00:51:41,220
This paranoia isn't good for me.
681
00:51:50,510 --> 00:51:51,600
Oh my gosh.
682
00:51:52,220 --> 00:51:54,010
I'm about to get a cramp.
683
00:51:54,542 --> 00:51:57,212
My body is so tense,
Plus, you're on top of me.
684
00:52:07,582 --> 00:52:10,332
We have to go before we get caught.
685
00:52:17,422 --> 00:52:18,792
Do you still feel pins and needles?
686
00:52:25,832 --> 00:52:28,462
Let's go.
Lieutenant is waiting for us.
687
00:52:29,042 --> 00:52:30,332
- Wait.
- What?
688
00:52:31,502 --> 00:52:32,542
What did you forget this time?
689
00:52:34,502 --> 00:52:35,632
I have a question.
690
00:52:37,172 --> 00:52:38,252
What is it?
691
00:52:38,672 --> 00:52:39,832
What makes you think
692
00:52:39,922 --> 00:52:41,542
your mother's soul is trapped
in the room with glass panels?
693
00:52:42,132 --> 00:52:43,582
So that you are risking your life.
694
00:52:45,292 --> 00:52:46,832
I'm not trying to be superstitious,
695
00:52:47,962 --> 00:52:50,422
but you might believe me
696
00:52:50,422 --> 00:52:52,212
if you can see what I can.
697
00:52:53,132 --> 00:52:55,922
How can the Five Artifacts
they are looking for
698
00:52:56,172 --> 00:52:57,542
help your mom?
699
00:52:59,462 --> 00:53:00,582
I don't know.
700
00:53:01,082 --> 00:53:04,002
But if it's the only possible way
to help my mom,
701
00:53:04,132 --> 00:53:05,332
I have to believe it will work.
702
00:53:07,792 --> 00:53:12,832
But I understand
if you think it's silly
703
00:53:12,832 --> 00:53:13,922
and don't want to help me anymore.
704
00:53:22,252 --> 00:53:24,422
I might think
what you are doing is silly.
705
00:53:26,332 --> 00:53:27,502
But I'd rather be silly
706
00:53:31,422 --> 00:53:32,712
than let anything happen to you.
707
00:54:14,332 --> 00:54:17,252
Your tiny bug
almost screwed me over.
708
00:54:18,792 --> 00:54:20,332
Try calling this number.
709
00:54:21,792 --> 00:54:24,042
Okay. Roger that.
710
00:54:28,332 --> 00:54:30,832
Let's see what you got, Moo.
711
00:54:44,172 --> 00:54:45,172
What's wrong?
712
00:54:46,582 --> 00:54:47,632
Well...
713
00:54:48,832 --> 00:54:49,962
The thing is...
714
00:54:50,792 --> 00:54:52,172
the bug...
715
00:54:52,832 --> 00:54:54,422
is working properly.
716
00:54:54,792 --> 00:54:56,212
The signal is very clear.
717
00:54:58,632 --> 00:54:59,632
Try listening to it.
718
00:55:02,792 --> 00:55:03,922
Turn it off, Lieutenant.
719
00:55:03,922 --> 00:55:05,632
- Turn it off.
- Okay.
720
00:55:06,582 --> 00:55:09,042
You sound like a buffalo
being butchered.
721
00:55:11,672 --> 00:55:12,712
What's wrong?
722
00:55:13,382 --> 00:55:14,712
This sucks.
723
00:55:15,542 --> 00:55:19,212
I managed to get inside Moo's house
but couldn't find that room.
724
00:55:21,382 --> 00:55:23,962
Where else could it be
if not at Moo's house?
725
00:55:27,922 --> 00:55:29,922
I'm going home. It's late.
726
00:55:29,922 --> 00:55:31,082
Wait.
727
00:55:32,252 --> 00:55:33,422
I'll give you a ride.
728
00:55:34,002 --> 00:55:35,922
Let me use the washroom first.
729
00:55:43,922 --> 00:55:47,422
Lieutenant, have you talked
to Captain about Dao?
730
00:55:48,172 --> 00:55:49,332
No.
731
00:55:49,582 --> 00:55:50,582
Seriously?
732
00:55:50,712 --> 00:55:52,582
There was never a right time.
733
00:55:53,712 --> 00:55:55,502
- I was...
- Whatever.
734
00:55:55,632 --> 00:55:57,672
It's fine. I'll talk to him myself.
735
00:55:58,792 --> 00:55:59,832
Okay.
736
00:56:06,042 --> 00:56:07,542
Dao's mad at me about Top?
737
00:56:08,042 --> 00:56:10,332
- Yes.
- How do you know?
738
00:56:10,582 --> 00:56:13,002
Your friend paid me
a visit the other day.
739
00:56:14,172 --> 00:56:15,502
Why?
740
00:56:16,422 --> 00:56:19,832
She's probably got problems too.
741
00:56:20,422 --> 00:56:21,422
And?
742
00:56:21,672 --> 00:56:26,042
When I touched her hand, I could
feel her bad intentions toward you.
743
00:56:31,542 --> 00:56:33,962
I saw you comforting Dao
in the morgue.
744
00:56:35,672 --> 00:56:36,962
And I saw Dao
745
00:56:38,292 --> 00:56:40,542
say this to herself.
746
00:56:40,832 --> 00:56:46,542
"Someday, you'll learn how painful
it is to lose someone you love."
747
00:56:49,542 --> 00:56:51,382
You are wrong today.
748
00:56:52,752 --> 00:56:56,292
I already talked to Dao.
She said she wasn't mad.
749
00:56:56,542 --> 00:56:58,042
It was an accident.
750
00:56:58,502 --> 00:57:00,752
You don't have
to believe me 100 percent.
751
00:57:01,042 --> 00:57:03,292
But I want you to be careful.
752
00:57:05,082 --> 00:57:06,132
Okay.
753
00:57:07,792 --> 00:57:11,252
You can choose to believe me or not.
This is all I can say.
754
00:57:18,922 --> 00:57:19,962
What now?
755
00:57:37,341 --> 00:57:38,921
Please make merit for me.
756
00:57:44,171 --> 00:57:45,211
Go.
757
00:57:45,841 --> 00:57:46,841
What's with you?
758
00:57:47,541 --> 00:57:49,041
We are leaving.
759
00:57:49,251 --> 00:57:50,631
Please make merit for me.
760
00:57:50,881 --> 00:57:52,461
- But...
- I said, go!
761
00:57:56,041 --> 00:57:58,001
- Can you see a ghost?
- Don't ask me now.
762
00:57:58,091 --> 00:57:59,631
Just step on the gas.
763
00:57:59,711 --> 00:58:00,841
Okay.
764
00:58:02,131 --> 00:58:03,131
Hurry up.
765
00:58:03,211 --> 00:58:04,921
Step on the gas already.
766
00:58:05,041 --> 00:58:06,961
It's on that side. Here's the gear.
767
00:58:08,841 --> 00:58:10,541
Please make merit for me.
768
00:58:42,131 --> 00:58:44,171
Why is the case going nowhere, Dao?
769
00:58:48,671 --> 00:58:50,001
Hang in there, Top.
770
00:58:51,131 --> 00:58:54,881
We need to wait a little longer.
771
00:58:55,791 --> 00:58:57,091
What do you mean?
772
00:58:59,041 --> 00:59:02,501
I think Ran is falling for Sonklin.
773
00:59:04,461 --> 00:59:07,211
We should wait
until they fall madly in love
774
00:59:09,041 --> 00:59:10,591
before we kill Sonklin.
775
00:59:22,421 --> 00:59:24,921
That's good. I agree with the idea.
776
00:59:27,131 --> 00:59:30,131
When that day comes,
Ran will realize
777
00:59:32,751 --> 00:59:34,091
how I feel.
778
00:59:38,881 --> 00:59:40,501
What's taking so long?
779
00:59:43,591 --> 00:59:44,751
What are they doing?
780
00:59:53,921 --> 00:59:55,381
Finally.
781
00:59:55,501 --> 00:59:58,421
Stop.
782
00:59:58,823 --> 01:00:01,703
What were you guys doing?
You took forever to come.
783
01:00:01,783 --> 01:00:03,613
Mee was eating his poop.
784
01:00:03,703 --> 01:00:05,663
I was just pooping.
I wasn't eating it.
785
01:00:05,783 --> 01:00:07,413
- It took time to set the mood...
- Listen.
786
01:00:07,533 --> 01:00:11,283
Listen, I hear there's a medium
opening up shop here.
787
01:00:11,413 --> 01:00:12,913
Please find out
788
01:00:13,033 --> 01:00:15,243
what kind of medium,
what his name is,
789
01:00:15,363 --> 01:00:17,323
what his area of expertise is,
and how popular he is.
790
01:00:17,453 --> 01:00:19,493
That's a lot of information.
Why don't you go there yourself?
791
01:00:19,703 --> 01:00:22,163
If I go, he's going to think
I'm afraid of him.
792
01:00:22,163 --> 01:00:23,663
You go.
793
01:00:23,914 --> 01:00:25,534
Fine. Let's go.
794
01:00:25,664 --> 01:00:26,744
Let's go.
795
01:00:26,769 --> 01:00:28,189
- This way.
- I forgot.
796
01:00:28,214 --> 01:00:29,544
Were you going to walk there?
797
01:00:29,783 --> 01:00:33,573
Don't forget to check whether
their products are similar to ours.
798
01:00:33,598 --> 01:00:35,388
Okay, you got it.
799
01:00:36,776 --> 01:00:38,986
You got it real good.
800
01:00:41,619 --> 01:00:43,699
That's Granny Choom.
801
01:00:43,819 --> 01:00:46,279
Granny, how's it going?
Did you come alone?
802
01:00:46,409 --> 01:00:50,159
Use your eyes and look around me.
Of course I'm alone.
803
01:00:50,369 --> 01:00:52,489
- Where are you going?
- What?
804
01:00:52,489 --> 01:00:54,779
- I'm going to see "Som."
- Who's Som?
805
01:00:54,909 --> 01:00:56,659
Som, the shaman.
806
01:00:57,029 --> 01:00:58,739
Her name is Son, not Som.
807
01:00:58,869 --> 01:01:00,489
Son and Som sound the same.
808
01:01:00,489 --> 01:01:02,949
- I think we should just go.
- Because...
809
01:01:02,949 --> 01:01:05,569
in Chinese and Cantonese... Just go.
810
01:01:06,069 --> 01:01:07,909
They asked so many questions.
811
01:01:07,989 --> 01:01:08,989
Som.
812
01:01:09,680 --> 01:01:11,930
- Som, are you home?
- Granny.
813
01:01:12,930 --> 01:01:14,140
How did you get here?
814
01:01:14,430 --> 01:01:16,520
I walked, obviously.
815
01:01:16,640 --> 01:01:19,350
Granny, why didn't you take the car?
816
01:01:19,480 --> 01:01:20,770
The driver isn't here.
817
01:01:20,770 --> 01:01:23,430
I don't know how to drive.
I had no choice but to walk.
818
01:01:23,560 --> 01:01:26,350
Gosh, you didn't have to walk.
It's tiring.
819
01:01:26,350 --> 01:01:28,180
Someone could have driven you.
820
01:01:28,180 --> 01:01:30,600
- Come inside and drink water.
- I'm tired.
821
01:01:30,600 --> 01:01:32,100
I'm exhausted. No more questions.
822
01:01:32,100 --> 01:01:33,310
- All right.
- I'm tired.
823
01:01:34,600 --> 01:01:38,270
So, does that jerk own
Yutthapichan Hospital?
824
01:01:38,520 --> 01:01:39,600
That's right.
825
01:01:40,350 --> 01:01:41,730
I didn't believe it at first.
826
01:01:42,770 --> 01:01:45,600
But someone told me
827
01:01:46,020 --> 01:01:48,930
Dr. Pran is a mysterious introvert.
828
01:01:49,230 --> 01:01:52,890
You can't even find
his information online.
829
01:01:53,140 --> 01:01:54,930
- Who told you?
- A nurse.
830
01:01:55,680 --> 01:01:58,980
- A nurse? Is it fake news?
- No.
831
01:01:59,180 --> 01:02:01,890
I sent Dr. Pran's photo
to my ex who's a nurse.
832
01:02:02,480 --> 01:02:05,430
Another ex? How many women
have you dated?
833
01:02:06,600 --> 01:02:08,390
It doesn't matter.
834
01:02:08,390 --> 01:02:10,100
- Do you want to listen or not?
- Yes.
835
01:02:10,390 --> 01:02:14,680
Her friend works
at Yutthapichan Hospital.
836
01:02:15,100 --> 01:02:16,390
That's how she got the information.
837
01:02:18,890 --> 01:02:21,680
Why does he live here
if he's that rich?
838
01:02:21,850 --> 01:02:22,890
I don't know.
839
01:02:23,680 --> 01:02:25,180
I thought it was weird at first.
840
01:02:26,600 --> 01:02:28,270
But with the information I got,
841
01:02:29,140 --> 01:02:30,600
it makes sense to me now.
842
01:02:31,980 --> 01:02:33,180
What information?
843
01:02:34,230 --> 01:02:38,600
Dr. Pran's parents had an accident.
844
01:02:39,520 --> 01:02:40,980
His father died at the scene.
845
01:02:41,270 --> 01:02:44,680
But his mother is still
in a coma at Yutthapichan Hospital.
846
01:02:50,430 --> 01:02:51,600
Just like Sonklin's mother?
847
01:02:53,140 --> 01:02:54,230
Yes.
848
01:02:55,600 --> 01:02:57,480
I think Dr. Pran came here
849
01:02:58,930 --> 01:03:00,600
to treat his mother.
850
01:03:05,980 --> 01:03:07,230
That's not all.
851
01:03:08,020 --> 01:03:13,020
There's one more piece of
information that's very shocking.
852
01:03:17,680 --> 01:03:19,230
What is this shocking information?
853
01:03:20,430 --> 01:03:21,520
Here's the thing.
854
01:03:29,520 --> 01:03:33,980
(Master Pong's Palace)
855
01:03:40,640 --> 01:03:41,680
Hey.
856
01:03:41,850 --> 01:03:43,060
Hello, Kang.
857
01:03:43,060 --> 01:03:47,890
Have you announced
that Master Pong is opening up shop?
858
01:03:48,680 --> 01:03:50,020
I announced it at the market.
859
01:03:50,430 --> 01:03:52,140
Then why is no one here?
860
01:03:52,270 --> 01:03:54,520
News like this
usually spreads very quickly.
861
01:03:55,810 --> 01:03:59,100
I can tell everyone still believes
in Goddess Sonklin.
862
01:04:02,230 --> 01:04:04,310
This witch is always in my way.
863
01:04:04,980 --> 01:04:06,060
It's okay.
864
01:04:06,180 --> 01:04:09,810
They will run to us after we give
them the winning lottery numbers.
865
01:04:09,930 --> 01:04:11,520
- Okay.
- All right.
866
01:04:11,770 --> 01:04:15,680
You can cremate me after you walk
around the crematory three times.
867
01:04:16,390 --> 01:04:17,640
Are you crazy?
868
01:04:17,850 --> 01:04:19,270
I sell lottery tickets.
869
01:04:20,100 --> 01:04:22,810
Why would I give them the winning
numbers? That's stupid.
870
01:04:26,270 --> 01:04:27,980
Don't forget our deal, Master.
871
01:04:27,999 --> 01:04:29,289
I won't.
872
01:04:30,709 --> 01:04:33,039
All I need to do is enchant items
for the villagers to worship,
873
01:04:34,709 --> 01:04:36,539
and we will be busy counting money.
874
01:04:46,209 --> 01:04:47,209
Hold on.
875
01:04:48,209 --> 01:04:50,089
Is today really opening day?
876
01:04:50,089 --> 01:04:51,629
How can it be so quiet?
877
01:04:52,419 --> 01:04:56,419
Yes. Moo made the announcement
loud and clear at the market.
878
01:04:57,249 --> 01:04:59,379
He's trying to steal Son's clients.
879
01:04:59,499 --> 01:05:02,209
Judging from its eerie atmosphere,
880
01:05:02,209 --> 01:05:04,999
they will have to find
another business.
881
01:05:05,669 --> 01:05:08,289
- Really?
- Yes.
882
01:05:09,129 --> 01:05:10,209
Who are you talking to?
883
01:05:10,249 --> 01:05:11,669
I'm talking to...
884
01:05:17,289 --> 01:05:18,669
Who's this old man?
885
01:05:18,669 --> 01:05:20,709
- What old man?
- The one behind you.
886
01:05:20,709 --> 01:05:22,749
Play with me.
887
01:05:24,209 --> 01:05:26,209
Oh my gosh.
888
01:05:26,209 --> 01:05:28,209
What's your problem, old man?
Why were you on my back?
889
01:05:28,209 --> 01:05:31,089
I'm not an old man. I'm just a kid.
890
01:05:31,089 --> 01:05:32,629
How can a kid be so wrinkly?
891
01:05:32,629 --> 01:05:34,289
Play with me.
892
01:05:34,289 --> 01:05:36,919
- You want to play? On my back?
- Yes.
893
01:05:36,919 --> 01:05:38,709
- Play with him then, Pai.
- That took some guts.
894
01:05:38,709 --> 01:05:39,919
I might actually hit you.
895
01:05:40,839 --> 01:05:42,749
- Do it.
- Are you challenging me?
896
01:05:42,749 --> 01:05:44,249
All right, you got it.
897
01:05:44,459 --> 01:05:45,499
Take this.
898
01:05:46,879 --> 01:05:48,879
What just happened?
899
01:05:48,959 --> 01:05:51,339
Do you see him?
900
01:05:52,169 --> 01:05:53,249
Where did he go?
901
01:05:58,629 --> 01:05:59,669
Oh my gosh.
902
01:06:01,539 --> 01:06:06,129
You are what I think
you are, aren't you?
903
01:06:06,129 --> 01:06:07,249
Yes, I'm a kid.
904
01:06:07,709 --> 01:06:10,589
I mean, are you a ghost?
905
01:06:10,709 --> 01:06:12,339
- Yes.
- Gosh.
906
01:06:12,959 --> 01:06:14,379
Don't you believe me?
907
01:06:14,839 --> 01:06:16,289
Watch me then.
908
01:06:19,738 --> 01:06:21,318
I'm out of here.
909
01:06:23,148 --> 01:06:25,238
- How did you get here?
- Where do you think you're going?
910
01:06:25,238 --> 01:06:26,858
I don't want to play with you.
911
01:06:26,858 --> 01:06:28,278
- You don't?
- No.
912
01:06:32,212 --> 01:06:33,332
I'm out of here.
913
01:06:33,332 --> 01:06:35,882
Wait, where are you going?
914
01:06:35,882 --> 01:06:37,962
Come back.
915
01:06:37,962 --> 01:06:40,582
- Do you wish to leave?
- Please let me go.
916
01:06:40,582 --> 01:06:42,462
- Do you wish to leave?
- Yes.
917
01:06:42,462 --> 01:06:44,422
I'll grant you your wish.
918
01:06:47,502 --> 01:06:48,832
You're here again.
919
01:06:49,132 --> 01:06:53,292
You're everywhere I go. I'm scared.
920
01:07:00,382 --> 01:07:02,542
Aren't we done playing yet?
921
01:07:08,542 --> 01:07:11,132
I don't want to play anymore.
I'm afraid of heights.
922
01:07:11,132 --> 01:07:12,792
Do you wish to get down?
923
01:07:12,922 --> 01:07:14,672
I'll grant you your wish.
924
01:07:16,502 --> 01:07:17,672
Are you okay?
925
01:07:17,962 --> 01:07:19,422
Mee, good luck.
926
01:07:24,462 --> 01:07:26,712
Come on.
927
01:07:27,132 --> 01:07:29,672
I want to leave. Please let me go.
928
01:07:29,672 --> 01:07:31,132
- Do you wish to go?
- Yes.
929
01:07:31,172 --> 01:07:32,252
Go then.
930
01:07:34,792 --> 01:07:36,752
- Are you letting me go?
- Yes.
931
01:07:38,542 --> 01:07:40,792
- Mee, hurry up.
- Wait for me.
932
01:07:40,922 --> 01:07:43,132
I'm seriously going to leave you.
933
01:07:43,582 --> 01:07:45,332
What are you waiting for?
934
01:07:45,332 --> 01:07:46,542
I'm starting the engine.
935
01:07:46,882 --> 01:07:48,082
Where are we going?
936
01:07:48,332 --> 01:07:50,832
Here's a helmet.
Wear it or you'll get arrested.
937
01:07:50,832 --> 01:07:52,042
I'm out of here.
938
01:07:52,042 --> 01:07:53,462
- Wait.
- I can't stay here.
939
01:07:53,462 --> 01:07:54,882
Mee, aren't you coming with me?
940
01:07:56,632 --> 01:07:57,672
What's with him?
941
01:08:10,719 --> 01:08:12,309
(Master Pong's Palace)
942
01:08:12,309 --> 01:08:13,389
Wait for me.
943
01:08:16,099 --> 01:08:17,639
Aren't they Sonklin's guys?
944
01:08:18,309 --> 01:08:20,019
- I'll do it.
- Wait.
945
01:08:22,059 --> 01:08:23,179
Let them go.
946
01:08:24,139 --> 01:08:26,889
Kill them.
Why would you let them go?
947
01:08:27,019 --> 01:08:30,099
Sonklin must have
sent them to spy on us.
948
01:08:31,019 --> 01:08:33,019
They are going to tell Sonklin
949
01:08:33,019 --> 01:08:36,269
and make fun of us for having
no clients on the first day.
950
01:08:36,519 --> 01:08:38,219
Let them talk all they want.
951
01:08:39,059 --> 01:08:40,389
You have nothing to worry about.
952
01:08:43,019 --> 01:08:47,429
I'll make sure
to teach Sonklin a big lesson.
953
01:08:50,219 --> 01:08:51,679
I miss your dad.
954
01:08:51,849 --> 01:08:55,179
When he was still alive,
he never closed the Palace.
955
01:08:56,719 --> 01:09:00,719
Today isn't lottery day. Why are you
here this early in the morning?
956
01:09:00,969 --> 01:09:03,429
You always close the Palace.
957
01:09:03,559 --> 01:09:06,179
Last time, I didn't win the lottery
because you didn't give me numbers.
958
01:09:06,719 --> 01:09:10,559
I gave your dad my house
and the Palace,
959
01:09:11,349 --> 01:09:13,219
hoping to cut the line.
960
01:09:13,349 --> 01:09:16,059
Can't you just use
your power for me?
961
01:09:16,679 --> 01:09:18,269
- Granny.
- Don't.
962
01:09:18,389 --> 01:09:21,139
I haven't forgotten
963
01:09:21,139 --> 01:09:24,719
how you gave us the house and
the Palace in the durian farm.
964
01:09:24,719 --> 01:09:26,469
But I've been busy.
965
01:09:26,469 --> 01:09:29,139
What can be more important
than helping poor people
966
01:09:29,139 --> 01:09:32,219
win the lottery on
the 1st and the 16th of every month?
967
01:09:32,219 --> 01:09:33,389
Can't you help us?
968
01:09:33,679 --> 01:09:35,269
I can, Granny.
969
01:09:35,679 --> 01:09:38,849
How about this? I'm going to open
the Palace up extra early for you
970
01:09:38,849 --> 01:09:42,099
on the 1st and the 16th.
How does that sound?
971
01:09:42,219 --> 01:09:43,389
- That sounds good.
- Okay.
972
01:09:43,519 --> 01:09:45,849
- You better keep your word.
- I will.
973
01:09:48,019 --> 01:09:50,719
- Wait, Granny.
- What?
974
01:09:51,219 --> 01:09:52,849
- Are you leaving already?
- Yes.
975
01:09:52,849 --> 01:09:55,099
Your accent is hard to understand.
976
01:09:55,124 --> 01:09:57,727
I don't understand a thing. I don't want to talk to you.
977
01:09:58,179 --> 01:09:59,349
Okay, Granny.
978
01:09:59,383 --> 01:10:00,494
I don't want to talk to you.
979
01:10:00,519 --> 01:10:01,599
Okay.
980
01:10:01,969 --> 01:10:03,139
Are you looking for this?
981
01:10:03,139 --> 01:10:05,219
- Yes, I'm forgetful.
- I know.
982
01:10:05,219 --> 01:10:06,929
Don't forget your shoes.
983
01:10:06,929 --> 01:10:09,219
I won't. Don't make me mad.
984
01:10:09,219 --> 01:10:10,849
I won't.
985
01:10:11,383 --> 01:10:13,583
Don't make me mad again.
986
01:10:13,608 --> 01:10:14,818
- I won't.
- Gosh.
987
01:10:14,843 --> 01:10:16,763
Your accent is hard to understand.
988
01:10:16,788 --> 01:10:18,306
I really hate this.
989
01:10:19,719 --> 01:10:21,139
What's with her?
990
01:10:24,519 --> 01:10:25,679
What did she want?
991
01:10:25,809 --> 01:10:28,559
She wants me to open
the Palace on lottery days.
992
01:10:29,099 --> 01:10:32,599
It's your fault for slacking off.
993
01:10:33,639 --> 01:10:35,719
You use all of your time
to help Captain.
994
01:10:35,969 --> 01:10:39,059
Dad, I forgot to tell you.
995
01:10:39,059 --> 01:10:42,099
When I went to Moo's house
last night with Captain,
996
01:10:42,219 --> 01:10:45,059
I touched Moo's hand and saw...
997
01:10:48,309 --> 01:10:50,559
Are you saying there's someone
more powerful than Moo?
998
01:10:51,139 --> 01:10:52,719
Who knows,
999
01:10:52,929 --> 01:10:56,059
this person might have something
to do with that room.
1000
01:10:57,019 --> 01:10:59,349
Could you not find
the glass-paneled room you saw?
1001
01:11:00,179 --> 01:11:01,349
No.
1002
01:11:01,809 --> 01:11:04,599
I'm going to find it
no matter what, Dad.
1003
01:11:07,929 --> 01:11:10,969
Oh no.
1004
01:11:13,469 --> 01:11:14,849
Dad, what's wrong?
1005
01:11:14,849 --> 01:11:18,019
Someone very powerful is coming.
1006
01:11:18,019 --> 01:11:19,059
Who?
1007
01:11:19,179 --> 01:11:20,849
Can you take a look outside?
1008
01:11:20,849 --> 01:11:23,179
I have to go. I'm out of here.
1009
01:11:24,889 --> 01:11:26,019
Who is it?
1010
01:11:28,059 --> 01:11:29,179
Is it Captain?
1011
01:11:38,849 --> 01:11:39,849
Doctor.
1012
01:11:40,139 --> 01:11:41,769
It's been many days already.
1013
01:11:42,349 --> 01:11:45,889
I would like you to touch the Takrut
again. You might see something.
1014
01:11:47,679 --> 01:11:51,019
Sure. I actually
need to talk to you too.
1015
01:11:51,889 --> 01:11:54,099
Please come inside.
1016
01:11:54,099 --> 01:11:55,349
Wait for me, Pai.
1017
01:11:55,349 --> 01:11:57,679
- Pai, this way.
- Hey.
1018
01:11:57,679 --> 01:11:58,929
This way.
1019
01:11:59,519 --> 01:12:01,469
My goodness. What happened?
1020
01:12:03,889 --> 01:12:05,559
Tell her.
1021
01:12:05,679 --> 01:12:08,559
The new medium in town
1022
01:12:08,929 --> 01:12:10,269
works for Moo.
1023
01:12:10,954 --> 01:12:12,954
Yes, his name is...
1024
01:12:13,074 --> 01:12:15,704
Master Kong, no. Master Yong, no.
1025
01:12:15,824 --> 01:12:17,784
Master Pong, no.
1026
01:12:17,784 --> 01:12:19,284
Why didn't you correct me?
1027
01:12:19,454 --> 01:12:22,324
- It was correct. It's Master Pong.
- Yes, it's Master Pong.
1028
01:12:23,454 --> 01:12:25,244
Where's the bike?
1029
01:12:25,364 --> 01:12:28,164
What? Oh.
1030
01:12:28,164 --> 01:12:30,454
We left it there.
1031
01:12:30,574 --> 01:12:32,574
- What?
- The master was good.
1032
01:12:32,574 --> 01:12:35,954
He sent an old-looking
child after us.
1033
01:12:35,954 --> 01:12:39,074
He grabbed me by the hair... Aren't
you going to help me tell the story?
1034
01:12:39,614 --> 01:12:41,244
I'm not in the mood. You do it.
1035
01:12:41,244 --> 01:12:43,864
That's about it.
You should be careful.
1036
01:12:43,864 --> 01:12:45,614
That master is definitely something.
1037
01:12:50,914 --> 01:12:52,204
Can I help you with anything?
1038
01:12:54,574 --> 01:12:55,824
No, thank you.
1039
01:12:56,164 --> 01:12:57,824
Our matter is more important.
1040
01:12:58,414 --> 01:13:00,744
Please come inside.
1041
01:13:01,204 --> 01:13:04,284
Watch the gate.
If anyone comes, say I'm not here.
1042
01:13:04,574 --> 01:13:05,574
Okay.
1043
01:13:05,994 --> 01:13:07,114
This way.
1044
01:13:11,779 --> 01:13:12,819
Is he here?
1045
01:13:12,844 --> 01:13:15,094
- Our matter is more important?
- I think I hear something.
1046
01:13:16,965 --> 01:13:18,925
- Let's go home.
- Wait, Pai.
1047
01:13:18,925 --> 01:13:20,175
She asked us to watch the gate.
1048
01:13:20,175 --> 01:13:21,885
- I don't want to.
- What?
1049
01:13:22,255 --> 01:13:23,305
What?
1050
01:13:26,055 --> 01:13:29,055
I'm leaving. Wait for me, Pai.
1051
01:13:30,548 --> 01:13:32,338
- Here you go.
- Thank you.
1052
01:13:34,407 --> 01:13:35,867
Hold on.
1053
01:13:47,367 --> 01:13:50,117
Venerable Monk Iam's
Takrut Mongkol Solot.
1054
01:13:50,657 --> 01:13:52,657
Venerable Monk Rod's cowry amulet.
1055
01:13:53,077 --> 01:13:55,077
Venerable Monk Luea's
wooden phallus.
1056
01:13:55,447 --> 01:13:57,367
Venerable Monk Pan's tiger's fang.
1057
01:13:57,367 --> 01:13:59,277
Venerable Monk Soon's Hanuman.
1058
01:14:00,777 --> 01:14:03,197
Are you looking
for these five artifacts?
1059
01:14:06,827 --> 01:14:07,907
Yes.
1060
01:14:08,277 --> 01:14:10,277
I knew it.
1061
01:14:10,657 --> 01:14:13,487
Moo is looking for them too.
1062
01:14:13,617 --> 01:14:14,737
Also, they need to be enchanted
1063
01:14:14,737 --> 01:14:16,237
on a Saturday
on the fifth day of the waxing moon.
1064
01:14:19,907 --> 01:14:22,447
Doctor, give me the Takrut.
1065
01:14:22,577 --> 01:14:25,617
If we are looking for the same
things, we must find them first.
1066
01:14:33,947 --> 01:14:35,407
The old nurses said
1067
01:14:36,277 --> 01:14:41,527
Dr. Pran's grandpa was interested in
science and black magic.
1068
01:14:41,827 --> 01:14:44,277
He could easily be a witch doctor.
1069
01:14:44,447 --> 01:14:48,527
There was a rumor that
his grandpa used black magic
1070
01:14:48,657 --> 01:14:52,367
because there were ancient textbooks
on witchcraft in his library.
1071
01:14:53,737 --> 01:14:56,827
That's right.
So was he smart or crazy?
1072
01:14:57,077 --> 01:14:58,327
I don't know.
1073
01:14:58,447 --> 01:15:02,987
Before Dr. Pran's grandpa passed
away, he had dementia.
1074
01:15:03,237 --> 01:15:05,987
And there was a rumor
that he was possessed.
1075
01:15:13,827 --> 01:15:15,577
(Ban Liab Regional Police Precinct,
Ban Liab Hospital, Ban Liab SAO)
1076
01:15:31,534 --> 01:15:32,994
Take a seat, Sergeant Pian.
1077
01:15:33,244 --> 01:15:34,244
Thank you.
1078
01:15:37,704 --> 01:15:41,034
I asked you to spy on Captain.
How's that going?
1079
01:15:41,034 --> 01:15:44,704
He hasn't done anything suspicious.
1080
01:15:45,454 --> 01:15:47,324
Keep a close eye on him.
1081
01:15:47,324 --> 01:15:50,284
Let me know
if he doesn't leave Moo alone.
1082
01:15:51,034 --> 01:15:52,164
I will.
1083
01:15:59,784 --> 01:16:02,364
It's a small gift for you. Keep it.
1084
01:16:04,494 --> 01:16:05,534
I...
1085
01:16:06,114 --> 01:16:07,164
Take it.
1086
01:16:09,114 --> 01:16:10,204
Thank you.
1087
01:16:10,784 --> 01:16:13,704
If the big batch
gets delivered successfully,
1088
01:16:14,074 --> 01:16:16,574
we will receive
a lot of money from Moo.
1089
01:16:16,864 --> 01:16:18,324
It will give you a good life.
1090
01:16:19,324 --> 01:16:21,534
- I know.
- Have a good day.
1091
01:16:44,784 --> 01:16:47,534
Boss wants to know
why you haven't got the Takrut yet.
1092
01:16:47,692 --> 01:16:50,072
That Takrut is easy to retrieve.
We can take it anytime.
1093
01:16:52,492 --> 01:16:53,862
Why haven't you done anything?
1094
01:16:54,992 --> 01:16:57,532
They are looking
for the remaining artifacts.
1095
01:16:58,072 --> 01:16:59,822
If we take the Takrut today,
1096
01:17:00,072 --> 01:17:02,072
we won't get our hands
on those items.
1097
01:17:06,322 --> 01:17:07,742
Would he be okay with that?
1098
01:17:09,751 --> 01:17:10,751
All right.
1099
01:17:11,381 --> 01:17:13,421
I'll tell Boss.
1100
01:17:28,430 --> 01:17:29,430
Poon.
1101
01:17:30,310 --> 01:17:31,350
What happened?
1102
01:17:31,350 --> 01:17:33,260
It was a powerful person.
1103
01:17:33,260 --> 01:17:35,680
I didn't even see him,
but my back is burning.
1104
01:17:35,680 --> 01:17:36,930
Let me see.
1105
01:17:37,510 --> 01:17:38,810
Oh no.
1106
01:17:38,810 --> 01:17:40,390
It seems bad.
1107
01:17:40,510 --> 01:17:42,310
- Really?
- It's severe.
1108
01:17:44,680 --> 01:17:45,720
What are you drinking?
1109
01:17:47,470 --> 01:17:48,930
- What is that?
- Well...
1110
01:17:49,850 --> 01:17:50,850
It's medicine.
1111
01:17:52,890 --> 01:17:53,890
It's medicine.
1112
01:17:54,390 --> 01:17:55,720
It's not illegal anymore.
1113
01:17:57,220 --> 01:17:58,260
It lets me stay in the sun longer.
1114
01:17:58,260 --> 01:17:59,810
I see. Stay in the sun?
1115
01:18:02,140 --> 01:18:04,390
You must be enjoying it.
Did you have a rough night?
1116
01:18:04,390 --> 01:18:06,260
Not last night. It was this morning.
1117
01:18:06,390 --> 01:18:07,470
I see.
1118
01:18:07,640 --> 01:18:08,890
Listen, Poon.
1119
01:18:09,470 --> 01:18:11,970
Let me know
before you come next time.
1120
01:18:12,310 --> 01:18:15,140
Visit me during
working hours, not after.
1121
01:18:20,510 --> 01:18:21,850
Is that your style?
1122
01:18:22,260 --> 01:18:25,140
- No.
- No? That's a lie.
1123
01:18:26,680 --> 01:18:28,390
10, 20, 30, 40.
1124
01:18:28,390 --> 01:18:29,890
10, 20, 30, 40.
1125
01:18:30,010 --> 01:18:31,810
I have a healthcare card
1126
01:18:31,810 --> 01:18:33,390
- and a VIP card.
- I have a 30-baht card.
1127
01:18:34,140 --> 01:18:36,560
What's so funny?
1128
01:18:37,510 --> 01:18:38,760
You are lying.
1129
01:18:39,390 --> 01:18:40,970
I don't have a brand name bag...
1130
01:18:40,970 --> 01:18:43,390
That's enough. I said, enough.
1131
01:18:43,890 --> 01:18:45,350
My hand hurts now.
1132
01:18:45,810 --> 01:18:47,640
Don't you think
my freaking head hurts?
1133
01:18:48,060 --> 01:18:49,350
Who are you being rude to?
1134
01:18:49,350 --> 01:18:51,100
- Who are you being rude to?
- My head hurts, sir.
1135
01:18:52,310 --> 01:18:53,350
Are you ready?
1136
01:19:31,810 --> 01:19:32,850
Sonklin.
1137
01:19:33,390 --> 01:19:34,470
Do you want to stop?
1138
01:19:45,430 --> 01:19:46,600
Sonklin.
1139
01:19:47,100 --> 01:19:48,220
You should stop.
1140
01:19:50,720 --> 01:19:51,810
Sonklin.
1141
01:19:54,600 --> 01:19:55,640
Sonklin!
1142
01:20:14,390 --> 01:20:15,890
What is he doing here?
1143
01:20:22,430 --> 01:20:25,310
Son.
1144
01:20:25,810 --> 01:20:26,810
Son.
1145
01:20:28,180 --> 01:20:29,180
Are you okay?
1146
01:20:30,010 --> 01:20:32,680
What kind of doctor are you?
1147
01:20:32,680 --> 01:20:34,010
You are a shaman.
1148
01:20:34,760 --> 01:20:36,890
- Shaman my butt.
- What did you say?
1149
01:20:40,060 --> 01:20:41,060
Stop.
1150
01:20:42,390 --> 01:20:43,470
Stop it.
1151
01:20:54,010 --> 01:20:55,060
How dare you insult me?
1152
01:21:32,890 --> 01:21:34,600
Pai.
1153
01:21:34,600 --> 01:21:37,350
Pai, stop.
1154
01:21:37,350 --> 01:21:38,890
Are you sure this is a good idea?
1155
01:21:38,935 --> 01:21:41,145
What if that guy hurts Son?
1156
01:21:41,170 --> 01:21:42,210
Don't touch me.
1157
01:21:43,362 --> 01:21:46,492
If he does anything to her,
it's only because she lets him.
1158
01:21:46,492 --> 01:21:47,742
- Pai.
- Don't touch me.
1159
01:21:47,742 --> 01:21:49,532
What's with you, Pai?
1160
01:21:50,572 --> 01:21:52,902
You know what I mean.
1161
01:21:53,742 --> 01:21:55,032
Listen, Pai.
1162
01:21:55,282 --> 01:21:57,362
We've been friends for a long time.
1163
01:21:57,362 --> 01:21:58,702
I know what you mean.
1164
01:21:58,952 --> 01:22:00,072
What do I mean?
1165
01:22:02,952 --> 01:22:05,992
You know I know.
You are just getting on my nerves.
1166
01:22:06,112 --> 01:22:08,362
- Gosh, listen to you.
- What?
1167
01:22:09,112 --> 01:22:13,452
You know I know what you mean.
1168
01:22:13,452 --> 01:22:15,282
You are just getting on my nerves.
1169
01:22:15,282 --> 01:22:18,112
You were only... Wait.
1170
01:22:19,532 --> 01:22:20,572
Did someone call me?
1171
01:22:23,362 --> 01:22:24,402
What?
1172
01:22:25,242 --> 01:22:26,652
Pai, wait for me.
1173
01:22:49,032 --> 01:22:50,532
I saw a monk
1174
01:22:51,112 --> 01:22:53,822
burying the Rod's cowry amulet
under a sacred fig.
1175
01:22:54,862 --> 01:22:56,152
Which sacred fig, Son?
1176
01:22:58,202 --> 01:23:00,702
I don't know. It wasn't clear
1177
01:23:00,822 --> 01:23:03,652
Can't tell which temple.
The vision got interrupted first.
1178
01:23:04,242 --> 01:23:05,952
You should stay out of it
1179
01:23:07,702 --> 01:23:09,362
before you become crazy like him.
1180
01:23:10,402 --> 01:23:12,652
Crazy? You're going too far.
1181
01:23:13,572 --> 01:23:14,612
No, I'm not.
1182
01:23:15,452 --> 01:23:19,612
If you don't stay out of it, you'll
meet the same fate as your grandpa.
1183
01:23:20,152 --> 01:23:22,402
I'm warning you out of goodwill.
1184
01:23:23,202 --> 01:23:25,072
It'd suck if you went nuts
like your grandpa.
1185
01:23:25,652 --> 01:23:26,652
No.
1186
01:23:26,652 --> 01:23:28,032
My grandpa wasn't crazy.
1187
01:23:29,282 --> 01:23:31,362
Doctor. Captain.
1188
01:23:58,152 --> 01:23:59,362
What's with the long face?
1189
01:24:00,782 --> 01:24:02,532
Don't you want me
to make merit for you?
1190
01:24:02,952 --> 01:24:04,202
Who is Dao talking to?
1191
01:24:07,362 --> 01:24:08,572
Don't worry.
1192
01:24:09,242 --> 01:24:11,572
Right now, I found a way
to approach Kang.
1193
01:24:12,572 --> 01:24:16,532
Our plan will fall into place soon.
1194
01:24:17,032 --> 01:24:18,362
Plan?
1195
01:24:18,532 --> 01:24:19,572
What plan?
1196
01:24:29,952 --> 01:24:30,952
Oh no.
1197
01:24:34,072 --> 01:24:35,072
Who's there?
1198
01:24:46,952 --> 01:24:48,652
Dao, it's me.
1199
01:24:51,612 --> 01:24:52,702
Sak.
1200
01:24:52,782 --> 01:24:54,112
Why did you sneak up on me?
1201
01:24:56,452 --> 01:24:57,452
Actually,
1202
01:24:58,742 --> 01:25:00,282
I didn't.
1203
01:25:01,402 --> 01:25:03,402
Or you wouldn't be holding a gun.
1204
01:25:05,952 --> 01:25:07,782
This is yours.
1205
01:25:08,572 --> 01:25:09,952
Ran bought food for you.
1206
01:25:12,822 --> 01:25:13,822
Thank you.
1207
01:25:27,782 --> 01:25:29,202
That was close.
1208
01:25:32,031 --> 01:25:33,321
What is Dao planning?
1209
01:25:36,032 --> 01:25:39,032
- Just now, you crossed the line.
- Did I?
1210
01:25:39,031 --> 01:25:41,451
Don't you know
that he's mentally ill?
1211
01:25:42,451 --> 01:25:43,571
I'm not mentally ill.
1212
01:25:44,991 --> 01:25:46,451
I'm fine.
1213
01:25:47,611 --> 01:25:51,571
You should have thought it through
before accusing my family.
1214
01:25:53,071 --> 01:25:54,741
Captain, enough.
1215
01:26:02,861 --> 01:26:04,821
I apologize on his behalf.
1216
01:26:05,611 --> 01:26:08,451
I think you should go.
1217
01:26:08,991 --> 01:26:11,861
We can talk later about the Takrut.
1218
01:26:15,991 --> 01:26:17,031
Okay.
1219
01:26:27,031 --> 01:26:28,901
Hey.
1220
01:26:30,401 --> 01:26:31,821
Are you still going to meet him?
1221
01:26:40,901 --> 01:26:42,321
Why is it so quiet?
1222
01:26:43,071 --> 01:26:46,901
Well, it's a warehouse
holding illegal items.
1223
01:26:47,451 --> 01:26:50,611
Do you expect there to be
a musical to attract people?
1224
01:26:51,451 --> 01:26:53,701
You love to talk back, don't you?
1225
01:26:53,701 --> 01:26:56,991
(Next Episode)
1226
01:26:56,991 --> 01:26:58,401
I've been loving it.
1227
01:26:58,401 --> 01:27:01,321
(Next Episode)
1228
01:27:01,451 --> 01:27:02,531
Did that shut you up?
1229
01:27:02,531 --> 01:27:06,781
(Next Episode)
1230
01:27:06,781 --> 01:27:11,111
Doesn't the guy usually
put it on the girl's hand?
1231
01:27:11,111 --> 01:27:15,571
(My Sassy Psychic)
82895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.