Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,340 --> 00:00:50,340
Hätäkeskus, mikä hätänä?
2
00:00:53,133 --> 00:00:54,924
Haloo?
3
00:00:55,008 --> 00:00:56,924
Kyse on vauvasta.
4
00:00:57,008 --> 00:01:00,049
Vauvastako? Onko sillä jokin hätä?
5
00:01:00,133 --> 00:01:05,049
Joshua Hillin hautausmaalla on vauva.
Pitäkää kiirettä. Se itkee.
6
00:01:05,133 --> 00:01:08,674
- Onko lapsi sinun?
- Se itkee.
7
00:01:10,008 --> 00:01:16,634
JOSHUA HILLIN HAUTAUSMAA
MASSACHUSETTS 2002
8
00:02:22,220 --> 00:02:24,970
Hei.
9
00:03:05,347 --> 00:03:06,680
Mitä hittoa?
10
00:06:27,899 --> 00:06:31,149
Hei! Hunter!
11
00:06:42,816 --> 00:06:46,025
Sinun kannattaa lähteä.
Sinne on seitsemän tunnin ajomatka.
12
00:06:54,316 --> 00:06:58,150
-Mitä teit alhaalla?
-Hain vain kirjan matkalukemiseksi.
13
00:07:03,526 --> 00:07:07,984
-Sinähän ajat koko matkan.
-Niin, mutta taukoja varten.
14
00:07:09,067 --> 00:07:13,567
-Georgetown. Oletko innoissasi?
-Tietenkin.
15
00:07:15,317 --> 00:07:17,859
Äkkiä nyt.
16
00:07:27,568 --> 00:07:30,402
Minulle tulee ikävä.
17
00:07:32,610 --> 00:07:34,985
Siitä tulee kyllä mahtavaa.
18
00:07:35,068 --> 00:07:38,735
Hei. Olen ylpeä sinusta.
19
00:07:39,777 --> 00:07:44,278
Suvun ensimmäinen yliopisto-opiskelija.
Ei hassumpaa.
20
00:07:44,361 --> 00:07:47,069
-Äiti...
-Rakastan sinua, isä.
21
00:07:47,153 --> 00:07:50,236
Minäkin rakastan sinua.
22
00:07:50,319 --> 00:07:53,319
Soita, kun olet asettunut aloillesi.
23
00:07:53,403 --> 00:07:57,444
-Aja varovasti.
-Lupaan ajaa. Heippa.
24
00:07:57,528 --> 00:08:00,569
-Eikä sitten poikia, okei?
-Okei.
25
00:08:15,987 --> 00:08:21,612
Aja 500 metrin päästä liittymästä 40
kohti Loganin lentokenttää.
26
00:09:46,367 --> 00:09:50,992
BERGEN, NORJA
27
00:09:53,200 --> 00:09:55,284
Hei!
28
00:10:29,536 --> 00:10:31,536
Anteeksi, en saa...
29
00:10:48,495 --> 00:10:51,912
ISÄ
Vastaamaton puhelu
30
00:11:05,745 --> 00:11:09,288
Tässä on nyt pieni ongelma.
31
00:11:09,371 --> 00:11:13,579
Tulopäiväsi oli eilen,
joten sinut on merkitty puuttuvaksi.
32
00:11:13,663 --> 00:11:17,246
Huoneesi annettiin aamulla pois.
33
00:11:19,204 --> 00:11:22,413
-Tänäänhän on 27. päivä, eikö niin?
-28. päivä.
34
00:11:27,621 --> 00:11:30,414
Minäpä yritän...
35
00:12:23,249 --> 00:12:27,832
Viesti vastaanotettu tänään kello 1.59.
36
00:12:27,916 --> 00:12:33,125
Hei, Hunter. Isä tässä.
Ajattelin vain kysellä, miten menee.
37
00:12:33,208 --> 00:12:35,583
Sinusta ei ole kuulunut.
38
00:12:35,667 --> 00:12:38,000
Olen vähän huolissani.
39
00:12:38,083 --> 00:12:41,167
Toivottavasti matka sujui hyvin.
40
00:12:41,250 --> 00:12:45,042
Tutustut varmaan uusiin ystäviin
ja asetut asuntolaan.
41
00:12:45,125 --> 00:12:47,667
Muista: ei poikia.
42
00:12:48,708 --> 00:12:54,501
Soittele. Olet rakas. Hei.
43
00:12:56,584 --> 00:13:02,876
Yritän kotiutua.
Yliopistossa on ihanaa. Soitan aamulla.
44
00:13:29,252 --> 00:13:31,170
Haloo?
45
00:14:20,047 --> 00:14:24,338
TÄNÄÄN KELLO 20
LIVEKONSERTTI CLUB BERGEN
46
00:15:11,007 --> 00:15:14,466
-Voinko tarjota bissen?
-Sori.
47
00:15:14,550 --> 00:15:17,466
-Haluatko oluen?
-Minulla on jo.
48
00:15:25,300 --> 00:15:28,716
-Etsitkö jotakuta?
-Mitä?
49
00:15:28,800 --> 00:15:32,341
-Etsitkö jotakuta?
-En.
50
00:15:32,425 --> 00:15:35,092
Juon tässä vain olutta.
51
00:15:36,301 --> 00:15:40,217
-Yksi vielä.
-Hyvä keikka.
52
00:17:44,057 --> 00:17:47,223
Leave.
53
00:17:48,765 --> 00:17:51,182
Leave.
54
00:18:28,142 --> 00:18:30,309
Hei!
55
00:18:42,393 --> 00:18:44,185
Apua!
56
00:18:44,268 --> 00:18:46,518
Mitä sinä haluat?
57
00:18:46,601 --> 00:18:49,685
Soitan poliisille.
58
00:18:51,560 --> 00:18:55,101
Et tykkää, että sinua seurataan.
Ei tykkää Ceciliakaan.
59
00:19:02,436 --> 00:19:04,894
-Kuka helvetti sinä olet?
-En ymmärrä sinua.
60
00:19:04,977 --> 00:19:07,561
-Miksi seuraat Ceciliaa?
-Olen hänen tyttärensä.
61
00:19:07,644 --> 00:19:10,602
Siis mitä?
62
00:19:10,686 --> 00:19:13,644
Ehkä. Luulen ainakin niin.
63
00:19:22,520 --> 00:19:24,395
Kiitos.
64
00:19:26,978 --> 00:19:32,312
Eräs fani on uhkaillut minua.
Kun veit pullon, luulin, että olit hän.
65
00:19:32,395 --> 00:19:36,187
-Anteeksi.
-Mikset tullut puheilleni?
66
00:19:38,687 --> 00:19:41,396
Ihmiset valehtelevat.
67
00:19:44,438 --> 00:19:47,646
Hunter, minä en ole äitisi.
68
00:19:49,854 --> 00:19:53,313
-Ei voi pitää paikkaansa.
-En pysty saamaan lapsia.
69
00:19:53,396 --> 00:19:56,813
Sinun on pakko olla. Katso.
70
00:19:56,896 --> 00:20:02,064
Minut jätettiin 22. syyskuuta 2002
hautausmaalle Massachusettsin Oakvilleen.
71
00:20:02,147 --> 00:20:08,022
Minut oli kääritty tähän.
Bändilläsi oli sinä iltana keikka siellä.
72
00:20:15,105 --> 00:20:19,230
DNA-testin mukaan olen
99-prosenttisesti pohjoismaalainen.
73
00:20:24,773 --> 00:20:28,398
Hän on Annan ja Kristianin tytär.
74
00:20:31,565 --> 00:20:34,315
Mitä hän sanoi?
75
00:20:36,190 --> 00:20:40,898
-Että olet Annan ja Kristianin tytär.
-Keiden?
76
00:20:44,774 --> 00:20:47,482
En löytänyt muuta kuin tämän.
77
00:20:48,441 --> 00:20:52,857
Tuo on isäsi Kristian.
Tuo on äitisi Anna.
78
00:20:53,899 --> 00:20:56,191
Kristian oli basistimme.
79
00:20:56,274 --> 00:21:01,149
Hän halusi ottaa Annan kiertueelle,
vaikka tiesi, että tämä synnyttäisi.
80
00:21:01,232 --> 00:21:04,483
Sanoimme, että se oli hullua,
mutta he eivät uskoneet.
81
00:21:04,567 --> 00:21:07,983
Heille tuli yhdessä kohtaa
ihan hirveä riita.
82
00:21:08,067 --> 00:21:14,525
Anna otti vauvan, sinut, ja katosi.
83
00:21:19,817 --> 00:21:21,942
Missä he ovat nyt?
84
00:21:25,859 --> 00:21:28,276
Kerro, jooko?
85
00:21:28,359 --> 00:21:32,443
Kunpa minulla olisi parempia uutisia.
86
00:21:36,609 --> 00:21:40,318
Annan lähdettyä Kristian sekosi.
87
00:21:40,401 --> 00:21:44,026
Hän väitti,
että Anna oli tappanut lapsen.
88
00:21:46,069 --> 00:21:49,194
Hän keskeytti kiertueen,
lähti Norjaan ja löysi Annan.
89
00:21:49,277 --> 00:21:53,069
Vauva oli kateissa.
90
00:21:53,152 --> 00:22:00,110
Niinpä Kristian sieppasi Annan
ja vei tämän paikalliseen kirkkoon.
91
00:22:01,819 --> 00:22:05,945
Hän lukitsi Annan sinne.
92
00:22:09,945 --> 00:22:13,236
Ja sytytti rakennuksen palamaan.
93
00:22:15,111 --> 00:22:17,111
Saisinko lasillisen vettä?
94
00:22:27,321 --> 00:22:29,862
Miksi hän epäili,
että Anna oli tappanut lapsen?
95
00:22:29,946 --> 00:22:35,279
Annaa ei kohdeltu kovin hyvin.
Luulen, että hän kosti Kristianille-
96
00:22:35,362 --> 00:22:39,362
-uhkaamalla
vahingoittaa itseään ja vauvaa.
97
00:22:43,737 --> 00:22:47,322
Kumpikin oli piinattu sielu.
98
00:22:47,405 --> 00:22:52,280
-Mitä Kristianille tapahtui?
-Hän sai 21 vuoden tuomion murhasta.
99
00:22:52,363 --> 00:22:56,863
Hänellä diagnosoitiin skitsofrenia
ja hänet siirrettiin mielisairaalaan.
100
00:22:56,947 --> 00:23:01,363
Hän jäi sinne tuomionsa jälkeenkin.
Hän ei kestänyt ulkomaailmaa.
101
00:23:01,447 --> 00:23:04,155
Onko hän yhä siellä?
102
00:23:04,238 --> 00:23:07,739
Haluatko yhä nähdä hänet
kaiken kertomani jälkeen?
103
00:23:07,823 --> 00:23:11,739
Haluan tietää,
miksi minut jätettiin hautausmaalle.
104
00:23:12,698 --> 00:23:15,364
KRISTIAN MORILD SYYTTEESEEN
105
00:23:35,490 --> 00:23:38,449
-Toimittajako? Minkä ikäinen olet?
-Olen opiskelija.
106
00:23:38,532 --> 00:23:42,782
Kirjoitan esseetä norjalaisesta black
metalista. Sallitaanko hänelle vieraat?
107
00:23:42,865 --> 00:23:47,782
Totta kai.
Tämä ei ole vankila vaan hoitolaitos.
108
00:23:47,865 --> 00:23:53,491
Käyn kysymässä, haluaako Kristian
ottaa sinut vastaan. Odota tässä.
109
00:24:12,034 --> 00:24:15,742
-Hei, olen Kristian.
-Hunter.
110
00:24:15,826 --> 00:24:18,826
Tosi hauska tavata.
111
00:24:26,951 --> 00:24:30,202
Että amerikkalainen opiskelija.
112
00:24:30,285 --> 00:24:36,660
Jännää.
Minulla ei käy paljon vieraita.
113
00:24:37,660 --> 00:24:39,993
Minä siis...
114
00:24:41,077 --> 00:24:44,243
-Hermostuttaako sinua?
-Vähän.
115
00:24:44,327 --> 00:24:49,077
-Haastattelu on minulle uutta.
-Lupaan, etten pure.
116
00:24:50,536 --> 00:24:52,869
Mistä haluat puhua?
117
00:24:52,953 --> 00:24:58,744
Kirjoitan esseetä
norjalaisesta black metalista, ja...
118
00:25:02,619 --> 00:25:04,744
Mitä nyt?
119
00:25:04,828 --> 00:25:09,244
Ihan rauhassa, Kristian.
Et saa säikytellä vierastasi.
120
00:25:12,495 --> 00:25:16,662
Sori, mutta näytät tutulta.
121
00:25:18,995 --> 00:25:21,912
-Olemmeko tavanneet?
-Emme.
122
00:25:21,995 --> 00:25:24,787
Milloin muka?
123
00:25:26,537 --> 00:25:28,495
Niinpä.
124
00:25:29,870 --> 00:25:32,955
Mitä olit sanomassa?
125
00:25:33,038 --> 00:25:37,705
Kirjoitan black metalista,
ja olet melko tärkeä osa sitä.
126
00:25:37,788 --> 00:25:41,913
Toivottavasti haluat puhua musiikista
etkä muista jutuista.
127
00:25:41,996 --> 00:25:46,496
Toivoin,
että saisin kuvan koko tarinasta.
128
00:25:47,496 --> 00:25:50,246
Mitä kädellesi on käynyt?
129
00:25:55,206 --> 00:25:58,247
Se on vain paskaa,
jota kävin aikoinaan läpi.
130
00:25:58,331 --> 00:26:00,831
Millaista paskaa?
131
00:26:01,872 --> 00:26:06,497
Kuule. Olin synkissä vesissä. Okei?
132
00:26:06,581 --> 00:26:08,997
Ei siitä sen enempää.
133
00:26:09,081 --> 00:26:12,040
Sanoit oikeudenkäynnissä-
134
00:26:12,123 --> 00:26:15,582
-että tyttöystäväsi Anna tappoi lapsesi.
135
00:26:15,665 --> 00:26:20,915
-Tässähän piti olla kyse musiikista.
-Haluan vain saada kokonaiskuvan.
136
00:26:20,998 --> 00:26:24,207
-Niin varmaan.
-Ihan rauhassa, Kristian.
137
00:26:30,332 --> 00:26:34,166
-Saimme lapsen, ja Anna tappoi sen.
-Oikeastiko?
138
00:26:37,916 --> 00:26:41,499
-Mistä tiedät?
-Hän kertoi minulle. Kuuntele.
139
00:26:41,583 --> 00:26:43,041
Rauhoitu.
140
00:26:44,874 --> 00:26:48,041
Anna sekosi saatuaan lapsen.
141
00:26:48,124 --> 00:26:52,416
Hän itki tajuttuaan, että se oli tyttö.
Jauhoi kaikenlaista soopaa.
142
00:26:52,499 --> 00:26:57,584
Eräänä päivänä Anna katosi. Hän soitti
lentokentältä ja sanoi hoitaneensa asian.
143
00:26:57,667 --> 00:27:00,459
Hoitaneensa asian.
144
00:27:00,542 --> 00:27:03,292
-Siis tappaneensa lapsen?
-Niin.
145
00:27:04,334 --> 00:27:07,584
-Miksi?
-Hän ei halunnut sitä.
146
00:27:09,917 --> 00:27:13,084
-Miksei?
-Ei ole todellista.
147
00:27:16,251 --> 00:27:18,251
Ole kiltti ja kerro.
148
00:27:20,335 --> 00:27:23,668
Onko kaikki hyvin, Kristian?
149
00:27:23,751 --> 00:27:26,043
Minkä ikäinen olet?
150
00:27:28,376 --> 00:27:30,376
25.
151
00:27:34,669 --> 00:27:37,002
Kuka sinä olet?
152
00:27:37,086 --> 00:27:39,794
Kerro, kuka olet.
153
00:27:39,877 --> 00:27:42,169
-Rauhoitu.
-Olen ihan rauhallinen.
154
00:27:42,252 --> 00:27:45,294
Olen rauhallinen.
Hänen pitää kertoa, kuka hän on.
155
00:27:45,377 --> 00:27:49,127
-Mikä vauvassa oli vikana?
-Miksi kysyt?
156
00:27:49,211 --> 00:27:50,794
Kerro, jooko?
157
00:27:50,877 --> 00:27:53,544
Kuka hän on? Kuka olet?
158
00:27:56,628 --> 00:27:58,420
Hitto.
159
00:28:19,671 --> 00:28:24,921
-Oliko äitinikin sellainen?
-Ei. Hän oli aivan ihana.
160
00:28:25,004 --> 00:28:27,171
Melko hiljainen.
161
00:28:28,421 --> 00:28:31,588
Hänen perheensä oli
vauras ja uskonnollinen-
162
00:28:31,671 --> 00:28:36,089
-joten hänestä oli ihanaa
hengailla bändin kanssa.
163
00:28:36,172 --> 00:28:39,130
Oliko hän järjissään?
164
00:28:39,214 --> 00:28:42,922
Oli, mutta hänellä oli ylä- ja alamäkensä.
165
00:28:43,005 --> 00:28:46,172
En voittanut geenilotossa.
166
00:28:46,255 --> 00:28:48,672
Ei sinussa ole mitään vikaa.
167
00:28:48,755 --> 00:28:52,755
Äiti jätti minut hautausmaalle.
168
00:28:54,089 --> 00:28:56,130
Miksi joku tekee niin?
169
00:28:56,214 --> 00:28:59,548
Miksi huopa ja symbolit?
Onko minussa jotain vikaa?
170
00:28:59,631 --> 00:29:04,131
-Ei ole, Hunter.
-Entä tämä?
171
00:29:04,215 --> 00:29:07,590
-Miksi minulla oli saatanallinen risti?
-Tuo on susiristi.
172
00:29:07,673 --> 00:29:12,548
Se kuuluu norjalaiseen mytologiaan.
Se on melko yleinen.
173
00:29:12,631 --> 00:29:17,257
Tuollaisia sai aikoinaan
melkein mistä vain.
174
00:29:17,341 --> 00:29:21,091
Äitisi varmasti halusi antaa sen sinulle.
175
00:29:21,174 --> 00:29:26,841
Puhuiko hän kenenkään muun
kuin Kristianin kanssa?
176
00:29:26,924 --> 00:29:32,549
-Onko ketään, jota voisin jututtaa?
-Anna pysytteli omissa oloissaan.
177
00:29:32,632 --> 00:29:36,299
-Hän piti päiväkirjaa.
-Päiväkirjaa?
178
00:29:36,382 --> 00:29:41,050
-Hän kirjoitti siihen kaiken aikaa.
-Missähän se voisi olla?
179
00:29:42,842 --> 00:29:46,592
Varmaan Annan perheellä jos jossain.
180
00:29:50,258 --> 00:29:52,467
Missä he asuvat?
181
00:30:07,134 --> 00:30:11,176
-Uskotko aaveisiin?
-En oikein tiedä.
182
00:30:11,259 --> 00:30:15,218
-Miksi kysyt?
-Jokin tuntuu haluavan, että lähden.
183
00:30:15,301 --> 00:30:18,885
Ehkä se on vaistosi.
184
00:31:21,513 --> 00:31:23,972
-Voinko auttaa?
-Hei.
185
00:31:24,055 --> 00:31:27,388
-Puhutko englantia?
-Vähän.
186
00:31:28,180 --> 00:31:31,222
Tunnetko Anna Norheimin?
187
00:31:31,305 --> 00:31:36,722
Annanko? Hän kuoli vuosia sitten.
Miksi kysyt?
188
00:31:38,430 --> 00:31:41,264
Hän oli äitini.
189
00:31:43,598 --> 00:31:48,764
Jos Anna oli äitisi, minä olen tätisi.
190
00:31:48,848 --> 00:31:54,681
-Oletko Annan sisko?
-En. Mieheni on hänen setänsä.
191
00:31:56,681 --> 00:32:02,640
Olet siis naimisissa Annan isän veljen
kanssa, joten olet hänen tätinsä.
192
00:32:04,057 --> 00:32:09,557
-Kuka täällä nyt asuu?
-Vain minä ja mieheni Olav.
193
00:32:10,557 --> 00:32:13,682
Torstein asuu kartanossa.
Hän oli Annan isä.
194
00:32:13,765 --> 00:32:17,807
Isoisänikö? Onko teitä vain te kolme?
195
00:32:17,890 --> 00:32:21,432
Poikani Stian asuu vähän matkan päässä.
196
00:32:21,515 --> 00:32:24,683
-Muut ovat muuttaneet pois.
-Isoäitinikö myös?
197
00:32:24,766 --> 00:32:29,600
Ei, hän kuoli.
Elossa olevat ovat muuttaneet pois.
198
00:32:31,183 --> 00:32:33,850
Ihanaa, että olet täällä.
199
00:32:33,933 --> 00:32:39,058
Torstein muuttui paljon Annan kuoltua.
200
00:32:45,059 --> 00:32:46,934
Hei.
201
00:32:47,017 --> 00:32:49,976
Tämä on Hunter USA:sta.
202
00:32:50,934 --> 00:32:55,101
-Hauska tavata.
-Hän on Annan tytär.
203
00:32:55,184 --> 00:32:58,392
-Tämäpä yllätys.
-En ymmärrä.
204
00:32:58,476 --> 00:33:00,642
Mukava tavata.
205
00:33:02,267 --> 00:33:04,435
Okei.
206
00:33:06,518 --> 00:33:09,060
Tyypillinen mies. Tule.
207
00:33:15,727 --> 00:33:21,018
-Onko sinulla äitini tavaroita?
-Sinun täytyy pyytää Torsteinilta lupa.
208
00:33:21,102 --> 00:33:25,061
Hän tulee myöhemmin kotiin.
Hän ei pidä yllätysvieraista.
209
00:33:25,144 --> 00:33:28,603
-Tulen sitten takaisin huomenna.
-Ei, jää tänne yöksi.
210
00:33:28,686 --> 00:33:33,019
-Kiitos, mutta on parempi...
-Olisi mukavaa, jos jäisit.
211
00:33:33,103 --> 00:33:36,144
-Voit nukkua Stianin huoneessa.
-Voisin mennä hotelliin.
212
00:33:36,228 --> 00:33:38,603
Ei, jää tänne. Minä vaadin.
213
00:36:46,528 --> 00:36:49,321
-Huomenta.
-Huomenta.
214
00:36:49,404 --> 00:36:52,238
-Tämä on poikani Stian.
-Hei.
215
00:36:53,946 --> 00:36:56,029
-Kiva tavata.
-Samoin.
216
00:36:56,113 --> 00:36:58,321
-Nukuitko hyvin?
-Nukuin.
217
00:37:00,071 --> 00:37:03,863
-Valvoiko kumpikaan eilen myöhään?
-Ei. Miten niin?
218
00:37:03,946 --> 00:37:07,571
-Tapahtuiko jotain outoa?
-Ei.
219
00:37:08,571 --> 00:37:12,489
-Onko Torstein palannut?
-On. Hän ei tahtonut herättää sinua.
220
00:37:12,572 --> 00:37:15,947
-Voinko mennä tapaamaan häntä?
-Totta kai.
221
00:38:00,324 --> 00:38:02,241
Anteeksi.
222
00:38:03,241 --> 00:38:05,241
Torstein?
223
00:38:06,866 --> 00:38:10,407
Minä olen Hunter. Olen...
224
00:38:10,491 --> 00:38:13,783
Tämä kuulostaa hullulta, mutta olen...
225
00:38:13,867 --> 00:38:16,158
Tiedän.
226
00:38:17,533 --> 00:38:20,200
Kasvoissasi on paljon samaa.
227
00:38:22,450 --> 00:38:26,200
-Kertoivatko he, kuka olen?
-Olet isoisäni.
228
00:38:32,534 --> 00:38:37,409
On hienoa tavata sinut vihdoinkin.
229
00:38:40,534 --> 00:38:42,493
Kiitos.
230
00:38:47,826 --> 00:38:49,868
Minä...
231
00:38:49,951 --> 00:38:56,785
Olisin halunnut löytää sinut,
mutta en tiennyt, mistä etsiä.
232
00:38:58,410 --> 00:39:02,202
En ajatellut, että olisit Amerikassa.
233
00:39:03,494 --> 00:39:07,119
Pääsitkö hyvään perheeseen?
234
00:39:07,202 --> 00:39:09,785
Pääsin. Meitä on nyt vain isä ja minä.
235
00:39:09,869 --> 00:39:13,536
-Hän on hyvä mies.
-Hyvä.
236
00:39:15,661 --> 00:39:17,536
Tämä on hyvää.
237
00:39:20,411 --> 00:39:23,953
Mitä mieltä isäsi on siitä,
että tulit tänne?
238
00:39:25,078 --> 00:39:30,078
-En ole vielä kertonut hänelle.
-Valehtelitko?
239
00:39:31,245 --> 00:39:34,037
En. Minä...
240
00:39:34,121 --> 00:39:38,287
Hän ei ymmärtäisi
ja yrittäisi varmaan kääntää pääni.
241
00:39:38,371 --> 00:39:41,579
Siitä nousisi hirveä haloo.
242
00:39:47,454 --> 00:39:50,037
En tahtonut loukata isää.
243
00:39:52,996 --> 00:39:55,997
Näytän sinulle yhden jutun.
244
00:39:57,997 --> 00:40:02,330
-Kukaan ei siis tiedä matkastasi?
-Ei.
245
00:40:06,247 --> 00:40:09,788
Entä adoptioäitisi?
246
00:40:11,080 --> 00:40:13,455
Hän kuoli.
247
00:40:13,538 --> 00:40:15,956
Vastikäänkö?
248
00:40:17,373 --> 00:40:20,123
Muutama kuukausi sitten.
249
00:40:21,748 --> 00:40:24,289
Sepä ikävää.
250
00:40:26,289 --> 00:40:28,706
Tässä.
251
00:40:37,040 --> 00:40:40,249
Mikä tämä on?
252
00:40:40,332 --> 00:40:43,332
Äitisi huone.
253
00:40:44,415 --> 00:40:47,040
Annan huone.
254
00:41:00,250 --> 00:41:03,416
Katsele vain ympärillesi.
255
00:41:07,291 --> 00:41:09,541
Minäkin pidän laskettelusta.
256
00:41:15,583 --> 00:41:18,459
Ole kaikessa rauhassa.
257
00:41:18,542 --> 00:41:21,376
-Minä odotan alhaalla.
-Kiitos.
258
00:42:33,045 --> 00:42:34,920
-Aamen.
-Aamen.
259
00:42:37,212 --> 00:42:39,963
Tämä on tosi mukavaa.
260
00:42:41,296 --> 00:42:45,380
Haluan vain...
261
00:42:45,463 --> 00:42:51,463
-Sinulla on siis kaksi veljeä.
-Niin. Barry ja Marcus.
262
00:42:52,546 --> 00:42:57,380
He muuttivat pois, kun olin pieni.
Heillä on nyt omat perheet.
263
00:42:57,463 --> 00:42:59,964
Hehän eivät ole oikeita veljiäsi.
264
00:43:00,047 --> 00:43:03,589
Vanhempasi olivat varmasti onnessaan,
kun saivat pienen tytön.
265
00:43:03,672 --> 00:43:08,339
-Muistutat äitiäsi.
-Muistutanko?
266
00:43:08,422 --> 00:43:12,339
-Hänkin oli hiljainen.
-Minä en ole kovin hiljainen.
267
00:43:12,422 --> 00:43:15,714
Et keskeyttänyt ruokarukousta,
toisin kuin eräät.
268
00:43:15,797 --> 00:43:19,506
Pojat saavat kaiken anteeksi.
269
00:43:19,589 --> 00:43:22,965
-Meidän tyttöjen täytyy pitää yhtä.
-Aivan.
270
00:43:23,048 --> 00:43:28,673
-Äiti olisi toivonut, että olisin tyttö.
-En ole koskaan sanonut niin.
271
00:43:28,757 --> 00:43:31,340
Tytöt on rock.
272
00:43:34,423 --> 00:43:37,548
-Minne lähdet opiskelemaan?
-Georgetowniin.
273
00:43:37,632 --> 00:43:41,008
Miksei Harvardiin tai Yaleen?
274
00:43:42,424 --> 00:43:45,549
Koska sain stipendin,
ja Georgetown on hyvä yliopisto.
275
00:43:45,633 --> 00:43:49,716
-Yksi parhaista. Saat olla ylpeä.
-Kiitos.
276
00:43:49,799 --> 00:43:54,133
Torsteinille kelpaa vain paras. Lähetit
minut sisäoppilaitokseen Zürichiin.
277
00:43:54,216 --> 00:43:56,716
Silkkaa rahan tuhlausta.
278
00:43:56,799 --> 00:44:01,217
Minun pitäisi olla siellä nyt.
Tuli pieni mutka matkaan.
279
00:44:02,425 --> 00:44:05,967
Maista lihaa.
280
00:44:19,425 --> 00:44:22,551
Se on tosi hyvää.
281
00:44:22,635 --> 00:44:26,926
-Mitä se on?
-Hirveä. Resepti kulkee suvussa.
282
00:44:28,218 --> 00:44:31,510
Se oli Annan lempiruokaa.
283
00:44:32,510 --> 00:44:36,260
Hän istui aina siinä, kun söimme.
284
00:44:36,343 --> 00:44:41,426
Se oli hänen paikkansa.
Nyt se on sinun.
285
00:44:42,511 --> 00:44:46,719
-Sinulta vei kauan löytää meidät.
-Niin, pahoitellut siitä...
286
00:44:46,802 --> 00:44:53,386
Ei. Löysit meidät. Se on pääasia.
287
00:44:54,969 --> 00:45:00,552
-Syö, ennen kuin ruoka jäähtyy.
-Kuule.
288
00:45:00,636 --> 00:45:04,845
Meilläkin oli tytär.
Hän oli Stianin isosisko.
289
00:45:06,303 --> 00:45:08,303
Me kuitenkin menetimme hänet.
290
00:45:09,178 --> 00:45:12,637
Vain muutama vuosi ennen sitä,
kun Torstein menetti äitisi.
291
00:45:13,803 --> 00:45:16,845
Hän ja Anna olivat kuin siskokset.
292
00:45:20,678 --> 00:45:24,471
-Olen todella pahoillani.
-Siitä on jo kauan.
293
00:45:24,554 --> 00:45:26,721
Mutta ei se koskaan unohdu.
294
00:45:26,804 --> 00:45:29,304
Äiti.
295
00:45:40,679 --> 00:45:45,055
Taidan vetäytyä yöpuulle.
296
00:45:51,264 --> 00:45:57,514
Hirveästi tunteja.
Soitan pian. Olet rakas.
297
00:46:10,598 --> 00:46:14,848
Sukumme on asunut täällä
viiden sukupolven ajan.
298
00:46:14,931 --> 00:46:18,098
Tämä puutarha...
299
00:46:18,181 --> 00:46:22,515
Olen hoitanut sitä pikkupojasta asti.
Kitkenyt rikkaruohoja.
300
00:46:22,598 --> 00:46:25,599
Se on todella kaunis.
301
00:46:25,682 --> 00:46:28,099
Tuntuuko se tutulta?
302
00:46:29,099 --> 00:46:30,891
En tiedä. Ehkä.
303
00:46:30,974 --> 00:46:34,182
Uskon, että sisällämme on-
304
00:46:34,266 --> 00:46:38,557
-jonkinlainen kytkös...
305
00:46:38,641 --> 00:46:41,516
-Yhteys?
-Niin, yhteys menneisyyteen.
306
00:46:41,599 --> 00:46:46,683
Siihen, mistä olemme kotoisin,
vaikka emme olisikaan käyneet siellä.
307
00:46:46,767 --> 00:46:48,642
Ehkä.
308
00:46:50,350 --> 00:46:55,933
-Miksihän äiti jätti minut hautausmaalle?
-Ehkä siksi, että se on pyhä paikka.
309
00:46:56,017 --> 00:46:58,433
Hän ajatteli, että olisit turvassa siellä.
310
00:46:58,517 --> 00:47:02,933
Voisinko käydä hänen tavaroitaan läpi?
Päiväkirjaa esimerkiksi.
311
00:47:03,017 --> 00:47:05,892
-Päiväkirjaa?
-Niin.
312
00:47:05,975 --> 00:47:10,268
Kristianin ystävä sanoi,
että äiti piti päiväkirjaa.
313
00:47:10,351 --> 00:47:16,018
-Puhuitko yhdelle niistä muusikoista?
-Puhuin.
314
00:47:16,101 --> 00:47:21,893
-Millainen mies oli?
-Nainen. Laulaja. Hän oli tosi kiva.
315
00:47:21,976 --> 00:47:26,852
Hän näytti minulle kuvia
ja auttoi yhdistämään asioita.
316
00:47:28,519 --> 00:47:31,769
En olisi odottanut ystävällisyyttä heiltä-
317
00:47:31,852 --> 00:47:35,852
-mutta Herran tiet ovat tutkimattomat.
318
00:47:38,560 --> 00:47:41,435
Uskotko sinä Jumalaan, Hunter?
319
00:47:44,894 --> 00:47:47,144
Joo.
320
00:47:47,227 --> 00:47:52,478
-Kunnioitatko ja totteletko isääsi?
-Kyllä kai.
321
00:47:53,478 --> 00:47:55,936
Tiedäthän, mistä puhun?
322
00:47:57,270 --> 00:48:01,603
-Neljännestä käskystä.
-Oikein hyvä.
323
00:48:01,686 --> 00:48:06,770
Kunnioita isääsi ja äitiäsi.
324
00:48:07,811 --> 00:48:11,479
Siitä päiväkirjasta.
Tiedätkö, missä se on?
325
00:48:12,479 --> 00:48:16,687
En usko, että Anna piti päiväkirjaa.
Ei ainakaan tietääkseni.
326
00:48:18,979 --> 00:48:23,896
Oletko säilyttänyt
mitään muita hänen tavaroitaan?
327
00:48:23,979 --> 00:48:26,854
Vain huoneessa olevat tavarat.
328
00:48:26,937 --> 00:48:31,063
-Loput heitin menemään.
-Miksi?
329
00:48:31,147 --> 00:48:33,688
Se oli liian tuskallista.
330
00:48:33,772 --> 00:48:38,272
Se, että näin pienen tyttöni-
331
00:48:38,355 --> 00:48:41,813
-lankeavan vääränlaiseen seuraan.
332
00:48:43,188 --> 00:48:45,730
Haittaisiko, jos minä...
333
00:48:47,272 --> 00:48:49,814
Voisinko etsiä päiväkirjaa?
334
00:48:53,398 --> 00:48:57,023
En jaksa käydä sitä kaikkea taas läpi.
335
00:48:57,814 --> 00:49:00,981
Voisitko antaa asian olla? Jooko?
336
00:49:01,064 --> 00:49:03,898
Totta kai. Anteeksi.
337
00:49:16,190 --> 00:49:21,149
Siinähän hän on. Saatanallisen serkkuni
ja hullun tappajan tytär.
338
00:49:21,232 --> 00:49:24,232
-Onko se sinusta hauskaa?
-Vähän.
339
00:49:28,357 --> 00:49:31,733
-Tunsitko äitini?
-Jotenkuten.
340
00:49:31,816 --> 00:49:36,858
-Tiedätkö, pitikö hän päiväkirjaa?
-En tiedä. Olin kuusi, kun hän kuoli.
341
00:49:36,941 --> 00:49:41,400
-Saattoi pitääkin.
-Missä se voisi olla?
342
00:49:41,483 --> 00:49:44,941
Varmaan Torsteinin ullakolla.
343
00:49:55,359 --> 00:49:59,276
-Haluatko tutkia talon?
-Torstein kielsi.
344
00:49:59,359 --> 00:50:03,442
Se, mitä Torstein ei tiedä,
ei satuta häntä.
345
00:50:04,734 --> 00:50:07,567
-Oletko varma?
-Tule kyytiin.
346
00:50:17,818 --> 00:50:22,443
-Saarnasiko Torstein tottelemisesta?
-Joo, neljäs käsky.
347
00:50:23,818 --> 00:50:26,110
Oletko sinäkin kristitty?
348
00:50:27,110 --> 00:50:30,652
Haluan vain äitini päiväkirjan.
349
00:50:30,735 --> 00:50:33,528
-Miksi?
-Haluan vain.
350
00:50:43,361 --> 00:50:48,861
Et ole ainoa Norheim,
joka on päästään sekaisin.
351
00:50:48,944 --> 00:50:51,278
Mitä tarkoitat?
352
00:50:52,945 --> 00:50:56,237
Suvullani on synkkä menneisyys.
353
00:50:58,404 --> 00:51:02,904
Mummu oli dominoiva ämmä.
354
00:51:04,529 --> 00:51:07,320
Hän kuoli,
kun isä ja Torstein olivat pieniä.
355
00:51:07,404 --> 00:51:09,904
Hän putosi portaista
ja katkaisi niskansa.
356
00:51:11,029 --> 00:51:14,988
Tädilläni oli
pahoja psyykkisiä ongelmia.
357
00:51:15,071 --> 00:51:18,780
Hän veti kylpyammeessa ranteet auki
ennen syntymääni.
358
00:51:20,113 --> 00:51:26,613
Isosiskoni karkasi kotoa ja katosi,
kun olin neljä.
359
00:51:26,696 --> 00:51:28,738
Häntä ei ole nähty sen koommin.
360
00:51:33,030 --> 00:51:35,239
Sitten oli vielä äitisi.
361
00:51:38,781 --> 00:51:41,406
Hänestä tuli black metal -bändäri.
362
00:51:43,447 --> 00:51:46,031
Hänet poltettiin elävältä.
363
00:51:47,197 --> 00:51:50,864
Kirkossa, joka on ihan tässä lähellä.
364
00:51:54,823 --> 00:51:57,073
Kusipää.
365
00:52:06,490 --> 00:52:08,407
Mitä nyt?
366
00:52:09,407 --> 00:52:11,448
He...
367
00:52:11,532 --> 00:52:16,658
-Kaikki olivat naisia.
-Niinpä.
368
00:52:20,908 --> 00:52:25,449
Oletkin sitten
ainoa elossa oleva Norheimin tyttö.
369
00:52:34,116 --> 00:52:35,742
Hei.
370
00:52:35,825 --> 00:52:39,159
Loistavaa. Lähden tulemaan.
371
00:52:39,242 --> 00:52:41,159
-Pitää mennä.
-Oikeasti?
372
00:52:41,242 --> 00:52:45,325
Torstein ei yleensä lukitse ovea. Lykkyä.
373
00:52:45,409 --> 00:52:48,159
Kiitos vain avusta.
374
00:57:23,756 --> 00:57:25,756
Leave!
375
00:57:57,549 --> 00:57:59,799
Kävikö kuinkaan?
376
00:58:07,216 --> 00:58:09,675
Anna se minulle.
377
00:58:09,758 --> 00:58:12,050
Anna se, kiitos.
378
00:58:12,133 --> 00:58:16,508
-Ei. Tarvitsen sitä.
-Ole hyvä ja lähde.
379
00:58:16,591 --> 00:58:21,175
-En siedä varkaita. Mene.
-Anteeksi, mutta tarvitsen päiväkirjan.
380
00:58:21,258 --> 00:58:24,425
-Saisinko lainata sitä pariksi päiväksi?
-Ei.
381
00:58:29,384 --> 00:58:35,301
Se on mädäntynyt ullakolla 20 vuotta,
ja yhtäkkiä se onkin sinulle tärkeä.
382
00:58:35,384 --> 00:58:38,384
Et ole enää tervetullut tänne.
383
00:58:38,467 --> 00:58:40,759
Lähde.
384
00:58:46,427 --> 00:58:48,385
Nyt heti.
385
00:58:56,968 --> 00:58:59,593
Hei.
386
00:58:59,677 --> 00:59:02,593
Olette olleet minulle
todella ystävällisiä.
387
00:59:02,677 --> 00:59:07,178
Tarvitsen palveluksen. Löysin äidin
päiväkirjan, mutta Torstein otti sen.
388
00:59:07,261 --> 00:59:10,719
Voisitteko pyytää,
että hän lainaisi sitä minulle?
389
00:59:15,178 --> 00:59:19,011
Jos Torstein on päättänyt,
hän ei muuta mieltään.
390
00:59:19,094 --> 00:59:22,219
Torsteinia on vaikea saada
tekemään jotain vasten tahtoaan.
391
00:59:22,303 --> 00:59:24,969
-Voisitteko silti yrittää?
-Olav.
392
00:59:29,845 --> 00:59:32,804
Ei väkisin. Minä lähden sitten.
393
00:59:35,387 --> 00:59:38,595
-Kiitos vieraanvaraisuudesta.
-Olen pahoillani.
394
00:59:54,138 --> 00:59:56,971
-Olutta.
-Kiitos.
395
01:00:01,013 --> 01:00:03,138
Asutko täällä?
396
01:00:03,221 --> 01:00:07,305
-Oma koti kullan kallis.
-Tämä on hieno.
397
01:00:07,388 --> 01:00:12,597
Vanhempieni törsättyä perintöni
Torstein antoi heille palvelijoiden talon.
398
01:00:12,681 --> 01:00:17,764
Minä sain veneen. Minähän sen
olisin joka tapauksessa perinyt.
399
01:00:20,931 --> 01:00:25,181
Kuten kaiken muunkin.
Sitten sinä ilmestyit kuvioihin.
400
01:00:27,681 --> 01:00:32,265
-Mitä?
-Mietin vain, onko sinulla kaikki hyvin.
401
01:00:32,348 --> 01:00:36,473
-Ihan hyvin.
-Varmastiko? Näytät olevan aika sekaisin.
402
01:00:36,557 --> 01:00:40,723
-Niin kuin aito Norheimin tyttö.
-Älä viitsi.
403
01:00:40,807 --> 01:00:43,807
-Tämä on ollut paska päivä.
-Älä.
404
01:00:43,890 --> 01:00:48,348
Karkotettu suvusta alle kahdessa
vuorokaudessa. Aika vaikuttavaa.
405
01:00:56,099 --> 01:01:00,808
-Haluat siis todella sen päiväkirjan?
-Niin haluan.
406
01:01:04,141 --> 01:01:09,600
Torstein ohjaa seurakunnassa nuorisoryhmää
tänään kuudesta yhdeksään.
407
01:01:10,475 --> 01:01:12,725
Talo on silloin tyhjillään.
408
01:01:14,017 --> 01:01:18,934
-Voin viedä sinut sinne, jos haluat.
-Miksi autat minua?
409
01:01:20,767 --> 01:01:23,684
Omatunto soimaa.
410
01:01:25,225 --> 01:01:28,225
En olisi saanut jättää sinua yksin.
411
01:01:29,726 --> 01:01:32,393
Olen pahoillani.
412
01:01:34,560 --> 01:01:36,060
Kiitos.
413
01:01:58,894 --> 01:02:00,602
Mennään.
414
01:02:13,895 --> 01:02:17,103
Sisäoppilaitoksessa opiskelun etuja.
415
01:02:39,438 --> 01:02:43,563
Älä sytytä valoja
ja pysyttele poissa ikkunoista.
416
01:02:45,479 --> 01:02:47,479
Tutki kirjasto.
417
01:03:28,856 --> 01:03:31,940
-Oletko löytänyt mitään?
-En.
418
01:04:12,733 --> 01:04:15,026
Stian.
419
01:04:26,068 --> 01:04:28,359
Löysin sen.
420
01:04:31,484 --> 01:04:33,943
-Mitä sinä teet?
-En mitään.
421
01:04:34,026 --> 01:04:37,735
-Laita ne takaisin.
-Ei hätää.
422
01:04:37,819 --> 01:04:40,027
Leiki, ettet nähnyt.
423
01:04:42,944 --> 01:04:47,110
Vitsi, miten tyhmä olen.
Tuon takia tulit tänne.
424
01:04:47,194 --> 01:04:53,944
-Mitä siitä? Hän pitää sinua jo varkaana.
-Otan vain kuvia. Laita rahat pois.
425
01:04:56,528 --> 01:04:59,028
Sitten en hyödy tästä mitenkään.
426
01:05:00,070 --> 01:05:04,903
Ei perintöä, ei käteistä, ei mitään.
427
01:05:06,695 --> 01:05:09,111
-Mitä teet asialle?
-Stian.
428
01:05:09,195 --> 01:05:12,986
-Minunkin pitäisi hyötyä tästä jotenkin.
-Minä maksan sinulle.
429
01:05:13,070 --> 01:05:16,154
-Liian tylsää.
-Lopeta.
430
01:05:16,237 --> 01:05:19,362
-Lopeta.
-Vaivaako tämä sinua?
431
01:05:23,112 --> 01:05:25,779
Relaa. Pilailen vain.
432
01:05:27,237 --> 01:05:31,654
-Käskin lopettaa.
-En mahda itselleni mitään. Katso.
433
01:05:40,280 --> 01:05:42,947
Haen ne joskus toiste.
434
01:06:14,031 --> 01:06:16,406
Mitä sinä teet?
435
01:06:16,489 --> 01:06:19,990
Kaikki täällä on minun. Myös sinä.
436
01:06:20,990 --> 01:06:22,699
Lopeta!
437
01:06:24,240 --> 01:06:26,240
Minne sinä menet?
438
01:06:26,324 --> 01:06:28,615
Haluat tätä.
439
01:06:29,615 --> 01:06:31,615
Katso minua.
440
01:06:37,782 --> 01:06:39,741
Helvetti!
441
01:06:39,825 --> 01:06:41,783
Saatanan...
442
01:06:49,450 --> 01:06:51,200
Haista paska.
443
01:06:51,283 --> 01:06:53,283
Senkin hullu...
444
01:06:54,991 --> 01:06:57,408
Helvetin ämmä.
445
01:06:57,491 --> 01:06:59,826
Katso minua.
446
01:07:40,869 --> 01:07:43,411
-Näkyykö mitään?
-Ei.
447
01:08:05,662 --> 01:08:07,704
Haloo?
448
01:08:12,120 --> 01:08:14,120
Torstein.
449
01:08:17,079 --> 01:08:19,079
Voi taivas.
450
01:08:56,247 --> 01:08:58,956
Cecilia tässä. Jätä viesti.
451
01:08:59,039 --> 01:09:01,331
Hei, Hunter tässä.
452
01:09:01,414 --> 01:09:05,415
Mokasin kaiken.
Minun pitää puhua kanssasi.
453
01:09:05,498 --> 01:09:08,040
Soita, jooko?
454
01:09:15,207 --> 01:09:18,582
Hei, tässä on Raylan White.
En pääse nyt puhelimeen.
455
01:09:18,665 --> 01:09:23,374
Jätä viesti,
niin soitan mahdollisimman pian.
456
01:09:24,874 --> 01:09:27,958
Hei, isä.
457
01:09:28,041 --> 01:09:32,791
Teki vain mieli soittaa.
Nukut varmaan vielä.
458
01:09:36,624 --> 01:09:39,499
En ole Georgetownissa.
459
01:09:40,624 --> 01:09:42,958
Olen Norjassa.
460
01:09:43,041 --> 01:09:46,167
Tämä tuli varmaan ihan puskista.
461
01:09:50,042 --> 01:09:55,125
Äiti kertoi minulle totuuden.
Hän kertoi, miten löysit minut, ja...
462
01:10:03,209 --> 01:10:06,835
Anteeksi, että valehtelin.
463
01:10:06,918 --> 01:10:12,376
Ajattelin, että se on okei, koska tekin
valehtelitte minulle, mutta ei se ole.
464
01:10:12,460 --> 01:10:16,126
Minä vain... Olen ihan sekaisin.
465
01:10:18,543 --> 01:10:21,210
En tiedä, kuka olen.
466
01:10:25,252 --> 01:10:29,127
Nyt olen tehnyt jotain tosi tyhmää-
467
01:10:29,211 --> 01:10:32,961
- ja haluan vain tulla kotiin.
468
01:10:38,669 --> 01:10:42,377
Tunnen pimeyden.
469
01:10:45,212 --> 01:10:47,587
Jotain menneisyydestäni.
470
01:10:54,212 --> 01:10:58,170
Etkö tarkistanut, oliko Stian elossa?
471
01:11:00,253 --> 01:11:02,253
En.
472
01:11:04,212 --> 01:11:06,921
Menin paniikkiin ja häivyin.
473
01:11:13,463 --> 01:11:15,754
Kenelle soitat?
474
01:11:15,838 --> 01:11:19,713
Exälleni. Hän on lääkärinä ensiapupolilla.
475
01:11:19,796 --> 01:11:23,129
Hei, minä täällä. Oletko töissä?
476
01:11:23,213 --> 01:11:25,671
Hyvä. Tarvitsen palveluksen.
477
01:11:25,754 --> 01:11:30,505
Voitko tarkistaa,
onko sinne tuotu Stian Norheimia-
478
01:11:30,589 --> 01:11:33,464
-aikaisintaan eilen illalla?
479
01:11:38,297 --> 01:11:39,880
Okei.
480
01:11:42,005 --> 01:11:43,755
Hyvä.
481
01:11:43,839 --> 01:11:48,340
Tosi hyvä.
Ei, en tunne häntä henkilökohtaisesti.
482
01:11:48,423 --> 01:11:52,881
Kusipää, joka sai ansionsa mukaan.
483
01:11:52,965 --> 01:11:57,506
Okei. Kiitos paljon. Nähdään. Hei.
484
01:11:57,590 --> 01:12:01,381
-Onko Stian elossa?
-On. Hän toipuu kyllä.
485
01:12:01,465 --> 01:12:05,381
Hänellä on aivotärähdys,
ja aiheutit pienen kallonmurtuman.
486
01:12:05,465 --> 01:12:09,091
Hän pääsi silti helpolla.
487
01:12:10,091 --> 01:12:13,382
-Voitko kääntää tämän?
-Löysit sen.
488
01:12:17,966 --> 01:12:21,799
Hyppää viimeisiin viikkoihin.
489
01:12:44,050 --> 01:12:46,800
Onko jokin hullusti?
490
01:12:49,093 --> 01:12:53,343
Tämä ei ole äitisi päiväkirja.
Olen pahoillani, mutta...
491
01:12:56,551 --> 01:12:58,843
Kirjoittaja mainitsee hänet.
492
01:12:58,926 --> 01:13:01,718
"Anna istuu ulkona."
493
01:13:03,343 --> 01:13:06,384
Olen pahoillani.
494
01:13:07,384 --> 01:13:10,219
Käyn tuolla.
495
01:13:17,927 --> 01:13:21,594
- Onko kaikki hyvin?
-Joo.
496
01:13:21,677 --> 01:13:25,552
Ikävää, että et saanut
haluamiasi vastauksia.
497
01:13:32,386 --> 01:13:34,928
Ei sillä ole väliä. Minulle riitti.
498
01:13:35,011 --> 01:13:37,428
Lähdetkö kotiin?
499
01:13:37,511 --> 01:13:40,428
Huomisella lennolla.
500
01:13:42,053 --> 01:13:46,178
Häivyn, ennen kuin Norheimit
tai jotkut muut löytävät minut.
501
01:13:48,386 --> 01:13:51,304
Ehkä niin on parasta.
502
01:13:55,679 --> 01:13:58,346
Yksi asia vain.
503
01:13:58,429 --> 01:14:02,054
Oletko harkinnut
totuuden kertomista Kristianille?
504
01:14:06,096 --> 01:14:10,429
En tiedä, mitä sanoa. Tai siis...
505
01:14:13,555 --> 01:14:18,180
Olet elossa.
Olet valtavan kaunis.
506
01:14:19,680 --> 01:14:22,263
Entä Anna?
507
01:14:25,555 --> 01:14:29,472
En olisi saanut luulla,
että hän satutti sinua.
508
01:14:30,472 --> 01:14:33,639
Siksihän sinä tapoit hänet.
509
01:14:33,723 --> 01:14:36,139
-En tappanut.
-Älä valehtele.
510
01:14:36,848 --> 01:14:41,348
Sinä uhkailit häntä.
Rikospaikalta löytyi sinun ajokorttisi.
511
01:14:41,431 --> 01:14:43,514
En pysty selittämään sitä.
512
01:14:49,181 --> 01:14:51,306
Mitä uskot tapahtuneen?
513
01:14:52,307 --> 01:14:56,099
-Kun puhun siitä, minua pidetään hulluna.
-Kokeile.
514
01:15:04,015 --> 01:15:09,557
Uskon, että se johtui hänen
kotipaikastaan. Siinä on jotain pahaa.
515
01:15:12,725 --> 01:15:15,475
-Millaista pahaa?
-En tiedä.
516
01:15:17,016 --> 01:15:21,641
Anna ei koskaan puhunut siitä.
Tai sitten en kuunnellut.
517
01:15:21,725 --> 01:15:26,725
Menin sinne etsimään päiväkirjaa
mutta en löytänyt sitä.
518
01:15:26,808 --> 01:15:30,850
-Eihän se satu olemaan sinulla?
-Kävitkö siellä? Tapahtuiko mitään?
519
01:15:30,933 --> 01:15:36,726
Päiväkirja. Oletko lukenut sen?
Monet poikaystävät tekevät niin.
520
01:15:41,767 --> 01:15:46,934
-Miksi päiväkirja kiinnostaa sinua?
-Haluan tietää, miksi äiti hylkäsi minut.
521
01:15:47,017 --> 01:15:50,309
Mikä minussa oli niin pahaa?
522
01:15:50,392 --> 01:15:54,227
Sanoit, ettei hän halunnut minua.
Mitä hän tarkalleen sanoi?
523
01:15:58,602 --> 01:16:03,143
Jos lähden nyt,
et näe minua enää ikinä.
524
01:16:04,143 --> 01:16:06,893
Olet minulle totuuden velkaa.
525
01:16:08,143 --> 01:16:15,103
Anna ei halunnut sinua,
koska olit tyttö.
526
01:16:18,436 --> 01:16:20,353
-Tämä oli tässä.
-Liv.
527
01:16:20,436 --> 01:16:22,853
-Lähden kyllä.
-Ei. Liv.
528
01:16:22,936 --> 01:16:26,394
L-I-V.
529
01:16:26,478 --> 01:16:28,603
Se on sinun nimesi.
530
01:16:28,686 --> 01:16:33,019
Anna nimesi sinut
kadonneen serkkunsa mukaan.
531
01:16:35,020 --> 01:16:39,812
Minä rakastin äitiäsi.
Vannon, etten tappanut häntä.
532
01:16:47,479 --> 01:16:50,104
Tiedän sen.
533
01:16:50,187 --> 01:16:52,937
Nyt.
534
01:16:53,729 --> 01:16:56,813
-Minne sinä menet?
-Takaisin Norheimien tilalle.
535
01:16:56,896 --> 01:16:59,688
Haluan tietää, miten äiti kuoli.
536
01:16:59,771 --> 01:17:04,855
Älä mene sinne. Niihin ihmisiin
ei voi luottaa. Jokin on vialla. Liv!
537
01:17:04,938 --> 01:17:06,938
Päästä irti.
538
01:22:22,828 --> 01:22:24,996
Mene pois.
539
01:22:27,746 --> 01:22:29,579
Mene pois.
540
01:22:30,621 --> 01:22:32,829
Äiti?
541
01:22:35,412 --> 01:22:39,037
Minä tässä. Hunter.
542
01:22:42,912 --> 01:22:45,580
Olen Liv.
543
01:22:54,872 --> 01:22:57,330
Tunnistatko tämän?
544
01:22:58,997 --> 01:23:01,288
Sain sen...
545
01:23:05,373 --> 01:23:08,498
Liv antoi sen minulle.
546
01:23:08,581 --> 01:23:11,998
Ja minä annoin sen... Se olet sinä.
547
01:23:14,164 --> 01:23:16,581
Minä se olen.
548
01:23:20,456 --> 01:23:23,164
Minä se olen.
549
01:23:23,248 --> 01:23:26,415
Ei, ei, ei.
550
01:23:30,124 --> 01:23:33,874
Sinun pitää mennä. Äkkiä, Liv. Mene.
551
01:23:44,832 --> 01:23:47,000
Missä hän on?
552
01:24:20,917 --> 01:24:23,834
-Missä avain on?
-En tiedä.
553
01:24:25,501 --> 01:24:27,877
Meidän pitää lähteä.
554
01:24:27,960 --> 01:24:29,627
Meidän pitää mennä.
555
01:25:06,419 --> 01:25:08,587
Liv.
556
01:25:26,337 --> 01:25:29,296
Liv.
557
01:25:37,921 --> 01:25:39,921
Ei, ei.
558
01:25:44,838 --> 01:25:48,630
Älä, Torstein. On liian myöhäistä.
559
01:25:48,713 --> 01:25:51,631
Saatana on turmellut Livin sielun.
560
01:25:51,714 --> 01:25:55,381
Häntä ei voi enää pelastaa,
mutta Anna voidaan.
561
01:26:35,424 --> 01:26:38,716
Olen pahoillani, että sinulle kävi niin.
562
01:26:56,675 --> 01:26:58,009
ISÄ
563
01:27:21,135 --> 01:27:24,135
Tiedän, kuka olet.
564
01:27:24,218 --> 01:27:27,385
Minun olisi pitänyt nähdä se heti.
565
01:27:29,635 --> 01:27:34,302
Räpyttelit isoja, ruskeita silmiäsi-
566
01:27:35,344 --> 01:27:38,136
-ja kekkaloit ympäriinsä kuin portto.
567
01:27:38,219 --> 01:27:42,761
Apua!
568
01:27:42,844 --> 01:27:45,469
Kukaan ei kuule.
569
01:27:45,552 --> 01:27:49,719
Apua!
570
01:27:52,844 --> 01:27:54,720
Apua!
571
01:27:56,012 --> 01:27:59,553
-Älä koske minuun.
-Koske?
572
01:28:01,887 --> 01:28:06,512
Karista likaiset ajatukset päästäsi.
Tässä ei ole kyse siitä.
573
01:28:08,678 --> 01:28:11,178
Jos haluaa turmella miehen-
574
01:28:11,262 --> 01:28:15,471
-se onnistuu parhaiten naisen muodossa.
575
01:28:15,554 --> 01:28:21,263
Se ei päde vain meidän perheeseemme.
Joka paikassa näen...
576
01:28:24,429 --> 01:28:30,388
Näen saman irstaan syntisyyden.
577
01:28:32,638 --> 01:28:38,097
Käärme kirosi tämän maailman
himokkuudella ja irstailulla.
578
01:28:39,097 --> 01:28:44,014
Kristittynä miehenä en voi sietää sitä.
579
01:28:44,097 --> 01:28:46,472
Sinä et ole kristitty.
580
01:28:48,139 --> 01:28:50,680
Olet pelkkä murhaaja.
581
01:28:51,930 --> 01:28:54,848
Ei, Hunter.
582
01:28:56,056 --> 01:28:58,598
Minä...
583
01:28:58,681 --> 01:29:04,056
Puhdistan sinut pahasta,
kuten tein äidillesikin.
584
01:29:04,140 --> 01:29:07,806
Vaikka se veisi kuinka kauan,
minä puhdistan sinut.
585
01:29:08,806 --> 01:29:11,598
Luota minuun.
586
01:29:23,307 --> 01:29:26,766
Ei se onnistu.
587
01:29:26,849 --> 01:29:29,391
Olen yrittänyt monta kertaa.
588
01:29:35,141 --> 01:29:40,808
Ja perkele, heidän villitsijänsä,
heitetään tuli- ja tulikivijärveen-
589
01:29:40,892 --> 01:29:45,975
-jossa myös peto ja väärä profeetta ovat.
590
01:29:46,058 --> 01:29:50,558
Ja heitä vaivataan...
591
01:29:50,642 --> 01:29:52,517
Älä.
592
01:29:52,600 --> 01:29:57,268
...yöt päivät, aina ja iankaikkisesti.
593
01:29:59,268 --> 01:30:02,684
-Tämä on puhdistava tuli.
-Älä tee sitä.
594
01:30:02,768 --> 01:30:06,143
Ota se vastaan.
595
01:30:08,018 --> 01:30:12,893
Ota se vastaan.
596
01:30:13,893 --> 01:30:19,185
Mene pois, Saatana.
Olen Jumalan lapsi.
597
01:30:34,602 --> 01:30:36,894
Piru sinut periköön.
598
01:32:19,024 --> 01:32:21,816
Liv.
599
01:32:25,233 --> 01:32:27,941
Anna.
600
01:33:13,652 --> 01:33:17,735
Anteeksi.
601
01:33:17,818 --> 01:33:22,069
Älä ole pahoillasi. Älä ole.
602
01:33:22,153 --> 01:33:24,569
Kristian, et voinut tietää.
603
01:33:28,778 --> 01:33:32,486
Lähtekää.
604
01:33:44,404 --> 01:33:49,945
Meidän pitää mennä.
605
01:33:54,737 --> 01:33:57,487
Meidän pitää mennä nyt.
606
01:34:29,864 --> 01:34:32,197
Tule, äiti.
607
01:35:05,449 --> 01:35:07,158
Mitä nyt?
608
01:35:08,408 --> 01:35:10,408
Ei mitään.
609
01:35:55,826 --> 01:35:57,785
Tule.
610
01:35:59,201 --> 01:36:01,160
Äkkiä nyt.
611
01:36:01,243 --> 01:36:03,660
Tule.
612
01:36:03,743 --> 01:36:07,369
-Ei. Mennään.
-Jätä minut.
613
01:36:07,452 --> 01:36:09,244
Tule nyt.
614
01:36:09,327 --> 01:36:12,077
Mene.
615
01:36:14,119 --> 01:36:16,244
Mene.
616
01:36:16,327 --> 01:36:18,911
Haen apua.
617
01:36:50,996 --> 01:36:54,579
-Missä hän on?
-Hän juoksi pois.
618
01:38:25,083 --> 01:38:31,584
Helvetin pelkuri.
619
01:38:37,709 --> 01:38:40,751
Haukutko sinä minua pelkuriksi?
620
01:38:48,834 --> 01:38:52,585
Mikä tuo typerä hely on?
621
01:39:40,296 --> 01:39:43,921
Olen todella pahoillani, Liv.
622
01:39:46,296 --> 01:39:48,379
Miksi?
623
01:39:49,379 --> 01:39:52,171
Hylkäsin sinut.
624
01:39:53,588 --> 01:39:56,755
En voinut tuoda sinua tänne.
625
01:39:59,838 --> 01:40:03,630
Odotin metsässä, kunnes se poliisi tuli.
626
01:40:03,713 --> 01:40:07,422
-Minä odotin.
-Ymmärrän.
627
01:40:28,089 --> 01:40:31,214
Hän on kolmannessa huoneessa oikealla.
628
01:40:46,090 --> 01:40:48,382
Hei, isä.
629
01:40:53,090 --> 01:40:56,091
Löysit hänet.
630
01:46:07,148 --> 01:46:09,273
Suomennos: Päivi Ahlqvist
Iyuno
46703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.