All language subtitles for Leave.2022.NORDiC.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-YOLO.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,340 --> 00:00:50,340 Hätäkeskus, mikä hätänä? 2 00:00:53,133 --> 00:00:54,924 Haloo? 3 00:00:55,008 --> 00:00:56,924 Kyse on vauvasta. 4 00:00:57,008 --> 00:01:00,049 Vauvastako? Onko sillä jokin hätä? 5 00:01:00,133 --> 00:01:05,049 Joshua Hillin hautausmaalla on vauva. Pitäkää kiirettä. Se itkee. 6 00:01:05,133 --> 00:01:08,674 - Onko lapsi sinun? - Se itkee. 7 00:01:10,008 --> 00:01:16,634 JOSHUA HILLIN HAUTAUSMAA MASSACHUSETTS 2002 8 00:02:22,220 --> 00:02:24,970 Hei. 9 00:03:05,347 --> 00:03:06,680 Mitä hittoa? 10 00:06:27,899 --> 00:06:31,149 Hei! Hunter! 11 00:06:42,816 --> 00:06:46,025 Sinun kannattaa lähteä. Sinne on seitsemän tunnin ajomatka. 12 00:06:54,316 --> 00:06:58,150 -Mitä teit alhaalla? -Hain vain kirjan matkalukemiseksi. 13 00:07:03,526 --> 00:07:07,984 -Sinähän ajat koko matkan. -Niin, mutta taukoja varten. 14 00:07:09,067 --> 00:07:13,567 -Georgetown. Oletko innoissasi? -Tietenkin. 15 00:07:15,317 --> 00:07:17,859 Äkkiä nyt. 16 00:07:27,568 --> 00:07:30,402 Minulle tulee ikävä. 17 00:07:32,610 --> 00:07:34,985 Siitä tulee kyllä mahtavaa. 18 00:07:35,068 --> 00:07:38,735 Hei. Olen ylpeä sinusta. 19 00:07:39,777 --> 00:07:44,278 Suvun ensimmäinen yliopisto-opiskelija. Ei hassumpaa. 20 00:07:44,361 --> 00:07:47,069 -Äiti... -Rakastan sinua, isä. 21 00:07:47,153 --> 00:07:50,236 Minäkin rakastan sinua. 22 00:07:50,319 --> 00:07:53,319 Soita, kun olet asettunut aloillesi. 23 00:07:53,403 --> 00:07:57,444 -Aja varovasti. -Lupaan ajaa. Heippa. 24 00:07:57,528 --> 00:08:00,569 -Eikä sitten poikia, okei? -Okei. 25 00:08:15,987 --> 00:08:21,612 Aja 500 metrin päästä liittymästä 40 kohti Loganin lentokenttää. 26 00:09:46,367 --> 00:09:50,992 BERGEN, NORJA 27 00:09:53,200 --> 00:09:55,284 Hei! 28 00:10:29,536 --> 00:10:31,536 Anteeksi, en saa... 29 00:10:48,495 --> 00:10:51,912 ISÄ Vastaamaton puhelu 30 00:11:05,745 --> 00:11:09,288 Tässä on nyt pieni ongelma. 31 00:11:09,371 --> 00:11:13,579 Tulopäiväsi oli eilen, joten sinut on merkitty puuttuvaksi. 32 00:11:13,663 --> 00:11:17,246 Huoneesi annettiin aamulla pois. 33 00:11:19,204 --> 00:11:22,413 -Tänäänhän on 27. päivä, eikö niin? -28. päivä. 34 00:11:27,621 --> 00:11:30,414 Minäpä yritän... 35 00:12:23,249 --> 00:12:27,832 Viesti vastaanotettu tänään kello 1.59. 36 00:12:27,916 --> 00:12:33,125 Hei, Hunter. Isä tässä. Ajattelin vain kysellä, miten menee. 37 00:12:33,208 --> 00:12:35,583 Sinusta ei ole kuulunut. 38 00:12:35,667 --> 00:12:38,000 Olen vähän huolissani. 39 00:12:38,083 --> 00:12:41,167 Toivottavasti matka sujui hyvin. 40 00:12:41,250 --> 00:12:45,042 Tutustut varmaan uusiin ystäviin ja asetut asuntolaan. 41 00:12:45,125 --> 00:12:47,667 Muista: ei poikia. 42 00:12:48,708 --> 00:12:54,501 Soittele. Olet rakas. Hei. 43 00:12:56,584 --> 00:13:02,876 Yritän kotiutua. Yliopistossa on ihanaa. Soitan aamulla. 44 00:13:29,252 --> 00:13:31,170 Haloo? 45 00:14:20,047 --> 00:14:24,338 TÄNÄÄN KELLO 20 LIVEKONSERTTI CLUB BERGEN 46 00:15:11,007 --> 00:15:14,466 -Voinko tarjota bissen? -Sori. 47 00:15:14,550 --> 00:15:17,466 -Haluatko oluen? -Minulla on jo. 48 00:15:25,300 --> 00:15:28,716 -Etsitkö jotakuta? -Mitä? 49 00:15:28,800 --> 00:15:32,341 -Etsitkö jotakuta? -En. 50 00:15:32,425 --> 00:15:35,092 Juon tässä vain olutta. 51 00:15:36,301 --> 00:15:40,217 -Yksi vielä. -Hyvä keikka. 52 00:17:44,057 --> 00:17:47,223 Leave. 53 00:17:48,765 --> 00:17:51,182 Leave. 54 00:18:28,142 --> 00:18:30,309 Hei! 55 00:18:42,393 --> 00:18:44,185 Apua! 56 00:18:44,268 --> 00:18:46,518 Mitä sinä haluat? 57 00:18:46,601 --> 00:18:49,685 Soitan poliisille. 58 00:18:51,560 --> 00:18:55,101 Et tykkää, että sinua seurataan. Ei tykkää Ceciliakaan. 59 00:19:02,436 --> 00:19:04,894 -Kuka helvetti sinä olet? -En ymmärrä sinua. 60 00:19:04,977 --> 00:19:07,561 -Miksi seuraat Ceciliaa? -Olen hänen tyttärensä. 61 00:19:07,644 --> 00:19:10,602 Siis mitä? 62 00:19:10,686 --> 00:19:13,644 Ehkä. Luulen ainakin niin. 63 00:19:22,520 --> 00:19:24,395 Kiitos. 64 00:19:26,978 --> 00:19:32,312 Eräs fani on uhkaillut minua. Kun veit pullon, luulin, että olit hän. 65 00:19:32,395 --> 00:19:36,187 -Anteeksi. -Mikset tullut puheilleni? 66 00:19:38,687 --> 00:19:41,396 Ihmiset valehtelevat. 67 00:19:44,438 --> 00:19:47,646 Hunter, minä en ole äitisi. 68 00:19:49,854 --> 00:19:53,313 -Ei voi pitää paikkaansa. -En pysty saamaan lapsia. 69 00:19:53,396 --> 00:19:56,813 Sinun on pakko olla. Katso. 70 00:19:56,896 --> 00:20:02,064 Minut jätettiin 22. syyskuuta 2002 hautausmaalle Massachusettsin Oakvilleen. 71 00:20:02,147 --> 00:20:08,022 Minut oli kääritty tähän. Bändilläsi oli sinä iltana keikka siellä. 72 00:20:15,105 --> 00:20:19,230 DNA-testin mukaan olen 99-prosenttisesti pohjoismaalainen. 73 00:20:24,773 --> 00:20:28,398 Hän on Annan ja Kristianin tytär. 74 00:20:31,565 --> 00:20:34,315 Mitä hän sanoi? 75 00:20:36,190 --> 00:20:40,898 -Että olet Annan ja Kristianin tytär. -Keiden? 76 00:20:44,774 --> 00:20:47,482 En löytänyt muuta kuin tämän. 77 00:20:48,441 --> 00:20:52,857 Tuo on isäsi Kristian. Tuo on äitisi Anna. 78 00:20:53,899 --> 00:20:56,191 Kristian oli basistimme. 79 00:20:56,274 --> 00:21:01,149 Hän halusi ottaa Annan kiertueelle, vaikka tiesi, että tämä synnyttäisi. 80 00:21:01,232 --> 00:21:04,483 Sanoimme, että se oli hullua, mutta he eivät uskoneet. 81 00:21:04,567 --> 00:21:07,983 Heille tuli yhdessä kohtaa ihan hirveä riita. 82 00:21:08,067 --> 00:21:14,525 Anna otti vauvan, sinut, ja katosi. 83 00:21:19,817 --> 00:21:21,942 Missä he ovat nyt? 84 00:21:25,859 --> 00:21:28,276 Kerro, jooko? 85 00:21:28,359 --> 00:21:32,443 Kunpa minulla olisi parempia uutisia. 86 00:21:36,609 --> 00:21:40,318 Annan lähdettyä Kristian sekosi. 87 00:21:40,401 --> 00:21:44,026 Hän väitti, että Anna oli tappanut lapsen. 88 00:21:46,069 --> 00:21:49,194 Hän keskeytti kiertueen, lähti Norjaan ja löysi Annan. 89 00:21:49,277 --> 00:21:53,069 Vauva oli kateissa. 90 00:21:53,152 --> 00:22:00,110 Niinpä Kristian sieppasi Annan ja vei tämän paikalliseen kirkkoon. 91 00:22:01,819 --> 00:22:05,945 Hän lukitsi Annan sinne. 92 00:22:09,945 --> 00:22:13,236 Ja sytytti rakennuksen palamaan. 93 00:22:15,111 --> 00:22:17,111 Saisinko lasillisen vettä? 94 00:22:27,321 --> 00:22:29,862 Miksi hän epäili, että Anna oli tappanut lapsen? 95 00:22:29,946 --> 00:22:35,279 Annaa ei kohdeltu kovin hyvin. Luulen, että hän kosti Kristianille- 96 00:22:35,362 --> 00:22:39,362 -uhkaamalla vahingoittaa itseään ja vauvaa. 97 00:22:43,737 --> 00:22:47,322 Kumpikin oli piinattu sielu. 98 00:22:47,405 --> 00:22:52,280 -Mitä Kristianille tapahtui? -Hän sai 21 vuoden tuomion murhasta. 99 00:22:52,363 --> 00:22:56,863 Hänellä diagnosoitiin skitsofrenia ja hänet siirrettiin mielisairaalaan. 100 00:22:56,947 --> 00:23:01,363 Hän jäi sinne tuomionsa jälkeenkin. Hän ei kestänyt ulkomaailmaa. 101 00:23:01,447 --> 00:23:04,155 Onko hän yhä siellä? 102 00:23:04,238 --> 00:23:07,739 Haluatko yhä nähdä hänet kaiken kertomani jälkeen? 103 00:23:07,823 --> 00:23:11,739 Haluan tietää, miksi minut jätettiin hautausmaalle. 104 00:23:12,698 --> 00:23:15,364 KRISTIAN MORILD SYYTTEESEEN 105 00:23:35,490 --> 00:23:38,449 -Toimittajako? Minkä ikäinen olet? -Olen opiskelija. 106 00:23:38,532 --> 00:23:42,782 Kirjoitan esseetä norjalaisesta black metalista. Sallitaanko hänelle vieraat? 107 00:23:42,865 --> 00:23:47,782 Totta kai. Tämä ei ole vankila vaan hoitolaitos. 108 00:23:47,865 --> 00:23:53,491 Käyn kysymässä, haluaako Kristian ottaa sinut vastaan. Odota tässä. 109 00:24:12,034 --> 00:24:15,742 -Hei, olen Kristian. -Hunter. 110 00:24:15,826 --> 00:24:18,826 Tosi hauska tavata. 111 00:24:26,951 --> 00:24:30,202 Että amerikkalainen opiskelija. 112 00:24:30,285 --> 00:24:36,660 Jännää. Minulla ei käy paljon vieraita. 113 00:24:37,660 --> 00:24:39,993 Minä siis... 114 00:24:41,077 --> 00:24:44,243 -Hermostuttaako sinua? -Vähän. 115 00:24:44,327 --> 00:24:49,077 -Haastattelu on minulle uutta. -Lupaan, etten pure. 116 00:24:50,536 --> 00:24:52,869 Mistä haluat puhua? 117 00:24:52,953 --> 00:24:58,744 Kirjoitan esseetä norjalaisesta black metalista, ja... 118 00:25:02,619 --> 00:25:04,744 Mitä nyt? 119 00:25:04,828 --> 00:25:09,244 Ihan rauhassa, Kristian. Et saa säikytellä vierastasi. 120 00:25:12,495 --> 00:25:16,662 Sori, mutta näytät tutulta. 121 00:25:18,995 --> 00:25:21,912 -Olemmeko tavanneet? -Emme. 122 00:25:21,995 --> 00:25:24,787 Milloin muka? 123 00:25:26,537 --> 00:25:28,495 Niinpä. 124 00:25:29,870 --> 00:25:32,955 Mitä olit sanomassa? 125 00:25:33,038 --> 00:25:37,705 Kirjoitan black metalista, ja olet melko tärkeä osa sitä. 126 00:25:37,788 --> 00:25:41,913 Toivottavasti haluat puhua musiikista etkä muista jutuista. 127 00:25:41,996 --> 00:25:46,496 Toivoin, että saisin kuvan koko tarinasta. 128 00:25:47,496 --> 00:25:50,246 Mitä kädellesi on käynyt? 129 00:25:55,206 --> 00:25:58,247 Se on vain paskaa, jota kävin aikoinaan läpi. 130 00:25:58,331 --> 00:26:00,831 Millaista paskaa? 131 00:26:01,872 --> 00:26:06,497 Kuule. Olin synkissä vesissä. Okei? 132 00:26:06,581 --> 00:26:08,997 Ei siitä sen enempää. 133 00:26:09,081 --> 00:26:12,040 Sanoit oikeudenkäynnissä- 134 00:26:12,123 --> 00:26:15,582 -että tyttöystäväsi Anna tappoi lapsesi. 135 00:26:15,665 --> 00:26:20,915 -Tässähän piti olla kyse musiikista. -Haluan vain saada kokonaiskuvan. 136 00:26:20,998 --> 00:26:24,207 -Niin varmaan. -Ihan rauhassa, Kristian. 137 00:26:30,332 --> 00:26:34,166 -Saimme lapsen, ja Anna tappoi sen. -Oikeastiko? 138 00:26:37,916 --> 00:26:41,499 -Mistä tiedät? -Hän kertoi minulle. Kuuntele. 139 00:26:41,583 --> 00:26:43,041 Rauhoitu. 140 00:26:44,874 --> 00:26:48,041 Anna sekosi saatuaan lapsen. 141 00:26:48,124 --> 00:26:52,416 Hän itki tajuttuaan, että se oli tyttö. Jauhoi kaikenlaista soopaa. 142 00:26:52,499 --> 00:26:57,584 Eräänä päivänä Anna katosi. Hän soitti lentokentältä ja sanoi hoitaneensa asian. 143 00:26:57,667 --> 00:27:00,459 Hoitaneensa asian. 144 00:27:00,542 --> 00:27:03,292 -Siis tappaneensa lapsen? -Niin. 145 00:27:04,334 --> 00:27:07,584 -Miksi? -Hän ei halunnut sitä. 146 00:27:09,917 --> 00:27:13,084 -Miksei? -Ei ole todellista. 147 00:27:16,251 --> 00:27:18,251 Ole kiltti ja kerro. 148 00:27:20,335 --> 00:27:23,668 Onko kaikki hyvin, Kristian? 149 00:27:23,751 --> 00:27:26,043 Minkä ikäinen olet? 150 00:27:28,376 --> 00:27:30,376 25. 151 00:27:34,669 --> 00:27:37,002 Kuka sinä olet? 152 00:27:37,086 --> 00:27:39,794 Kerro, kuka olet. 153 00:27:39,877 --> 00:27:42,169 -Rauhoitu. -Olen ihan rauhallinen. 154 00:27:42,252 --> 00:27:45,294 Olen rauhallinen. Hänen pitää kertoa, kuka hän on. 155 00:27:45,377 --> 00:27:49,127 -Mikä vauvassa oli vikana? -Miksi kysyt? 156 00:27:49,211 --> 00:27:50,794 Kerro, jooko? 157 00:27:50,877 --> 00:27:53,544 Kuka hän on? Kuka olet? 158 00:27:56,628 --> 00:27:58,420 Hitto. 159 00:28:19,671 --> 00:28:24,921 -Oliko äitinikin sellainen? -Ei. Hän oli aivan ihana. 160 00:28:25,004 --> 00:28:27,171 Melko hiljainen. 161 00:28:28,421 --> 00:28:31,588 Hänen perheensä oli vauras ja uskonnollinen- 162 00:28:31,671 --> 00:28:36,089 -joten hänestä oli ihanaa hengailla bändin kanssa. 163 00:28:36,172 --> 00:28:39,130 Oliko hän järjissään? 164 00:28:39,214 --> 00:28:42,922 Oli, mutta hänellä oli ylä- ja alamäkensä. 165 00:28:43,005 --> 00:28:46,172 En voittanut geenilotossa. 166 00:28:46,255 --> 00:28:48,672 Ei sinussa ole mitään vikaa. 167 00:28:48,755 --> 00:28:52,755 Äiti jätti minut hautausmaalle. 168 00:28:54,089 --> 00:28:56,130 Miksi joku tekee niin? 169 00:28:56,214 --> 00:28:59,548 Miksi huopa ja symbolit? Onko minussa jotain vikaa? 170 00:28:59,631 --> 00:29:04,131 -Ei ole, Hunter. -Entä tämä? 171 00:29:04,215 --> 00:29:07,590 -Miksi minulla oli saatanallinen risti? -Tuo on susiristi. 172 00:29:07,673 --> 00:29:12,548 Se kuuluu norjalaiseen mytologiaan. Se on melko yleinen. 173 00:29:12,631 --> 00:29:17,257 Tuollaisia sai aikoinaan melkein mistä vain. 174 00:29:17,341 --> 00:29:21,091 Äitisi varmasti halusi antaa sen sinulle. 175 00:29:21,174 --> 00:29:26,841 Puhuiko hän kenenkään muun kuin Kristianin kanssa? 176 00:29:26,924 --> 00:29:32,549 -Onko ketään, jota voisin jututtaa? -Anna pysytteli omissa oloissaan. 177 00:29:32,632 --> 00:29:36,299 -Hän piti päiväkirjaa. -Päiväkirjaa? 178 00:29:36,382 --> 00:29:41,050 -Hän kirjoitti siihen kaiken aikaa. -Missähän se voisi olla? 179 00:29:42,842 --> 00:29:46,592 Varmaan Annan perheellä jos jossain. 180 00:29:50,258 --> 00:29:52,467 Missä he asuvat? 181 00:30:07,134 --> 00:30:11,176 -Uskotko aaveisiin? -En oikein tiedä. 182 00:30:11,259 --> 00:30:15,218 -Miksi kysyt? -Jokin tuntuu haluavan, että lähden. 183 00:30:15,301 --> 00:30:18,885 Ehkä se on vaistosi. 184 00:31:21,513 --> 00:31:23,972 -Voinko auttaa? -Hei. 185 00:31:24,055 --> 00:31:27,388 -Puhutko englantia? -Vähän. 186 00:31:28,180 --> 00:31:31,222 Tunnetko Anna Norheimin? 187 00:31:31,305 --> 00:31:36,722 Annanko? Hän kuoli vuosia sitten. Miksi kysyt? 188 00:31:38,430 --> 00:31:41,264 Hän oli äitini. 189 00:31:43,598 --> 00:31:48,764 Jos Anna oli äitisi, minä olen tätisi. 190 00:31:48,848 --> 00:31:54,681 -Oletko Annan sisko? -En. Mieheni on hänen setänsä. 191 00:31:56,681 --> 00:32:02,640 Olet siis naimisissa Annan isän veljen kanssa, joten olet hänen tätinsä. 192 00:32:04,057 --> 00:32:09,557 -Kuka täällä nyt asuu? -Vain minä ja mieheni Olav. 193 00:32:10,557 --> 00:32:13,682 Torstein asuu kartanossa. Hän oli Annan isä. 194 00:32:13,765 --> 00:32:17,807 Isoisänikö? Onko teitä vain te kolme? 195 00:32:17,890 --> 00:32:21,432 Poikani Stian asuu vähän matkan päässä. 196 00:32:21,515 --> 00:32:24,683 -Muut ovat muuttaneet pois. -Isoäitinikö myös? 197 00:32:24,766 --> 00:32:29,600 Ei, hän kuoli. Elossa olevat ovat muuttaneet pois. 198 00:32:31,183 --> 00:32:33,850 Ihanaa, että olet täällä. 199 00:32:33,933 --> 00:32:39,058 Torstein muuttui paljon Annan kuoltua. 200 00:32:45,059 --> 00:32:46,934 Hei. 201 00:32:47,017 --> 00:32:49,976 Tämä on Hunter USA:sta. 202 00:32:50,934 --> 00:32:55,101 -Hauska tavata. -Hän on Annan tytär. 203 00:32:55,184 --> 00:32:58,392 -Tämäpä yllätys. -En ymmärrä. 204 00:32:58,476 --> 00:33:00,642 Mukava tavata. 205 00:33:02,267 --> 00:33:04,435 Okei. 206 00:33:06,518 --> 00:33:09,060 Tyypillinen mies. Tule. 207 00:33:15,727 --> 00:33:21,018 -Onko sinulla äitini tavaroita? -Sinun täytyy pyytää Torsteinilta lupa. 208 00:33:21,102 --> 00:33:25,061 Hän tulee myöhemmin kotiin. Hän ei pidä yllätysvieraista. 209 00:33:25,144 --> 00:33:28,603 -Tulen sitten takaisin huomenna. -Ei, jää tänne yöksi. 210 00:33:28,686 --> 00:33:33,019 -Kiitos, mutta on parempi... -Olisi mukavaa, jos jäisit. 211 00:33:33,103 --> 00:33:36,144 -Voit nukkua Stianin huoneessa. -Voisin mennä hotelliin. 212 00:33:36,228 --> 00:33:38,603 Ei, jää tänne. Minä vaadin. 213 00:36:46,528 --> 00:36:49,321 -Huomenta. -Huomenta. 214 00:36:49,404 --> 00:36:52,238 -Tämä on poikani Stian. -Hei. 215 00:36:53,946 --> 00:36:56,029 -Kiva tavata. -Samoin. 216 00:36:56,113 --> 00:36:58,321 -Nukuitko hyvin? -Nukuin. 217 00:37:00,071 --> 00:37:03,863 -Valvoiko kumpikaan eilen myöhään? -Ei. Miten niin? 218 00:37:03,946 --> 00:37:07,571 -Tapahtuiko jotain outoa? -Ei. 219 00:37:08,571 --> 00:37:12,489 -Onko Torstein palannut? -On. Hän ei tahtonut herättää sinua. 220 00:37:12,572 --> 00:37:15,947 -Voinko mennä tapaamaan häntä? -Totta kai. 221 00:38:00,324 --> 00:38:02,241 Anteeksi. 222 00:38:03,241 --> 00:38:05,241 Torstein? 223 00:38:06,866 --> 00:38:10,407 Minä olen Hunter. Olen... 224 00:38:10,491 --> 00:38:13,783 Tämä kuulostaa hullulta, mutta olen... 225 00:38:13,867 --> 00:38:16,158 Tiedän. 226 00:38:17,533 --> 00:38:20,200 Kasvoissasi on paljon samaa. 227 00:38:22,450 --> 00:38:26,200 -Kertoivatko he, kuka olen? -Olet isoisäni. 228 00:38:32,534 --> 00:38:37,409 On hienoa tavata sinut vihdoinkin. 229 00:38:40,534 --> 00:38:42,493 Kiitos. 230 00:38:47,826 --> 00:38:49,868 Minä... 231 00:38:49,951 --> 00:38:56,785 Olisin halunnut löytää sinut, mutta en tiennyt, mistä etsiä. 232 00:38:58,410 --> 00:39:02,202 En ajatellut, että olisit Amerikassa. 233 00:39:03,494 --> 00:39:07,119 Pääsitkö hyvään perheeseen? 234 00:39:07,202 --> 00:39:09,785 Pääsin. Meitä on nyt vain isä ja minä. 235 00:39:09,869 --> 00:39:13,536 -Hän on hyvä mies. -Hyvä. 236 00:39:15,661 --> 00:39:17,536 Tämä on hyvää. 237 00:39:20,411 --> 00:39:23,953 Mitä mieltä isäsi on siitä, että tulit tänne? 238 00:39:25,078 --> 00:39:30,078 -En ole vielä kertonut hänelle. -Valehtelitko? 239 00:39:31,245 --> 00:39:34,037 En. Minä... 240 00:39:34,121 --> 00:39:38,287 Hän ei ymmärtäisi ja yrittäisi varmaan kääntää pääni. 241 00:39:38,371 --> 00:39:41,579 Siitä nousisi hirveä haloo. 242 00:39:47,454 --> 00:39:50,037 En tahtonut loukata isää. 243 00:39:52,996 --> 00:39:55,997 Näytän sinulle yhden jutun. 244 00:39:57,997 --> 00:40:02,330 -Kukaan ei siis tiedä matkastasi? -Ei. 245 00:40:06,247 --> 00:40:09,788 Entä adoptioäitisi? 246 00:40:11,080 --> 00:40:13,455 Hän kuoli. 247 00:40:13,538 --> 00:40:15,956 Vastikäänkö? 248 00:40:17,373 --> 00:40:20,123 Muutama kuukausi sitten. 249 00:40:21,748 --> 00:40:24,289 Sepä ikävää. 250 00:40:26,289 --> 00:40:28,706 Tässä. 251 00:40:37,040 --> 00:40:40,249 Mikä tämä on? 252 00:40:40,332 --> 00:40:43,332 Äitisi huone. 253 00:40:44,415 --> 00:40:47,040 Annan huone. 254 00:41:00,250 --> 00:41:03,416 Katsele vain ympärillesi. 255 00:41:07,291 --> 00:41:09,541 Minäkin pidän laskettelusta. 256 00:41:15,583 --> 00:41:18,459 Ole kaikessa rauhassa. 257 00:41:18,542 --> 00:41:21,376 -Minä odotan alhaalla. -Kiitos. 258 00:42:33,045 --> 00:42:34,920 -Aamen. -Aamen. 259 00:42:37,212 --> 00:42:39,963 Tämä on tosi mukavaa. 260 00:42:41,296 --> 00:42:45,380 Haluan vain... 261 00:42:45,463 --> 00:42:51,463 -Sinulla on siis kaksi veljeä. -Niin. Barry ja Marcus. 262 00:42:52,546 --> 00:42:57,380 He muuttivat pois, kun olin pieni. Heillä on nyt omat perheet. 263 00:42:57,463 --> 00:42:59,964 Hehän eivät ole oikeita veljiäsi. 264 00:43:00,047 --> 00:43:03,589 Vanhempasi olivat varmasti onnessaan, kun saivat pienen tytön. 265 00:43:03,672 --> 00:43:08,339 -Muistutat äitiäsi. -Muistutanko? 266 00:43:08,422 --> 00:43:12,339 -Hänkin oli hiljainen. -Minä en ole kovin hiljainen. 267 00:43:12,422 --> 00:43:15,714 Et keskeyttänyt ruokarukousta, toisin kuin eräät. 268 00:43:15,797 --> 00:43:19,506 Pojat saavat kaiken anteeksi. 269 00:43:19,589 --> 00:43:22,965 -Meidän tyttöjen täytyy pitää yhtä. -Aivan. 270 00:43:23,048 --> 00:43:28,673 -Äiti olisi toivonut, että olisin tyttö. -En ole koskaan sanonut niin. 271 00:43:28,757 --> 00:43:31,340 Tytöt on rock. 272 00:43:34,423 --> 00:43:37,548 -Minne lähdet opiskelemaan? -Georgetowniin. 273 00:43:37,632 --> 00:43:41,008 Miksei Harvardiin tai Yaleen? 274 00:43:42,424 --> 00:43:45,549 Koska sain stipendin, ja Georgetown on hyvä yliopisto. 275 00:43:45,633 --> 00:43:49,716 -Yksi parhaista. Saat olla ylpeä. -Kiitos. 276 00:43:49,799 --> 00:43:54,133 Torsteinille kelpaa vain paras. Lähetit minut sisäoppilaitokseen Zürichiin. 277 00:43:54,216 --> 00:43:56,716 Silkkaa rahan tuhlausta. 278 00:43:56,799 --> 00:44:01,217 Minun pitäisi olla siellä nyt. Tuli pieni mutka matkaan. 279 00:44:02,425 --> 00:44:05,967 Maista lihaa. 280 00:44:19,425 --> 00:44:22,551 Se on tosi hyvää. 281 00:44:22,635 --> 00:44:26,926 -Mitä se on? -Hirveä. Resepti kulkee suvussa. 282 00:44:28,218 --> 00:44:31,510 Se oli Annan lempiruokaa. 283 00:44:32,510 --> 00:44:36,260 Hän istui aina siinä, kun söimme. 284 00:44:36,343 --> 00:44:41,426 Se oli hänen paikkansa. Nyt se on sinun. 285 00:44:42,511 --> 00:44:46,719 -Sinulta vei kauan löytää meidät. -Niin, pahoitellut siitä... 286 00:44:46,802 --> 00:44:53,386 Ei. Löysit meidät. Se on pääasia. 287 00:44:54,969 --> 00:45:00,552 -Syö, ennen kuin ruoka jäähtyy. -Kuule. 288 00:45:00,636 --> 00:45:04,845 Meilläkin oli tytär. Hän oli Stianin isosisko. 289 00:45:06,303 --> 00:45:08,303 Me kuitenkin menetimme hänet. 290 00:45:09,178 --> 00:45:12,637 Vain muutama vuosi ennen sitä, kun Torstein menetti äitisi. 291 00:45:13,803 --> 00:45:16,845 Hän ja Anna olivat kuin siskokset. 292 00:45:20,678 --> 00:45:24,471 -Olen todella pahoillani. -Siitä on jo kauan. 293 00:45:24,554 --> 00:45:26,721 Mutta ei se koskaan unohdu. 294 00:45:26,804 --> 00:45:29,304 Äiti. 295 00:45:40,679 --> 00:45:45,055 Taidan vetäytyä yöpuulle. 296 00:45:51,264 --> 00:45:57,514 Hirveästi tunteja. Soitan pian. Olet rakas. 297 00:46:10,598 --> 00:46:14,848 Sukumme on asunut täällä viiden sukupolven ajan. 298 00:46:14,931 --> 00:46:18,098 Tämä puutarha... 299 00:46:18,181 --> 00:46:22,515 Olen hoitanut sitä pikkupojasta asti. Kitkenyt rikkaruohoja. 300 00:46:22,598 --> 00:46:25,599 Se on todella kaunis. 301 00:46:25,682 --> 00:46:28,099 Tuntuuko se tutulta? 302 00:46:29,099 --> 00:46:30,891 En tiedä. Ehkä. 303 00:46:30,974 --> 00:46:34,182 Uskon, että sisällämme on- 304 00:46:34,266 --> 00:46:38,557 -jonkinlainen kytkös... 305 00:46:38,641 --> 00:46:41,516 -Yhteys? -Niin, yhteys menneisyyteen. 306 00:46:41,599 --> 00:46:46,683 Siihen, mistä olemme kotoisin, vaikka emme olisikaan käyneet siellä. 307 00:46:46,767 --> 00:46:48,642 Ehkä. 308 00:46:50,350 --> 00:46:55,933 -Miksihän äiti jätti minut hautausmaalle? -Ehkä siksi, että se on pyhä paikka. 309 00:46:56,017 --> 00:46:58,433 Hän ajatteli, että olisit turvassa siellä. 310 00:46:58,517 --> 00:47:02,933 Voisinko käydä hänen tavaroitaan läpi? Päiväkirjaa esimerkiksi. 311 00:47:03,017 --> 00:47:05,892 -Päiväkirjaa? -Niin. 312 00:47:05,975 --> 00:47:10,268 Kristianin ystävä sanoi, että äiti piti päiväkirjaa. 313 00:47:10,351 --> 00:47:16,018 -Puhuitko yhdelle niistä muusikoista? -Puhuin. 314 00:47:16,101 --> 00:47:21,893 -Millainen mies oli? -Nainen. Laulaja. Hän oli tosi kiva. 315 00:47:21,976 --> 00:47:26,852 Hän näytti minulle kuvia ja auttoi yhdistämään asioita. 316 00:47:28,519 --> 00:47:31,769 En olisi odottanut ystävällisyyttä heiltä- 317 00:47:31,852 --> 00:47:35,852 -mutta Herran tiet ovat tutkimattomat. 318 00:47:38,560 --> 00:47:41,435 Uskotko sinä Jumalaan, Hunter? 319 00:47:44,894 --> 00:47:47,144 Joo. 320 00:47:47,227 --> 00:47:52,478 -Kunnioitatko ja totteletko isääsi? -Kyllä kai. 321 00:47:53,478 --> 00:47:55,936 Tiedäthän, mistä puhun? 322 00:47:57,270 --> 00:48:01,603 -Neljännestä käskystä. -Oikein hyvä. 323 00:48:01,686 --> 00:48:06,770 Kunnioita isääsi ja äitiäsi. 324 00:48:07,811 --> 00:48:11,479 Siitä päiväkirjasta. Tiedätkö, missä se on? 325 00:48:12,479 --> 00:48:16,687 En usko, että Anna piti päiväkirjaa. Ei ainakaan tietääkseni. 326 00:48:18,979 --> 00:48:23,896 Oletko säilyttänyt mitään muita hänen tavaroitaan? 327 00:48:23,979 --> 00:48:26,854 Vain huoneessa olevat tavarat. 328 00:48:26,937 --> 00:48:31,063 -Loput heitin menemään. -Miksi? 329 00:48:31,147 --> 00:48:33,688 Se oli liian tuskallista. 330 00:48:33,772 --> 00:48:38,272 Se, että näin pienen tyttöni- 331 00:48:38,355 --> 00:48:41,813 -lankeavan vääränlaiseen seuraan. 332 00:48:43,188 --> 00:48:45,730 Haittaisiko, jos minä... 333 00:48:47,272 --> 00:48:49,814 Voisinko etsiä päiväkirjaa? 334 00:48:53,398 --> 00:48:57,023 En jaksa käydä sitä kaikkea taas läpi. 335 00:48:57,814 --> 00:49:00,981 Voisitko antaa asian olla? Jooko? 336 00:49:01,064 --> 00:49:03,898 Totta kai. Anteeksi. 337 00:49:16,190 --> 00:49:21,149 Siinähän hän on. Saatanallisen serkkuni ja hullun tappajan tytär. 338 00:49:21,232 --> 00:49:24,232 -Onko se sinusta hauskaa? -Vähän. 339 00:49:28,357 --> 00:49:31,733 -Tunsitko äitini? -Jotenkuten. 340 00:49:31,816 --> 00:49:36,858 -Tiedätkö, pitikö hän päiväkirjaa? -En tiedä. Olin kuusi, kun hän kuoli. 341 00:49:36,941 --> 00:49:41,400 -Saattoi pitääkin. -Missä se voisi olla? 342 00:49:41,483 --> 00:49:44,941 Varmaan Torsteinin ullakolla. 343 00:49:55,359 --> 00:49:59,276 -Haluatko tutkia talon? -Torstein kielsi. 344 00:49:59,359 --> 00:50:03,442 Se, mitä Torstein ei tiedä, ei satuta häntä. 345 00:50:04,734 --> 00:50:07,567 -Oletko varma? -Tule kyytiin. 346 00:50:17,818 --> 00:50:22,443 -Saarnasiko Torstein tottelemisesta? -Joo, neljäs käsky. 347 00:50:23,818 --> 00:50:26,110 Oletko sinäkin kristitty? 348 00:50:27,110 --> 00:50:30,652 Haluan vain äitini päiväkirjan. 349 00:50:30,735 --> 00:50:33,528 -Miksi? -Haluan vain. 350 00:50:43,361 --> 00:50:48,861 Et ole ainoa Norheim, joka on päästään sekaisin. 351 00:50:48,944 --> 00:50:51,278 Mitä tarkoitat? 352 00:50:52,945 --> 00:50:56,237 Suvullani on synkkä menneisyys. 353 00:50:58,404 --> 00:51:02,904 Mummu oli dominoiva ämmä. 354 00:51:04,529 --> 00:51:07,320 Hän kuoli, kun isä ja Torstein olivat pieniä. 355 00:51:07,404 --> 00:51:09,904 Hän putosi portaista ja katkaisi niskansa. 356 00:51:11,029 --> 00:51:14,988 Tädilläni oli pahoja psyykkisiä ongelmia. 357 00:51:15,071 --> 00:51:18,780 Hän veti kylpyammeessa ranteet auki ennen syntymääni. 358 00:51:20,113 --> 00:51:26,613 Isosiskoni karkasi kotoa ja katosi, kun olin neljä. 359 00:51:26,696 --> 00:51:28,738 Häntä ei ole nähty sen koommin. 360 00:51:33,030 --> 00:51:35,239 Sitten oli vielä äitisi. 361 00:51:38,781 --> 00:51:41,406 Hänestä tuli black metal -bändäri. 362 00:51:43,447 --> 00:51:46,031 Hänet poltettiin elävältä. 363 00:51:47,197 --> 00:51:50,864 Kirkossa, joka on ihan tässä lähellä. 364 00:51:54,823 --> 00:51:57,073 Kusipää. 365 00:52:06,490 --> 00:52:08,407 Mitä nyt? 366 00:52:09,407 --> 00:52:11,448 He... 367 00:52:11,532 --> 00:52:16,658 -Kaikki olivat naisia. -Niinpä. 368 00:52:20,908 --> 00:52:25,449 Oletkin sitten ainoa elossa oleva Norheimin tyttö. 369 00:52:34,116 --> 00:52:35,742 Hei. 370 00:52:35,825 --> 00:52:39,159 Loistavaa. Lähden tulemaan. 371 00:52:39,242 --> 00:52:41,159 -Pitää mennä. -Oikeasti? 372 00:52:41,242 --> 00:52:45,325 Torstein ei yleensä lukitse ovea. Lykkyä. 373 00:52:45,409 --> 00:52:48,159 Kiitos vain avusta. 374 00:57:23,756 --> 00:57:25,756 Leave! 375 00:57:57,549 --> 00:57:59,799 Kävikö kuinkaan? 376 00:58:07,216 --> 00:58:09,675 Anna se minulle. 377 00:58:09,758 --> 00:58:12,050 Anna se, kiitos. 378 00:58:12,133 --> 00:58:16,508 -Ei. Tarvitsen sitä. -Ole hyvä ja lähde. 379 00:58:16,591 --> 00:58:21,175 -En siedä varkaita. Mene. -Anteeksi, mutta tarvitsen päiväkirjan. 380 00:58:21,258 --> 00:58:24,425 -Saisinko lainata sitä pariksi päiväksi? -Ei. 381 00:58:29,384 --> 00:58:35,301 Se on mädäntynyt ullakolla 20 vuotta, ja yhtäkkiä se onkin sinulle tärkeä. 382 00:58:35,384 --> 00:58:38,384 Et ole enää tervetullut tänne. 383 00:58:38,467 --> 00:58:40,759 Lähde. 384 00:58:46,427 --> 00:58:48,385 Nyt heti. 385 00:58:56,968 --> 00:58:59,593 Hei. 386 00:58:59,677 --> 00:59:02,593 Olette olleet minulle todella ystävällisiä. 387 00:59:02,677 --> 00:59:07,178 Tarvitsen palveluksen. Löysin äidin päiväkirjan, mutta Torstein otti sen. 388 00:59:07,261 --> 00:59:10,719 Voisitteko pyytää, että hän lainaisi sitä minulle? 389 00:59:15,178 --> 00:59:19,011 Jos Torstein on päättänyt, hän ei muuta mieltään. 390 00:59:19,094 --> 00:59:22,219 Torsteinia on vaikea saada tekemään jotain vasten tahtoaan. 391 00:59:22,303 --> 00:59:24,969 -Voisitteko silti yrittää? -Olav. 392 00:59:29,845 --> 00:59:32,804 Ei väkisin. Minä lähden sitten. 393 00:59:35,387 --> 00:59:38,595 -Kiitos vieraanvaraisuudesta. -Olen pahoillani. 394 00:59:54,138 --> 00:59:56,971 -Olutta. -Kiitos. 395 01:00:01,013 --> 01:00:03,138 Asutko täällä? 396 01:00:03,221 --> 01:00:07,305 -Oma koti kullan kallis. -Tämä on hieno. 397 01:00:07,388 --> 01:00:12,597 Vanhempieni törsättyä perintöni Torstein antoi heille palvelijoiden talon. 398 01:00:12,681 --> 01:00:17,764 Minä sain veneen. Minähän sen olisin joka tapauksessa perinyt. 399 01:00:20,931 --> 01:00:25,181 Kuten kaiken muunkin. Sitten sinä ilmestyit kuvioihin. 400 01:00:27,681 --> 01:00:32,265 -Mitä? -Mietin vain, onko sinulla kaikki hyvin. 401 01:00:32,348 --> 01:00:36,473 -Ihan hyvin. -Varmastiko? Näytät olevan aika sekaisin. 402 01:00:36,557 --> 01:00:40,723 -Niin kuin aito Norheimin tyttö. -Älä viitsi. 403 01:00:40,807 --> 01:00:43,807 -Tämä on ollut paska päivä. -Älä. 404 01:00:43,890 --> 01:00:48,348 Karkotettu suvusta alle kahdessa vuorokaudessa. Aika vaikuttavaa. 405 01:00:56,099 --> 01:01:00,808 -Haluat siis todella sen päiväkirjan? -Niin haluan. 406 01:01:04,141 --> 01:01:09,600 Torstein ohjaa seurakunnassa nuorisoryhmää tänään kuudesta yhdeksään. 407 01:01:10,475 --> 01:01:12,725 Talo on silloin tyhjillään. 408 01:01:14,017 --> 01:01:18,934 -Voin viedä sinut sinne, jos haluat. -Miksi autat minua? 409 01:01:20,767 --> 01:01:23,684 Omatunto soimaa. 410 01:01:25,225 --> 01:01:28,225 En olisi saanut jättää sinua yksin. 411 01:01:29,726 --> 01:01:32,393 Olen pahoillani. 412 01:01:34,560 --> 01:01:36,060 Kiitos. 413 01:01:58,894 --> 01:02:00,602 Mennään. 414 01:02:13,895 --> 01:02:17,103 Sisäoppilaitoksessa opiskelun etuja. 415 01:02:39,438 --> 01:02:43,563 Älä sytytä valoja ja pysyttele poissa ikkunoista. 416 01:02:45,479 --> 01:02:47,479 Tutki kirjasto. 417 01:03:28,856 --> 01:03:31,940 -Oletko löytänyt mitään? -En. 418 01:04:12,733 --> 01:04:15,026 Stian. 419 01:04:26,068 --> 01:04:28,359 Löysin sen. 420 01:04:31,484 --> 01:04:33,943 -Mitä sinä teet? -En mitään. 421 01:04:34,026 --> 01:04:37,735 -Laita ne takaisin. -Ei hätää. 422 01:04:37,819 --> 01:04:40,027 Leiki, ettet nähnyt. 423 01:04:42,944 --> 01:04:47,110 Vitsi, miten tyhmä olen. Tuon takia tulit tänne. 424 01:04:47,194 --> 01:04:53,944 -Mitä siitä? Hän pitää sinua jo varkaana. -Otan vain kuvia. Laita rahat pois. 425 01:04:56,528 --> 01:04:59,028 Sitten en hyödy tästä mitenkään. 426 01:05:00,070 --> 01:05:04,903 Ei perintöä, ei käteistä, ei mitään. 427 01:05:06,695 --> 01:05:09,111 -Mitä teet asialle? -Stian. 428 01:05:09,195 --> 01:05:12,986 -Minunkin pitäisi hyötyä tästä jotenkin. -Minä maksan sinulle. 429 01:05:13,070 --> 01:05:16,154 -Liian tylsää. -Lopeta. 430 01:05:16,237 --> 01:05:19,362 -Lopeta. -Vaivaako tämä sinua? 431 01:05:23,112 --> 01:05:25,779 Relaa. Pilailen vain. 432 01:05:27,237 --> 01:05:31,654 -Käskin lopettaa. -En mahda itselleni mitään. Katso. 433 01:05:40,280 --> 01:05:42,947 Haen ne joskus toiste. 434 01:06:14,031 --> 01:06:16,406 Mitä sinä teet? 435 01:06:16,489 --> 01:06:19,990 Kaikki täällä on minun. Myös sinä. 436 01:06:20,990 --> 01:06:22,699 Lopeta! 437 01:06:24,240 --> 01:06:26,240 Minne sinä menet? 438 01:06:26,324 --> 01:06:28,615 Haluat tätä. 439 01:06:29,615 --> 01:06:31,615 Katso minua. 440 01:06:37,782 --> 01:06:39,741 Helvetti! 441 01:06:39,825 --> 01:06:41,783 Saatanan... 442 01:06:49,450 --> 01:06:51,200 Haista paska. 443 01:06:51,283 --> 01:06:53,283 Senkin hullu... 444 01:06:54,991 --> 01:06:57,408 Helvetin ämmä. 445 01:06:57,491 --> 01:06:59,826 Katso minua. 446 01:07:40,869 --> 01:07:43,411 -Näkyykö mitään? -Ei. 447 01:08:05,662 --> 01:08:07,704 Haloo? 448 01:08:12,120 --> 01:08:14,120 Torstein. 449 01:08:17,079 --> 01:08:19,079 Voi taivas. 450 01:08:56,247 --> 01:08:58,956 Cecilia tässä. Jätä viesti. 451 01:08:59,039 --> 01:09:01,331 Hei, Hunter tässä. 452 01:09:01,414 --> 01:09:05,415 Mokasin kaiken. Minun pitää puhua kanssasi. 453 01:09:05,498 --> 01:09:08,040 Soita, jooko? 454 01:09:15,207 --> 01:09:18,582 Hei, tässä on Raylan White. En pääse nyt puhelimeen. 455 01:09:18,665 --> 01:09:23,374 Jätä viesti, niin soitan mahdollisimman pian. 456 01:09:24,874 --> 01:09:27,958 Hei, isä. 457 01:09:28,041 --> 01:09:32,791 Teki vain mieli soittaa. Nukut varmaan vielä. 458 01:09:36,624 --> 01:09:39,499 En ole Georgetownissa. 459 01:09:40,624 --> 01:09:42,958 Olen Norjassa. 460 01:09:43,041 --> 01:09:46,167 Tämä tuli varmaan ihan puskista. 461 01:09:50,042 --> 01:09:55,125 Äiti kertoi minulle totuuden. Hän kertoi, miten löysit minut, ja... 462 01:10:03,209 --> 01:10:06,835 Anteeksi, että valehtelin. 463 01:10:06,918 --> 01:10:12,376 Ajattelin, että se on okei, koska tekin valehtelitte minulle, mutta ei se ole. 464 01:10:12,460 --> 01:10:16,126 Minä vain... Olen ihan sekaisin. 465 01:10:18,543 --> 01:10:21,210 En tiedä, kuka olen. 466 01:10:25,252 --> 01:10:29,127 Nyt olen tehnyt jotain tosi tyhmää- 467 01:10:29,211 --> 01:10:32,961 - ja haluan vain tulla kotiin. 468 01:10:38,669 --> 01:10:42,377 Tunnen pimeyden. 469 01:10:45,212 --> 01:10:47,587 Jotain menneisyydestäni. 470 01:10:54,212 --> 01:10:58,170 Etkö tarkistanut, oliko Stian elossa? 471 01:11:00,253 --> 01:11:02,253 En. 472 01:11:04,212 --> 01:11:06,921 Menin paniikkiin ja häivyin. 473 01:11:13,463 --> 01:11:15,754 Kenelle soitat? 474 01:11:15,838 --> 01:11:19,713 Exälleni. Hän on lääkärinä ensiapupolilla. 475 01:11:19,796 --> 01:11:23,129 Hei, minä täällä. Oletko töissä? 476 01:11:23,213 --> 01:11:25,671 Hyvä. Tarvitsen palveluksen. 477 01:11:25,754 --> 01:11:30,505 Voitko tarkistaa, onko sinne tuotu Stian Norheimia- 478 01:11:30,589 --> 01:11:33,464 -aikaisintaan eilen illalla? 479 01:11:38,297 --> 01:11:39,880 Okei. 480 01:11:42,005 --> 01:11:43,755 Hyvä. 481 01:11:43,839 --> 01:11:48,340 Tosi hyvä. Ei, en tunne häntä henkilökohtaisesti. 482 01:11:48,423 --> 01:11:52,881 Kusipää, joka sai ansionsa mukaan. 483 01:11:52,965 --> 01:11:57,506 Okei. Kiitos paljon. Nähdään. Hei. 484 01:11:57,590 --> 01:12:01,381 -Onko Stian elossa? -On. Hän toipuu kyllä. 485 01:12:01,465 --> 01:12:05,381 Hänellä on aivotärähdys, ja aiheutit pienen kallonmurtuman. 486 01:12:05,465 --> 01:12:09,091 Hän pääsi silti helpolla. 487 01:12:10,091 --> 01:12:13,382 -Voitko kääntää tämän? -Löysit sen. 488 01:12:17,966 --> 01:12:21,799 Hyppää viimeisiin viikkoihin. 489 01:12:44,050 --> 01:12:46,800 Onko jokin hullusti? 490 01:12:49,093 --> 01:12:53,343 Tämä ei ole äitisi päiväkirja. Olen pahoillani, mutta... 491 01:12:56,551 --> 01:12:58,843 Kirjoittaja mainitsee hänet. 492 01:12:58,926 --> 01:13:01,718 "Anna istuu ulkona." 493 01:13:03,343 --> 01:13:06,384 Olen pahoillani. 494 01:13:07,384 --> 01:13:10,219 Käyn tuolla. 495 01:13:17,927 --> 01:13:21,594 - Onko kaikki hyvin? -Joo. 496 01:13:21,677 --> 01:13:25,552 Ikävää, että et saanut haluamiasi vastauksia. 497 01:13:32,386 --> 01:13:34,928 Ei sillä ole väliä. Minulle riitti. 498 01:13:35,011 --> 01:13:37,428 Lähdetkö kotiin? 499 01:13:37,511 --> 01:13:40,428 Huomisella lennolla. 500 01:13:42,053 --> 01:13:46,178 Häivyn, ennen kuin Norheimit tai jotkut muut löytävät minut. 501 01:13:48,386 --> 01:13:51,304 Ehkä niin on parasta. 502 01:13:55,679 --> 01:13:58,346 Yksi asia vain. 503 01:13:58,429 --> 01:14:02,054 Oletko harkinnut totuuden kertomista Kristianille? 504 01:14:06,096 --> 01:14:10,429 En tiedä, mitä sanoa. Tai siis... 505 01:14:13,555 --> 01:14:18,180 Olet elossa. Olet valtavan kaunis. 506 01:14:19,680 --> 01:14:22,263 Entä Anna? 507 01:14:25,555 --> 01:14:29,472 En olisi saanut luulla, että hän satutti sinua. 508 01:14:30,472 --> 01:14:33,639 Siksihän sinä tapoit hänet. 509 01:14:33,723 --> 01:14:36,139 -En tappanut. -Älä valehtele. 510 01:14:36,848 --> 01:14:41,348 Sinä uhkailit häntä. Rikospaikalta löytyi sinun ajokorttisi. 511 01:14:41,431 --> 01:14:43,514 En pysty selittämään sitä. 512 01:14:49,181 --> 01:14:51,306 Mitä uskot tapahtuneen? 513 01:14:52,307 --> 01:14:56,099 -Kun puhun siitä, minua pidetään hulluna. -Kokeile. 514 01:15:04,015 --> 01:15:09,557 Uskon, että se johtui hänen kotipaikastaan. Siinä on jotain pahaa. 515 01:15:12,725 --> 01:15:15,475 -Millaista pahaa? -En tiedä. 516 01:15:17,016 --> 01:15:21,641 Anna ei koskaan puhunut siitä. Tai sitten en kuunnellut. 517 01:15:21,725 --> 01:15:26,725 Menin sinne etsimään päiväkirjaa mutta en löytänyt sitä. 518 01:15:26,808 --> 01:15:30,850 -Eihän se satu olemaan sinulla? -Kävitkö siellä? Tapahtuiko mitään? 519 01:15:30,933 --> 01:15:36,726 Päiväkirja. Oletko lukenut sen? Monet poikaystävät tekevät niin. 520 01:15:41,767 --> 01:15:46,934 -Miksi päiväkirja kiinnostaa sinua? -Haluan tietää, miksi äiti hylkäsi minut. 521 01:15:47,017 --> 01:15:50,309 Mikä minussa oli niin pahaa? 522 01:15:50,392 --> 01:15:54,227 Sanoit, ettei hän halunnut minua. Mitä hän tarkalleen sanoi? 523 01:15:58,602 --> 01:16:03,143 Jos lähden nyt, et näe minua enää ikinä. 524 01:16:04,143 --> 01:16:06,893 Olet minulle totuuden velkaa. 525 01:16:08,143 --> 01:16:15,103 Anna ei halunnut sinua, koska olit tyttö. 526 01:16:18,436 --> 01:16:20,353 -Tämä oli tässä. -Liv. 527 01:16:20,436 --> 01:16:22,853 -Lähden kyllä. -Ei. Liv. 528 01:16:22,936 --> 01:16:26,394 L-I-V. 529 01:16:26,478 --> 01:16:28,603 Se on sinun nimesi. 530 01:16:28,686 --> 01:16:33,019 Anna nimesi sinut kadonneen serkkunsa mukaan. 531 01:16:35,020 --> 01:16:39,812 Minä rakastin äitiäsi. Vannon, etten tappanut häntä. 532 01:16:47,479 --> 01:16:50,104 Tiedän sen. 533 01:16:50,187 --> 01:16:52,937 Nyt. 534 01:16:53,729 --> 01:16:56,813 -Minne sinä menet? -Takaisin Norheimien tilalle. 535 01:16:56,896 --> 01:16:59,688 Haluan tietää, miten äiti kuoli. 536 01:16:59,771 --> 01:17:04,855 Älä mene sinne. Niihin ihmisiin ei voi luottaa. Jokin on vialla. Liv! 537 01:17:04,938 --> 01:17:06,938 Päästä irti. 538 01:22:22,828 --> 01:22:24,996 Mene pois. 539 01:22:27,746 --> 01:22:29,579 Mene pois. 540 01:22:30,621 --> 01:22:32,829 Äiti? 541 01:22:35,412 --> 01:22:39,037 Minä tässä. Hunter. 542 01:22:42,912 --> 01:22:45,580 Olen Liv. 543 01:22:54,872 --> 01:22:57,330 Tunnistatko tämän? 544 01:22:58,997 --> 01:23:01,288 Sain sen... 545 01:23:05,373 --> 01:23:08,498 Liv antoi sen minulle. 546 01:23:08,581 --> 01:23:11,998 Ja minä annoin sen... Se olet sinä. 547 01:23:14,164 --> 01:23:16,581 Minä se olen. 548 01:23:20,456 --> 01:23:23,164 Minä se olen. 549 01:23:23,248 --> 01:23:26,415 Ei, ei, ei. 550 01:23:30,124 --> 01:23:33,874 Sinun pitää mennä. Äkkiä, Liv. Mene. 551 01:23:44,832 --> 01:23:47,000 Missä hän on? 552 01:24:20,917 --> 01:24:23,834 -Missä avain on? -En tiedä. 553 01:24:25,501 --> 01:24:27,877 Meidän pitää lähteä. 554 01:24:27,960 --> 01:24:29,627 Meidän pitää mennä. 555 01:25:06,419 --> 01:25:08,587 Liv. 556 01:25:26,337 --> 01:25:29,296 Liv. 557 01:25:37,921 --> 01:25:39,921 Ei, ei. 558 01:25:44,838 --> 01:25:48,630 Älä, Torstein. On liian myöhäistä. 559 01:25:48,713 --> 01:25:51,631 Saatana on turmellut Livin sielun. 560 01:25:51,714 --> 01:25:55,381 Häntä ei voi enää pelastaa, mutta Anna voidaan. 561 01:26:35,424 --> 01:26:38,716 Olen pahoillani, että sinulle kävi niin. 562 01:26:56,675 --> 01:26:58,009 ISÄ 563 01:27:21,135 --> 01:27:24,135 Tiedän, kuka olet. 564 01:27:24,218 --> 01:27:27,385 Minun olisi pitänyt nähdä se heti. 565 01:27:29,635 --> 01:27:34,302 Räpyttelit isoja, ruskeita silmiäsi- 566 01:27:35,344 --> 01:27:38,136 -ja kekkaloit ympäriinsä kuin portto. 567 01:27:38,219 --> 01:27:42,761 Apua! 568 01:27:42,844 --> 01:27:45,469 Kukaan ei kuule. 569 01:27:45,552 --> 01:27:49,719 Apua! 570 01:27:52,844 --> 01:27:54,720 Apua! 571 01:27:56,012 --> 01:27:59,553 -Älä koske minuun. -Koske? 572 01:28:01,887 --> 01:28:06,512 Karista likaiset ajatukset päästäsi. Tässä ei ole kyse siitä. 573 01:28:08,678 --> 01:28:11,178 Jos haluaa turmella miehen- 574 01:28:11,262 --> 01:28:15,471 -se onnistuu parhaiten naisen muodossa. 575 01:28:15,554 --> 01:28:21,263 Se ei päde vain meidän perheeseemme. Joka paikassa näen... 576 01:28:24,429 --> 01:28:30,388 Näen saman irstaan syntisyyden. 577 01:28:32,638 --> 01:28:38,097 Käärme kirosi tämän maailman himokkuudella ja irstailulla. 578 01:28:39,097 --> 01:28:44,014 Kristittynä miehenä en voi sietää sitä. 579 01:28:44,097 --> 01:28:46,472 Sinä et ole kristitty. 580 01:28:48,139 --> 01:28:50,680 Olet pelkkä murhaaja. 581 01:28:51,930 --> 01:28:54,848 Ei, Hunter. 582 01:28:56,056 --> 01:28:58,598 Minä... 583 01:28:58,681 --> 01:29:04,056 Puhdistan sinut pahasta, kuten tein äidillesikin. 584 01:29:04,140 --> 01:29:07,806 Vaikka se veisi kuinka kauan, minä puhdistan sinut. 585 01:29:08,806 --> 01:29:11,598 Luota minuun. 586 01:29:23,307 --> 01:29:26,766 Ei se onnistu. 587 01:29:26,849 --> 01:29:29,391 Olen yrittänyt monta kertaa. 588 01:29:35,141 --> 01:29:40,808 Ja perkele, heidän villitsijänsä, heitetään tuli- ja tulikivijärveen- 589 01:29:40,892 --> 01:29:45,975 -jossa myös peto ja väärä profeetta ovat. 590 01:29:46,058 --> 01:29:50,558 Ja heitä vaivataan... 591 01:29:50,642 --> 01:29:52,517 Älä. 592 01:29:52,600 --> 01:29:57,268 ...yöt päivät, aina ja iankaikkisesti. 593 01:29:59,268 --> 01:30:02,684 -Tämä on puhdistava tuli. -Älä tee sitä. 594 01:30:02,768 --> 01:30:06,143 Ota se vastaan. 595 01:30:08,018 --> 01:30:12,893 Ota se vastaan. 596 01:30:13,893 --> 01:30:19,185 Mene pois, Saatana. Olen Jumalan lapsi. 597 01:30:34,602 --> 01:30:36,894 Piru sinut periköön. 598 01:32:19,024 --> 01:32:21,816 Liv. 599 01:32:25,233 --> 01:32:27,941 Anna. 600 01:33:13,652 --> 01:33:17,735 Anteeksi. 601 01:33:17,818 --> 01:33:22,069 Älä ole pahoillasi. Älä ole. 602 01:33:22,153 --> 01:33:24,569 Kristian, et voinut tietää. 603 01:33:28,778 --> 01:33:32,486 Lähtekää. 604 01:33:44,404 --> 01:33:49,945 Meidän pitää mennä. 605 01:33:54,737 --> 01:33:57,487 Meidän pitää mennä nyt. 606 01:34:29,864 --> 01:34:32,197 Tule, äiti. 607 01:35:05,449 --> 01:35:07,158 Mitä nyt? 608 01:35:08,408 --> 01:35:10,408 Ei mitään. 609 01:35:55,826 --> 01:35:57,785 Tule. 610 01:35:59,201 --> 01:36:01,160 Äkkiä nyt. 611 01:36:01,243 --> 01:36:03,660 Tule. 612 01:36:03,743 --> 01:36:07,369 -Ei. Mennään. -Jätä minut. 613 01:36:07,452 --> 01:36:09,244 Tule nyt. 614 01:36:09,327 --> 01:36:12,077 Mene. 615 01:36:14,119 --> 01:36:16,244 Mene. 616 01:36:16,327 --> 01:36:18,911 Haen apua. 617 01:36:50,996 --> 01:36:54,579 -Missä hän on? -Hän juoksi pois. 618 01:38:25,083 --> 01:38:31,584 Helvetin pelkuri. 619 01:38:37,709 --> 01:38:40,751 Haukutko sinä minua pelkuriksi? 620 01:38:48,834 --> 01:38:52,585 Mikä tuo typerä hely on? 621 01:39:40,296 --> 01:39:43,921 Olen todella pahoillani, Liv. 622 01:39:46,296 --> 01:39:48,379 Miksi? 623 01:39:49,379 --> 01:39:52,171 Hylkäsin sinut. 624 01:39:53,588 --> 01:39:56,755 En voinut tuoda sinua tänne. 625 01:39:59,838 --> 01:40:03,630 Odotin metsässä, kunnes se poliisi tuli. 626 01:40:03,713 --> 01:40:07,422 -Minä odotin. -Ymmärrän. 627 01:40:28,089 --> 01:40:31,214 Hän on kolmannessa huoneessa oikealla. 628 01:40:46,090 --> 01:40:48,382 Hei, isä. 629 01:40:53,090 --> 01:40:56,091 Löysit hänet. 630 01:46:07,148 --> 01:46:09,273 Suomennos: Päivi Ahlqvist Iyuno 46703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.