All language subtitles for Delivery.Man.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:34,940 (Delivery Man) 2 00:00:34,939 --> 00:00:36,039 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:36,040 --> 00:00:37,140 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:37,139 --> 00:00:39,269 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:39,270 --> 00:00:40,980 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:43,380 --> 00:00:44,410 Why do you have... 7 00:00:44,910 --> 00:00:47,150 my deceased mother's hairband? 8 00:00:50,749 --> 00:00:52,589 - What? - I gave that to her... 9 00:00:52,590 --> 00:00:53,690 when I was in elementary school. 10 00:00:54,719 --> 00:00:56,119 Well, I have no idea. 11 00:00:56,160 --> 00:00:58,390 I don't even know what this is. 12 00:00:58,959 --> 00:01:00,659 - Let me see. - Okay. 13 00:01:01,499 --> 00:01:02,499 Young Min. 14 00:01:05,230 --> 00:01:06,400 Is something wrong? 15 00:01:06,929 --> 00:01:07,969 No. 16 00:01:07,969 --> 00:01:09,369 I'll pull out my car soon. 17 00:01:09,970 --> 00:01:11,010 Okay. 18 00:01:18,179 --> 00:01:21,079 (Delivery Man) 19 00:01:21,979 --> 00:01:24,719 Thank you for everything, Young Min. 20 00:01:26,919 --> 00:01:28,559 It's funny to think like this. 21 00:01:29,459 --> 00:01:30,719 But it felt like... 22 00:01:31,530 --> 00:01:33,390 my husband sent you to me, 23 00:01:34,729 --> 00:01:36,199 so I wouldn't give up... 24 00:01:37,059 --> 00:01:38,129 and to cheer me up. 25 00:01:38,429 --> 00:01:39,429 I'm glad that everything worked out. 26 00:01:39,630 --> 00:01:41,240 You should focus on your baby now. 27 00:01:44,470 --> 00:01:45,470 Thank you. 28 00:01:52,580 --> 00:01:53,610 When you get the money, 29 00:01:53,610 --> 00:01:55,950 you should look for a better house where we can raise our baby. 30 00:01:57,990 --> 00:02:00,790 Did I leave the door open? 31 00:02:04,390 --> 00:02:05,430 Are we done for the day? 32 00:02:17,340 --> 00:02:18,640 (Deposit and withdrawal account, To my loving son, Byung Chul) 33 00:02:21,340 --> 00:02:23,710 This might be from his real mother. 34 00:02:23,710 --> 00:02:24,750 (To my loving son, Byung Chul) 35 00:02:27,280 --> 00:02:28,950 How long has it been since she went upstairs? 36 00:02:29,250 --> 00:02:30,880 Mr. Seo, my wife... 37 00:02:37,289 --> 00:02:39,829 - Hey, how dare you? - That woman! 38 00:02:39,829 --> 00:02:41,699 How dare you take my money? 39 00:02:43,130 --> 00:02:44,160 Is it not there? 40 00:02:44,930 --> 00:02:46,300 - No. Darn it. - If I had been alive, 41 00:02:46,299 --> 00:02:47,399 I would've killed you both! 42 00:02:47,400 --> 00:02:49,070 The passcode is 0-9-6-7. 43 00:02:52,710 --> 00:02:54,510 So Yeon. Are you all right? 44 00:02:55,039 --> 00:02:56,079 Hey. 45 00:02:57,139 --> 00:02:58,879 If you want to save your baby, 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,350 tell me where the bankbook is. 47 00:03:02,819 --> 00:03:04,249 I really left it in the taxi. 48 00:03:04,590 --> 00:03:06,550 I'm telling the truth. Please, you have to believe me. 49 00:03:06,549 --> 00:03:07,719 Tell us where it is! 50 00:03:07,720 --> 00:03:08,860 I'm telling the truth! 51 00:03:09,090 --> 00:03:10,520 Open the door now! 52 00:03:12,630 --> 00:03:14,700 - So Yeon. The police are coming. - Tell us where it is! 53 00:03:15,259 --> 00:03:18,169 Forget it. We're wasting our breath here. 54 00:03:21,400 --> 00:03:22,470 No! 55 00:03:24,069 --> 00:03:25,839 Please don't kill us. 56 00:03:26,769 --> 00:03:28,039 Not this baby. 57 00:03:28,840 --> 00:03:30,610 This is all I have left of Byung Chul. 58 00:03:30,609 --> 00:03:31,679 You jerks! 59 00:03:32,410 --> 00:03:33,910 I have to protect So Yeon. 60 00:03:34,049 --> 00:03:35,779 I'm going to protect her! 61 00:03:40,919 --> 00:03:41,919 Please. 62 00:03:46,329 --> 00:03:47,389 Please! 63 00:03:48,900 --> 00:03:49,900 Please! 64 00:03:54,699 --> 00:03:55,769 What are you doing? 65 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 Darn it. 66 00:04:06,910 --> 00:04:08,920 - What happened here? - It's nothing. 67 00:04:08,919 --> 00:04:10,879 - What happened? - They are getting arrested. 68 00:04:11,889 --> 00:04:14,149 - Look at them in handcuffs. - What happened? 69 00:04:15,960 --> 00:04:16,990 Come on! 70 00:04:17,289 --> 00:04:18,959 - Move back. - Stay back. 71 00:04:19,289 --> 00:04:21,059 - Go ahead. - What happened? 72 00:04:23,929 --> 00:04:25,399 - Gosh. - Everything is wrapped up here. 73 00:04:25,400 --> 00:04:27,940 Byung Chul, this is the time... 74 00:04:28,539 --> 00:04:30,069 to tell her everything. 75 00:04:33,169 --> 00:04:34,169 Will she... 76 00:04:35,410 --> 00:04:37,910 believe our story? 77 00:04:38,710 --> 00:04:39,710 Of course. 78 00:04:40,010 --> 00:04:42,750 And you two never got to say goodbye properly. 79 00:04:52,590 --> 00:04:53,590 So Yeon. 80 00:04:55,400 --> 00:04:56,730 I have something to tell you. 81 00:04:58,900 --> 00:05:01,600 Actually, I came here... 82 00:05:02,539 --> 00:05:04,469 because Byung Chul asked me for a favor. 83 00:05:06,539 --> 00:05:07,539 Right. 84 00:05:08,210 --> 00:05:11,310 You told me that he asked you before the accident. 85 00:05:11,950 --> 00:05:13,510 Oh, that's not it. 86 00:05:15,179 --> 00:05:17,819 It was after he had passed away. 87 00:05:18,520 --> 00:05:19,520 Pardon? 88 00:05:21,919 --> 00:05:23,289 He's here with us. 89 00:05:24,789 --> 00:05:25,859 So Yeon. 90 00:05:26,660 --> 00:05:30,060 I'm so happy that I was able to keep you safe. 91 00:05:30,429 --> 00:05:33,329 He said he was happy that he could keep you safe. 92 00:05:34,840 --> 00:05:37,340 That makes no sense. 93 00:05:40,070 --> 00:05:42,010 I know that it's hard to understand it in your head. 94 00:05:42,710 --> 00:05:44,680 But you can sense that there's someone... 95 00:05:45,609 --> 00:05:46,649 watching over you. 96 00:05:46,979 --> 00:05:47,979 Wait. 97 00:05:49,280 --> 00:05:50,320 The door... 98 00:05:51,419 --> 00:05:52,489 Did he do that? 99 00:05:53,049 --> 00:05:55,959 To protect me and our baby? 100 00:05:56,189 --> 00:05:57,219 Do you remember... 101 00:05:59,160 --> 00:06:01,560 the sky filled with stars we saw together? 102 00:06:01,559 --> 00:06:03,259 It was when we left early in the morning to go to school. 103 00:06:03,700 --> 00:06:05,630 When you two left to go to school early in the morning, 104 00:06:05,970 --> 00:06:09,100 you saw a lot of stars in the sky. He asked if you remembered that. 105 00:06:09,499 --> 00:06:11,939 Yes. I do. 106 00:06:12,369 --> 00:06:13,539 How do you know that? 107 00:06:13,640 --> 00:06:15,180 We talked about naming our baby Star... 108 00:06:15,439 --> 00:06:17,379 if we ever got pregnant. 109 00:06:17,640 --> 00:06:19,480 You didn't like the name because it sounded lame. 110 00:06:20,179 --> 00:06:21,349 Byung Chul wanted... 111 00:06:22,379 --> 00:06:25,249 to name the baby Star because... 112 00:06:27,249 --> 00:06:28,289 Star. 113 00:06:30,489 --> 00:06:31,529 Star... 114 00:06:34,960 --> 00:06:36,160 Are you really here? 115 00:06:43,039 --> 00:06:44,199 He's here with us. 116 00:06:47,770 --> 00:06:49,440 - The sky full of stars... - He felt as if... 117 00:06:49,439 --> 00:06:50,479 the sky full of stars... 118 00:06:50,879 --> 00:06:52,249 belonged to the two of you. 119 00:06:52,609 --> 00:06:55,679 He said, "That was when I started to have feelings for you." 120 00:06:56,549 --> 00:06:57,889 Let's name our baby... 121 00:07:00,049 --> 00:07:01,089 Star. 122 00:07:03,419 --> 00:07:05,429 So I can watch our baby up in the sky. 123 00:07:05,590 --> 00:07:06,590 Okay. 124 00:07:09,830 --> 00:07:10,860 I like the name. 125 00:07:12,770 --> 00:07:13,770 Don't cry. 126 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 So Yeon. 127 00:07:20,210 --> 00:07:21,210 I left you... 128 00:07:23,179 --> 00:07:24,509 all alone in this world. 129 00:07:25,479 --> 00:07:26,509 I'm sorry. 130 00:07:27,249 --> 00:07:28,349 I'm really sorry. 131 00:07:29,020 --> 00:07:30,350 Don't say that. 132 00:07:37,760 --> 00:07:40,760 I have our baby. I'm not alone anymore. 133 00:08:04,320 --> 00:08:05,350 Thank you. 134 00:08:42,389 --> 00:08:43,959 A taxi for ghosts. 135 00:08:44,690 --> 00:08:46,390 Isn't this amazing? 136 00:08:47,229 --> 00:08:48,229 Pardon? 137 00:08:48,259 --> 00:08:51,369 If Byung Chul hadn't been able to protect So Yeon, 138 00:08:51,800 --> 00:08:54,170 he wouldn't have been able to leave because he would've felt wronged. 139 00:08:54,369 --> 00:08:58,139 Helping people fulfill their wishes and settling their grudges. 140 00:09:00,139 --> 00:09:01,909 Who could do something like that? 141 00:09:08,580 --> 00:09:11,150 Will it feel liberating to leave... 142 00:09:12,519 --> 00:09:13,949 after getting everything off your chest? 143 00:09:16,060 --> 00:09:17,060 Are you talking about your mother? 144 00:09:49,560 --> 00:09:51,120 What are you looking for? 145 00:09:51,259 --> 00:09:53,359 Grandma, do you remember the hairband? 146 00:09:53,359 --> 00:09:55,099 The one I gave to Mom a long time ago. 147 00:09:57,129 --> 00:09:58,799 The black one, right? 148 00:09:58,800 --> 00:10:01,470 She always tied up her hair with that. 149 00:10:01,470 --> 00:10:04,200 - This one is black. - What did it look like? 150 00:10:06,269 --> 00:10:07,539 Hold on. 151 00:10:13,550 --> 00:10:16,380 Gosh. It's right here. It's on your mom's phone. 152 00:10:20,590 --> 00:10:22,260 Look. This is the one, right? 153 00:10:24,989 --> 00:10:29,359 You bought that because it looked interesting. 154 00:10:29,600 --> 00:10:31,030 It had the shape of a taxi. 155 00:10:31,029 --> 00:10:32,469 Just like the taxi your mom drove. 156 00:10:32,670 --> 00:10:34,170 You said that she was the best mom. 157 00:10:34,369 --> 00:10:35,439 Right. 158 00:10:36,670 --> 00:10:39,570 I think I did something to the hairband too. 159 00:10:40,409 --> 00:10:41,779 That was... 160 00:10:44,080 --> 00:10:45,980 JS. There are initials here. 161 00:10:46,450 --> 00:10:48,750 Didn't you write something in English? 162 00:10:49,580 --> 00:10:50,920 There's one more. 163 00:10:51,420 --> 00:10:53,420 YM. 164 00:10:53,749 --> 00:10:54,859 Young Min. 165 00:10:55,420 --> 00:10:56,890 That's your name. 166 00:10:56,889 --> 00:11:00,359 Your mother wrote down your initials later. 167 00:11:00,489 --> 00:11:02,299 But why are you looking for that? 168 00:11:03,460 --> 00:11:04,600 It's not here? 169 00:11:04,600 --> 00:11:06,570 I didn't put away your mom's belongings at all. 170 00:11:09,300 --> 00:11:11,510 Mom wore it that day. 171 00:11:15,239 --> 00:11:17,079 If she has that... 172 00:11:19,210 --> 00:11:20,310 I don't know. 173 00:11:22,979 --> 00:11:26,619 Goodness. Look at this beautiful girl. 174 00:11:28,389 --> 00:11:31,319 Was that her customer? They took the picture in the taxi. 175 00:11:31,320 --> 00:11:33,060 Don't you have a pretty girlfriend like this? 176 00:11:34,759 --> 00:11:38,399 Why would a pretty girl like her go out with him? 177 00:11:45,340 --> 00:11:46,340 What? 178 00:11:46,670 --> 00:11:48,140 I'm so pretty! 179 00:11:49,879 --> 00:11:52,709 You said I looked like I was in my 50s. 180 00:11:54,210 --> 00:11:55,250 That was so mean. 181 00:11:57,779 --> 00:12:01,419 By the way, how do you think I knew your mother? 182 00:12:02,590 --> 00:12:04,260 I want that answer more than you. 183 00:12:05,029 --> 00:12:06,989 Is there a name that pops out to you? 184 00:12:07,790 --> 00:12:10,060 You might remember something when you see your own name. 185 00:12:11,029 --> 00:12:13,399 Kim Sun Young. Kim Ji Soo. 186 00:12:13,700 --> 00:12:15,940 Kim Jin Mo. Stella. 187 00:12:16,070 --> 00:12:17,370 Was your mother Catholic? 188 00:12:17,369 --> 00:12:19,969 Come on. Focus, will you? 189 00:12:20,440 --> 00:12:23,610 Well, nothing stands out. 190 00:12:24,210 --> 00:12:25,910 Besides, I have no memory. 191 00:12:25,909 --> 00:12:27,909 I doubt going over names will help me get my memory back. 192 00:12:29,119 --> 00:12:31,949 My mother really cherished that hairband. 193 00:12:32,320 --> 00:12:34,490 She would have never given it to anyone. 194 00:12:35,690 --> 00:12:37,590 - Did you steal it? - Me? 195 00:12:38,119 --> 00:12:39,429 Did you pick it up on the street? 196 00:12:39,430 --> 00:12:41,900 But it didn't look that expensive. 197 00:12:43,359 --> 00:12:45,729 Then why on earth do you have it? 198 00:12:47,369 --> 00:12:48,839 But there's one thing for sure. 199 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 What is it? 200 00:12:51,041 --> 00:12:53,511 You said your mother drove the taxi. 201 00:12:55,040 --> 00:12:57,180 There's a picture of me and her. 202 00:12:57,710 --> 00:12:59,350 And I have her hairband. 203 00:13:00,710 --> 00:13:01,750 I... 204 00:13:02,279 --> 00:13:04,079 will never be able to get away from that taxi. 205 00:13:04,779 --> 00:13:07,289 There must have been a strong bond between us. 206 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Fate... 207 00:13:10,119 --> 00:13:12,059 must have brought me to the taxi. 208 00:13:17,359 --> 00:13:19,999 So what is that exactly, Memoryless Ghost? 209 00:13:22,340 --> 00:13:23,440 I can hear you. 210 00:13:23,639 --> 00:13:26,109 How could there be such a heartbreaking story as this? 211 00:13:26,109 --> 00:13:27,109 To get compensated... 212 00:13:27,110 --> 00:13:28,810 - for her late son's death, - Gosh. 213 00:13:28,810 --> 00:13:30,040 his mother showed up... 214 00:13:30,040 --> 00:13:31,540 - after 30 years. - Oh, my. 215 00:13:31,540 --> 00:13:33,410 Her appearance alone was shocking. 216 00:13:33,409 --> 00:13:34,749 But what was even more shocking... 217 00:13:35,050 --> 00:13:37,150 was that the woman was pretending to be the deceased's mother... 218 00:13:37,149 --> 00:13:39,789 - who had died of an illness. - They ought to be punished! 219 00:13:39,889 --> 00:13:41,859 When the con artist's false identity was exposed... 220 00:13:41,859 --> 00:13:43,659 and wasn't able to get the money, 221 00:13:43,659 --> 00:13:45,429 she even threatened... 222 00:13:45,430 --> 00:13:48,260 the deceased's pregnant wife with a weapon... 223 00:13:48,259 --> 00:13:50,659 and locked the wife inside the house to extort money. 224 00:13:50,659 --> 00:13:53,429 - It's Jin Sook's birthday today. - Thanks to the wife's acquaintance, 225 00:13:53,430 --> 00:13:54,430 the wife wasn't hurt. 226 00:13:54,431 --> 00:13:57,901 Thanks to the wife's acquaintance, the wife didn't suffer any injuries. 227 00:13:57,899 --> 00:13:59,839 - They were so awful. - And the police made the arrest. 228 00:14:00,210 --> 00:14:01,470 Here's the next news. 229 00:14:01,470 --> 00:14:04,740 Catching a taxi at night has become quite difficult lately. 230 00:14:04,739 --> 00:14:06,379 (Incoming call) 231 00:14:09,820 --> 00:14:10,850 Who is this? 232 00:14:12,950 --> 00:14:13,950 Hello. 233 00:14:15,090 --> 00:14:16,920 As for April's security footage, 234 00:14:16,920 --> 00:14:18,560 I'll return it after I check something. 235 00:14:18,560 --> 00:14:19,590 Sure. 236 00:14:20,560 --> 00:14:21,760 - Take this. - Okay. 237 00:14:23,560 --> 00:14:26,070 They still have the security footage from three months ago? 238 00:14:26,070 --> 00:14:27,800 They keep security footage for up to six months... 239 00:14:27,800 --> 00:14:29,570 because accidents and incidents are common around here. 240 00:14:29,840 --> 00:14:32,140 Gosh. That makes me wonder about the residents. 241 00:14:35,479 --> 00:14:36,609 The taxi... 242 00:14:36,609 --> 00:14:38,479 Oh, that. I called him. 243 00:14:38,779 --> 00:14:40,509 That's Seo Young Min. Ms. Kim Jin Sook's son. 244 00:14:40,509 --> 00:14:42,379 He was right here on the day of the incident. 245 00:14:46,249 --> 00:14:47,319 Mom! 246 00:14:47,550 --> 00:14:49,060 What happened? 247 00:14:54,029 --> 00:14:56,299 - Right. - Are you all right? 248 00:14:58,259 --> 00:14:59,999 Yes. I'm okay. 249 00:15:00,729 --> 00:15:02,969 What's wrong? You don't look so good. 250 00:15:04,970 --> 00:15:06,240 Actually, 251 00:15:09,210 --> 00:15:11,180 my mom's hit-and-run accident happened here. 252 00:15:27,590 --> 00:15:29,160 Mr. Seo. Right here. 253 00:15:44,210 --> 00:15:46,080 Who's handling my daughter's case now? 254 00:15:50,649 --> 00:15:52,119 - That's as far as you can go? - Yes. 255 00:15:53,619 --> 00:15:55,459 I want some coffee too. 256 00:15:55,460 --> 00:15:56,920 My coffee. 257 00:15:58,159 --> 00:16:00,559 Not just any coffee. I want some rich instant coffee. 258 00:16:02,129 --> 00:16:04,699 Gosh. I want to at least smell it. 259 00:16:05,200 --> 00:16:07,070 But how come you don't go to cafes? 260 00:16:07,570 --> 00:16:11,300 You mostly go to restaurants, drive the taxi, and go home. 261 00:16:11,399 --> 00:16:13,369 Why would I go to cafes? That's a waste of money. 262 00:16:14,070 --> 00:16:15,580 "A waste of money?" 263 00:16:16,609 --> 00:16:17,939 No wonder why you're still single. 264 00:16:18,580 --> 00:16:20,880 You've never had a girlfriend, right? 265 00:16:21,149 --> 00:16:22,349 You've never dated anyone, right? 266 00:16:23,550 --> 00:16:27,050 I knew it. Physiognomy is science. 267 00:16:28,489 --> 00:16:29,689 That's not true. 268 00:16:32,629 --> 00:16:33,689 Stay here. 269 00:16:34,960 --> 00:16:36,060 Where are you going? 270 00:16:36,060 --> 00:16:38,430 What about me? You have to take me with you. Mr. Seo? 271 00:16:38,430 --> 00:16:40,830 - Mr. Seo! - Gosh. 272 00:16:40,970 --> 00:16:42,940 Can you park your car over there? 273 00:16:43,269 --> 00:16:45,269 If you park it there, I can go in too. 274 00:16:46,470 --> 00:16:48,580 Mr. Seo. Or... 275 00:16:48,580 --> 00:16:49,980 I'm sorry. 276 00:16:49,979 --> 00:16:52,079 - Can I sit outside? - Drink it here. 277 00:16:52,080 --> 00:16:54,150 - It's cold here with the AC on. - Come out here. 278 00:16:55,279 --> 00:16:57,149 - I see. You're feeling cold. - Bring the coffee outside. 279 00:16:57,149 --> 00:16:58,449 Sure. The weather is nice. 280 00:16:58,450 --> 00:16:59,550 - Let's drink it outside. - I know you can see me. 281 00:16:59,749 --> 00:17:00,789 Okay. 282 00:17:02,619 --> 00:17:06,559 Mr. Seo! 283 00:17:10,429 --> 00:17:12,069 Why did you want to see me? 284 00:17:12,629 --> 00:17:14,429 On the day of your mom's accident, 285 00:17:14,429 --> 00:17:16,339 I was told you were at the scene. 286 00:17:16,800 --> 00:17:18,140 Why were you at the scene? 287 00:17:20,169 --> 00:17:22,679 She was my mom. We were supposed to meet. 288 00:17:22,909 --> 00:17:24,209 That's an odd thing to ask. 289 00:17:25,250 --> 00:17:27,680 We were supposed to go to a barbecue restaurant nearby at 9pm. 290 00:17:27,980 --> 00:17:30,280 But your academy ended at 8pm. 291 00:17:30,750 --> 00:17:33,220 What did you do during that hour? 292 00:17:37,159 --> 00:17:39,729 Okay. I'm almost there. 293 00:17:40,830 --> 00:17:41,830 Mom. 294 00:17:42,800 --> 00:17:44,730 Young Min, I need to go to the hospital. 295 00:17:44,730 --> 00:17:47,170 What's wrong? Are you still in pain? 296 00:17:48,570 --> 00:17:50,200 No. I'll tell you later. 297 00:17:51,600 --> 00:17:52,640 Mom. 298 00:17:55,240 --> 00:17:57,080 Mom. 299 00:18:06,290 --> 00:18:07,290 Mom. 300 00:18:07,291 --> 00:18:08,961 Go to Deahun Medical Center. 301 00:18:08,959 --> 00:18:10,289 - Please hurry. - Okay. 302 00:18:12,189 --> 00:18:13,189 There's no more space. 303 00:18:13,190 --> 00:18:14,890 You should take a taxi to the hospital. 304 00:18:20,899 --> 00:18:24,499 Ms. Kim Jin Sook was transported to the ER. 305 00:18:24,699 --> 00:18:26,639 But why did you show up an hour later? 306 00:18:30,280 --> 00:18:32,210 Why are you asking me such questions? 307 00:18:35,080 --> 00:18:37,950 Deahun Medical Center is only 20 or 30 minutes away from here... 308 00:18:37,949 --> 00:18:39,449 if you drive by car. 309 00:18:40,350 --> 00:18:42,120 Why did you arrive so late? 310 00:18:43,820 --> 00:18:45,220 There was a traffic jam. 311 00:18:45,959 --> 00:18:47,389 I got out and ran. 312 00:18:48,899 --> 00:18:50,699 Your mother's taxi was at the scene. 313 00:18:50,699 --> 00:18:52,429 Why did you take another taxi? 314 00:18:59,040 --> 00:19:00,070 Mr. Seo. 315 00:19:03,580 --> 00:19:04,880 (Seoul 20B 8255) 316 00:19:06,580 --> 00:19:07,780 This is a crime scene. 317 00:19:08,820 --> 00:19:10,480 The crime scene must be preserved. 318 00:19:26,600 --> 00:19:28,640 I'm sorry. I'll get out here. 319 00:19:40,750 --> 00:19:43,520 Mom, you can't die. 320 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 Mom. 321 00:19:50,790 --> 00:19:52,490 Do you even know what today is? 322 00:19:55,290 --> 00:19:57,130 It's my mother's birthday. 323 00:19:57,129 --> 00:19:58,359 But you're questioning me on her birthday... 324 00:19:58,359 --> 00:20:00,129 as if I killed my own mother. 325 00:20:02,100 --> 00:20:04,470 Gosh. The police in this country are amazing. 326 00:20:06,209 --> 00:20:07,809 You think I killed my mother? 327 00:20:10,409 --> 00:20:11,839 If you have time to question me, 328 00:20:13,010 --> 00:20:15,550 go and find more evidence to catch the culprit. 329 00:20:44,409 --> 00:20:45,409 Yes, sir. 330 00:20:47,909 --> 00:20:48,919 Is that you, Tae Woo? 331 00:20:57,359 --> 00:20:59,489 Gosh. That detective. 332 00:21:00,030 --> 00:21:03,060 I've never met such a rude detective. 333 00:21:10,899 --> 00:21:12,069 (My dear Bun Ja) 334 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Hey, Grandma. 335 00:21:17,879 --> 00:21:19,209 Did you go to the columbarium? 336 00:21:19,949 --> 00:21:23,019 You have to buy her flowers today. 337 00:21:24,980 --> 00:21:25,990 Okay. 338 00:21:43,669 --> 00:21:44,999 Are you looking for your mom? 339 00:21:52,350 --> 00:21:54,880 She wasn't at the accident site. 340 00:21:55,949 --> 00:21:57,449 But she's not here either. 341 00:21:58,379 --> 00:22:01,849 (The late Kim Jin Sook) 342 00:22:01,850 --> 00:22:03,120 My mother asked me... 343 00:22:04,159 --> 00:22:06,259 to buy her flowers even if it was just one on her birthday. 344 00:22:08,090 --> 00:22:10,000 I can finally keep that promise. 345 00:22:13,600 --> 00:22:17,240 Gosh. Your mother was so pretty. 346 00:22:22,310 --> 00:22:25,010 You must be handsome because you take after her. 347 00:22:27,679 --> 00:22:28,679 Whatever. 348 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 But... 349 00:22:33,520 --> 00:22:37,320 how did I end up taking a picture with your mother? 350 00:22:38,189 --> 00:22:39,629 My mother is like that. 351 00:22:41,090 --> 00:22:42,460 She's nosy. 352 00:22:42,959 --> 00:22:45,099 And she likes talking to her customers. 353 00:22:47,429 --> 00:22:50,839 She was happy driving people around. 354 00:22:52,869 --> 00:22:54,409 I can see it in the pictures. 355 00:22:55,010 --> 00:22:56,440 I can see her smile. 356 00:23:14,790 --> 00:23:15,830 What's wrong? 357 00:23:18,199 --> 00:23:20,569 Something feels off. 358 00:23:21,600 --> 00:23:22,670 What do you mean? 359 00:23:25,570 --> 00:23:26,570 Nothing. 360 00:23:41,250 --> 00:23:42,260 Gosh. 361 00:23:45,359 --> 00:23:46,959 Young Min... 362 00:23:47,629 --> 00:23:49,859 has been talking to himself a lot lately. 363 00:23:51,399 --> 00:23:53,299 Is he lonely? 364 00:24:05,409 --> 00:24:08,149 Grandma, what a surprise to get a call from you. 365 00:24:08,149 --> 00:24:09,449 Hello, So Ri. 366 00:24:09,449 --> 00:24:11,749 How come you haven't been coming over lately? 367 00:24:12,290 --> 00:24:14,890 You like my seafood pajeon. 368 00:24:16,060 --> 00:24:17,320 When is your day off? 369 00:24:17,320 --> 00:24:18,820 Come and visit on your day off. 370 00:24:18,820 --> 00:24:22,030 You, Young Min, and I can have a drink together. 371 00:24:22,090 --> 00:24:23,730 I didn't know you knew that word, "off." 372 00:24:23,859 --> 00:24:25,029 Of course, I knew that. 373 00:24:25,100 --> 00:24:27,270 "Day." "Night." 374 00:24:27,270 --> 00:24:29,070 They mean day shifts and night shifts. 375 00:24:29,300 --> 00:24:31,940 I knew it. You're such a cool lady. 376 00:24:32,270 --> 00:24:34,940 Actually, I was craving your seafood pajeon. 377 00:24:34,969 --> 00:24:37,639 Right. You've been taking your medicine regularly, right? 378 00:24:37,709 --> 00:24:39,509 You can't skip it even for a day. 379 00:24:39,510 --> 00:24:43,420 Of course. Young Min is always reminding me to take it. 380 00:24:44,080 --> 00:24:47,090 I know you're busy. I shouldn't keep you for long. 381 00:24:47,090 --> 00:24:49,790 Anyway, come and visit when you can. Okay? 382 00:24:50,060 --> 00:24:52,590 Okay. I'll make sure to visit on my next day "off." 383 00:24:57,929 --> 00:24:59,499 If he doesn't have a girlfriend, 384 00:25:00,070 --> 00:25:01,800 I can help him get one. 385 00:25:04,699 --> 00:25:06,569 Do you live with your grandma? 386 00:25:06,669 --> 00:25:08,309 That was my friend's grandma. 387 00:25:08,469 --> 00:25:10,379 You're that close to your friend's grandma? 388 00:25:11,109 --> 00:25:13,209 Then you must be good to your family too. 389 00:25:14,179 --> 00:25:16,749 So Ri, tell me about your family. 390 00:25:16,750 --> 00:25:18,450 I have my parents and a younger sibling. 391 00:25:19,219 --> 00:25:20,519 I see. Is that so? 392 00:25:24,359 --> 00:25:26,759 Please save my kid! 393 00:25:26,760 --> 00:25:27,830 It was a traffic accident. 394 00:25:28,889 --> 00:25:29,899 His head is bleeding, 395 00:25:29,899 --> 00:25:31,559 and he's complaining of extreme pain in the chest. 396 00:25:31,859 --> 00:25:33,729 Move him to the treatment room and prepare to insert a chest tube. 397 00:25:45,510 --> 00:25:46,980 (Emergency Medical Center) 398 00:25:50,750 --> 00:25:51,880 What? The patient is stable? 399 00:25:51,980 --> 00:25:53,090 What about CPR? 400 00:25:56,619 --> 00:25:58,059 Call Radiology. 401 00:26:02,129 --> 00:26:03,629 Doctor, how is my child? 402 00:26:03,830 --> 00:26:05,460 It doesn't seem life-threatening. 403 00:26:05,500 --> 00:26:06,630 Let's observe him for now. 404 00:26:06,699 --> 00:26:09,039 Thank you. 405 00:26:20,750 --> 00:26:22,210 Dr. Do! He went into cardiac arrest! 406 00:26:23,020 --> 00:26:24,980 What's wrong with him? 407 00:26:28,250 --> 00:26:31,120 Please save my child! 408 00:26:31,790 --> 00:26:32,790 Switch hands. 409 00:26:35,389 --> 00:26:36,959 What are you doing? I told you to switch hands. 410 00:27:04,520 --> 00:27:05,590 Dr. Do. 411 00:27:06,389 --> 00:27:07,889 You have to call it. 412 00:27:08,189 --> 00:27:10,729 Twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty... 413 00:27:15,199 --> 00:27:17,899 (Potassium chloride) 414 00:27:20,310 --> 00:27:21,370 Dr. Do. 415 00:27:25,679 --> 00:27:28,079 I'm sorry. I... 416 00:27:30,250 --> 00:27:31,780 couldn't save him. 417 00:27:47,969 --> 00:27:49,869 After we got home from the funeral, 418 00:27:50,270 --> 00:27:52,340 it was parked in the front yard. 419 00:27:52,669 --> 00:27:56,209 So I thought you brought it home... 420 00:27:56,810 --> 00:27:58,340 after you were done investigating. 421 00:27:59,379 --> 00:28:03,679 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 422 00:28:07,689 --> 00:28:11,519 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 423 00:28:17,260 --> 00:28:18,630 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 424 00:28:20,730 --> 00:28:21,930 How long does it take... 425 00:28:21,929 --> 00:28:23,469 to go to Kang Ji Hyun's house from Moroso Studio? 426 00:28:25,969 --> 00:28:27,539 About 30 minutes on average. 427 00:28:27,969 --> 00:28:29,139 Thirty minutes? 428 00:28:30,939 --> 00:28:33,379 Then is it possible that... 429 00:28:42,959 --> 00:28:45,419 Gosh. This is dangerous. 430 00:28:48,459 --> 00:28:49,929 (Vacant) 431 00:29:00,570 --> 00:29:01,670 Sir. 432 00:29:03,010 --> 00:29:05,480 Gosh. You're young for a taxi driver. 433 00:29:07,179 --> 00:29:08,179 Sir. 434 00:29:10,379 --> 00:29:12,379 Drive me to Cheongdam-dong, please. 435 00:29:16,820 --> 00:29:18,120 Cheongdam-dong, it is. 436 00:30:16,780 --> 00:30:20,090 Gosh, general. Stuff like this is considered a crime these days. 437 00:30:21,550 --> 00:30:24,290 Do you want to go to the police for harassing the same gender? 438 00:30:24,790 --> 00:30:27,730 You know how much I've spent on paying for settlements so far. 439 00:30:28,590 --> 00:30:31,060 There's a woman in the back too. Gosh, this is embarrassing. 440 00:30:38,840 --> 00:30:40,040 What did you just say? 441 00:30:40,040 --> 00:30:41,070 What? 442 00:30:41,639 --> 00:30:43,039 I'm sorry for touching you, but what is it? 443 00:30:45,209 --> 00:30:46,349 Will you call the police? 444 00:30:48,010 --> 00:30:50,580 No. A woman in the back? 445 00:30:52,419 --> 00:30:54,949 How can you take two guests at a time in this day and age? 446 00:30:55,350 --> 00:30:56,790 - Can you see that woman? - Can you see me? 447 00:31:06,429 --> 00:31:08,169 I had too much to drink. 448 00:31:09,439 --> 00:31:12,069 - How could I make such a mistake? - He can see me. 449 00:31:14,439 --> 00:31:15,839 Mr. Seo, he can see me. 450 00:31:19,550 --> 00:31:22,450 You're the first person to see me besides Mr. Seo. 451 00:31:22,949 --> 00:31:24,719 I had too much to drink tonight. 452 00:31:25,550 --> 00:31:27,420 I made a mistake. How embarrassing. 453 00:31:29,119 --> 00:31:30,159 Hang on. 454 00:31:31,990 --> 00:31:33,160 I've seen you somewhere before. 455 00:31:33,959 --> 00:31:34,959 A taxi... 456 00:31:35,990 --> 00:31:37,060 and a ghost. 457 00:31:37,060 --> 00:31:39,260 Was that you that posted on Knowledge King... 458 00:31:39,260 --> 00:31:40,270 about the haunted taxi? 459 00:31:42,230 --> 00:31:44,070 Are you perhaps the Cheongdam Shaman? 460 00:31:44,300 --> 00:31:46,410 Do ghosts think this world is theirs? 461 00:31:46,409 --> 00:31:48,469 Why do you hang around and not leave right away? 462 00:31:50,209 --> 00:31:52,139 Hey. This is good. 463 00:31:52,879 --> 00:31:54,979 I'll solve the issue you posted on Knowledge King. 464 00:31:55,209 --> 00:31:56,479 I just have to get rid of this ghost for you, right? 465 00:31:57,050 --> 00:31:58,880 A Cheondo ritual is expensive. Consider yourself lucky. 466 00:32:19,840 --> 00:32:23,310 I've seen this a lot before. 467 00:32:23,310 --> 00:32:25,440 Is this another quack shaman? 468 00:32:25,639 --> 00:32:26,779 It's not the taxi? 469 00:32:26,780 --> 00:32:27,850 Then... 470 00:32:34,290 --> 00:32:35,820 Gosh, that hurts. 471 00:32:36,590 --> 00:32:38,090 You've picked up something that has bad luck! 472 00:32:40,060 --> 00:32:41,630 Where is it then? 473 00:32:46,500 --> 00:32:47,530 Anyway, 474 00:32:48,469 --> 00:32:50,069 - you, go up to the skies tonight. - But... 475 00:32:51,070 --> 00:32:53,970 Why do you get to decide where I stay? 476 00:32:54,139 --> 00:32:55,609 Things haven't been going well for you since you met her, right? 477 00:32:55,909 --> 00:32:57,539 Customers won't ride in a haunted taxi. 478 00:32:57,540 --> 00:33:00,510 Right. Ghosts should go to the place where ghosts live. 479 00:33:00,679 --> 00:33:02,279 This world is overpopulated as it is! 480 00:33:07,949 --> 00:33:10,359 Mr. Seo. Please help me. 481 00:33:11,919 --> 00:33:13,829 How dare a ghost ask a human for help? 482 00:33:22,070 --> 00:33:23,070 No. 483 00:33:26,369 --> 00:33:28,139 Hey, let go of me. 484 00:33:28,510 --> 00:33:29,910 I'm going to call the police. 485 00:33:30,209 --> 00:33:32,879 Do you want to go to the police for harassing the same gender? 486 00:33:33,149 --> 00:33:35,909 You know how much I've spent on paying for settlements so far. 487 00:33:35,909 --> 00:33:37,319 I'm the one who should call the police. 488 00:33:38,119 --> 00:33:39,179 Sexual harassment of the same gender? 489 00:33:39,179 --> 00:33:40,219 Are you serious? 490 00:33:40,520 --> 00:33:41,520 If you keep hanging around with a ghost, 491 00:33:41,521 --> 00:33:42,721 you don't know what your life will become. 492 00:33:42,719 --> 00:33:43,989 Are you threatening me right now? 493 00:33:43,990 --> 00:33:45,820 I should be the one to threaten you. 494 00:33:45,820 --> 00:33:48,130 Okay. Got it. Please let me go! 495 00:33:52,830 --> 00:33:54,570 Quickly! 496 00:34:00,070 --> 00:34:01,140 Darn it. 497 00:34:13,750 --> 00:34:14,750 Here. 498 00:34:17,489 --> 00:34:19,019 (Cheongdam Shaman) 499 00:34:24,900 --> 00:34:26,230 I've clearly warned you. 500 00:34:27,670 --> 00:34:30,270 She has to disappear for you to get customers, 501 00:34:31,000 --> 00:34:32,340 not see ghosts anymore, 502 00:34:32,339 --> 00:34:34,139 and make money too! Got it? 503 00:34:38,480 --> 00:34:40,450 Leave. Go! 504 00:34:51,520 --> 00:34:52,790 Thank you, Mr. Seo. 505 00:34:55,889 --> 00:34:59,229 A hairband, a coin, a cell phone, and a book. 506 00:35:00,230 --> 00:35:02,400 They're items that customers have left behind. 507 00:35:02,770 --> 00:35:05,170 Would there be an item that you're attached to out of these? 508 00:35:06,369 --> 00:35:09,939 Out of these, the item that suits me the most... 509 00:35:09,940 --> 00:35:11,940 seems like that book. 510 00:35:12,540 --> 00:35:13,680 Or... 511 00:35:14,679 --> 00:35:15,679 the hairband? 512 00:35:16,750 --> 00:35:17,780 But, 513 00:35:18,679 --> 00:35:20,919 how do we check to see if you're attached to the item? 514 00:35:22,719 --> 00:35:26,589 We'd probably know if you take one and start walking away, right? 515 00:35:27,389 --> 00:35:28,429 Okay. 516 00:35:29,630 --> 00:35:30,900 Let's start with this first. 517 00:35:30,900 --> 00:35:32,000 ("Romance Is My Style") 518 00:35:43,739 --> 00:35:45,509 That's not it! 519 00:35:50,380 --> 00:35:51,450 Then... 520 00:35:52,480 --> 00:35:53,520 This one? 521 00:36:07,730 --> 00:36:09,500 Mr. Seo. 522 00:36:09,799 --> 00:36:11,399 Stop walking! 523 00:36:49,469 --> 00:36:50,579 Aren't you coming? 524 00:36:52,279 --> 00:36:53,279 I'm coming. 525 00:37:00,589 --> 00:37:02,819 (Vacant) 526 00:37:27,549 --> 00:37:29,449 You should've told me not to walk any farther. 527 00:37:29,920 --> 00:37:31,380 I did tell you, 528 00:37:31,380 --> 00:37:33,490 but you just didn't hear me. 529 00:37:33,549 --> 00:37:35,689 Then you should've said it louder! 530 00:37:52,440 --> 00:37:55,340 It's the cell phone, not the taxi that you're attached to. 531 00:37:58,509 --> 00:38:00,979 Then we'll be able to find out who I am. 532 00:38:01,650 --> 00:38:03,350 It's a cell phone. 533 00:38:03,350 --> 00:38:05,380 It's the most important item for modern-day people. 534 00:38:06,449 --> 00:38:08,989 But this cell phone is password protected, 535 00:38:08,989 --> 00:38:09,989 so we can't see what's inside. 536 00:38:10,759 --> 00:38:11,859 By the way, 537 00:38:12,259 --> 00:38:14,729 do you think this is really the phone that I used to use? 538 00:38:16,960 --> 00:38:18,760 You're attached to it. Who else could it belong to? 539 00:38:19,429 --> 00:38:24,369 I mean, it looks too old for it to be mine. 540 00:38:25,469 --> 00:38:27,039 I don't think I used this. 541 00:38:35,810 --> 00:38:37,580 Let me get some water from the convenience store. 542 00:38:38,279 --> 00:38:39,279 Okay. 543 00:38:43,589 --> 00:38:45,889 Mr. Seo, I don't feel so great... 544 00:38:46,429 --> 00:38:47,559 (Low battery) 545 00:38:50,529 --> 00:38:51,529 What? 546 00:38:53,799 --> 00:38:54,799 Hey. 547 00:38:57,869 --> 00:38:58,869 Excuse me? 548 00:39:14,489 --> 00:39:15,619 Where did she go? 549 00:39:28,730 --> 00:39:29,730 Excuse me. 550 00:39:30,339 --> 00:39:31,939 Do you have a charger that fits this phone? 551 00:39:34,810 --> 00:39:36,370 That's pretty much an antique. 552 00:39:36,880 --> 00:39:39,610 You might be able to find a used charger, but not here. 553 00:39:50,619 --> 00:39:51,889 Don't be like that. 554 00:39:51,889 --> 00:39:53,959 Just sleep at my place and go home tomorrow. 555 00:39:54,360 --> 00:39:55,660 Let's take this home. 556 00:39:55,659 --> 00:39:58,029 Hey, be careful. 557 00:40:01,100 --> 00:40:04,470 Mister. Chuncheon! 558 00:40:04,799 --> 00:40:06,469 For 150 dollars. 559 00:40:07,509 --> 00:40:11,279 But I'm not sure if people can ride my taxi. 560 00:40:12,239 --> 00:40:14,449 What? Are you not working tonight? 561 00:40:15,909 --> 00:40:18,079 No, it's not like that. I am working tonight. 562 00:40:24,159 --> 00:40:25,989 Are you really okay? 563 00:40:26,319 --> 00:40:27,389 I'm fine. 564 00:40:28,460 --> 00:40:30,800 Mister, you're having a hard time... 565 00:40:30,799 --> 00:40:33,299 in the early morning because of me. 566 00:41:20,810 --> 00:41:21,910 Mr. Seo. 567 00:41:23,880 --> 00:41:25,120 Mr. Seo. 568 00:41:27,389 --> 00:41:28,589 Mr. Seo! 569 00:41:31,659 --> 00:41:33,259 Mr. Seo! 570 00:41:36,060 --> 00:41:38,100 Can't you hear me? 571 00:41:41,369 --> 00:41:43,699 - Thank you. - Yes, have a good night. 572 00:41:43,699 --> 00:41:44,739 All right. 573 00:41:52,739 --> 00:41:55,049 Please take us to the supermarket in Jinja-dong. 574 00:41:57,020 --> 00:41:58,380 Yes, of course. 575 00:42:18,569 --> 00:42:20,309 (Vacant) 576 00:42:29,580 --> 00:42:30,650 (Payment received: 500 dollars) 577 00:42:32,449 --> 00:42:33,649 (Payment received: 500 dollars) 578 00:42:33,650 --> 00:42:34,720 (Vacant) 579 00:42:40,759 --> 00:42:42,229 I've clearly warned you. 580 00:42:42,659 --> 00:42:45,059 She has to disappear for you to get customers, 581 00:42:45,060 --> 00:42:47,170 not see ghosts anymore, and make money too! 582 00:43:32,909 --> 00:43:35,079 Why are you picking at your food? 583 00:43:35,080 --> 00:43:36,080 You'll lose your good luck. 584 00:43:36,080 --> 00:43:37,080 Did something happen? 585 00:43:38,949 --> 00:43:39,979 It's nothing. 586 00:43:41,089 --> 00:43:43,219 You didn't talk in your sleep last night. 587 00:43:43,719 --> 00:43:46,259 What? I talk in my sleep? 588 00:43:46,259 --> 00:43:47,889 Recently, you always talk... 589 00:43:47,889 --> 00:43:50,129 when you fall asleep at night. 590 00:43:50,429 --> 00:43:53,799 You talk as if there's someone right in front of you. 591 00:43:54,069 --> 00:43:56,369 You said that the most. 592 00:43:57,500 --> 00:43:59,040 Get away from me! 593 00:43:59,699 --> 00:44:02,139 Who do you keep saying that to? 594 00:44:04,710 --> 00:44:07,310 Grandma, what kind of phone do you use? 595 00:44:07,310 --> 00:44:08,310 Is it an old one? 596 00:44:08,509 --> 00:44:09,779 What are you saying? 597 00:44:09,949 --> 00:44:11,119 My phone... 598 00:44:11,449 --> 00:44:12,479 is this one. 599 00:44:23,929 --> 00:44:25,429 Why should I care? 600 00:44:25,429 --> 00:44:27,729 It's a good thing that she's gone. That annoying ghost. 601 00:44:28,699 --> 00:44:29,699 It's a good thing. 602 00:44:38,080 --> 00:44:39,440 What is that phone? 603 00:44:41,710 --> 00:44:42,750 It's nothing. 604 00:44:45,080 --> 00:44:46,650 It's old, so I was going to throw it out. 605 00:44:47,290 --> 00:44:49,090 You're going to your singing class today, right? 606 00:44:49,150 --> 00:44:50,660 Get in. I'll drive you. 607 00:44:52,159 --> 00:44:55,489 Will you crash into something like last time again? 608 00:44:55,759 --> 00:44:57,229 I won't. 609 00:44:57,360 --> 00:44:59,160 That won't happen anymore. 610 00:44:59,460 --> 00:45:01,030 Now, I'll make a lot of money, 611 00:45:01,029 --> 00:45:03,069 and I can drive you every day. 612 00:45:04,369 --> 00:45:05,399 Really? 613 00:45:09,139 --> 00:45:10,139 Goodness. 614 00:45:14,449 --> 00:45:15,749 Buckle up. 615 00:45:23,960 --> 00:45:27,290 Mr. Seo. Let's get going. 616 00:45:28,960 --> 00:45:32,730 Gosh. My stomach feels fine today too. 617 00:45:35,600 --> 00:45:37,200 Let's go. 618 00:45:37,400 --> 00:45:40,240 (When the emergency lights are on, a customer will get in or out.) 619 00:45:43,839 --> 00:45:46,679 (Dongpa-gu Women's Center) 620 00:45:46,679 --> 00:45:49,079 - We're here. - Thank you. 621 00:45:49,679 --> 00:45:50,979 Do you like the singing class? 622 00:45:51,080 --> 00:45:54,020 Of course, this is what I live for these days. 623 00:45:56,020 --> 00:45:58,320 - Be sure to eat on time. - Yes, you too. 624 00:46:14,369 --> 00:46:15,909 Grandma! 625 00:46:16,110 --> 00:46:18,240 Grandma, wait. Grandma! 626 00:46:20,310 --> 00:46:23,850 (Used battery and phone collection) 627 00:46:25,380 --> 00:46:28,450 Why? Weren't you going to throw it out? 628 00:46:28,819 --> 00:46:31,519 Your mom never could throw things out, either. 629 00:46:31,520 --> 00:46:32,690 You're just like her. 630 00:46:33,060 --> 00:46:34,130 Get going now. 631 00:46:36,489 --> 00:46:38,659 (Dongpa-gu Women's Center) 632 00:46:42,069 --> 00:46:44,369 (Used battery and phone collection) 633 00:46:47,369 --> 00:46:49,409 Hello, subscribers! 634 00:46:50,440 --> 00:46:52,210 Today, I will show you myself... 635 00:46:52,210 --> 00:46:56,780 how much the taxi fare is from Seoul to Gangneung. 636 00:46:57,279 --> 00:46:59,149 Oh, here comes a taxi now. 637 00:46:59,150 --> 00:47:00,890 Taxi! 638 00:47:04,259 --> 00:47:06,019 (Vacant) 639 00:47:06,020 --> 00:47:07,160 Welcome. 640 00:47:07,159 --> 00:47:09,029 Hello, driver! 641 00:47:09,029 --> 00:47:10,059 (- Gosh, she really got in. - The driver looks so young.) 642 00:47:10,259 --> 00:47:11,329 Gangneung, please. 643 00:47:12,159 --> 00:47:14,329 What? Gangneung? 644 00:47:14,799 --> 00:47:17,069 I'm streaming live on YouTube right now. 645 00:47:17,069 --> 00:47:19,739 I'll show my viewers how much the taxi fare costs. 646 00:47:20,199 --> 00:47:21,509 Buckle up, please. 647 00:47:21,610 --> 00:47:22,640 Okay. 648 00:47:38,960 --> 00:47:41,660 Everyone, we're here! 649 00:47:42,290 --> 00:47:46,030 Now, let's see how much the taxi fare came out to be. 650 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Mister. 651 00:47:50,270 --> 00:47:52,470 How much is the taxi fare? 652 00:47:54,869 --> 00:47:56,209 It's 202 dollars... 653 00:47:56,210 --> 00:47:59,410 Gosh, how could the taxi fare come up to 202 dollars? 654 00:48:05,650 --> 00:48:08,490 Everyone, the taxi fare from Seoul to Gangneung is... 655 00:48:08,489 --> 00:48:11,559 202 dollars. 656 00:48:12,020 --> 00:48:14,690 I might have to walk back to Seoul today. 657 00:48:14,690 --> 00:48:16,760 Who cares? The sea is so beautiful! 658 00:48:28,509 --> 00:48:31,179 Excuse me, but could you take a photo of us? 659 00:48:31,179 --> 00:48:32,209 With this side as the background. 660 00:48:33,139 --> 00:48:34,379 - Sure. - Thank you. 661 00:48:37,719 --> 00:48:38,749 - Should we make a heart? - Okay. 662 00:48:39,119 --> 00:48:40,689 - I'll take it now. - Okay. 663 00:48:47,330 --> 00:48:48,360 What's wrong? 664 00:48:50,130 --> 00:48:51,130 It's nothing. 665 00:48:51,759 --> 00:48:53,599 It's nothing. I'll take it again. 666 00:48:53,600 --> 00:48:54,630 Let's make a small heart. 667 00:48:57,069 --> 00:48:58,139 (Seoul) 668 00:48:58,139 --> 00:48:59,369 (Vacant) 669 00:49:13,679 --> 00:49:17,289 - Hey! - Stop doing that! 670 00:49:18,119 --> 00:49:19,689 - Hey! - I told you! 671 00:49:23,389 --> 00:49:25,459 Mom, don't go anywhere. 672 00:49:25,460 --> 00:49:26,830 If something happens... 673 00:49:27,060 --> 00:49:30,370 Look. Do you see this number one? Just press that. 674 00:49:30,540 --> 00:49:31,540 Okay? 675 00:49:36,540 --> 00:49:37,780 I'll be right back, Mom. 676 00:49:40,580 --> 00:49:42,650 Yes. Mine is the best. 677 00:49:42,650 --> 00:49:43,750 (Restroom) 678 00:49:44,420 --> 00:49:45,850 That's awesome! 679 00:49:47,790 --> 00:49:50,760 - Hey, I want to try it too! - Me too! 680 00:49:55,190 --> 00:49:56,860 - Let's go. - Wait. 681 00:49:56,860 --> 00:49:57,900 It's mine. 682 00:50:08,569 --> 00:50:09,569 Mom. 683 00:50:11,679 --> 00:50:12,709 Mom! 684 00:50:14,810 --> 00:50:15,810 Mom! 685 00:50:17,549 --> 00:50:19,379 (Pork back-bone stew) 686 00:50:19,380 --> 00:50:20,380 Hello. 687 00:50:20,549 --> 00:50:22,589 - One hangover soup, please. - All right. 688 00:50:24,819 --> 00:50:26,819 You're having a late dinner. Did you have a lot of work today? 689 00:50:27,330 --> 00:50:28,630 I had to drive long distances. 690 00:50:28,730 --> 00:50:30,700 - How far did you go? - Gangneung. 691 00:50:31,199 --> 00:50:32,429 Gangneung, then... 692 00:50:33,529 --> 00:50:35,399 You got to see the ocean, at least. 693 00:50:35,569 --> 00:50:37,939 I'm sure you had a good time, Young Min. 694 00:50:39,299 --> 00:50:40,339 All right. 695 00:50:44,779 --> 00:50:45,809 Hi. 696 00:50:45,940 --> 00:50:47,780 - Have you seen my mom? - What? 697 00:50:48,179 --> 00:50:49,779 My mom disappeared. 698 00:50:50,310 --> 00:50:51,320 What? 699 00:50:57,960 --> 00:50:59,390 Mom! 700 00:51:01,190 --> 00:51:02,760 Mom! 701 00:51:05,500 --> 00:51:06,500 Ma'am! 702 00:51:25,880 --> 00:51:26,880 I mean, 703 00:51:27,619 --> 00:51:30,689 she kept following my daughter. 704 00:51:30,690 --> 00:51:32,320 I'm sure she was planning to do something. 705 00:51:33,619 --> 00:51:35,589 What if she kidnapped her? 706 00:51:37,630 --> 00:51:38,660 No. 707 00:51:39,630 --> 00:51:41,470 I was being nice to Eun Soo. 708 00:51:41,469 --> 00:51:43,569 Why are you calling my daughter Eun Soo? 709 00:51:52,580 --> 00:51:53,580 Eun Soo. 710 00:51:56,810 --> 00:51:58,480 Eun Soo, are you all right? 711 00:51:59,150 --> 00:52:00,380 Can you stand up? 712 00:52:05,560 --> 00:52:06,620 Are you okay? 713 00:52:10,460 --> 00:52:11,460 Let's sit here. 714 00:52:25,679 --> 00:52:26,679 Young Min. 715 00:52:27,949 --> 00:52:29,009 My mom... 716 00:52:30,980 --> 00:52:32,480 is like a ghost... 717 00:52:33,880 --> 00:52:35,390 to other people. 718 00:52:36,850 --> 00:52:37,960 They can see her, 719 00:52:39,560 --> 00:52:40,760 but they don't really see her. 720 00:52:42,730 --> 00:52:45,260 It's because she doesn't remember who she is. 721 00:52:47,670 --> 00:52:49,230 I can only see her. 722 00:52:49,830 --> 00:52:51,670 I can only find her. 723 00:52:51,839 --> 00:52:54,139 I know who she is. 724 00:53:03,210 --> 00:53:04,280 Haven't you found her yet? 725 00:53:07,219 --> 00:53:08,549 I can't see her anywhere. 726 00:53:20,029 --> 00:53:21,029 Hello. 727 00:53:22,670 --> 00:53:23,700 Yes. 728 00:53:24,339 --> 00:53:26,069 Yes. 729 00:53:26,069 --> 00:53:29,239 Thank you! 730 00:53:30,270 --> 00:53:31,840 My mom is at a police precinct. 731 00:53:32,580 --> 00:53:34,150 I need to go to her. Mom! 732 00:53:34,150 --> 00:53:35,210 The car is over there. 733 00:53:35,980 --> 00:53:36,980 Mom! 734 00:53:39,380 --> 00:53:40,450 Mom... 735 00:53:47,529 --> 00:53:48,959 (Vacant) 736 00:54:12,219 --> 00:54:13,879 Excuse me. 737 00:54:16,350 --> 00:54:17,390 Excuse me. 738 00:54:34,639 --> 00:54:35,639 Don't go! 739 00:54:43,980 --> 00:54:45,050 Why do I... 740 00:54:46,549 --> 00:54:47,849 feel so sad? 741 00:55:49,250 --> 00:55:51,350 (Kim Eun Young) 742 00:55:51,449 --> 00:55:53,649 (Used battery and phone collection) 743 00:55:56,150 --> 00:55:57,320 This is it. 744 00:56:23,909 --> 00:56:25,479 (Used Phones for Sale) 745 00:56:25,480 --> 00:56:26,480 Hello. 746 00:56:26,850 --> 00:56:28,190 Can I get a charger for this phone? 747 00:56:58,319 --> 00:57:00,219 Why am I here? 748 00:57:05,060 --> 00:57:07,560 Somebody, please help me. 749 00:57:16,299 --> 00:57:17,739 (Looking for an old model phone charger) 750 00:57:22,270 --> 00:57:23,270 Please... 751 00:59:07,580 --> 00:59:09,480 (Delivery Man) 752 00:59:09,480 --> 00:59:12,050 I know a popular place filled with ghosts. 753 00:59:12,049 --> 00:59:14,019 There are so many ghosts. 754 00:59:14,020 --> 00:59:15,020 It's money. 755 00:59:15,021 --> 00:59:18,261 This is a ghost taxi that can make your wish come true! 756 00:59:18,489 --> 00:59:19,859 Why are you working so hard? 757 00:59:19,989 --> 00:59:22,629 We have a special connection. 758 00:59:22,759 --> 00:59:24,329 You must be Kang Ji Hyun. 759 00:59:24,900 --> 00:59:27,970 My wish is to do things on my bucket list with my first love. 760 00:59:28,369 --> 00:59:30,129 It feels like my wish came true. 761 00:59:30,270 --> 00:59:31,640 I feel strange these days. 762 00:59:31,639 --> 00:59:33,369 I feel annoyed without a reason. 763 00:59:33,569 --> 00:59:35,269 Something keeps bothering me. 764 00:59:35,639 --> 00:59:36,909 You're in love with someone. 765 00:59:37,069 --> 00:59:40,739 How would it feel if I leave you? 766 00:59:41,110 --> 00:59:43,950 If Ji Hyun accepts my ring, can we go to heaven together? 767 00:59:44,580 --> 00:59:45,880 Are they going to make a wish together? 48829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.