Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,718 --> 00:00:12,178
EPISODE 9
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,306
Now, when you play this chord…
3
00:00:22,772 --> 00:00:23,606
Woojoo.
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,151
Did you see a ghost?
5
00:00:29,696 --> 00:00:31,364
I was startled because it wasn't a ghost.
6
00:00:34,659 --> 00:00:35,785
I get it.
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,370
Jun ratted me out, didn't he?
8
00:00:37,454 --> 00:00:38,663
Watch what you say!
9
00:00:41,791 --> 00:00:43,877
Woojoo, I'm getting paid to work here.
10
00:00:50,258 --> 00:00:51,092
One hour.
11
00:00:52,635 --> 00:00:53,762
If you run, you're dead.
12
00:00:59,851 --> 00:01:01,519
You can go to Room Happy Rock, ma'am.
13
00:01:16,743 --> 00:01:17,702
Let's talk here.
14
00:01:18,328 --> 00:01:20,038
Don't yell at me outside.
It's embarrassing.
15
00:01:20,121 --> 00:01:22,082
- Hey!
- Look, you're already yelling.
16
00:01:25,585 --> 00:01:26,586
I won't say this twice.
17
00:01:27,295 --> 00:01:30,715
Get your things from where you're staying
and come back home.
18
00:01:33,343 --> 00:01:35,887
You just took a breather.
Find another study hall and cram school.
19
00:01:35,970 --> 00:01:36,805
Do you understand?
20
00:01:41,643 --> 00:01:42,936
I said, do you understand?
21
00:01:45,063 --> 00:01:47,273
You said it in Korean.
Of course I understood.
22
00:01:49,818 --> 00:01:50,652
But you know what?
23
00:01:51,653 --> 00:01:54,572
I understood what you said,
but that doesn't mean I'll do as you say.
24
00:01:56,199 --> 00:01:57,200
I'm going to sing.
25
00:02:00,912 --> 00:02:02,956
Even if I pursue singing,
I won't live like Dad.
26
00:02:03,039 --> 00:02:04,082
If that's your concern--
27
00:02:06,751 --> 00:02:09,212
Do you think I'm against this
for a pathetic reason like that?
28
00:02:09,879 --> 00:02:11,005
That's not it.
29
00:02:11,589 --> 00:02:12,882
Then what is it?
30
00:02:12,966 --> 00:02:15,844
You need to tell me so I can understand
or try to persuade you.
31
00:02:25,895 --> 00:02:26,729
Woojoo.
32
00:02:27,856 --> 00:02:30,608
I don't want to sound pathetic,
so I won't say it.
33
00:02:33,945 --> 00:02:36,573
Okay then. We can both live how we like.
34
00:02:42,787 --> 00:02:44,831
Are you really not going to tell me?
35
00:02:55,550 --> 00:02:58,261
At least you should
have a decent job,
36
00:02:58,803 --> 00:03:01,347
so it won't be as embarrassing
when Haesung gets married.
37
00:03:01,431 --> 00:03:02,265
And you…
38
00:03:03,183 --> 00:03:05,476
You have to at least get paid regularly
39
00:03:06,227 --> 00:03:08,354
so you can get a lease
on a house and move.
40
00:03:08,438 --> 00:03:10,481
Will you bring
your future fiancée to that tiny place?
41
00:03:11,691 --> 00:03:14,736
No matter how much I try,
this is all I can do for you.
42
00:03:15,862 --> 00:03:17,864
Aren't you going to be
embarrassed about this later?
43
00:03:20,783 --> 00:03:21,910
So that's your reason?
44
00:03:24,078 --> 00:03:25,455
Is that it?
45
00:03:27,874 --> 00:03:28,708
Jeez.
46
00:03:31,419 --> 00:03:32,712
You're making me sad.
47
00:03:34,839 --> 00:03:36,090
Seriously, I'm so sad.
48
00:03:38,051 --> 00:03:39,594
I feel so down.
49
00:03:43,431 --> 00:03:45,850
Why are you trying to shoulder everything?
50
00:03:54,442 --> 00:03:57,028
- Thank you for the food.
- Thank you.
51
00:04:01,449 --> 00:04:03,034
Oh, uh, sorry, sorry, sorry.
52
00:04:03,117 --> 00:04:05,119
I'll be going then, Dongjin. Thanks.
53
00:04:05,203 --> 00:04:06,204
-Okay.
-Gosh.
54
00:04:07,163 --> 00:04:09,290
I'm sorry, sir.
55
00:04:09,874 --> 00:04:12,377
I remember everything.
56
00:04:12,669 --> 00:04:14,003
I'm totally awake.
57
00:04:14,087 --> 00:04:15,797
Come on, he's waiting.
58
00:04:17,340 --> 00:04:19,342
If you're swaying, it's game over.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,760
You need to confess.
60
00:04:20,843 --> 00:04:22,303
I'm not doing that.
61
00:04:22,804 --> 00:04:25,473
This is why I don't want to
tell you anything.
62
00:04:25,556 --> 00:04:29,394
I'm only doing this because I'm so happy.
63
00:04:31,354 --> 00:04:33,147
Okay. Fine.
64
00:04:33,856 --> 00:04:36,818
Don't come in too early tomorrow, okay?
65
00:04:37,402 --> 00:04:39,028
-Okay.
-I'm going for real.
66
00:04:39,112 --> 00:04:40,071
Go.
67
00:04:40,154 --> 00:04:41,281
I'm sorry.
68
00:04:52,750 --> 00:04:53,584
Dongjin!
69
00:04:54,836 --> 00:04:57,505
If you don't want to be dating,
then at least be in love.
70
00:04:57,588 --> 00:05:01,175
The weather is too nice
to not do anything.
71
00:05:02,010 --> 00:05:03,678
I'm off.
72
00:05:04,137 --> 00:05:06,055
I'm sorry, let's go!
73
00:05:36,878 --> 00:05:38,504
I'll get my things and go straight home.
74
00:05:40,590 --> 00:05:42,300
There's nowhere for me to run anyways.
75
00:05:43,676 --> 00:05:46,012
The friend I'm living with
might feel uncomfortable.
76
00:05:47,263 --> 00:05:49,766
I won't go inside. I'll just wait out.
77
00:06:00,735 --> 00:06:02,737
The number you dialed is turned off.
78
00:06:02,820 --> 00:06:04,030
Please record--
79
00:06:18,544 --> 00:06:19,420
Hey.
80
00:06:20,505 --> 00:06:22,256
Where exactly is your friend's house?
81
00:06:29,013 --> 00:06:31,808
To be honest, he's not a friend.
He's an older guy.
82
00:06:37,438 --> 00:06:39,607
Yes, that's right. It's Dongjin.
83
00:06:41,651 --> 00:06:42,985
We're living together.
84
00:06:43,069 --> 00:06:44,404
You crazy idiot!
85
00:06:44,862 --> 00:06:45,905
Are you insane?
86
00:06:46,656 --> 00:06:47,740
Did you just swear at me?
87
00:06:50,743 --> 00:06:53,204
I was going to leave soon,
but then he made me stay.
88
00:06:53,287 --> 00:06:55,081
He gave me pocket money and everything.
89
00:06:55,164 --> 00:06:56,416
I could sense it.
90
00:06:56,499 --> 00:06:59,419
He doesn't want to be alone. He's lonely.
91
00:07:00,628 --> 00:07:03,214
That house is big,
but there's nothing in it.
92
00:07:04,298 --> 00:07:05,591
Just like him.
93
00:07:13,057 --> 00:07:14,517
Just go home.
94
00:07:15,435 --> 00:07:16,644
What about you?
95
00:07:17,937 --> 00:07:19,480
I'll go after I see him.
96
00:07:33,244 --> 00:07:34,287
Did you drink?
97
00:07:37,665 --> 00:07:38,541
Good for you.
98
00:07:39,917 --> 00:07:41,586
I don't really have the right to say this…
99
00:07:43,296 --> 00:07:44,380
but stop drinking.
100
00:07:47,091 --> 00:07:48,759
You've punished yourself enough.
101
00:07:52,972 --> 00:07:53,806
Bye.
102
00:08:37,558 --> 00:08:39,101
Those two were working together.
103
00:08:40,269 --> 00:08:42,522
Trying to ruin me.
104
00:08:42,605 --> 00:08:43,814
Damn them.
105
00:09:48,671 --> 00:09:53,175
CALL IT LOVE
106
00:10:10,735 --> 00:10:11,944
You…
107
00:10:14,739 --> 00:10:16,240
You were with them as well?
108
00:10:17,158 --> 00:10:18,200
Not with Youngmin?
109
00:10:18,784 --> 00:10:20,119
Leave quietly.
110
00:10:20,745 --> 00:10:21,954
Don't make a scene here.
111
00:10:23,205 --> 00:10:24,123
All right.
112
00:10:24,206 --> 00:10:26,667
I don't have the energy
to deal with you right now, so move.
113
00:10:26,751 --> 00:10:27,835
I'm not moving.
114
00:10:29,837 --> 00:10:31,589
Don't touch Han Dongjin.
115
00:10:33,174 --> 00:10:35,092
You'll pay for it if you do.
116
00:11:23,015 --> 00:11:24,350
Sorry about earlier.
117
00:11:27,269 --> 00:11:28,104
I'll go in now.
118
00:11:30,898 --> 00:11:32,191
Do you have medicine for a fever?
119
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
You have a fever.
120
00:11:36,278 --> 00:11:37,405
Do you have medicine at home?
121
00:11:40,032 --> 00:11:41,033
I don't.
122
00:11:43,077 --> 00:11:44,954
I'll bring you some, go inside and wait.
123
00:12:40,259 --> 00:12:41,844
Don't take it on an empty stomach.
124
00:12:43,012 --> 00:12:43,929
Thanks.
125
00:12:46,849 --> 00:12:48,184
Come in for a bit.
126
00:12:52,062 --> 00:12:53,773
At least have some tea.
127
00:12:59,487 --> 00:13:00,613
Can't you?
128
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
Even if it wasn't you,
129
00:13:06,952 --> 00:13:08,329
I would've brought the medicine.
130
00:13:12,166 --> 00:13:13,334
I don't have feelings for you.
131
00:13:21,300 --> 00:13:24,887
I don't know if you know it,
but you're sick.
132
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
Stop pretending you don't know
and go see a doctor.
133
00:13:31,602 --> 00:13:32,645
And when you're better,
134
00:13:33,646 --> 00:13:36,190
then we can go get tea
or drinks or whatever.
135
00:13:38,567 --> 00:13:39,485
Not now.
136
00:13:45,950 --> 00:13:46,951
Get better.
137
00:14:52,099 --> 00:14:54,852
I'm texting you
in case you're waiting for me.
138
00:14:55,311 --> 00:14:56,520
I moved back home.
139
00:14:56,604 --> 00:14:58,856
Thank you for letting me live with you.
140
00:14:59,106 --> 00:15:01,609
I'll become successful
and buy you a nice tent.
141
00:15:02,234 --> 00:15:04,069
Please send my things through Woojoo.
142
00:15:25,090 --> 00:15:27,718
MR. HAN DONGJIN
143
00:15:50,407 --> 00:15:52,159
Give me a call
when you see this text.
144
00:15:52,618 --> 00:15:53,827
I'll be waiting.
145
00:15:59,249 --> 00:16:01,043
Sorry I didn't tell you
about your brother.
146
00:16:07,925 --> 00:16:08,842
Thank you.
147
00:16:15,933 --> 00:16:16,934
Okay.
148
00:16:24,400 --> 00:16:25,901
Do you want to meet right now?
149
00:17:05,733 --> 00:17:08,736
PART-TIMER SIM WOOJOO
150
00:17:12,573 --> 00:17:13,699
I'm tired.
151
00:17:28,714 --> 00:17:31,216
There are so many side dishes.
Why are you frying an egg?
152
00:17:32,009 --> 00:17:34,219
It's for the boy who came back home.
153
00:17:34,720 --> 00:17:35,679
Hurry up and come out!
154
00:17:37,431 --> 00:17:39,058
I was waiting for you to call me.
155
00:17:39,183 --> 00:17:41,351
You crawled back in sooner than I thought.
156
00:17:41,435 --> 00:17:43,103
I wouldn't call it
"crawling" back in.
157
00:17:51,737 --> 00:17:53,447
I'll say one thing.
158
00:17:54,114 --> 00:17:56,283
From now on, solve your problems at home.
159
00:17:56,366 --> 00:17:58,952
If you run away again,
I'm going to make you crawl back in.
160
00:17:59,036 --> 00:18:00,120
-Okay
-Okay?
161
00:18:00,204 --> 00:18:01,914
-Yes, ma'am.
-Good.
162
00:18:02,498 --> 00:18:04,333
Go and get us some rice.
163
00:18:05,167 --> 00:18:06,585
What? Do you know me?
164
00:18:07,169 --> 00:18:09,421
Actually, I do feel like
I've seen you around quite a lot.
165
00:18:09,505 --> 00:18:13,092
Ah! Aren't you the pharmacist
with a blabbermouth?
166
00:18:13,884 --> 00:18:15,135
You snitched on him, didn't you?
167
00:18:15,719 --> 00:18:18,013
It was about time he came in,
so I just gave her a hint.
168
00:18:18,138 --> 00:18:20,808
So, from yesterday,
your speed dial number isn't one.
169
00:18:20,891 --> 00:18:23,018
You're downgraded to 6, for 666.
170
00:18:23,102 --> 00:18:25,521
Don't be stingy
and keep pushing it to lucky seven.
171
00:18:25,604 --> 00:18:27,689
You think I'd fall for it again?
172
00:18:28,273 --> 00:18:30,192
I'll never give
Son Heungmin's number to you.
173
00:18:30,275 --> 00:18:31,610
- Get the rice.
- Okay.
174
00:18:53,549 --> 00:18:54,591
About singing,
175
00:18:55,551 --> 00:18:57,803
I said I'd think about it.
I didn't give you permission.
176
00:19:03,600 --> 00:19:04,434
Give me some as well.
177
00:19:05,644 --> 00:19:06,478
Use your chopsticks.
178
00:19:07,229 --> 00:19:09,648
Let me do it for you, Moksung.
179
00:19:09,731 --> 00:19:10,941
Do you want the braised beef?
180
00:19:11,024 --> 00:19:13,402
No. Fried fish cake.
181
00:19:14,111 --> 00:19:15,654
What? Sim Moksung?
182
00:19:15,946 --> 00:19:17,114
Is that a new nickname?
183
00:19:17,531 --> 00:19:19,408
It's a pet name between us.
184
00:19:20,409 --> 00:19:21,368
Moksung,
185
00:19:21,451 --> 00:19:23,412
you didn't forget
that today is D-Day, right?
186
00:19:24,496 --> 00:19:27,291
Just let everyone know, why don't you?
187
00:19:27,624 --> 00:19:30,294
Don't worry. No one cares about you two.
188
00:19:30,586 --> 00:19:32,129
Even if you two kissed, I wouldn't care.
189
00:19:32,713 --> 00:19:34,798
- Don't say something so horrible.
- Do you have a death wish?
190
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
Say something.
191
00:19:41,471 --> 00:19:43,348
-I'm done, I'm going to work first.
-Huh?
192
00:19:52,941 --> 00:19:54,651
Even if I was having a tough time,
193
00:19:55,319 --> 00:19:56,904
I shouldn't have stayed with Dongjin.
194
00:19:58,113 --> 00:20:00,824
Who's Dongjin? A school senior?
195
00:20:01,491 --> 00:20:03,577
No, the CEO of Woojoo's workplace.
196
00:20:04,578 --> 00:20:06,121
You punk, are you crazy?
197
00:20:06,872 --> 00:20:07,915
Did you just swear at me?
198
00:20:07,998 --> 00:20:09,750
Why you little…
199
00:20:09,833 --> 00:20:10,834
How could you…
200
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
You're even more of a nutjob
than your sister.
201
00:20:14,796 --> 00:20:15,797
A nutjob?
202
00:20:16,048 --> 00:20:17,174
You brat…
203
00:20:17,257 --> 00:20:18,091
Brat?
204
00:20:18,675 --> 00:20:21,345
You brat, why did you go there?
205
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
Why are you making a fuss?
206
00:20:38,779 --> 00:20:40,948
How did he even think
about staying there?
207
00:20:44,534 --> 00:20:47,704
Does this color look weird?
208
00:20:47,788 --> 00:20:50,582
Isn't your family pretty conservative?
Should I wear something else?
209
00:20:53,669 --> 00:20:55,003
Should I change or not?
210
00:20:56,088 --> 00:20:57,214
It's pretty.
211
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
It really suits you.
212
00:20:59,049 --> 00:21:00,676
Your skin is fair,
so yellow looks nice on you.
213
00:21:00,759 --> 00:21:02,386
Really?
214
00:21:02,469 --> 00:21:04,388
But maybe for your parents…
215
00:21:04,471 --> 00:21:06,515
Who cares?
What matters is that you look pretty.
216
00:21:07,099 --> 00:21:08,308
You don't have to impress them.
217
00:21:08,392 --> 00:21:10,227
You're very eloquent today.
218
00:21:10,686 --> 00:21:11,520
See you later.
219
00:21:11,603 --> 00:21:14,439
Hey, you need to at least tell me
what I should do today.
220
00:21:16,149 --> 00:21:19,444
Oh, right.
I forgot to tell you about that.
221
00:21:22,322 --> 00:21:25,867
Don't do less.
Uh, it would be even better if it's more.
222
00:21:26,785 --> 00:21:28,078
Just be your normal self.
223
00:21:29,538 --> 00:21:30,706
You don't have to act shy.
224
00:21:31,290 --> 00:21:32,457
When we're eating,
225
00:21:32,541 --> 00:21:36,378
talk a lot about meaningless things
just like you normally do.
226
00:21:37,713 --> 00:21:39,047
You like drinking with your meals.
227
00:21:39,548 --> 00:21:41,466
Make sure you order a drink
while we're eating.
228
00:21:41,550 --> 00:21:43,176
My father can't drink at all.
229
00:21:43,844 --> 00:21:45,345
He'll probably hate it.
230
00:21:46,054 --> 00:21:47,306
And what else?
231
00:21:47,389 --> 00:21:48,557
And…
232
00:21:50,225 --> 00:21:52,978
Mention that you were born
in the Year of the Horse.
233
00:21:53,061 --> 00:21:53,895
Emphasize your age.
234
00:21:54,479 --> 00:21:55,647
That should be enough.
235
00:21:56,606 --> 00:21:59,192
Ah, so that's your plan.
236
00:21:59,276 --> 00:22:01,611
-Dropping a bomb?
-That's right.
237
00:22:02,612 --> 00:22:03,530
I'm counting on you.
238
00:22:03,780 --> 00:22:05,449
Stop trying to act cute.
239
00:22:05,949 --> 00:22:08,994
I said I got it,
but I didn't say I'd cooperate.
240
00:22:09,077 --> 00:22:10,037
What? You're not coming?
241
00:22:11,288 --> 00:22:12,581
Yes, I'm coming.
242
00:22:13,665 --> 00:22:14,624
For sure.
243
00:22:15,250 --> 00:22:16,209
See you later.
244
00:22:17,502 --> 00:22:18,503
You have to come.
245
00:22:19,713 --> 00:22:20,756
I got it.
246
00:22:38,231 --> 00:22:40,067
Things are a bit complicated here,
247
00:22:40,150 --> 00:22:41,151
but I'm sure of one thing.
248
00:22:42,235 --> 00:22:43,862
You know everything, don't you?
249
00:22:43,945 --> 00:22:47,616
You don't even need
an explanation of why I'm here.
250
00:22:48,200 --> 00:22:49,951
It's starting to make sense
as I'm speaking.
251
00:22:53,413 --> 00:22:54,956
Youngmin knows your number, right?
252
00:22:56,500 --> 00:22:58,752
We'll talk about the details
over the phone during the day.
253
00:23:02,547 --> 00:23:03,799
Make sure to answer.
254
00:23:08,428 --> 00:23:10,847
- This is a game to them.
- Damn it.
255
00:23:10,931 --> 00:23:13,475
The three of them are
putting up a game to screw us over.
256
00:23:14,267 --> 00:23:15,352
I don't think that's it.
257
00:23:16,978 --> 00:23:18,897
Were you even listening
when I was speaking?
258
00:23:18,980 --> 00:23:21,733
I mean, maybe you're right
about Kang Minyoung.
259
00:23:21,817 --> 00:23:23,402
But I don't think Han Dongjin
and Sim Woojoo
260
00:23:23,485 --> 00:23:24,736
were together from the beginning.
261
00:23:26,154 --> 00:23:27,197
I'm sure about that.
262
00:23:38,875 --> 00:23:40,085
Good morning, Mr. Han.
263
00:23:52,389 --> 00:23:55,934
Their relationship was
not great in the beginning.
264
00:23:56,017 --> 00:23:57,769
They never even made eye contact.
265
00:24:10,449 --> 00:24:11,658
Are you having coffee?
266
00:24:27,466 --> 00:24:29,801
She wasn't the nicest person
to begin with,
267
00:24:30,218 --> 00:24:32,053
but I could always sense
some kind of hostility.
268
00:24:35,724 --> 00:24:36,641
Who came into where?
269
00:24:37,434 --> 00:24:39,186
When she was suspected
of being the spy,
270
00:24:39,269 --> 00:24:42,606
-she got fired straight away.
-Mr. Kang, Ms. Kim. Come into my office.
271
00:24:42,689 --> 00:24:44,483
Shouldn't we first hear
the part-timer's story too?
272
00:24:44,566 --> 00:24:45,775
For what?
273
00:24:46,318 --> 00:24:47,486
Ms. Baek.
274
00:24:48,195 --> 00:24:49,654
Back then,
275
00:24:49,738 --> 00:24:51,198
he didn't like her one bit.
276
00:24:55,869 --> 00:24:59,789
Things can always change
between a man and a woman.
277
00:24:59,873 --> 00:25:02,000
Anyways, now it's certain
278
00:25:02,083 --> 00:25:04,377
that she's not on our side, right?
279
00:25:06,379 --> 00:25:09,216
But just call her up.
280
00:25:09,299 --> 00:25:10,717
And ask her about everything.
281
00:25:11,218 --> 00:25:13,720
Like what's the relationship between
Kang Minyoung and Han Dongjin,
282
00:25:13,803 --> 00:25:16,097
and how Best Fairs is doing.
283
00:25:16,890 --> 00:25:18,308
And then what?
284
00:25:19,267 --> 00:25:20,101
What?
285
00:25:20,227 --> 00:25:23,313
I don't know if she'll tell me,
but even if she does,
286
00:25:23,396 --> 00:25:25,815
we don't have the money
to sabotage Best Fairs.
287
00:25:26,858 --> 00:25:28,693
We should take care
of our camping fair now.
288
00:25:28,777 --> 00:25:30,820
Should we just sit here and take it then?
289
00:25:32,280 --> 00:25:34,824
They fooled me and screwed me over!
290
00:25:35,242 --> 00:25:36,326
I can't.
291
00:25:36,409 --> 00:25:38,537
I just can't let this slide.
292
00:25:38,620 --> 00:25:39,955
Do you understand?
293
00:25:40,163 --> 00:25:42,916
And you, don't question me
and call her if I tell you to!
294
00:25:52,926 --> 00:25:55,428
CHA YOUNGMIN
295
00:26:10,902 --> 00:26:12,571
Did you come
to fetch his things yesterday?
296
00:26:14,155 --> 00:26:15,782
No, I didn't.
297
00:26:20,996 --> 00:26:21,955
When are you coming?
298
00:26:27,836 --> 00:26:29,087
Should I bring it to you?
299
00:26:30,714 --> 00:26:32,007
I'll come over after I clock out.
300
00:26:33,842 --> 00:26:35,010
All right.
301
00:26:37,387 --> 00:26:39,222
- Hello.
- Hello.
302
00:26:50,400 --> 00:26:55,655
So it cost me
about 11,150,000 won to build this RV.
303
00:26:56,656 --> 00:26:58,408
That includes the second-hand car itself,
304
00:26:58,491 --> 00:27:02,495
as well as the parts that I added.
305
00:27:04,789 --> 00:27:07,167
This here looks like
an armrest on a couch,
306
00:27:07,250 --> 00:27:09,711
but it has a really cool secret function.
307
00:27:10,670 --> 00:27:12,172
- Seriously…
- MAN: I can keep it covered up,
308
00:27:12,255 --> 00:27:15,675
but when I want to use it,
plug it in and pull it down.
309
00:27:15,759 --> 00:27:18,470
Then it becomes a normal armrest.
310
00:27:20,096 --> 00:27:21,890
Next is this slide-out table.
311
00:27:22,474 --> 00:27:24,643
I put it right in between the cabinets.
312
00:27:24,726 --> 00:27:29,731
I can pull it out like this,
and use my laptop or have a meal.
313
00:27:30,940 --> 00:27:34,194
Once I'm done,
I can just push it right back in.
314
00:27:35,487 --> 00:27:38,740
The most important thing to remember
when building your own RV is…
315
00:27:38,823 --> 00:27:41,660
This is good. Can we work with them?
316
00:27:41,743 --> 00:27:43,078
We've contacted them.
317
00:27:43,161 --> 00:27:44,788
And some of them seem to be on board.
318
00:27:44,871 --> 00:27:45,872
I see.
319
00:27:45,955 --> 00:27:47,749
But it really is incredible.
320
00:27:48,333 --> 00:27:50,460
Thinking of building
a camping car by themselves.
321
00:27:50,543 --> 00:27:53,838
How can they be so passionate?
I'm jealous.
322
00:27:54,422 --> 00:27:57,175
For now, let's count this one
as a candidate for the exhibition.
323
00:27:57,258 --> 00:27:58,259
Yes, sir.
324
00:28:03,056 --> 00:28:03,973
Uh…
325
00:28:11,981 --> 00:28:13,775
How far are we with the project proposal?
326
00:28:15,485 --> 00:28:17,237
I think it'll be done in about three days.
327
00:28:17,946 --> 00:28:20,365
This week, we have to hand in
the tech support application
328
00:28:20,448 --> 00:28:21,574
and get the booth floor plan.
329
00:28:22,200 --> 00:28:23,660
We have a lot on our plate.
330
00:28:24,577 --> 00:28:26,788
- I'll do it.
- You will?
331
00:28:28,081 --> 00:28:30,750
Then perhaps Woojoo can help you.
332
00:28:31,793 --> 00:28:34,587
It's just categorizing data,
so it shouldn't be too difficult.
333
00:28:34,963 --> 00:28:37,257
Yes, let's do that then.
334
00:28:37,382 --> 00:28:40,719
I want to do it myself,
but I'm a bit busy with sales.
335
00:29:03,950 --> 00:29:05,452
Well done back there.
336
00:29:05,535 --> 00:29:07,829
The thing with Dongjin and Woojoo.
337
00:29:11,040 --> 00:29:11,958
What?
338
00:29:12,041 --> 00:29:13,918
Why did you put them together
if you didn't know?
339
00:29:14,002 --> 00:29:16,087
Ms. Sim has an eye for detail,
and she's smart.
340
00:29:16,671 --> 00:29:19,174
Gosh, I thought you knew about it.
341
00:29:19,632 --> 00:29:22,802
Just leave them be and don't interfere.
It'll be better for him that way.
342
00:29:24,304 --> 00:29:26,639
With a character like that,
he'll run away if you push him.
343
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
I get it already.
344
00:29:28,975 --> 00:29:30,810
Are Mr. Han and Ms. Sim really dating?
345
00:29:32,187 --> 00:29:34,314
-I can't believe it.
-Uh…
346
00:29:34,981 --> 00:29:37,233
It-It's not like that.
347
00:29:37,317 --> 00:29:39,819
What I'm trying to say is, uh…
348
00:29:40,528 --> 00:29:43,948
Didn't you know they live
in the same neighborhood?
349
00:29:44,282 --> 00:29:46,618
They live really close to each other.
Only a ten-minute walk.
350
00:29:46,743 --> 00:29:51,164
You know how it's scary
to go home alone after working late?
351
00:29:51,247 --> 00:29:52,916
So I was asking if she knew about that.
352
00:29:52,999 --> 00:29:53,917
That's all.
353
00:29:54,959 --> 00:29:55,794
I see.
354
00:29:59,631 --> 00:30:00,715
W-What?
355
00:30:01,841 --> 00:30:03,218
Aren't you getting coffee?
356
00:30:10,600 --> 00:30:13,937
I saw Mr. Cha a few days ago,
at the cafe near the office.
357
00:30:14,020 --> 00:30:16,105
It was as if he was waiting
for one of us to walk in.
358
00:30:16,689 --> 00:30:18,983
How dare he even come near this place?
359
00:30:19,067 --> 00:30:19,901
What did he say?
360
00:30:19,984 --> 00:30:21,861
He just asked what I expected.
361
00:30:21,945 --> 00:30:24,197
"How's the company?
Are you busy?" Stuff like that.
362
00:30:24,280 --> 00:30:25,615
Anything else?
363
00:30:26,366 --> 00:30:27,408
And…
364
00:30:27,492 --> 00:30:29,369
He asked if Ms. Sim is still working here.
365
00:30:29,452 --> 00:30:31,246
That's so random.
366
00:30:31,329 --> 00:30:33,206
What, is he trying to take
our part-timer now?
367
00:30:33,289 --> 00:30:35,708
Our Ms. Sim would never join them.
368
00:30:36,584 --> 00:30:37,752
Our Ms. Sim?
369
00:30:46,344 --> 00:30:47,512
I'm going out to work.
370
00:30:59,107 --> 00:31:01,609
You know everything, don't you?
371
00:31:01,693 --> 00:31:04,696
You don't even need
an explanation of why I'm here.
372
00:31:04,779 --> 00:31:06,114
I met CEO Shin.
373
00:31:06,865 --> 00:31:08,575
I wanted to find out what he was up to.
374
00:31:08,658 --> 00:31:10,451
I pretended to be an investor.
375
00:31:29,888 --> 00:31:31,014
I don't know anything,
376
00:31:31,097 --> 00:31:32,974
and I have nothing to tell you,
so don't call me.
377
00:31:53,328 --> 00:31:54,329
Are they here?
378
00:31:54,871 --> 00:31:55,914
Probably.
379
00:31:56,247 --> 00:31:58,041
They're the type to come 30 minutes early.
380
00:31:59,208 --> 00:32:00,293
Let's go inside.
381
00:32:00,543 --> 00:32:02,462
I was just joking this morning.
382
00:32:03,171 --> 00:32:06,591
Just focus on eating.
Don't worry too much about them.
383
00:32:07,216 --> 00:32:08,051
We're late.
384
00:32:10,595 --> 00:32:12,513
I'll show you what it means
to get a golden pass.
385
00:32:18,811 --> 00:32:19,896
This room, please.
386
00:32:29,197 --> 00:32:31,574
Nice to meet you. I'm Sim Haesung.
387
00:32:32,075 --> 00:32:34,202
We should have come earlier.
388
00:33:20,456 --> 00:33:21,874
How may I help you?
389
00:33:22,250 --> 00:33:24,210
Clear our table
and give us some tea, please.
390
00:33:24,293 --> 00:33:26,379
Would you like coffee or green tea?
391
00:33:26,462 --> 00:33:27,964
Four green teas, please.
392
00:33:28,047 --> 00:33:29,048
Right away, ma'am.
393
00:33:56,534 --> 00:33:57,368
Are you leaving, sir?
394
00:33:58,161 --> 00:34:01,164
-Your father will pay for this.
-Okay.
395
00:34:02,582 --> 00:34:04,000
Thank you for the food.
396
00:34:04,083 --> 00:34:05,168
There's traffic.
397
00:34:06,044 --> 00:34:07,003
I'm coming.
398
00:34:11,841 --> 00:34:13,092
Yellow wasn't the right choice.
399
00:34:14,385 --> 00:34:15,219
I'm sorry.
400
00:34:16,721 --> 00:34:17,930
I'll see you again.
401
00:34:18,639 --> 00:34:20,683
Yes, have a safe trip back.
402
00:34:29,859 --> 00:34:31,527
So your father is a military man.
403
00:34:32,945 --> 00:34:34,947
And rather than me getting a golden pass,
404
00:34:35,823 --> 00:34:37,283
it's more like they're passing on me.
405
00:34:38,326 --> 00:34:40,745
I'm hungry. Let's go eat.
406
00:34:43,706 --> 00:34:46,250
Haesung, do you remember
that skit in Gag Concert
407
00:34:46,334 --> 00:34:48,419
called "We Need to Talk"
from when we were young?
408
00:34:48,503 --> 00:34:50,755
Jang Dongmin, Kim Daehee,
409
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
and who was the mom again?
410
00:34:53,174 --> 00:34:55,927
-Shin Bongsun?
-Yes, that was really popular.
411
00:34:56,511 --> 00:34:57,512
But for me…
412
00:34:58,471 --> 00:35:00,807
I never laughed while watching it.
413
00:35:01,182 --> 00:35:03,851
Why? Because my family was worse.
414
00:35:06,145 --> 00:35:09,190
In that stiff family atmosphere…
415
00:35:10,900 --> 00:35:17,907
I was a nosy and chatty child,
so imagine how much of an oddball I was.
416
00:35:19,700 --> 00:35:20,910
My brother and sister…
417
00:35:22,078 --> 00:35:23,913
probably still don't know
that I'm so chatty.
418
00:35:27,667 --> 00:35:29,001
Although it was just you there…
419
00:35:31,170 --> 00:35:32,672
…that was embarrassing.
420
00:35:34,090 --> 00:35:35,550
If we were to have a competition
421
00:35:35,633 --> 00:35:37,343
on who had the most
embarrassing experience,
422
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
then…
423
00:35:40,263 --> 00:35:41,889
…you'd never beat me.
424
00:35:42,890 --> 00:35:44,183
So just drink quietly.
425
00:35:47,228 --> 00:35:48,813
I find that so comforting.
426
00:35:49,397 --> 00:35:50,898
Good.
427
00:36:00,825 --> 00:36:02,118
My dream used to be…
428
00:36:03,327 --> 00:36:05,037
a verb, not a noun.
429
00:36:06,914 --> 00:36:08,541
It wasn't a job, like a pharmacist.
430
00:36:09,584 --> 00:36:11,419
I wanted to live
as rowdy a life as possible.
431
00:36:13,254 --> 00:36:16,549
I thought I'd never achieve it,
but I did recently.
432
00:36:18,759 --> 00:36:20,803
Thanks to the three horrifying siblings.
433
00:36:22,054 --> 00:36:24,307
I mean, how can there be
so much drama every single day?
434
00:36:24,891 --> 00:36:27,310
And you guys make trouble
one after another.
435
00:36:27,602 --> 00:36:28,895
I could almost call it teamwork.
436
00:36:29,645 --> 00:36:32,356
And it's really annoying
whenever I see that.
437
00:36:32,940 --> 00:36:35,568
But then again, I don't hate it.
438
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Am I odd or what?
439
00:36:38,738 --> 00:36:40,239
Gosh.
440
00:36:44,619 --> 00:36:46,329
Let us, for as long as we can…
441
00:36:48,456 --> 00:36:49,540
…live as loudly…
442
00:36:52,418 --> 00:36:53,586
…as possible.
443
00:36:55,880 --> 00:36:56,964
Sure.
444
00:37:06,015 --> 00:37:08,935
SUHO
445
00:37:21,155 --> 00:37:22,031
What?
446
00:38:04,448 --> 00:38:06,075
I sent the file to your email.
447
00:38:06,158 --> 00:38:08,244
I'll go over next time
to fetch my brother's things.
448
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
Yes.
449
00:38:30,308 --> 00:38:31,183
Where are you?
450
00:38:32,685 --> 00:38:33,686
The first floor.
451
00:38:33,769 --> 00:38:35,104
Then wait there for a moment.
452
00:38:35,730 --> 00:38:37,064
You need to get his things, right?
453
00:38:37,148 --> 00:38:38,232
Let's go together.
454
00:38:40,151 --> 00:38:42,737
I'm getting sick of
hearing about his things.
455
00:38:44,405 --> 00:38:45,865
Okay. Come down.
456
00:40:00,523 --> 00:40:01,732
What is it now?
457
00:40:06,070 --> 00:40:07,279
Is it because of your brother?
458
00:40:10,324 --> 00:40:12,576
I go back and forth all the time,
459
00:40:13,577 --> 00:40:14,537
so just deal with it.
460
00:40:18,541 --> 00:40:21,127
Are you the best at
just putting up with everything?
461
00:40:23,504 --> 00:40:26,215
You never even once gave a cold look
to your lover who abandoned you.
462
00:40:28,926 --> 00:40:30,010
But were you that upset
463
00:40:30,094 --> 00:40:32,430
because a mere part-timer
gave you some mood swings?
464
00:40:35,141 --> 00:40:37,226
You should've just let me go home.
Why did you call me?
465
00:40:39,145 --> 00:40:42,690
And the thing with my brother as well.
You should've told me first.
466
00:40:42,773 --> 00:40:44,483
Why do you have to do things
behind my back?
467
00:40:53,367 --> 00:40:54,535
It's a sickness, right?
468
00:40:56,662 --> 00:40:58,372
That you can't stop speaking
once you explode.
469
00:41:01,208 --> 00:41:02,418
That's right.
470
00:41:02,960 --> 00:41:03,878
I'm upset.
471
00:41:04,670 --> 00:41:05,713
I got angry.
472
00:41:07,590 --> 00:41:09,675
You once said
that I should have a comfortable life.
473
00:41:14,346 --> 00:41:16,390
But you're the one
who makes me most uncomfortable.
474
00:41:16,932 --> 00:41:18,058
Did you know that?
475
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
The person who fixed my button
when I didn't even ask
476
00:41:22,813 --> 00:41:24,440
is suddenly turning a cold shoulder on me.
477
00:41:26,025 --> 00:41:27,443
No matter how hard I think about it,
478
00:41:28,527 --> 00:41:30,446
I don't think I did anything wrong.
479
00:41:34,867 --> 00:41:37,536
I was going to ask today,
but you kept avoiding me.
480
00:41:43,000 --> 00:41:44,460
Did I do something wrong?
481
00:41:56,347 --> 00:41:57,723
Can't we just…
482
00:42:01,894 --> 00:42:03,979
try to get along like friends?
483
00:42:08,234 --> 00:42:10,486
Don't you have any other friends?
484
00:42:10,569 --> 00:42:11,487
Why be friends with me?
485
00:42:17,993 --> 00:42:20,079
So are you going to
keep that face on at work too?
486
00:42:22,414 --> 00:42:23,832
Whatever. This is who I am.
487
00:42:36,470 --> 00:42:39,807
Let your brother fetch his things.
That will be better.
488
00:44:35,714 --> 00:44:37,049
I'll go have a look.
489
00:45:03,742 --> 00:45:05,244
Look who's here!
490
00:45:05,327 --> 00:45:07,371
When did you arrive? You should've called!
491
00:45:07,454 --> 00:45:08,580
Be quiet.
492
00:45:08,664 --> 00:45:11,834
So you didn't get
any casting offers on your way here?
493
00:45:11,917 --> 00:45:14,503
-You could be an actor.
-You're still as loud as ever.
494
00:45:15,671 --> 00:45:16,922
Give it here.
495
00:45:17,005 --> 00:45:18,632
Sorry, I got too excited.
496
00:45:18,716 --> 00:45:19,717
Get back to work, guys.
497
00:45:20,801 --> 00:45:21,802
Uncle Daehong.
498
00:45:25,180 --> 00:45:26,306
Come in.
499
00:45:30,769 --> 00:45:31,812
And this…
500
00:45:31,895 --> 00:45:33,230
Take care of this, please.
501
00:45:33,313 --> 00:45:35,607
I thought Mr. Han's father passed away.
502
00:45:36,191 --> 00:45:38,402
Who could it be? Do you know?
503
00:45:41,739 --> 00:45:43,949
It hasn't changed at all, right?
504
00:45:44,992 --> 00:45:47,119
-Have you eaten yet?
-Not yet.
505
00:45:47,202 --> 00:45:48,746
It's been a while since you came,
506
00:45:48,829 --> 00:45:50,831
so we should have
something nice to eat, okay?
507
00:45:51,415 --> 00:45:53,250
-Sure.
-Dongjin, you'll have to treat him.
508
00:45:53,333 --> 00:45:55,210
Thank you.
509
00:45:57,087 --> 00:45:58,213
Ah, this is good.
510
00:45:58,297 --> 00:45:59,840
What brings you to Seoul?
511
00:46:00,758 --> 00:46:02,301
I have an alumni meeting in the evening,
512
00:46:02,384 --> 00:46:04,428
so I thought I might
as well come and see you.
513
00:46:04,762 --> 00:46:07,681
Gosh, so you're different
from Dongjin after all.
514
00:46:07,765 --> 00:46:09,892
I didn't think you'd go to things
like alumni meetings.
515
00:46:09,975 --> 00:46:12,394
A businessman never misses
a social gathering.
516
00:46:12,895 --> 00:46:13,979
How's work?
517
00:46:14,521 --> 00:46:15,898
It's tough.
518
00:46:16,398 --> 00:46:19,401
Looks like all the youngsters
who like camping are coming to my place.
519
00:46:19,485 --> 00:46:22,029
Sometimes, I spend an entire day
just carrying firewood.
520
00:46:23,739 --> 00:46:26,325
Then you'll become rich very soon.
521
00:46:26,408 --> 00:46:28,827
If you want it,
one of you can inherit it or something,
522
00:46:28,911 --> 00:46:29,745
so I can rest.
523
00:46:29,828 --> 00:46:32,539
Much appreciated, but I'll pass.
524
00:46:32,623 --> 00:46:34,374
Just give it to your "son" over here.
525
00:46:35,751 --> 00:46:36,794
Do you want it?
526
00:46:41,715 --> 00:46:44,051
Ah, it's been so long
since we've seen you.
527
00:46:44,134 --> 00:46:46,762
What would be the perfect food
for the special occasion?
528
00:46:47,179 --> 00:46:49,848
What about braised hairtail?
529
00:46:50,265 --> 00:46:52,392
- I'm good with anything.
- Or Chinese. Whoa.
530
00:46:53,936 --> 00:46:56,021
Are you going to the post office?
531
00:46:56,980 --> 00:46:57,815
Yes.
532
00:46:57,898 --> 00:47:00,859
Then why don't you eat with us?
533
00:47:00,943 --> 00:47:03,362
You're on your way out,
it'll be nice to eat together.
534
00:47:03,445 --> 00:47:05,197
Leave her. Let's eat by ourselves.
535
00:47:07,533 --> 00:47:08,826
- But why?
- Let's go.
536
00:47:08,909 --> 00:47:10,869
- Come on.
- Okay.
537
00:47:23,215 --> 00:47:25,092
DOMESTIC BUSINESS TEAM
SENIOR STAFF RECRUITMENT
538
00:47:25,175 --> 00:47:26,468
BUSINESS TEAM SENIOR STAFF RECRUITMENT
539
00:47:34,142 --> 00:47:34,977
Where's CEO Shin?
540
00:47:35,811 --> 00:47:37,187
Never mind.
541
00:47:38,856 --> 00:47:40,524
Ugh, damn it.
542
00:47:42,693 --> 00:47:43,652
Mr. Cha,
543
00:47:43,735 --> 00:47:45,112
I think you should go have a look.
544
00:47:45,696 --> 00:47:46,572
At what?
545
00:47:46,655 --> 00:47:49,241
Who says I don't have money?
I just don't have time.
546
00:47:50,492 --> 00:47:51,493
Of course.
547
00:47:51,827 --> 00:47:54,913
It's going very smoothly,
so don't worry about it.
548
00:47:55,330 --> 00:47:56,707
Yes, of course.
549
00:47:58,208 --> 00:47:59,668
Hey, Shin Sungman!
550
00:48:01,962 --> 00:48:03,755
- Director Kim.
- Why you…
551
00:48:03,839 --> 00:48:06,383
Why didn't you tell me
the exhibition hall was canceled?
552
00:48:06,466 --> 00:48:08,427
Do you know who told me that today?
553
00:48:08,510 --> 00:48:09,845
My boss!
554
00:48:10,470 --> 00:48:12,931
Aside from being humiliated,
I'm about to lose my job.
555
00:48:13,015 --> 00:48:15,017
What are you going to do about this?
556
00:48:15,517 --> 00:48:17,769
How are you
going to take responsibility?
557
00:48:17,936 --> 00:48:18,770
Sir, I will…
558
00:48:18,854 --> 00:48:20,105
Sir, let's talk this out.
559
00:48:23,483 --> 00:48:25,819
Hey, weren't you working for Dongjin?
560
00:48:30,282 --> 00:48:33,869
Did you start this
just to sabotage Dongjin's business?
561
00:48:35,370 --> 00:48:37,623
Are you a scumbag or what?
562
00:48:37,706 --> 00:48:39,833
My employees are outside.
I'll explain everything,
563
00:48:39,958 --> 00:48:41,501
- so why don't we sit--
- Just stop.
564
00:48:41,835 --> 00:48:44,588
I'll just take the blame for choosing you.
565
00:48:44,671 --> 00:48:48,258
So just give me back my company's money.
566
00:48:48,425 --> 00:48:50,260
Or else I'll sue all of you.
567
00:48:51,845 --> 00:48:53,055
Did you understand?
568
00:48:56,767 --> 00:48:57,726
Answer me.
569
00:48:59,978 --> 00:49:03,398
You got 50 booths
with less than eight million won.
570
00:49:04,441 --> 00:49:06,151
So shut it and know your place.
571
00:49:08,070 --> 00:49:10,030
The reason I'm completely ruined…
572
00:49:10,113 --> 00:49:11,865
…is that you kept driving the price down!
573
00:49:11,949 --> 00:49:13,158
What?
574
00:49:14,076 --> 00:49:14,952
What did you say?
575
00:49:15,827 --> 00:49:17,204
Have you lost it?
576
00:49:17,788 --> 00:49:20,123
Sir, you should go and calm down…
577
00:49:21,375 --> 00:49:22,793
I'll tell you once again.
578
00:49:23,585 --> 00:49:26,838
Give me back my company's money.
579
00:49:27,965 --> 00:49:29,424
You damn scumbags.
580
00:49:30,175 --> 00:49:32,010
- Darn it!
- Sir…
581
00:49:46,316 --> 00:49:47,484
ACE CAMPING PRESIDENT KIM SEUNGHAK
582
00:50:05,502 --> 00:50:06,795
You should take a taxi.
583
00:50:08,964 --> 00:50:12,342
I came to see what Seoul folks are like,
so why would I?
584
00:50:37,909 --> 00:50:39,661
I'm not having such a hard time anymore.
585
00:50:40,579 --> 00:50:43,540
The company isn't doing too badly.
Everything's good.
586
00:50:44,916 --> 00:50:45,792
That's good, then.
587
00:50:53,967 --> 00:50:55,844
That place had really good food.
588
00:50:56,344 --> 00:50:59,056
I think I'll miss it when I go back.
589
00:51:00,015 --> 00:51:01,725
Come back soon. Let's eat there again.
590
00:51:01,808 --> 00:51:04,144
What we ate just now,
591
00:51:04,227 --> 00:51:06,646
was it fried chili chicken
or sweet and sour pork?
592
00:51:13,820 --> 00:51:14,946
I don't remember.
593
00:51:18,867 --> 00:51:20,452
You're doing this on purpose, aren't you?
594
00:51:24,039 --> 00:51:27,125
If the rumors were true
that all you do is work,
595
00:51:27,209 --> 00:51:29,211
I was going to bring you with me
for real this time.
596
00:51:30,128 --> 00:51:31,213
I guess I'll let you stay.
597
00:51:33,632 --> 00:51:35,967
I'll come visit
when I'm done with my current project.
598
00:51:36,635 --> 00:51:37,803
For real, this time.
599
00:51:37,886 --> 00:51:39,805
Not just a visit. I'll make you work.
600
00:51:40,514 --> 00:51:41,723
There's a lot to do.
601
00:51:42,099 --> 00:51:42,933
Okay.
602
00:52:46,371 --> 00:52:51,501
DIRECTOR KANG MINYOUNG
603
00:52:54,796 --> 00:52:58,216
The person
you're trying to reach is not available.
604
00:52:58,300 --> 00:53:01,052
Please record a message after the beep.
605
00:53:08,310 --> 00:53:09,561
And when you're better,
606
00:53:10,395 --> 00:53:13,148
then we can go get tea
or drinks or whatever.
607
00:53:14,691 --> 00:53:15,525
Get better.
608
00:53:59,819 --> 00:54:02,614
I was sure that you'd renew your contract.
609
00:54:06,576 --> 00:54:10,163
It's not a common offer,
but we're not a big company anyway.
610
00:54:10,872 --> 00:54:13,458
We wanted to hire you
as part of our planning team.
611
00:54:13,959 --> 00:54:15,794
Everyone knows you're good at your job.
612
00:54:17,671 --> 00:54:18,588
No, thank you.
613
00:54:31,601 --> 00:54:32,769
I don't want to do that.
614
00:54:34,896 --> 00:54:37,190
I'll work until the end of this month,
as per the contract.
615
00:54:46,116 --> 00:54:47,409
Are you not going home?
616
00:54:47,492 --> 00:54:48,451
I am.
617
00:54:48,618 --> 00:54:50,495
Ms. Baek, it's time to go home.
618
00:54:51,246 --> 00:54:52,497
You can go ahead.
619
00:54:52,580 --> 00:54:53,498
Okay.
620
00:55:12,767 --> 00:55:15,061
She has less than three weeks
left on her contract.
621
00:55:16,688 --> 00:55:18,440
I offered her a full-time position,
622
00:55:19,441 --> 00:55:20,525
but she said no.
623
00:55:23,403 --> 00:55:24,279
What should we do?
624
00:55:26,906 --> 00:55:29,784
-Let her do what she wants.
-Sir?
625
00:55:31,328 --> 00:55:33,038
Why bother her
if she doesn't want to stay?
626
00:55:36,291 --> 00:55:37,667
I understand. I'll go now.
627
00:55:43,214 --> 00:55:44,132
Ms. Baek.
628
00:55:46,134 --> 00:55:47,093
I'm sorry.
629
00:55:48,219 --> 00:55:49,346
There's no need, sir.
630
00:55:50,347 --> 00:55:51,639
Don't worry about it.
631
00:56:34,933 --> 00:56:37,477
Sir, we're here.
632
00:56:39,270 --> 00:56:40,188
Sir!
633
00:57:31,531 --> 00:57:33,116
Why did you do it?
634
00:57:34,742 --> 00:57:37,120
Did Dongjin tell you to avenge him?
635
00:57:41,833 --> 00:57:44,335
I thought he was the type
that would just take a beating.
636
00:57:46,171 --> 00:57:47,797
Was I wrong about him?
637
00:57:51,259 --> 00:57:52,177
But you see…
638
00:57:54,012 --> 00:57:57,265
no matter how much I think about it,
I'm certain you did this all on your own.
639
00:57:57,348 --> 00:57:58,933
That's why I'm here.
640
00:58:00,393 --> 00:58:02,312
To take revenge on you.
641
00:58:03,354 --> 00:58:04,898
Let's talk when you're sober.
642
00:58:05,648 --> 00:58:07,567
- When you're not drunk.
- You!
643
00:58:08,985 --> 00:58:10,487
You underestimated me.
644
00:58:14,532 --> 00:58:15,700
Stop.
645
00:58:24,626 --> 00:58:27,045
If you throw that,
that'll be the end for you.
646
00:58:28,421 --> 00:58:29,714
There's no going back.
647
00:58:30,548 --> 00:58:33,176
My life is already finished
because of that woman!
648
00:58:34,344 --> 00:58:36,095
When you took all of his employees
649
00:58:36,679 --> 00:58:39,015
and blew all his hard-earned money,
650
00:58:39,098 --> 00:58:40,517
Han Dongjin didn't hunt you down.
651
00:58:42,727 --> 00:58:44,145
Didn't he give you an opportunity?
652
00:58:45,605 --> 00:58:48,107
To end this need for revenge
and let you just live your own life.
653
00:58:49,859 --> 00:58:52,111
Are you going to blow it all
with that rock?
654
00:58:53,905 --> 00:58:55,657
Drop it before
you do something you'll regret.
655
00:59:56,092 --> 00:59:57,343
It must have been shocking.
656
01:00:01,306 --> 01:00:04,601
They ran all the tests,
and they said there's nothing major.
657
01:00:06,311 --> 01:00:07,937
She just fell asleep.
658
01:00:13,735 --> 01:00:16,654
I'm sorry. It's all my fault.
659
01:00:19,574 --> 01:00:20,491
You can go.
660
01:00:23,536 --> 01:00:24,996
I'll stay here.
661
01:00:26,164 --> 01:00:27,123
You should go.
47235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.