All language subtitles for Call.It.Love.S01E09.Episode.9.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:12,178 EPISODE 9 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,306 Now, when you play this chord… 3 00:00:22,772 --> 00:00:23,606 Woojoo. 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,151 Did you see a ghost? 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,364 I was startled because it wasn't a ghost. 6 00:00:34,659 --> 00:00:35,785 I get it. 7 00:00:35,869 --> 00:00:37,370 Jun ratted me out, didn't he? 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,663 Watch what you say! 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,877 Woojoo, I'm getting paid to work here. 10 00:00:50,258 --> 00:00:51,092 One hour. 11 00:00:52,635 --> 00:00:53,762 If you run, you're dead. 12 00:00:59,851 --> 00:01:01,519 You can go to Room Happy Rock, ma'am. 13 00:01:16,743 --> 00:01:17,702 Let's talk here. 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 Don't yell at me outside. It's embarrassing. 15 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 - Hey! - Look, you're already yelling. 16 00:01:25,585 --> 00:01:26,586 I won't say this twice. 17 00:01:27,295 --> 00:01:30,715 Get your things from where you're staying and come back home. 18 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 You just took a breather. Find another study hall and cram school. 19 00:01:35,970 --> 00:01:36,805 Do you understand? 20 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 I said, do you understand? 21 00:01:45,063 --> 00:01:47,273 You said it in Korean. Of course I understood. 22 00:01:49,818 --> 00:01:50,652 But you know what? 23 00:01:51,653 --> 00:01:54,572 I understood what you said, but that doesn't mean I'll do as you say. 24 00:01:56,199 --> 00:01:57,200 I'm going to sing. 25 00:02:00,912 --> 00:02:02,956 Even if I pursue singing, I won't live like Dad. 26 00:02:03,039 --> 00:02:04,082 If that's your concern-- 27 00:02:06,751 --> 00:02:09,212 Do you think I'm against this for a pathetic reason like that? 28 00:02:09,879 --> 00:02:11,005 That's not it. 29 00:02:11,589 --> 00:02:12,882 Then what is it? 30 00:02:12,966 --> 00:02:15,844 You need to tell me so I can understand or try to persuade you. 31 00:02:25,895 --> 00:02:26,729 Woojoo. 32 00:02:27,856 --> 00:02:30,608 I don't want to sound pathetic, so I won't say it. 33 00:02:33,945 --> 00:02:36,573 Okay then. We can both live how we like. 34 00:02:42,787 --> 00:02:44,831 Are you really not going to tell me? 35 00:02:55,550 --> 00:02:58,261 At least you should have a decent job, 36 00:02:58,803 --> 00:03:01,347 so it won't be as embarrassing when Haesung gets married. 37 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 And you… 38 00:03:03,183 --> 00:03:05,476 You have to at least get paid regularly 39 00:03:06,227 --> 00:03:08,354 so you can get a lease on a house and move. 40 00:03:08,438 --> 00:03:10,481 Will you bring your future fiancée to that tiny place? 41 00:03:11,691 --> 00:03:14,736 No matter how much I try, this is all I can do for you. 42 00:03:15,862 --> 00:03:17,864 Aren't you going to be embarrassed about this later? 43 00:03:20,783 --> 00:03:21,910 So that's your reason? 44 00:03:24,078 --> 00:03:25,455 Is that it? 45 00:03:27,874 --> 00:03:28,708 Jeez. 46 00:03:31,419 --> 00:03:32,712 You're making me sad. 47 00:03:34,839 --> 00:03:36,090 Seriously, I'm so sad. 48 00:03:38,051 --> 00:03:39,594 I feel so down. 49 00:03:43,431 --> 00:03:45,850 Why are you trying to shoulder everything? 50 00:03:54,442 --> 00:03:57,028 - Thank you for the food. - Thank you. 51 00:04:01,449 --> 00:04:03,034 Oh, uh, sorry, sorry, sorry. 52 00:04:03,117 --> 00:04:05,119 I'll be going then, Dongjin. Thanks. 53 00:04:05,203 --> 00:04:06,204 -Okay. -Gosh. 54 00:04:07,163 --> 00:04:09,290 I'm sorry, sir. 55 00:04:09,874 --> 00:04:12,377 I remember everything. 56 00:04:12,669 --> 00:04:14,003 I'm totally awake. 57 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 Come on, he's waiting. 58 00:04:17,340 --> 00:04:19,342 If you're swaying, it's game over. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,760 You need to confess. 60 00:04:20,843 --> 00:04:22,303 I'm not doing that. 61 00:04:22,804 --> 00:04:25,473 This is why I don't want to tell you anything. 62 00:04:25,556 --> 00:04:29,394 I'm only doing this because I'm so happy. 63 00:04:31,354 --> 00:04:33,147 Okay. Fine. 64 00:04:33,856 --> 00:04:36,818 Don't come in too early tomorrow, okay? 65 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 -Okay. -I'm going for real. 66 00:04:39,112 --> 00:04:40,071 Go. 67 00:04:40,154 --> 00:04:41,281 I'm sorry. 68 00:04:52,750 --> 00:04:53,584 Dongjin! 69 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 If you don't want to be dating, then at least be in love. 70 00:04:57,588 --> 00:05:01,175 The weather is too nice to not do anything. 71 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 I'm off. 72 00:05:04,137 --> 00:05:06,055 I'm sorry, let's go! 73 00:05:36,878 --> 00:05:38,504 I'll get my things and go straight home. 74 00:05:40,590 --> 00:05:42,300 There's nowhere for me to run anyways. 75 00:05:43,676 --> 00:05:46,012 The friend I'm living with might feel uncomfortable. 76 00:05:47,263 --> 00:05:49,766 I won't go inside. I'll just wait out. 77 00:06:00,735 --> 00:06:02,737 The number you dialed is turned off. 78 00:06:02,820 --> 00:06:04,030 Please record-- 79 00:06:18,544 --> 00:06:19,420 Hey. 80 00:06:20,505 --> 00:06:22,256 Where exactly is your friend's house? 81 00:06:29,013 --> 00:06:31,808 To be honest, he's not a friend. He's an older guy. 82 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 Yes, that's right. It's Dongjin. 83 00:06:41,651 --> 00:06:42,985 We're living together. 84 00:06:43,069 --> 00:06:44,404 You crazy idiot! 85 00:06:44,862 --> 00:06:45,905 Are you insane? 86 00:06:46,656 --> 00:06:47,740 Did you just swear at me? 87 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 I was going to leave soon, but then he made me stay. 88 00:06:53,287 --> 00:06:55,081 He gave me pocket money and everything. 89 00:06:55,164 --> 00:06:56,416 I could sense it. 90 00:06:56,499 --> 00:06:59,419 He doesn't want to be alone. He's lonely. 91 00:07:00,628 --> 00:07:03,214 That house is big, but there's nothing in it. 92 00:07:04,298 --> 00:07:05,591 Just like him. 93 00:07:13,057 --> 00:07:14,517 Just go home. 94 00:07:15,435 --> 00:07:16,644 What about you? 95 00:07:17,937 --> 00:07:19,480 I'll go after I see him. 96 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 Did you drink? 97 00:07:37,665 --> 00:07:38,541 Good for you. 98 00:07:39,917 --> 00:07:41,586 I don't really have the right to say this… 99 00:07:43,296 --> 00:07:44,380 but stop drinking. 100 00:07:47,091 --> 00:07:48,759 You've punished yourself enough. 101 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Bye. 102 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 Those two were working together. 103 00:08:40,269 --> 00:08:42,522 Trying to ruin me. 104 00:08:42,605 --> 00:08:43,814 Damn them. 105 00:09:48,671 --> 00:09:53,175 CALL IT LOVE 106 00:10:10,735 --> 00:10:11,944 You… 107 00:10:14,739 --> 00:10:16,240 You were with them as well? 108 00:10:17,158 --> 00:10:18,200 Not with Youngmin? 109 00:10:18,784 --> 00:10:20,119 Leave quietly. 110 00:10:20,745 --> 00:10:21,954 Don't make a scene here. 111 00:10:23,205 --> 00:10:24,123 All right. 112 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 I don't have the energy to deal with you right now, so move. 113 00:10:26,751 --> 00:10:27,835 I'm not moving. 114 00:10:29,837 --> 00:10:31,589 Don't touch Han Dongjin. 115 00:10:33,174 --> 00:10:35,092 You'll pay for it if you do. 116 00:11:23,015 --> 00:11:24,350 Sorry about earlier. 117 00:11:27,269 --> 00:11:28,104 I'll go in now. 118 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Do you have medicine for a fever? 119 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 You have a fever. 120 00:11:36,278 --> 00:11:37,405 Do you have medicine at home? 121 00:11:40,032 --> 00:11:41,033 I don't. 122 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 I'll bring you some, go inside and wait. 123 00:12:40,259 --> 00:12:41,844 Don't take it on an empty stomach. 124 00:12:43,012 --> 00:12:43,929 Thanks. 125 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 Come in for a bit. 126 00:12:52,062 --> 00:12:53,773 At least have some tea. 127 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 Can't you? 128 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 Even if it wasn't you, 129 00:13:06,952 --> 00:13:08,329 I would've brought the medicine. 130 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 I don't have feelings for you. 131 00:13:21,300 --> 00:13:24,887 I don't know if you know it, but you're sick. 132 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 Stop pretending you don't know and go see a doctor. 133 00:13:31,602 --> 00:13:32,645 And when you're better, 134 00:13:33,646 --> 00:13:36,190 then we can go get tea or drinks or whatever. 135 00:13:38,567 --> 00:13:39,485 Not now. 136 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 Get better. 137 00:14:52,099 --> 00:14:54,852 I'm texting you in case you're waiting for me. 138 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 I moved back home. 139 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 Thank you for letting me live with you. 140 00:14:59,106 --> 00:15:01,609 I'll become successful and buy you a nice tent. 141 00:15:02,234 --> 00:15:04,069 Please send my things through Woojoo. 142 00:15:25,090 --> 00:15:27,718 MR. HAN DONGJIN 143 00:15:50,407 --> 00:15:52,159 Give me a call when you see this text. 144 00:15:52,618 --> 00:15:53,827 I'll be waiting. 145 00:15:59,249 --> 00:16:01,043 Sorry I didn't tell you about your brother. 146 00:16:07,925 --> 00:16:08,842 Thank you. 147 00:16:15,933 --> 00:16:16,934 Okay. 148 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 Do you want to meet right now? 149 00:17:05,733 --> 00:17:08,736 PART-TIMER SIM WOOJOO 150 00:17:12,573 --> 00:17:13,699 I'm tired. 151 00:17:28,714 --> 00:17:31,216 There are so many side dishes. Why are you frying an egg? 152 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 It's for the boy who came back home. 153 00:17:34,720 --> 00:17:35,679 Hurry up and come out! 154 00:17:37,431 --> 00:17:39,058 I was waiting for you to call me. 155 00:17:39,183 --> 00:17:41,351 You crawled back in sooner than I thought. 156 00:17:41,435 --> 00:17:43,103 I wouldn't call it "crawling" back in. 157 00:17:51,737 --> 00:17:53,447 I'll say one thing. 158 00:17:54,114 --> 00:17:56,283 From now on, solve your problems at home. 159 00:17:56,366 --> 00:17:58,952 If you run away again, I'm going to make you crawl back in. 160 00:17:59,036 --> 00:18:00,120 -Okay -Okay? 161 00:18:00,204 --> 00:18:01,914 -Yes, ma'am. -Good. 162 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 Go and get us some rice. 163 00:18:05,167 --> 00:18:06,585 What? Do you know me? 164 00:18:07,169 --> 00:18:09,421 Actually, I do feel like I've seen you around quite a lot. 165 00:18:09,505 --> 00:18:13,092 Ah! Aren't you the pharmacist with a blabbermouth? 166 00:18:13,884 --> 00:18:15,135 You snitched on him, didn't you? 167 00:18:15,719 --> 00:18:18,013 It was about time he came in, so I just gave her a hint. 168 00:18:18,138 --> 00:18:20,808 So, from yesterday, your speed dial number isn't one. 169 00:18:20,891 --> 00:18:23,018 You're downgraded to 6, for 666. 170 00:18:23,102 --> 00:18:25,521 Don't be stingy and keep pushing it to lucky seven. 171 00:18:25,604 --> 00:18:27,689 You think I'd fall for it again? 172 00:18:28,273 --> 00:18:30,192 I'll never give Son Heungmin's number to you. 173 00:18:30,275 --> 00:18:31,610 - Get the rice. - Okay. 174 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 About singing, 175 00:18:55,551 --> 00:18:57,803 I said I'd think about it. I didn't give you permission. 176 00:19:03,600 --> 00:19:04,434 Give me some as well. 177 00:19:05,644 --> 00:19:06,478 Use your chopsticks. 178 00:19:07,229 --> 00:19:09,648 Let me do it for you, Moksung. 179 00:19:09,731 --> 00:19:10,941 Do you want the braised beef? 180 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 No. Fried fish cake. 181 00:19:14,111 --> 00:19:15,654 What? Sim Moksung? 182 00:19:15,946 --> 00:19:17,114 Is that a new nickname? 183 00:19:17,531 --> 00:19:19,408 It's a pet name between us. 184 00:19:20,409 --> 00:19:21,368 Moksung, 185 00:19:21,451 --> 00:19:23,412 you didn't forget that today is D-Day, right? 186 00:19:24,496 --> 00:19:27,291 Just let everyone know, why don't you? 187 00:19:27,624 --> 00:19:30,294 Don't worry. No one cares about you two. 188 00:19:30,586 --> 00:19:32,129 Even if you two kissed, I wouldn't care. 189 00:19:32,713 --> 00:19:34,798 - Don't say something so horrible. - Do you have a death wish? 190 00:19:38,844 --> 00:19:40,179 Say something. 191 00:19:41,471 --> 00:19:43,348 -I'm done, I'm going to work first. -Huh? 192 00:19:52,941 --> 00:19:54,651 Even if I was having a tough time, 193 00:19:55,319 --> 00:19:56,904 I shouldn't have stayed with Dongjin. 194 00:19:58,113 --> 00:20:00,824 Who's Dongjin? A school senior? 195 00:20:01,491 --> 00:20:03,577 No, the CEO of Woojoo's workplace. 196 00:20:04,578 --> 00:20:06,121 You punk, are you crazy? 197 00:20:06,872 --> 00:20:07,915 Did you just swear at me? 198 00:20:07,998 --> 00:20:09,750 Why you little… 199 00:20:09,833 --> 00:20:10,834 How could you… 200 00:20:11,793 --> 00:20:14,338 You're even more of a nutjob than your sister. 201 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 A nutjob? 202 00:20:16,048 --> 00:20:17,174 You brat… 203 00:20:17,257 --> 00:20:18,091 Brat? 204 00:20:18,675 --> 00:20:21,345 You brat, why did you go there? 205 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 Why are you making a fuss? 206 00:20:38,779 --> 00:20:40,948 How did he even think about staying there? 207 00:20:44,534 --> 00:20:47,704 Does this color look weird? 208 00:20:47,788 --> 00:20:50,582 Isn't your family pretty conservative? Should I wear something else? 209 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Should I change or not? 210 00:20:56,088 --> 00:20:57,214 It's pretty. 211 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 It really suits you. 212 00:20:59,049 --> 00:21:00,676 Your skin is fair, so yellow looks nice on you. 213 00:21:00,759 --> 00:21:02,386 Really? 214 00:21:02,469 --> 00:21:04,388 But maybe for your parents… 215 00:21:04,471 --> 00:21:06,515 Who cares? What matters is that you look pretty. 216 00:21:07,099 --> 00:21:08,308 You don't have to impress them. 217 00:21:08,392 --> 00:21:10,227 You're very eloquent today. 218 00:21:10,686 --> 00:21:11,520 See you later. 219 00:21:11,603 --> 00:21:14,439 Hey, you need to at least tell me what I should do today. 220 00:21:16,149 --> 00:21:19,444 Oh, right. I forgot to tell you about that. 221 00:21:22,322 --> 00:21:25,867 Don't do less. Uh, it would be even better if it's more. 222 00:21:26,785 --> 00:21:28,078 Just be your normal self. 223 00:21:29,538 --> 00:21:30,706 You don't have to act shy. 224 00:21:31,290 --> 00:21:32,457 When we're eating, 225 00:21:32,541 --> 00:21:36,378 talk a lot about meaningless things just like you normally do. 226 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 You like drinking with your meals. 227 00:21:39,548 --> 00:21:41,466 Make sure you order a drink while we're eating. 228 00:21:41,550 --> 00:21:43,176 My father can't drink at all. 229 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 He'll probably hate it. 230 00:21:46,054 --> 00:21:47,306 And what else? 231 00:21:47,389 --> 00:21:48,557 And… 232 00:21:50,225 --> 00:21:52,978 Mention that you were born in the Year of the Horse. 233 00:21:53,061 --> 00:21:53,895 Emphasize your age. 234 00:21:54,479 --> 00:21:55,647 That should be enough. 235 00:21:56,606 --> 00:21:59,192 Ah, so that's your plan. 236 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 -Dropping a bomb? -That's right. 237 00:22:02,612 --> 00:22:03,530 I'm counting on you. 238 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Stop trying to act cute. 239 00:22:05,949 --> 00:22:08,994 I said I got it, but I didn't say I'd cooperate. 240 00:22:09,077 --> 00:22:10,037 What? You're not coming? 241 00:22:11,288 --> 00:22:12,581 Yes, I'm coming. 242 00:22:13,665 --> 00:22:14,624 For sure. 243 00:22:15,250 --> 00:22:16,209 See you later. 244 00:22:17,502 --> 00:22:18,503 You have to come. 245 00:22:19,713 --> 00:22:20,756 I got it. 246 00:22:38,231 --> 00:22:40,067 Things are a bit complicated here, 247 00:22:40,150 --> 00:22:41,151 but I'm sure of one thing. 248 00:22:42,235 --> 00:22:43,862 You know everything, don't you? 249 00:22:43,945 --> 00:22:47,616 You don't even need an explanation of why I'm here. 250 00:22:48,200 --> 00:22:49,951 It's starting to make sense as I'm speaking. 251 00:22:53,413 --> 00:22:54,956 Youngmin knows your number, right? 252 00:22:56,500 --> 00:22:58,752 We'll talk about the details over the phone during the day. 253 00:23:02,547 --> 00:23:03,799 Make sure to answer. 254 00:23:08,428 --> 00:23:10,847 - This is a game to them. - Damn it. 255 00:23:10,931 --> 00:23:13,475 The three of them are putting up a game to screw us over. 256 00:23:14,267 --> 00:23:15,352 I don't think that's it. 257 00:23:16,978 --> 00:23:18,897 Were you even listening when I was speaking? 258 00:23:18,980 --> 00:23:21,733 I mean, maybe you're right about Kang Minyoung. 259 00:23:21,817 --> 00:23:23,402 But I don't think Han Dongjin and Sim Woojoo 260 00:23:23,485 --> 00:23:24,736 were together from the beginning. 261 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 I'm sure about that. 262 00:23:38,875 --> 00:23:40,085 Good morning, Mr. Han. 263 00:23:52,389 --> 00:23:55,934 Their relationship was not great in the beginning. 264 00:23:56,017 --> 00:23:57,769 They never even made eye contact. 265 00:24:10,449 --> 00:24:11,658 Are you having coffee? 266 00:24:27,466 --> 00:24:29,801 She wasn't the nicest person to begin with, 267 00:24:30,218 --> 00:24:32,053 but I could always sense some kind of hostility. 268 00:24:35,724 --> 00:24:36,641 Who came into where? 269 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 When she was suspected of being the spy, 270 00:24:39,269 --> 00:24:42,606 -she got fired straight away. -Mr. Kang, Ms. Kim. Come into my office. 271 00:24:42,689 --> 00:24:44,483 Shouldn't we first hear the part-timer's story too? 272 00:24:44,566 --> 00:24:45,775 For what? 273 00:24:46,318 --> 00:24:47,486 Ms. Baek. 274 00:24:48,195 --> 00:24:49,654 Back then, 275 00:24:49,738 --> 00:24:51,198 he didn't like her one bit. 276 00:24:55,869 --> 00:24:59,789 Things can always change between a man and a woman. 277 00:24:59,873 --> 00:25:02,000 Anyways, now it's certain 278 00:25:02,083 --> 00:25:04,377 that she's not on our side, right? 279 00:25:06,379 --> 00:25:09,216 But just call her up. 280 00:25:09,299 --> 00:25:10,717 And ask her about everything. 281 00:25:11,218 --> 00:25:13,720 Like what's the relationship between Kang Minyoung and Han Dongjin, 282 00:25:13,803 --> 00:25:16,097 and how Best Fairs is doing. 283 00:25:16,890 --> 00:25:18,308 And then what? 284 00:25:19,267 --> 00:25:20,101 What? 285 00:25:20,227 --> 00:25:23,313 I don't know if she'll tell me, but even if she does, 286 00:25:23,396 --> 00:25:25,815 we don't have the money to sabotage Best Fairs. 287 00:25:26,858 --> 00:25:28,693 We should take care of our camping fair now. 288 00:25:28,777 --> 00:25:30,820 Should we just sit here and take it then? 289 00:25:32,280 --> 00:25:34,824 They fooled me and screwed me over! 290 00:25:35,242 --> 00:25:36,326 I can't. 291 00:25:36,409 --> 00:25:38,537 I just can't let this slide. 292 00:25:38,620 --> 00:25:39,955 Do you understand? 293 00:25:40,163 --> 00:25:42,916 And you, don't question me and call her if I tell you to! 294 00:25:52,926 --> 00:25:55,428 CHA YOUNGMIN 295 00:26:10,902 --> 00:26:12,571 Did you come to fetch his things yesterday? 296 00:26:14,155 --> 00:26:15,782 No, I didn't. 297 00:26:20,996 --> 00:26:21,955 When are you coming? 298 00:26:27,836 --> 00:26:29,087 Should I bring it to you? 299 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 I'll come over after I clock out. 300 00:26:33,842 --> 00:26:35,010 All right. 301 00:26:37,387 --> 00:26:39,222 - Hello. - Hello. 302 00:26:50,400 --> 00:26:55,655 So it cost me about 11,150,000 won to build this RV. 303 00:26:56,656 --> 00:26:58,408 That includes the second-hand car itself, 304 00:26:58,491 --> 00:27:02,495 as well as the parts that I added. 305 00:27:04,789 --> 00:27:07,167 This here looks like an armrest on a couch, 306 00:27:07,250 --> 00:27:09,711 but it has a really cool secret function. 307 00:27:10,670 --> 00:27:12,172 - Seriously… - MAN: I can keep it covered up, 308 00:27:12,255 --> 00:27:15,675 but when I want to use it, plug it in and pull it down. 309 00:27:15,759 --> 00:27:18,470 Then it becomes a normal armrest. 310 00:27:20,096 --> 00:27:21,890 Next is this slide-out table. 311 00:27:22,474 --> 00:27:24,643 I put it right in between the cabinets. 312 00:27:24,726 --> 00:27:29,731 I can pull it out like this, and use my laptop or have a meal. 313 00:27:30,940 --> 00:27:34,194 Once I'm done, I can just push it right back in. 314 00:27:35,487 --> 00:27:38,740 The most important thing to remember when building your own RV is… 315 00:27:38,823 --> 00:27:41,660 This is good. Can we work with them? 316 00:27:41,743 --> 00:27:43,078 We've contacted them. 317 00:27:43,161 --> 00:27:44,788 And some of them seem to be on board. 318 00:27:44,871 --> 00:27:45,872 I see. 319 00:27:45,955 --> 00:27:47,749 But it really is incredible. 320 00:27:48,333 --> 00:27:50,460 Thinking of building a camping car by themselves. 321 00:27:50,543 --> 00:27:53,838 How can they be so passionate? I'm jealous. 322 00:27:54,422 --> 00:27:57,175 For now, let's count this one as a candidate for the exhibition. 323 00:27:57,258 --> 00:27:58,259 Yes, sir. 324 00:28:03,056 --> 00:28:03,973 Uh… 325 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 How far are we with the project proposal? 326 00:28:15,485 --> 00:28:17,237 I think it'll be done in about three days. 327 00:28:17,946 --> 00:28:20,365 This week, we have to hand in the tech support application 328 00:28:20,448 --> 00:28:21,574 and get the booth floor plan. 329 00:28:22,200 --> 00:28:23,660 We have a lot on our plate. 330 00:28:24,577 --> 00:28:26,788 - I'll do it. - You will? 331 00:28:28,081 --> 00:28:30,750 Then perhaps Woojoo can help you. 332 00:28:31,793 --> 00:28:34,587 It's just categorizing data, so it shouldn't be too difficult. 333 00:28:34,963 --> 00:28:37,257 Yes, let's do that then. 334 00:28:37,382 --> 00:28:40,719 I want to do it myself, but I'm a bit busy with sales. 335 00:29:03,950 --> 00:29:05,452 Well done back there. 336 00:29:05,535 --> 00:29:07,829 The thing with Dongjin and Woojoo. 337 00:29:11,040 --> 00:29:11,958 What? 338 00:29:12,041 --> 00:29:13,918 Why did you put them together if you didn't know? 339 00:29:14,002 --> 00:29:16,087 Ms. Sim has an eye for detail, and she's smart. 340 00:29:16,671 --> 00:29:19,174 Gosh, I thought you knew about it. 341 00:29:19,632 --> 00:29:22,802 Just leave them be and don't interfere. It'll be better for him that way. 342 00:29:24,304 --> 00:29:26,639 With a character like that, he'll run away if you push him. 343 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 I get it already. 344 00:29:28,975 --> 00:29:30,810 Are Mr. Han and Ms. Sim really dating? 345 00:29:32,187 --> 00:29:34,314 -I can't believe it. -Uh… 346 00:29:34,981 --> 00:29:37,233 It-It's not like that. 347 00:29:37,317 --> 00:29:39,819 What I'm trying to say is, uh… 348 00:29:40,528 --> 00:29:43,948 Didn't you know they live in the same neighborhood? 349 00:29:44,282 --> 00:29:46,618 They live really close to each other. Only a ten-minute walk. 350 00:29:46,743 --> 00:29:51,164 You know how it's scary to go home alone after working late? 351 00:29:51,247 --> 00:29:52,916 So I was asking if she knew about that. 352 00:29:52,999 --> 00:29:53,917 That's all. 353 00:29:54,959 --> 00:29:55,794 I see. 354 00:29:59,631 --> 00:30:00,715 W-What? 355 00:30:01,841 --> 00:30:03,218 Aren't you getting coffee? 356 00:30:10,600 --> 00:30:13,937 I saw Mr. Cha a few days ago, at the cafe near the office. 357 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 It was as if he was waiting for one of us to walk in. 358 00:30:16,689 --> 00:30:18,983 How dare he even come near this place? 359 00:30:19,067 --> 00:30:19,901 What did he say? 360 00:30:19,984 --> 00:30:21,861 He just asked what I expected. 361 00:30:21,945 --> 00:30:24,197 "How's the company? Are you busy?" Stuff like that. 362 00:30:24,280 --> 00:30:25,615 Anything else? 363 00:30:26,366 --> 00:30:27,408 And… 364 00:30:27,492 --> 00:30:29,369 He asked if Ms. Sim is still working here. 365 00:30:29,452 --> 00:30:31,246 That's so random. 366 00:30:31,329 --> 00:30:33,206 What, is he trying to take our part-timer now? 367 00:30:33,289 --> 00:30:35,708 Our Ms. Sim would never join them. 368 00:30:36,584 --> 00:30:37,752 Our Ms. Sim? 369 00:30:46,344 --> 00:30:47,512 I'm going out to work. 370 00:30:59,107 --> 00:31:01,609 You know everything, don't you? 371 00:31:01,693 --> 00:31:04,696 You don't even need an explanation of why I'm here. 372 00:31:04,779 --> 00:31:06,114 I met CEO Shin. 373 00:31:06,865 --> 00:31:08,575 I wanted to find out what he was up to. 374 00:31:08,658 --> 00:31:10,451 I pretended to be an investor. 375 00:31:29,888 --> 00:31:31,014 I don't know anything, 376 00:31:31,097 --> 00:31:32,974 and I have nothing to tell you, so don't call me. 377 00:31:53,328 --> 00:31:54,329 Are they here? 378 00:31:54,871 --> 00:31:55,914 Probably. 379 00:31:56,247 --> 00:31:58,041 They're the type to come 30 minutes early. 380 00:31:59,208 --> 00:32:00,293 Let's go inside. 381 00:32:00,543 --> 00:32:02,462 I was just joking this morning. 382 00:32:03,171 --> 00:32:06,591 Just focus on eating. Don't worry too much about them. 383 00:32:07,216 --> 00:32:08,051 We're late. 384 00:32:10,595 --> 00:32:12,513 I'll show you what it means to get a golden pass. 385 00:32:18,811 --> 00:32:19,896 This room, please. 386 00:32:29,197 --> 00:32:31,574 Nice to meet you. I'm Sim Haesung. 387 00:32:32,075 --> 00:32:34,202 We should have come earlier. 388 00:33:20,456 --> 00:33:21,874 How may I help you? 389 00:33:22,250 --> 00:33:24,210 Clear our table and give us some tea, please. 390 00:33:24,293 --> 00:33:26,379 Would you like coffee or green tea? 391 00:33:26,462 --> 00:33:27,964 Four green teas, please. 392 00:33:28,047 --> 00:33:29,048 Right away, ma'am. 393 00:33:56,534 --> 00:33:57,368 Are you leaving, sir? 394 00:33:58,161 --> 00:34:01,164 -Your father will pay for this. -Okay. 395 00:34:02,582 --> 00:34:04,000 Thank you for the food. 396 00:34:04,083 --> 00:34:05,168 There's traffic. 397 00:34:06,044 --> 00:34:07,003 I'm coming. 398 00:34:11,841 --> 00:34:13,092 Yellow wasn't the right choice. 399 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 I'm sorry. 400 00:34:16,721 --> 00:34:17,930 I'll see you again. 401 00:34:18,639 --> 00:34:20,683 Yes, have a safe trip back. 402 00:34:29,859 --> 00:34:31,527 So your father is a military man. 403 00:34:32,945 --> 00:34:34,947 And rather than me getting a golden pass, 404 00:34:35,823 --> 00:34:37,283 it's more like they're passing on me. 405 00:34:38,326 --> 00:34:40,745 I'm hungry. Let's go eat. 406 00:34:43,706 --> 00:34:46,250 Haesung, do you remember that skit in Gag Concert 407 00:34:46,334 --> 00:34:48,419 called "We Need to Talk" from when we were young? 408 00:34:48,503 --> 00:34:50,755 Jang Dongmin, Kim Daehee, 409 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 and who was the mom again? 410 00:34:53,174 --> 00:34:55,927 -Shin Bongsun? -Yes, that was really popular. 411 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 But for me… 412 00:34:58,471 --> 00:35:00,807 I never laughed while watching it. 413 00:35:01,182 --> 00:35:03,851 Why? Because my family was worse. 414 00:35:06,145 --> 00:35:09,190 In that stiff family atmosphere… 415 00:35:10,900 --> 00:35:17,907 I was a nosy and chatty child, so imagine how much of an oddball I was. 416 00:35:19,700 --> 00:35:20,910 My brother and sister… 417 00:35:22,078 --> 00:35:23,913 probably still don't know that I'm so chatty. 418 00:35:27,667 --> 00:35:29,001 Although it was just you there… 419 00:35:31,170 --> 00:35:32,672 …that was embarrassing. 420 00:35:34,090 --> 00:35:35,550 If we were to have a competition 421 00:35:35,633 --> 00:35:37,343 on who had the most embarrassing experience, 422 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 then… 423 00:35:40,263 --> 00:35:41,889 …you'd never beat me. 424 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 So just drink quietly. 425 00:35:47,228 --> 00:35:48,813 I find that so comforting. 426 00:35:49,397 --> 00:35:50,898 Good. 427 00:36:00,825 --> 00:36:02,118 My dream used to be… 428 00:36:03,327 --> 00:36:05,037 a verb, not a noun. 429 00:36:06,914 --> 00:36:08,541 It wasn't a job, like a pharmacist. 430 00:36:09,584 --> 00:36:11,419 I wanted to live as rowdy a life as possible. 431 00:36:13,254 --> 00:36:16,549 I thought I'd never achieve it, but I did recently. 432 00:36:18,759 --> 00:36:20,803 Thanks to the three horrifying siblings. 433 00:36:22,054 --> 00:36:24,307 I mean, how can there be so much drama every single day? 434 00:36:24,891 --> 00:36:27,310 And you guys make trouble one after another. 435 00:36:27,602 --> 00:36:28,895 I could almost call it teamwork. 436 00:36:29,645 --> 00:36:32,356 And it's really annoying whenever I see that. 437 00:36:32,940 --> 00:36:35,568 But then again, I don't hate it. 438 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 Am I odd or what? 439 00:36:38,738 --> 00:36:40,239 Gosh. 440 00:36:44,619 --> 00:36:46,329 Let us, for as long as we can… 441 00:36:48,456 --> 00:36:49,540 …live as loudly… 442 00:36:52,418 --> 00:36:53,586 …as possible. 443 00:36:55,880 --> 00:36:56,964 Sure. 444 00:37:06,015 --> 00:37:08,935 SUHO 445 00:37:21,155 --> 00:37:22,031 What? 446 00:38:04,448 --> 00:38:06,075 I sent the file to your email. 447 00:38:06,158 --> 00:38:08,244 I'll go over next time to fetch my brother's things. 448 00:38:28,889 --> 00:38:29,724 Yes. 449 00:38:30,308 --> 00:38:31,183 Where are you? 450 00:38:32,685 --> 00:38:33,686 The first floor. 451 00:38:33,769 --> 00:38:35,104 Then wait there for a moment. 452 00:38:35,730 --> 00:38:37,064 You need to get his things, right? 453 00:38:37,148 --> 00:38:38,232 Let's go together. 454 00:38:40,151 --> 00:38:42,737 I'm getting sick of hearing about his things. 455 00:38:44,405 --> 00:38:45,865 Okay. Come down. 456 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 What is it now? 457 00:40:06,070 --> 00:40:07,279 Is it because of your brother? 458 00:40:10,324 --> 00:40:12,576 I go back and forth all the time, 459 00:40:13,577 --> 00:40:14,537 so just deal with it. 460 00:40:18,541 --> 00:40:21,127 Are you the best at just putting up with everything? 461 00:40:23,504 --> 00:40:26,215 You never even once gave a cold look to your lover who abandoned you. 462 00:40:28,926 --> 00:40:30,010 But were you that upset 463 00:40:30,094 --> 00:40:32,430 because a mere part-timer gave you some mood swings? 464 00:40:35,141 --> 00:40:37,226 You should've just let me go home. Why did you call me? 465 00:40:39,145 --> 00:40:42,690 And the thing with my brother as well. You should've told me first. 466 00:40:42,773 --> 00:40:44,483 Why do you have to do things behind my back? 467 00:40:53,367 --> 00:40:54,535 It's a sickness, right? 468 00:40:56,662 --> 00:40:58,372 That you can't stop speaking once you explode. 469 00:41:01,208 --> 00:41:02,418 That's right. 470 00:41:02,960 --> 00:41:03,878 I'm upset. 471 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 I got angry. 472 00:41:07,590 --> 00:41:09,675 You once said that I should have a comfortable life. 473 00:41:14,346 --> 00:41:16,390 But you're the one who makes me most uncomfortable. 474 00:41:16,932 --> 00:41:18,058 Did you know that? 475 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 The person who fixed my button when I didn't even ask 476 00:41:22,813 --> 00:41:24,440 is suddenly turning a cold shoulder on me. 477 00:41:26,025 --> 00:41:27,443 No matter how hard I think about it, 478 00:41:28,527 --> 00:41:30,446 I don't think I did anything wrong. 479 00:41:34,867 --> 00:41:37,536 I was going to ask today, but you kept avoiding me. 480 00:41:43,000 --> 00:41:44,460 Did I do something wrong? 481 00:41:56,347 --> 00:41:57,723 Can't we just… 482 00:42:01,894 --> 00:42:03,979 try to get along like friends? 483 00:42:08,234 --> 00:42:10,486 Don't you have any other friends? 484 00:42:10,569 --> 00:42:11,487 Why be friends with me? 485 00:42:17,993 --> 00:42:20,079 So are you going to keep that face on at work too? 486 00:42:22,414 --> 00:42:23,832 Whatever. This is who I am. 487 00:42:36,470 --> 00:42:39,807 Let your brother fetch his things. That will be better. 488 00:44:35,714 --> 00:44:37,049 I'll go have a look. 489 00:45:03,742 --> 00:45:05,244 Look who's here! 490 00:45:05,327 --> 00:45:07,371 When did you arrive? You should've called! 491 00:45:07,454 --> 00:45:08,580 Be quiet. 492 00:45:08,664 --> 00:45:11,834 So you didn't get any casting offers on your way here? 493 00:45:11,917 --> 00:45:14,503 -You could be an actor. -You're still as loud as ever. 494 00:45:15,671 --> 00:45:16,922 Give it here. 495 00:45:17,005 --> 00:45:18,632 Sorry, I got too excited. 496 00:45:18,716 --> 00:45:19,717 Get back to work, guys. 497 00:45:20,801 --> 00:45:21,802 Uncle Daehong. 498 00:45:25,180 --> 00:45:26,306 Come in. 499 00:45:30,769 --> 00:45:31,812 And this… 500 00:45:31,895 --> 00:45:33,230 Take care of this, please. 501 00:45:33,313 --> 00:45:35,607 I thought Mr. Han's father passed away. 502 00:45:36,191 --> 00:45:38,402 Who could it be? Do you know? 503 00:45:41,739 --> 00:45:43,949 It hasn't changed at all, right? 504 00:45:44,992 --> 00:45:47,119 -Have you eaten yet? -Not yet. 505 00:45:47,202 --> 00:45:48,746 It's been a while since you came, 506 00:45:48,829 --> 00:45:50,831 so we should have something nice to eat, okay? 507 00:45:51,415 --> 00:45:53,250 -Sure. -Dongjin, you'll have to treat him. 508 00:45:53,333 --> 00:45:55,210 Thank you. 509 00:45:57,087 --> 00:45:58,213 Ah, this is good. 510 00:45:58,297 --> 00:45:59,840 What brings you to Seoul? 511 00:46:00,758 --> 00:46:02,301 I have an alumni meeting in the evening, 512 00:46:02,384 --> 00:46:04,428 so I thought I might as well come and see you. 513 00:46:04,762 --> 00:46:07,681 Gosh, so you're different from Dongjin after all. 514 00:46:07,765 --> 00:46:09,892 I didn't think you'd go to things like alumni meetings. 515 00:46:09,975 --> 00:46:12,394 A businessman never misses a social gathering. 516 00:46:12,895 --> 00:46:13,979 How's work? 517 00:46:14,521 --> 00:46:15,898 It's tough. 518 00:46:16,398 --> 00:46:19,401 Looks like all the youngsters who like camping are coming to my place. 519 00:46:19,485 --> 00:46:22,029 Sometimes, I spend an entire day just carrying firewood. 520 00:46:23,739 --> 00:46:26,325 Then you'll become rich very soon. 521 00:46:26,408 --> 00:46:28,827 If you want it, one of you can inherit it or something, 522 00:46:28,911 --> 00:46:29,745 so I can rest. 523 00:46:29,828 --> 00:46:32,539 Much appreciated, but I'll pass. 524 00:46:32,623 --> 00:46:34,374 Just give it to your "son" over here. 525 00:46:35,751 --> 00:46:36,794 Do you want it? 526 00:46:41,715 --> 00:46:44,051 Ah, it's been so long since we've seen you. 527 00:46:44,134 --> 00:46:46,762 What would be the perfect food for the special occasion? 528 00:46:47,179 --> 00:46:49,848 What about braised hairtail? 529 00:46:50,265 --> 00:46:52,392 - I'm good with anything. - Or Chinese. Whoa. 530 00:46:53,936 --> 00:46:56,021 Are you going to the post office? 531 00:46:56,980 --> 00:46:57,815 Yes. 532 00:46:57,898 --> 00:47:00,859 Then why don't you eat with us? 533 00:47:00,943 --> 00:47:03,362 You're on your way out, it'll be nice to eat together. 534 00:47:03,445 --> 00:47:05,197 Leave her. Let's eat by ourselves. 535 00:47:07,533 --> 00:47:08,826 - But why? - Let's go. 536 00:47:08,909 --> 00:47:10,869 - Come on. - Okay. 537 00:47:23,215 --> 00:47:25,092 DOMESTIC BUSINESS TEAM SENIOR STAFF RECRUITMENT 538 00:47:25,175 --> 00:47:26,468 BUSINESS TEAM SENIOR STAFF RECRUITMENT 539 00:47:34,142 --> 00:47:34,977 Where's CEO Shin? 540 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 Never mind. 541 00:47:38,856 --> 00:47:40,524 Ugh, damn it. 542 00:47:42,693 --> 00:47:43,652 Mr. Cha, 543 00:47:43,735 --> 00:47:45,112 I think you should go have a look. 544 00:47:45,696 --> 00:47:46,572 At what? 545 00:47:46,655 --> 00:47:49,241 Who says I don't have money? I just don't have time. 546 00:47:50,492 --> 00:47:51,493 Of course. 547 00:47:51,827 --> 00:47:54,913 It's going very smoothly, so don't worry about it. 548 00:47:55,330 --> 00:47:56,707 Yes, of course. 549 00:47:58,208 --> 00:47:59,668 Hey, Shin Sungman! 550 00:48:01,962 --> 00:48:03,755 - Director Kim. - Why you… 551 00:48:03,839 --> 00:48:06,383 Why didn't you tell me the exhibition hall was canceled? 552 00:48:06,466 --> 00:48:08,427 Do you know who told me that today? 553 00:48:08,510 --> 00:48:09,845 My boss! 554 00:48:10,470 --> 00:48:12,931 Aside from being humiliated, I'm about to lose my job. 555 00:48:13,015 --> 00:48:15,017 What are you going to do about this? 556 00:48:15,517 --> 00:48:17,769 How are you going to take responsibility? 557 00:48:17,936 --> 00:48:18,770 Sir, I will… 558 00:48:18,854 --> 00:48:20,105 Sir, let's talk this out. 559 00:48:23,483 --> 00:48:25,819 Hey, weren't you working for Dongjin? 560 00:48:30,282 --> 00:48:33,869 Did you start this just to sabotage Dongjin's business? 561 00:48:35,370 --> 00:48:37,623 Are you a scumbag or what? 562 00:48:37,706 --> 00:48:39,833 My employees are outside. I'll explain everything, 563 00:48:39,958 --> 00:48:41,501 - so why don't we sit-- - Just stop. 564 00:48:41,835 --> 00:48:44,588 I'll just take the blame for choosing you. 565 00:48:44,671 --> 00:48:48,258 So just give me back my company's money. 566 00:48:48,425 --> 00:48:50,260 Or else I'll sue all of you. 567 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 Did you understand? 568 00:48:56,767 --> 00:48:57,726 Answer me. 569 00:48:59,978 --> 00:49:03,398 You got 50 booths with less than eight million won. 570 00:49:04,441 --> 00:49:06,151 So shut it and know your place. 571 00:49:08,070 --> 00:49:10,030 The reason I'm completely ruined… 572 00:49:10,113 --> 00:49:11,865 …is that you kept driving the price down! 573 00:49:11,949 --> 00:49:13,158 What? 574 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 What did you say? 575 00:49:15,827 --> 00:49:17,204 Have you lost it? 576 00:49:17,788 --> 00:49:20,123 Sir, you should go and calm down… 577 00:49:21,375 --> 00:49:22,793 I'll tell you once again. 578 00:49:23,585 --> 00:49:26,838 Give me back my company's money. 579 00:49:27,965 --> 00:49:29,424 You damn scumbags. 580 00:49:30,175 --> 00:49:32,010 - Darn it! - Sir… 581 00:49:46,316 --> 00:49:47,484 ACE CAMPING PRESIDENT KIM SEUNGHAK 582 00:50:05,502 --> 00:50:06,795 You should take a taxi. 583 00:50:08,964 --> 00:50:12,342 I came to see what Seoul folks are like, so why would I? 584 00:50:37,909 --> 00:50:39,661 I'm not having such a hard time anymore. 585 00:50:40,579 --> 00:50:43,540 The company isn't doing too badly. Everything's good. 586 00:50:44,916 --> 00:50:45,792 That's good, then. 587 00:50:53,967 --> 00:50:55,844 That place had really good food. 588 00:50:56,344 --> 00:50:59,056 I think I'll miss it when I go back. 589 00:51:00,015 --> 00:51:01,725 Come back soon. Let's eat there again. 590 00:51:01,808 --> 00:51:04,144 What we ate just now, 591 00:51:04,227 --> 00:51:06,646 was it fried chili chicken or sweet and sour pork? 592 00:51:13,820 --> 00:51:14,946 I don't remember. 593 00:51:18,867 --> 00:51:20,452 You're doing this on purpose, aren't you? 594 00:51:24,039 --> 00:51:27,125 If the rumors were true that all you do is work, 595 00:51:27,209 --> 00:51:29,211 I was going to bring you with me for real this time. 596 00:51:30,128 --> 00:51:31,213 I guess I'll let you stay. 597 00:51:33,632 --> 00:51:35,967 I'll come visit when I'm done with my current project. 598 00:51:36,635 --> 00:51:37,803 For real, this time. 599 00:51:37,886 --> 00:51:39,805 Not just a visit. I'll make you work. 600 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 There's a lot to do. 601 00:51:42,099 --> 00:51:42,933 Okay. 602 00:52:46,371 --> 00:52:51,501 DIRECTOR KANG MINYOUNG 603 00:52:54,796 --> 00:52:58,216 The person you're trying to reach is not available. 604 00:52:58,300 --> 00:53:01,052 Please record a message after the beep. 605 00:53:08,310 --> 00:53:09,561 And when you're better, 606 00:53:10,395 --> 00:53:13,148 then we can go get tea or drinks or whatever. 607 00:53:14,691 --> 00:53:15,525 Get better. 608 00:53:59,819 --> 00:54:02,614 I was sure that you'd renew your contract. 609 00:54:06,576 --> 00:54:10,163 It's not a common offer, but we're not a big company anyway. 610 00:54:10,872 --> 00:54:13,458 We wanted to hire you as part of our planning team. 611 00:54:13,959 --> 00:54:15,794 Everyone knows you're good at your job. 612 00:54:17,671 --> 00:54:18,588 No, thank you. 613 00:54:31,601 --> 00:54:32,769 I don't want to do that. 614 00:54:34,896 --> 00:54:37,190 I'll work until the end of this month, as per the contract. 615 00:54:46,116 --> 00:54:47,409 Are you not going home? 616 00:54:47,492 --> 00:54:48,451 I am. 617 00:54:48,618 --> 00:54:50,495 Ms. Baek, it's time to go home. 618 00:54:51,246 --> 00:54:52,497 You can go ahead. 619 00:54:52,580 --> 00:54:53,498 Okay. 620 00:55:12,767 --> 00:55:15,061 She has less than three weeks left on her contract. 621 00:55:16,688 --> 00:55:18,440 I offered her a full-time position, 622 00:55:19,441 --> 00:55:20,525 but she said no. 623 00:55:23,403 --> 00:55:24,279 What should we do? 624 00:55:26,906 --> 00:55:29,784 -Let her do what she wants. -Sir? 625 00:55:31,328 --> 00:55:33,038 Why bother her if she doesn't want to stay? 626 00:55:36,291 --> 00:55:37,667 I understand. I'll go now. 627 00:55:43,214 --> 00:55:44,132 Ms. Baek. 628 00:55:46,134 --> 00:55:47,093 I'm sorry. 629 00:55:48,219 --> 00:55:49,346 There's no need, sir. 630 00:55:50,347 --> 00:55:51,639 Don't worry about it. 631 00:56:34,933 --> 00:56:37,477 Sir, we're here. 632 00:56:39,270 --> 00:56:40,188 Sir! 633 00:57:31,531 --> 00:57:33,116 Why did you do it? 634 00:57:34,742 --> 00:57:37,120 Did Dongjin tell you to avenge him? 635 00:57:41,833 --> 00:57:44,335 I thought he was the type that would just take a beating. 636 00:57:46,171 --> 00:57:47,797 Was I wrong about him? 637 00:57:51,259 --> 00:57:52,177 But you see… 638 00:57:54,012 --> 00:57:57,265 no matter how much I think about it, I'm certain you did this all on your own. 639 00:57:57,348 --> 00:57:58,933 That's why I'm here. 640 00:58:00,393 --> 00:58:02,312 To take revenge on you. 641 00:58:03,354 --> 00:58:04,898 Let's talk when you're sober. 642 00:58:05,648 --> 00:58:07,567 - When you're not drunk. - You! 643 00:58:08,985 --> 00:58:10,487 You underestimated me. 644 00:58:14,532 --> 00:58:15,700 Stop. 645 00:58:24,626 --> 00:58:27,045 If you throw that, that'll be the end for you. 646 00:58:28,421 --> 00:58:29,714 There's no going back. 647 00:58:30,548 --> 00:58:33,176 My life is already finished because of that woman! 648 00:58:34,344 --> 00:58:36,095 When you took all of his employees 649 00:58:36,679 --> 00:58:39,015 and blew all his hard-earned money, 650 00:58:39,098 --> 00:58:40,517 Han Dongjin didn't hunt you down. 651 00:58:42,727 --> 00:58:44,145 Didn't he give you an opportunity? 652 00:58:45,605 --> 00:58:48,107 To end this need for revenge and let you just live your own life. 653 00:58:49,859 --> 00:58:52,111 Are you going to blow it all with that rock? 654 00:58:53,905 --> 00:58:55,657 Drop it before you do something you'll regret. 655 00:59:56,092 --> 00:59:57,343 It must have been shocking. 656 01:00:01,306 --> 01:00:04,601 They ran all the tests, and they said there's nothing major. 657 01:00:06,311 --> 01:00:07,937 She just fell asleep. 658 01:00:13,735 --> 01:00:16,654 I'm sorry. It's all my fault. 659 01:00:19,574 --> 01:00:20,491 You can go. 660 01:00:23,536 --> 01:00:24,996 I'll stay here. 661 01:00:26,164 --> 01:00:27,123 You should go. 47235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.