All language subtitles for 【FULL】Thousand Years For You EP02 _ #AllenRen × #LiQin _ 请君 _ iQIYI - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [English subtitles are available] 2 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 Be careful! 3 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 Don't break them. Or they'll lose value. 4 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Careful. 5 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 Don't move. Put them down. 6 00:01:51,759 --> 00:01:52,759 These are all gold, right? 7 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 We could make a fortune! 8 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 Put down! Put down! 9 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Don't touch that! 10 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Are you the shopkeeper? 11 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 Who on earth are you? 12 00:02:03,160 --> 00:02:04,160 Don't touch that. 13 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 Let's put that aside. 14 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Let me ask you. 15 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 Is Lu's sedan chair 16 00:02:08,160 --> 00:02:09,160 from your company? 17 00:02:10,199 --> 00:02:11,199 What trick did your company do? 18 00:02:12,440 --> 00:02:13,440 You sabotaged my plan, 19 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 and made me lose my man. 20 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 How will you make up to me? 21 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 So you are that bully! 22 00:02:19,800 --> 00:02:20,800 Be careful what you say! 23 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 Be careful of your words! 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Calm down! 25 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 So, 26 00:02:26,760 --> 00:02:27,760 you admit 27 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 you did something to the sedan chair? 28 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 No! 29 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 We are a normal company. 30 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 And we do decent business. 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,040 The sedan chairs we rent are ordinary. 32 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Shut up! 33 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Cut the crap! 34 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 Pay for our loss! 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 Or we'll take away all your things! 36 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 -Let's do it! -Take those things! 37 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 See if you dare! 38 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Don't be so rude. 39 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Let's settle this calmly. 40 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 Hey, 41 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 boy. 42 00:03:09,320 --> 00:03:10,320 Judging from his look, 43 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 you are the real shopkeeper, aren't you? 44 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 So, 45 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 your company made me lose my man. 46 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 I am so angry, 47 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 and sad. 48 00:03:25,079 --> 00:03:26,079 Money 49 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 can't possibly heal my broken heart. 50 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 So, 51 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 how should we settle this? 52 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 How do you want to settle this? 53 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 You made me lose a man. You should pay me back with a man. 54 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 You 55 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 are a cute boy. 56 00:03:56,079 --> 00:03:57,079 Maybe 57 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 you can be my man instead of him. 58 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 Master. 59 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Chief! 60 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 Master! 61 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 Are you okay? 62 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Are you okay? 63 00:04:21,279 --> 00:04:22,279 Master, is everything all right? 64 00:04:23,840 --> 00:04:24,840 Master, you are vomiting blood! 65 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 What is wrong with him? 66 00:04:25,760 --> 00:04:26,760 How can he beat you into this? 67 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 Yeah, what's wrong with that guy? 68 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Hey, he didn't beat me into this. 69 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 My gums are bleeding because of inner fever. 70 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Okay, okay, okay. 71 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 Master, you have an inner fever. 72 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 I believe you. 73 00:04:35,159 --> 00:04:36,159 Are you okay? 74 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 Master! 75 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Damn that man! 76 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 Let's beat him! 77 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 Beat him! 78 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 Go beat him! 79 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 He can beat me like this. 80 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 You are looking for death! 81 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 I... 82 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 This guy 83 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 has great inner power. 84 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Not bad. 85 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 How interesting. 86 00:04:56,360 --> 00:04:57,360 What do you mean, master? 87 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 Are we really going to let him go? 88 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 We can't let him go so easily! 89 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 We can't! 90 00:05:02,520 --> 00:05:03,520 He sabotaged our plan. 91 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 How can we let him go? 92 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 Yeah, how can we just let go of him? 93 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 You all saw 94 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 the countless antiques in that room. 95 00:05:10,960 --> 00:05:11,960 These are worth more than Lu's wealth. 96 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Ten times more than Lu's wealth. 97 00:05:14,680 --> 00:05:15,680 We could make a fortune. 98 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 This man 99 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 is mine. 100 00:05:21,080 --> 00:05:22,080 Sir, 101 00:05:22,120 --> 00:05:23,120 this chieftain 102 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 looks a lot like my master. 103 00:05:24,640 --> 00:05:25,640 Could she be... 104 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 I tested with the hair clasp left by Yun Xi. 105 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 She is not Yun Xi. 106 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 What matters most now is to find the emblem. 107 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 The company has many sources out there. 108 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Chang and I will take action separately, 109 00:05:36,880 --> 00:05:37,880 and find it out. 110 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 I arranged this room for you. 111 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 Please have a rest. 112 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 Okay. 113 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 Sir. 114 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Sir. 115 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Sir. 116 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 Be careful. 117 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 I'm still in pain. 118 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 When I get you, 119 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 I'll show you how good I am. 120 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 Be careful. 121 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 Be careful. Here. 122 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 Quiet. 123 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 Master, 124 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 they are no ordinary men. 125 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 How should we deal with them? 126 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Haven't you heard? 127 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 No matter how powerful a man is, 128 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 he is always afraid of hidden tricks. 129 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 I just saw the shopkeeper go out. 130 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 Whose money is that? 131 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 No matter how powerful a man is, 132 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 he can be knocked down by drugs. 133 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 He looks 134 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 so handsome and cute. 135 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 He is as handsome 136 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 as the movie stars. 137 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 If I marry you, 138 00:09:59,760 --> 00:10:00,760 I'll let you bear 10 children for me. 139 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 Such delicate nose and lips. 140 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Master, 141 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 what are doing sitting there? 142 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 Did our plan work? 143 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 Take him with us. 144 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Sir? 145 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Sir? 146 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 You are awake. 147 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 I thought you were dead. 148 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 Okay, stay here. 149 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 I'll get you something to eat. 150 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Stay here. 151 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Lie here. Don't go anywhere. 152 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Uncle. 153 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 it's been 154 00:11:26,440 --> 00:11:27,440 so long, 155 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 why hasn't my heroic husband woken up? 156 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 You gave him too much drug. 157 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 Let alone humans, 158 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 even a bear couldn't wake up. 159 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 Don't worry. 160 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Dahai is watching him. 161 00:11:40,560 --> 00:11:41,560 When I drugged him, 162 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 why didn't you tell me how powerful the drug was? 163 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 What should we do now? 164 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 The drug is too strong. 165 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 Maybe 166 00:11:48,320 --> 00:11:49,320 get a doctor to check him out? 167 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 We don't need to. He'll wake up when he gets enough sleep. 168 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Dengdeng, look at yourself. 169 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 You should sit and stand properly. 170 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 Can you please act like a lady? 171 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Can you be a beautiful girl? 172 00:12:01,480 --> 00:12:02,480 A pretty girl? 173 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 Can you? 174 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Please? 175 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 I don't need to. 176 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 You have to. 177 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 You are the chief of a stronghold, act like one! 178 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 Don't talk about that in our house! 179 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 Let me tell you. 180 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Now you are married. 181 00:12:15,240 --> 00:12:16,240 You have a husband. 182 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 The next step is to have children. 183 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 And then your job is done. 184 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 It hurts! 185 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Dahai, when did you learn the flying skill? 186 00:12:30,280 --> 00:12:31,280 You can fly now! 187 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 Are you blind? 188 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 I was thrown out of the window! 189 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 Are you okay? 190 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 My waist hurts. 191 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 The newcomer dares to beat my people. 192 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 Such a rough man. 193 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 Ouch, my waist. 194 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 You again! 195 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 Yes, me again. Is that a problem? 196 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 Dahai, what's wrong with you? 197 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 I told you to serve him good dishes. 198 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 How could you... 199 00:12:54,520 --> 00:12:55,520 He didn't eat at all. 200 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 And he just kicked me out. 201 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Why didn't you tie him up? 202 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 I did. He broke out. 203 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Hey, dude. 204 00:13:05,440 --> 00:13:06,440 Boy. 205 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 No, that's not right, either. 206 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Anyway, it's wrong to beat people. 207 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 He deserves it. 208 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 But you can't beat him. 209 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 We got you here in this way. 210 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 And we know you don't like it. 211 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 However, 212 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 if you stay here for a while, 213 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 you'll know 214 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 how lucky you are. 215 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 Don't touch me. 216 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 What's your name? 217 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Get out of the way. 218 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 I ask you what your name is. 219 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 Master. 220 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 His name is Lu Yan. 221 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 So you will be Yu Lu in the future. 222 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 My heroic husband. 223 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 I suggest you 224 00:13:44,680 --> 00:13:45,680 behaving well in my stronghold. 225 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 If you behave, 226 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 you won't get into trouble. 227 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 If you don't behave, 228 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 I'll kick you... 229 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Heroic husband? 230 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 Dengdeng, stop talking. 231 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Don't be so rude. 232 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Here is the thing. 233 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 She has been 234 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 spoiled by me. 235 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 Dengdeng is still young. 236 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 I hadn't been able to get her a proper heroic husband. 237 00:14:04,640 --> 00:14:05,640 Those guys were either poor, 238 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 or ugly. 239 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 But ever since she met you, 240 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 she has 241 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 been in love. 242 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 I said, don't touch me. 243 00:14:12,600 --> 00:14:13,600 Do you think I'm asking for your advice? 244 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Here is Qingquan Stronghold! 245 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 Dahai. 246 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 Take that thing out. 247 00:14:19,920 --> 00:14:20,920 Let me show you what it is. 248 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Have a look! 249 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 With it... 250 00:14:25,040 --> 00:14:26,040 Just look! 251 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 What is it? 252 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 It's upside down. 253 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Look what it is! 254 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Marriage paper. 255 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Can you see it?) 256 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 Here is your handprint. 257 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 And your signature. 258 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Do you want to break your promise? 259 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 I'm telling you. 260 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 If you agree to be my heroic husband, 261 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 you can be safe. 262 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 But if you don't comply, 263 00:14:52,440 --> 00:14:53,440 I'll break one of your legs. 264 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 And you can be the best friend with the bed. 265 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 It could be worse. 266 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 Yeah. 267 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Where are you going? I haven't finished talking! 268 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Master. 269 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 Be careful. 270 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 Do you want to fight? 271 00:15:08,120 --> 00:15:09,120 It would be bad if you get hurt. 272 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 Master. 273 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Are you okay? 274 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 See? 275 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 You are bleeding. 276 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 What a nice pair of hands! 277 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 What a pity 278 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 if you have scars on them! 279 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 I told you. Don't resist. 280 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 The more you resist, the more excited I get. 281 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 Don't underestimate my stronghold. 282 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 Although it's just a small stronghold, 283 00:15:45,680 --> 00:15:46,680 as long as you obey me, 284 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 you can have 285 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 anything you want. 286 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 Later, 287 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 buy some ointment 288 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 for his wound. 289 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Okay. 290 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 You've heard her. 291 00:15:55,440 --> 00:15:56,440 You'll get hurt if you resist. 292 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Stop resisting. 293 00:15:58,680 --> 00:15:59,680 You can't run away no matter how hard you try. 294 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Think about it. 295 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Yeah, you signed the marriage paper. 296 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 It's no use regretting. 297 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Yeah. 298 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 And you want to kill my master? 299 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 If you kill her, 300 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 you'll be a widower. 301 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 Hey, what are you talking about? 302 00:16:10,040 --> 00:16:11,040 I'm just scaring him. 303 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 I can stay. 304 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 But I have a request. 305 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 Say it. 306 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 I don't like to be constrained. 307 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 So in this stronghold, 308 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 I need to walk freely. 309 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 What if you try to run away? 310 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 There are so many people here. 311 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 How can I run away? 312 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 He can't run away. 313 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 He definitely can't. 314 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 I wouldn't tie you up if you have complied like this. 315 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Rest assured. 316 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Later, 317 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 Daqian will show you around. 318 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 Also, 319 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 I don't like being touched by people. 320 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 We don't touch him. 321 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 Come here. Let him think about it. 322 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 Let's go. 323 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 Rough boy. 324 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Today, 325 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 I'll give you some space. 326 00:16:49,480 --> 00:16:50,480 Yeah. 327 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 Let's give him some space. 328 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 Gigolo. 329 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 Is he afraid of being touched? 330 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Is he porcelain? Will we break him or what? 331 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 He'll be yours sooner or later. 332 00:16:55,160 --> 00:16:56,160 Ridiculous. 333 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 Give him some space. 334 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Don't touch him. He's boring. 335 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 He'll come around. 336 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 How interesting. 337 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 I thought Beigou Stronghold was tough. 338 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 You dare to sneak around in Nanfeng Stronghold. 339 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Chief! Chief! 340 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 Chief! 341 00:17:19,599 --> 00:17:20,599 Bad news! 342 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 Qingquan Stronghold is holding a wedding! 343 00:17:22,640 --> 00:17:23,640 A man gets a wife. 344 00:17:24,839 --> 00:17:25,839 What the big fuss? 345 00:17:26,119 --> 00:17:27,119 Not a man. 346 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 It's Yu Dengdeng. 347 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 She's getting married. 348 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 Tell your chief. 349 00:17:35,200 --> 00:17:36,200 If he messes with me and Qingquan Stronghold again, 350 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 I'll destroy everything he owns. 351 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 Get out! 352 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 Yes sir. 353 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 Did you say Yu Dengdeng is getting married? 354 00:17:44,760 --> 00:17:45,760 After losing Mr. Lu, 355 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 Yu Dengdeng went to the sedan chair company to reason with them. 356 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 And then she fell in love with the owner of the company. 357 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 So she took him back to Qingquan Stronghold by some tricks. 358 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 She's a girl. 359 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 How could she do something like that! In broad daylight! 360 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Sabotage that wedding. 361 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 What does that have anything to do with us? 362 00:18:01,560 --> 00:18:02,560 What are you saying? 363 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 I, as the chief of Nanfeng Stronghold, haven't had any wife. 364 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 And the chief of Qingquan Stronghold is about to have a second husband. 365 00:18:08,280 --> 00:18:09,280 How does that make you feel? 366 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 Chief, 367 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 when the late chief was still alive, 368 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 people were lining up 369 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 to get wives for you. 370 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 You were the one who refused all of them. 371 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Those women were garbage. 372 00:18:19,240 --> 00:18:20,240 Too weak. 373 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Too spoiled. 374 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 And they spoke foreign languages. 375 00:18:22,520 --> 00:18:23,520 I don't like any of them. 376 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 Yeah yeah yeah. 377 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 I know what you like. 378 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 You like careless, 379 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 loose, 380 00:18:29,320 --> 00:18:30,320 and rough women. 381 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 It would be better if she can fight, right? 382 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 You knew? 383 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Chief, you have feelings for Miss Yu. 384 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 We all know that. 385 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 You all know? 386 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 How can you all know, 387 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 while Yu Dengdeng doesn't get it? 388 00:18:45,840 --> 00:18:46,840 Is she pretending not to see my heart? 389 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Why can't she 390 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 be mild, 391 00:18:51,080 --> 00:18:52,080 cute, and smart in front of me? 392 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 That guy is in Qingquan Stronghold now. 393 00:18:56,080 --> 00:18:57,080 Maybe we could go there and kill... 394 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 No. 395 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Qingquan Stronghold looks loose, 396 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 in fact, it is well guarded. 397 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 If we take actions recklessly, 398 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 and she knows it, 399 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 she'll lose face, 400 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 and blame us for sabotaging her wedding. 401 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Chief. 402 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 I have an idea. 403 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 That's good. 404 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 Master, maybe you should get another man to be your heroic husband. 405 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 Every time you see each other, 406 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 you two fight. 407 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 It's so dangerous. 408 00:19:32,320 --> 00:19:33,320 There are so many good-looking and rich guys 409 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 in the world. 410 00:19:35,360 --> 00:19:36,360 Why do you hold onto this rough guy? 411 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 No. 412 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 I only want him. 413 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 The furniture he broke 414 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 will be counted into his dowry. 415 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 Okay. 416 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 Chief, you are so good at making money. 417 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 If I don't make more money, how can I support you guys? 418 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 I'll ask for three times more dowry. 419 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 Make some preparations. 420 00:19:53,280 --> 00:19:54,280 The wedding 421 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 will be three days later. 422 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 So soon? 423 00:19:58,680 --> 00:19:59,680 Invite all the chiefs of the strongholds 424 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 to come to the wedding. 425 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Ask them for wedding gifts. 426 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 I want to show them. 427 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 I, Yu Dengdeng, 428 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 can not only marry a rooster, 429 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 but also find a good husband. 430 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 After the wedding, 431 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 the sedan chair company 432 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 will be ours. 433 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 By the way, 434 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 keep an eye on him and don't let him run away. 435 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 I always have this feeling, 436 00:20:23,840 --> 00:20:24,840 that the reason he said yes so quickly 437 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 is to find an opportunity to run away. 438 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 Don't worry, Master. 439 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Our stronghold 440 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 is heavily guarded. 441 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 Even a mosquito can't run away. 442 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 But I think Lu Yan is so stubborn 443 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 and unrestrained. 444 00:20:36,480 --> 00:20:37,480 One day he'll get on top of you. 445 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 He is an unrestrained horse. But I am a skillful horseman. 446 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 He is unrestrained. 447 00:20:45,600 --> 00:20:46,600 I will tame him. 448 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 How enterprising, Master! 449 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 There are six gardens and one hall in our stronghold. 450 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 Aunt Lu. Oh no, Mr. Lu. 451 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 Now you are living in Gongbao Garden. 452 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 This is Yuxiang Garden. Chief lives here. 453 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 It's so lively here, right? 454 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Please. 455 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 This is the hall where we have meetings. 456 00:21:12,600 --> 00:21:13,600 It's called Delicious Hall. 457 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 This is where we live. 458 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 This is called 459 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 Hotpot Garden. 460 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Except for this place, 461 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 feel free to go anywhere else. 462 00:21:30,760 --> 00:21:31,760 What's the copper coin for? 463 00:21:33,040 --> 00:21:34,040 That's merely a decoration. 464 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 Our Former chieftain Paralyzed Yu is superstitious. 465 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 He insisted it's 466 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 some Feng Shui preservation stuff. 467 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 He wouldn't let us remove it no matter what. 468 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 With this on display, 469 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 people in the stronghold are still living in poverty. 470 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 It's not really useful. 471 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 On the east side, it's adjacent to a precipice; 472 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 on the west side, it's hanging from mountains and rivers. 473 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 All of its eight sides are evil and dangerous, 474 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 to ward the evil off, a small amount of money should be spent. 475 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 This Qingquan Stronghold, 476 00:21:57,920 --> 00:21:58,920 although it seems to have a cheesy and confusing layout, 477 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 and being in the center of evil everywhere, 478 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 it actually lives by death. 479 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 The set-up person is a master. 480 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 Mr. Lu, I can tell that 481 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 you are a real man. 482 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 How can a man of the house 483 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 suffer from a woman? 484 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 As you came, 485 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 we are counting on you to withstand our Chief. 486 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 If you think I'm decent, 487 00:22:19,080 --> 00:22:20,080 I, Daqian, can help you. 488 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 Our Qingquan Stronghold 489 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 cannot be operated by a woman all the time. 490 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Sir. 491 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 Sir. Sir. 492 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 What are you doing? 493 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 What do you want? 494 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 How dare you kidnap our Sir? 495 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 Do you want to die? 496 00:22:34,040 --> 00:22:35,040 Don't make me beat you. 497 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Release him now. 498 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 Isn't he 499 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 the young shopkeeper of Xin's Sedan Chair Company? 500 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 He is. 501 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Then, why should we let him go? 502 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Why should we let him go? 503 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 Let's escort him to Delicious Hall for interrogation. 504 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 Move. Move. 505 00:22:41,840 --> 00:22:42,840 Release him. 506 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 Sir. 507 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 Are you alright? 508 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 Who do you think you are to order us around? 509 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 I will not do as you say. 510 00:22:47,240 --> 00:22:48,240 Let's go. 511 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 Aunt Lu says to let him go, and you let him go. 512 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 Are you deaf? 513 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 Sir. 514 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Master. 515 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 He came to give us money, 516 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 how can we treat him like this? 517 00:23:02,720 --> 00:23:03,720 Yes. to give money. 518 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Right, I left a note. 519 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 Silly me. You're here to give us money. 520 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 What a misunderstanding. 521 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Our matrikin is coming, 522 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 and why didn't you give us a heads-up? 523 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 What about to have dinner together? 524 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 Right, let's go. 525 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 Master. 526 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 Here. 527 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Here you go, Master. 528 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 When you smell the rooster, 529 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 way to go. 530 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 You start practicing. 531 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Here we go. 532 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Sir. 533 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Are we really going to have dinner with these morons? 534 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 why not just fight our way out? 535 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 Take a look around you. 536 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 This stronghold is the culprit who stole our master. 537 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 We should observe quietly, 538 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 and don't act rashly. 539 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 Alright. 540 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 That's it for today's practice of Rooster and Dog Rise to Heaven. 541 00:23:53,040 --> 00:23:54,040 Hurry up and eat. 542 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 But, Master. 543 00:23:55,080 --> 00:23:56,080 You are not practicing enough. 544 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 It's our Senior Master who set the rule to practice when smelling the rooster. 545 00:23:58,200 --> 00:23:59,200 Isn't he enjoying himself traveling around the world now? 546 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 He lied to me about catching some sort of monsters. 547 00:24:04,120 --> 00:24:05,120 Aunt Lu, and our matrikin, 548 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 come sit, and start digging in. 549 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 In our family, the servants are not allowed to sit and eat with us. 550 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 Who do you call a servant? 551 00:24:11,280 --> 00:24:12,280 He is my apprentice. 552 00:24:12,440 --> 00:24:13,440 Everyone is equal in Qingquan Stronghold. 553 00:24:14,560 --> 00:24:15,560 If you like to stand, suit yourself. 554 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 Here, Master. 555 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 Have a chicken heart. 556 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 I tried 557 00:24:21,880 --> 00:24:22,880 so hard 558 00:24:22,560 --> 00:24:23,560 to save this from those brats. 559 00:24:24,240 --> 00:24:25,240 Have a try. 560 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 I'm not a fan of this. 561 00:24:27,160 --> 00:24:28,160 You have more. 562 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 It can keep your wits about you next time. 563 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 I'll have this sweet glutinous rice cake. 564 00:24:38,080 --> 00:24:39,080 What's this? 565 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 It's called glutinous rice cake. 566 00:24:40,920 --> 00:24:41,920 It's a snack made of sticky rice. 567 00:24:45,120 --> 00:24:46,120 Here. 568 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 Try it. 569 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Aunt Lu. 570 00:25:10,120 --> 00:25:11,120 Why don't you eat? 571 00:25:20,800 --> 00:25:21,800 What are you doing? 572 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 We asked you to eat, not eat these. 573 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Bring them on. 574 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 Coming. 575 00:25:29,040 --> 00:25:30,040 Here you go. 576 00:25:30,720 --> 00:25:31,720 These, are for you. 577 00:25:34,240 --> 00:25:35,240 What do you mean by this? 578 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 The food is not good enough for you? 579 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 Each and every house in Qingquan Stronghold 580 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 has its own share. 581 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Not only did you smash utensils, 582 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 but you also hurt my apprentice. 583 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 To sum it all up, 584 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 your budget for this month has already been used up. 585 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 If you want more fancy food, 586 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 you should pay more. 587 00:25:53,560 --> 00:25:54,560 It's like this. 588 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 From now on, 589 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 every meal, I mean every meal, 590 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 if you want to change steamed corn bread to fine flour bun. 591 00:25:59,360 --> 00:26:00,360 It's 50 cents. 592 00:26:01,240 --> 00:26:02,240 Change the leftover to freshly made dishes, 593 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 that would be 80 cents. 594 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 If you are tired of vegetables and crave for meat, 595 00:26:04,440 --> 00:26:05,440 my goodness, that's a big deal. 596 00:26:05,360 --> 00:26:06,360 Let me tell you. 597 00:26:05,760 --> 00:26:06,760 How can you calculate the bill like this? 598 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 In our family, we calculate it like this. 599 00:26:09,920 --> 00:26:10,920 Aunt Lu. 600 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 Choose your combo. 601 00:26:15,320 --> 00:26:16,320 After all, 602 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 what your want is our Sedan Chair Company's money. 603 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 Aunt Lu, how could you say that? 604 00:26:22,480 --> 00:26:23,480 I'm not an unconscionable person. 605 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 Right now, 606 00:26:26,240 --> 00:26:27,240 you belong to me, Yu Dengdeng. 607 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 As long as you serve me well, 608 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 I'll provide you 609 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 fine food and garments. 610 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 Here, 611 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 first, show me your smile. 612 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 How dare you! 613 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 You have a fine body, 614 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 when you've done smiling, 615 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 do a dance for me. 616 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 Don't push us too far. 617 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Sir, let's leave. 618 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 Halt. 619 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 You smashed my table, 620 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 contaminated my dishes, 621 00:26:59,760 --> 00:27:00,760 and now you want to leave? 622 00:27:02,880 --> 00:27:03,880 Which one of the things here belongs to you? 623 00:27:04,680 --> 00:27:05,680 You just bought them on credit. 624 00:27:06,080 --> 00:27:07,080 What do you mean by that? 625 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Are you looking down on us? 626 00:27:08,760 --> 00:27:09,760 We earn our money fair and square. 627 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 You are just a shopkeeper of a sedan chair company, what's so great about that? 628 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 As I quote from the play, 629 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Are the princes and barons, generals and ministers born supreme than the others? 630 00:27:16,560 --> 00:27:17,560 The merchandises come at different prices, 631 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 but how can life bear to be remarkable or insignificant? 632 00:27:20,680 --> 00:27:21,680 We should teach you some rules here. 633 00:27:23,240 --> 00:27:24,240 Dahai. 634 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 Tell Aunt Lu 635 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 about the rules in our stronghold, in detail. 636 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 With pleasure. 637 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 Listen carefully. 638 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 About this... 639 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 I hold it the wrong way. 640 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 Hurry up. 641 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Well, 642 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Chief is the master of the whole stronghold, 643 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 Aunt Lu, she also is the head of your family. 644 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 From now on, 645 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 anything ranges from talking and acting, to eating, dressing and living, 646 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 you should obey the arrangement of Chief. 647 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 You can't throw a tantrum at her. 648 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Not to mention that you cannot compare yourself with her. 649 00:27:56,560 --> 00:27:57,560 Most importantly, 650 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 you cannot 651 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 blowup at will 652 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 just because of 653 00:28:02,560 --> 00:28:03,560 her favor. 654 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Do you understand? 655 00:28:08,560 --> 00:28:09,560 If you step out of this door, 656 00:28:10,320 --> 00:28:11,320 you may not be able to know anything about the emblem in your life. 657 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 If you finish learning the rules properly, 658 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 I can give you a treat 659 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 and tell you about the emblem. 660 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 It seems to be the emblem. 661 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 Do you think I don't know? 662 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 The reason you were cut by my dagger 663 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 it's not that you cannot dodge, 664 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 but 665 00:28:36,960 --> 00:28:37,960 you were lost in thought 666 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 when seeing the emblem on it. 667 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 You seem to be wandering around in the Qingquan Stronghold, 668 00:28:41,560 --> 00:28:42,560 but what you really does is gathering information. 669 00:28:43,640 --> 00:28:44,640 It's all about the emblem. 670 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 In the whole Qingquan Stronghold, 671 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 nothing can be hidden from me. 672 00:28:51,920 --> 00:28:52,920 Right, right. 673 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Dahai, 674 00:28:54,120 --> 00:28:55,120 continue. 675 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 Okie dokie. 676 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 When Chief doesn't ask you to come, 677 00:29:00,280 --> 00:29:01,280 you shouldn't persist, 678 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 when she does want to see you, 679 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 you can't just shrug it off, either. 680 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 See? 681 00:29:07,280 --> 00:29:08,280 Excuse me. 682 00:29:09,840 --> 00:29:10,840 Pardon me. 683 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Make the way. 684 00:29:14,160 --> 00:29:15,160 Qingquan Stronghold is a stronghold of etiquette. 685 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 As the heroic husband, 686 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 you should show respect to elders, 687 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 by attending upon them every morning and night, bidding greetings and serving them tea. 688 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 Right. 689 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Greetings and tea serving are the main objectives. 690 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 Here. 691 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 Hurry, it's your time to shine. 692 00:29:28,280 --> 00:29:29,280 Show yourself. 693 00:29:31,120 --> 00:29:32,120 Don't just stand there, hold it. 694 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 Your stuff is not well made, 695 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 one touch and your tables break, 696 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 so do your cups. 697 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Dahai, 698 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 get another one. 699 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Forget it. 700 00:29:49,120 --> 00:29:50,120 We are family now. 701 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 We don't need the mere courtesy. 702 00:29:52,760 --> 00:29:53,760 Since Chief has already decided that, 703 00:29:55,520 --> 00:29:56,520 as a man, 704 00:29:56,600 --> 00:29:57,600 there is no shame in being submissive to your wife. 705 00:30:00,040 --> 00:30:01,040 Here. 706 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 These 707 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 are hand-sewn by me. 708 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 It's been three or four years, 709 00:30:05,080 --> 00:30:06,080 and they finally come in handy today. 710 00:30:07,080 --> 00:30:08,080 Come here. 711 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 There you go. The both of you. 712 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 I'm counting on you 713 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 to give birth to Yu The Third. 714 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 Yes. These are good. 715 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Here, take them. 716 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 See, see. 717 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 What a goodie. 718 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 As the heroic husband, you should unite your brothers more, 719 00:30:20,720 --> 00:30:21,720 treat the people of the stronghold well, 720 00:30:21,920 --> 00:30:22,920 and you cannot put on airs 721 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 or be condescending. 722 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 You should wear a smile all the time. 723 00:30:26,080 --> 00:30:27,080 Moreover, 724 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 When others greet you, you should always respond. 725 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 Am I right? 726 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 Yes, you must respond. 727 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 -You have to. -Bring them up. 728 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Coming. 729 00:30:34,960 --> 00:30:35,960 Take this. 730 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 Take a look at mine. 731 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 Mine is great. 732 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Don't do that. 733 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Stop it. Stop it. 734 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 Don't act like this. 735 00:30:44,360 --> 00:30:45,360 Order. Order. 736 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 Be quiet. 737 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 These are their first harvest 738 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 after a year long of hardworking. 739 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 You are a bit inappropriate 740 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 to put up such a show, aren't you? 741 00:31:07,640 --> 00:31:08,640 Good, good. 742 00:31:11,400 --> 00:31:12,400 As the heroic husband, 743 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 not only should you respect elders, unite brothers, 744 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 and, serve your master, 745 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 moreover, 746 00:31:16,560 --> 00:31:17,560 you should diligently 747 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 and willingly 748 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 serve the main husband. 749 00:31:20,800 --> 00:31:21,800 and this Big Red 750 00:31:22,520 --> 00:31:23,520 is Chief's main husband. 751 00:31:25,840 --> 00:31:26,840 Your rooster's name is Big Red? 752 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 Big Red. 753 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Big at heart and red as fire. 754 00:31:31,040 --> 00:31:32,040 Sounds joyous. 755 00:31:32,240 --> 00:31:33,240 True. It's joyous. 756 00:31:35,160 --> 00:31:36,160 This is your main husband. 757 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 What's so funny? 758 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 It's a chicken. 759 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 It's also your big brother. 760 00:31:42,920 --> 00:31:43,920 From now on, 761 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 You can't sleep until it hits the hay. 762 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 You have to get up before it does. 763 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Grooming, feeding, cleaning the coop, 764 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 these are all your responsibility. 765 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 -Chief is right. -True. 766 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 However, 767 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 you can also pay others to do it for you. 768 00:31:54,720 --> 00:31:55,720 I can do that. You can ask me. 769 00:32:00,480 --> 00:32:01,480 Here. 770 00:32:01,440 --> 00:32:02,440 Serve your big brother to eat. 771 00:32:02,920 --> 00:32:03,920 Believe it or not, I'll have roasted chicken tonight. 772 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Don't you dare. 773 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 I just told you the family rules and you've already forgotten them. 774 00:32:08,240 --> 00:32:09,240 Here, Master. 775 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 Let me do a demonstration. 776 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 Remember to pay me afterward. 777 00:32:12,720 --> 00:32:13,720 Big Red. 778 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 I messed around with you for half a day, 779 00:32:15,560 --> 00:32:16,560 don't keep draining my patience. 780 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Forget about it. 781 00:32:19,840 --> 00:32:20,840 As Chief, I'm not an unreasonable person, 782 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 I also have a tender heart for fair "lady". 783 00:32:25,520 --> 00:32:26,520 Come to my room later. 784 00:32:38,240 --> 00:32:39,240 So you want to know about the family emblem. 785 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 To be fair, 786 00:32:41,880 --> 00:32:42,880 there's nothing unusual about this ol' dagger. 787 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 To be honest, 788 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 the emblem engraved on it 789 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 is the family emblem left by our old Yu family ancestors. 790 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 Except for us Yu family, 791 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 nobody knows how to use it. 792 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 It's both ugly and difficult to draw. 793 00:32:55,080 --> 00:32:56,080 What does this mean? 794 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 It's a character Yu. 795 00:33:00,240 --> 00:33:01,240 It's handmade 796 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 by our old Yu family ancestors. 797 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Although it's a bit ugly, 798 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 but it also has a pass-down value, don't you know it? 799 00:33:10,080 --> 00:33:11,080 Where did you live 20 years ago? 800 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Have you been living in Qingquan Stronghold all the time? 801 00:33:14,920 --> 00:33:15,920 How could I remember what happened 20 years ago? 802 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 For as long as I can remember, 803 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 I'd been traveling with my father, 804 00:33:19,880 --> 00:33:20,880 until he built the Qingquan Stronghold. 805 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 We've been living here since then. 806 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 So, 807 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 the Qingquan Stronghold is built by your father? 808 00:33:27,520 --> 00:33:28,520 Right. 809 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Do you know that 810 00:33:33,280 --> 00:33:34,280 there's a type of creature in the world 811 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 called the spirit clan? 812 00:33:38,360 --> 00:33:39,360 It's said that 813 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 the spirit clan 814 00:33:40,640 --> 00:33:41,640 originally lived in the sky. 815 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 Thousands of years ago, 816 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 they descended from the sky, 817 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 to compete for territory with human. 818 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 From then on, 819 00:33:48,240 --> 00:33:49,240 there is 820 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 one more great profession in this world. 821 00:33:51,760 --> 00:33:52,760 It's called the spirit-hunter. 822 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 The spirit clan and humans fought for hundreds of years, 823 00:33:55,760 --> 00:33:56,760 and hundreds of turns. 824 00:33:56,920 --> 00:33:57,920 The spirit-hunters beat the spirit clan up. 825 00:33:59,520 --> 00:34:00,520 They fled in desperation, 826 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 and hid in the mountain since then. 827 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 But actually... 828 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 But actually... 829 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 I'm just kidding. 830 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 See the look on your face, 831 00:34:16,719 --> 00:34:17,719 You bought it. 832 00:34:18,440 --> 00:34:19,440 Really? 833 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 You really believe it? 834 00:34:21,760 --> 00:34:22,760 These are just tales 835 00:34:22,880 --> 00:34:23,880 my father used to tell me when I was little. 836 00:34:27,239 --> 00:34:28,239 So your father's a spirit-hunter. 837 00:34:29,239 --> 00:34:30,239 What spirit-hunter? 838 00:34:30,639 --> 00:34:31,639 It's just a bluff he used to scam people. 839 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 Did your father ever bring anyone back from the spirit clan? 840 00:34:37,040 --> 00:34:38,040 I couldn't remember. 841 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 You can ask Second-in-command. 842 00:34:40,320 --> 00:34:41,320 He knows everything my father did. 843 00:34:44,560 --> 00:34:45,560 Then what else do you know? 844 00:34:47,719 --> 00:34:48,719 It's actually what you really want to know. 845 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Why do you show such great interest 846 00:34:50,840 --> 00:34:51,840 in our family emblem? 847 00:34:52,920 --> 00:34:53,920 It's nothing. 848 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 I just happen to be interested in spirit-hunters. 849 00:34:58,840 --> 00:34:59,840 Look at yourself, 850 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 for such a decent young man like you, 851 00:35:02,320 --> 00:35:03,320 why do you still believe in this superstition? 852 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 Let me tell you, 853 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 there's no such thing as spirit clan in this world. 854 00:35:07,120 --> 00:35:08,120 There's no spirit-hunter either. 855 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 I've seen my father spirit-hunting, 856 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 it's just a trick he did 857 00:35:10,880 --> 00:35:11,880 together with Uncle. 858 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 It's just for scam. 859 00:35:15,080 --> 00:35:16,080 Have you also been tricked? 860 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 What age is this? 861 00:35:19,040 --> 00:35:20,040 How can there be people still believing in spirit clan? 862 00:35:22,520 --> 00:35:23,520 I haven't finished yet, why do you leave? 863 00:35:25,600 --> 00:35:26,600 What a long face. 864 00:35:26,920 --> 00:35:27,920 Master. 865 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 Did you upset the god of mourning again? 866 00:35:30,240 --> 00:35:31,240 No, I didn't. 867 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 He just asked about 868 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 the emblem on the dagger and ran away. 869 00:35:35,680 --> 00:35:36,680 He is such a handful. 870 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 I'd say you two don't fit at all. 871 00:35:40,480 --> 00:35:41,480 Aunt Lu is simply impractical. 872 00:35:41,920 --> 00:35:42,920 He looks like one of those 873 00:35:43,040 --> 00:35:44,040 delicate sissy who obtains some knowledge 874 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 of lyre-playing, chess, calligraphy and painting. 875 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 He thinks he is out of our league, 876 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 and the feeling is mutual. Am I right? 877 00:35:49,320 --> 00:35:50,320 What do you know? 878 00:35:53,920 --> 00:35:54,920 Isn't it just being delicate? 879 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 Isn't it just lyre-playing, chess, calligraphy and painting? 880 00:35:59,080 --> 00:36:00,080 Go. 881 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Bring my brush and ink, 882 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 I have a masterpiece to paint today, 883 00:36:02,600 --> 00:36:03,600 to blow his mind. 884 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 You are quite ambitious, Master. 885 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 Impressive. 886 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 I'll fetch them for ya. 887 00:36:09,640 --> 00:36:10,640 Sir, 888 00:36:11,240 --> 00:36:12,240 how's it going? 889 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 She knows nothing. 890 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 She doesn't know anything? 891 00:36:17,920 --> 00:36:18,920 But, 892 00:36:20,320 --> 00:36:21,320 but the emblem, 893 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 and her appearance, 894 00:36:23,440 --> 00:36:24,440 those are more than mere coincidences, right? 895 00:36:25,560 --> 00:36:26,560 Although she knows nothing, 896 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 the identity of Paralyzed Yu is suspicious. 897 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 This Qingquan Stronghold 898 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 must hold more secrets. 899 00:36:34,400 --> 00:36:35,400 But from what I know, 900 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 its Former chieftain doesn't come back all year round. 901 00:36:38,240 --> 00:36:39,240 So who else 902 00:36:40,120 --> 00:36:41,120 knows about this? 903 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Isn't this Aunt Lu? 904 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 Did you fail to fall asleep 905 00:37:19,200 --> 00:37:20,200 and came out for a walk? 906 00:37:20,800 --> 00:37:21,800 It's Second-in-command. 907 00:37:22,360 --> 00:37:23,360 I just wanted to take a walk in the stronghold, 908 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 to get acquainted with the environment. 909 00:37:26,440 --> 00:37:27,440 I didn't expect to get lost. 910 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 It seems this Hotpot Courtyard 911 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 is not somewhere I'm allowed to come. 912 00:37:32,320 --> 00:37:33,320 Don't say that. 913 00:37:33,840 --> 00:37:34,840 We are family now. 914 00:37:35,880 --> 00:37:36,880 You can go anywhere you like. 915 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 It's full of goodies here. 916 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 Let me show you around. 917 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Here. 918 00:38:04,240 --> 00:38:05,240 See? 919 00:38:05,400 --> 00:38:06,400 A secret chamber. 920 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 There are lots of family Yu's possessions 921 00:38:09,200 --> 00:38:10,200 hidden here. 922 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 Let me show you. 923 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 Here, welcome. 924 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 Take a look. 925 00:38:27,480 --> 00:38:28,480 The feather of a phoenix. 926 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 The eyeball of a four-eye bird. 927 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 And the tail sting of a hook snake. 928 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Such abundant remains of ancient spirit clan. 929 00:38:36,080 --> 00:38:37,080 You know about this kind of thing, too? 930 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 I know a smattering of it. 931 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 These 932 00:38:43,400 --> 00:38:44,400 are mere garbage. 933 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 The ancients of Yu's family are spirit-hunters. 934 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 They got a lot of booties. 935 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 The most valuable one 936 00:38:51,480 --> 00:38:52,480 is the bone of Ying Dragon. 937 00:38:56,600 --> 00:38:57,600 You can have it if you like it. 938 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 It doesn't possess the energy of Yun Xi. 939 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 No, thank you. 940 00:39:04,360 --> 00:39:05,360 It's worth a ton in the black market. 941 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 I don't have much to do with that. 942 00:39:11,680 --> 00:39:12,680 Aunt Lu, 943 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 can you be honest with me? 944 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 Who on earth are you?60771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.