Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
[English subtitles are available]
2
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
Be careful!
3
00:01:45,080 --> 00:01:46,080
Don't break them. Or they'll lose value.
4
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Careful.
5
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
Don't move. Put them down.
6
00:01:51,759 --> 00:01:52,759
These are all gold, right?
7
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
We could make a fortune!
8
00:01:54,840 --> 00:01:55,840
Put down! Put down!
9
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
Don't touch that!
10
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Are you the shopkeeper?
11
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
Who on earth are you?
12
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
Don't touch that.
13
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
Let's put that aside.
14
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Let me ask you.
15
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
Is Lu's sedan chair
16
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
from your company?
17
00:02:10,199 --> 00:02:11,199
What trick did your company do?
18
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
You sabotaged my plan,
19
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
and made me lose my man.
20
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
How will you make up to me?
21
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
So you are that bully!
22
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
Be careful what you say!
23
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
Be careful of your words!
24
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Calm down!
25
00:02:24,920 --> 00:02:25,920
So,
26
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
you admit
27
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
you did something to the sedan chair?
28
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
No!
29
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
We are a normal company.
30
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
And we do decent business.
31
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
The sedan chairs we rent are ordinary.
32
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Shut up!
33
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Cut the crap!
34
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
Pay for our loss!
35
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Or we'll take away all your things!
36
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
-Let's do it!
-Take those things!
37
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
See if you dare!
38
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Don't be so rude.
39
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Let's settle this calmly.
40
00:03:04,360 --> 00:03:05,360
Hey,
41
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
boy.
42
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
Judging from his look,
43
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
you are the real shopkeeper, aren't you?
44
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
So,
45
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
your company made me lose my man.
46
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
I am so angry,
47
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
and sad.
48
00:03:25,079 --> 00:03:26,079
Money
49
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
can't possibly heal my broken heart.
50
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
So,
51
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
how should we settle this?
52
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
How do you want to settle this?
53
00:03:39,520 --> 00:03:40,520
You made me lose a man. You should pay me back with a man.
54
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
You
55
00:03:52,480 --> 00:03:53,480
are a cute boy.
56
00:03:56,079 --> 00:03:57,079
Maybe
57
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
you can be my man instead of him.
58
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
Master.
59
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Chief!
60
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
Master!
61
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
Are you okay?
62
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Are you okay?
63
00:04:21,279 --> 00:04:22,279
Master, is everything all right?
64
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
Master, you are vomiting blood!
65
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
What is wrong with him?
66
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
How can he beat you into this?
67
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
Yeah, what's wrong with that guy?
68
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Hey, he didn't beat me into this.
69
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
My gums are bleeding because of inner fever.
70
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Okay, okay, okay.
71
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Master, you have an inner fever.
72
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
I believe you.
73
00:04:35,159 --> 00:04:36,159
Are you okay?
74
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
Master!
75
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
Damn that man!
76
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
Let's beat him!
77
00:04:40,240 --> 00:04:41,240
Beat him!
78
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
Go beat him!
79
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
He can beat me like this.
80
00:04:43,840 --> 00:04:44,840
You are looking for death!
81
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
I...
82
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
This guy
83
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
has great inner power.
84
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
Not bad.
85
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
How interesting.
86
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
What do you mean, master?
87
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
Are we really going to let him go?
88
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
We can't let him go so easily!
89
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
We can't!
90
00:05:02,520 --> 00:05:03,520
He sabotaged our plan.
91
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
How can we let him go?
92
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
Yeah, how can we just let go of him?
93
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
You all saw
94
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
the countless antiques in that room.
95
00:05:10,960 --> 00:05:11,960
These are worth more than Lu's wealth.
96
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
Ten times more than Lu's wealth.
97
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
We could make a fortune.
98
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
This man
99
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
is mine.
100
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
Sir,
101
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
this chieftain
102
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
looks a lot like my master.
103
00:05:24,640 --> 00:05:25,640
Could she be...
104
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
I tested with the hair clasp left by Yun Xi.
105
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
She is not Yun Xi.
106
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
What matters most now is to find the emblem.
107
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
The company has many sources out there.
108
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Chang and I will take action separately,
109
00:05:36,880 --> 00:05:37,880
and find it out.
110
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
I arranged this room for you.
111
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
Please have a rest.
112
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
Okay.
113
00:05:52,360 --> 00:05:53,360
Sir.
114
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Sir.
115
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Sir.
116
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
Be careful.
117
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
I'm still in pain.
118
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
When I get you,
119
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
I'll show you how good I am.
120
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
Be careful.
121
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Be careful. Here.
122
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
Quiet.
123
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Master,
124
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
they are no ordinary men.
125
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
How should we deal with them?
126
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
Haven't you heard?
127
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
No matter how powerful a man is,
128
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
he is always afraid of hidden tricks.
129
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
I just saw the shopkeeper go out.
130
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Whose money is that?
131
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
No matter how powerful a man is,
132
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
he can be knocked down by drugs.
133
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
He looks
134
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
so handsome and cute.
135
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
He is as handsome
136
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
as the movie stars.
137
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
If I marry you,
138
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
I'll let you bear 10 children for me.
139
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Such delicate nose and lips.
140
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Master,
141
00:10:10,920 --> 00:10:11,920
what are doing sitting there?
142
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Did our plan work?
143
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
Take him with us.
144
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Sir?
145
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
Sir?
146
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
You are awake.
147
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
I thought you were dead.
148
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
Okay, stay here.
149
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
I'll get you something to eat.
150
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Stay here.
151
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Lie here. Don't go anywhere.
152
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
Uncle.
153
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
it's been
154
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
so long,
155
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
why hasn't my heroic husband woken up?
156
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
You gave him too much drug.
157
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Let alone humans,
158
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
even a bear couldn't wake up.
159
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
Don't worry.
160
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Dahai is watching him.
161
00:11:40,560 --> 00:11:41,560
When I drugged him,
162
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
why didn't you tell me how powerful the drug was?
163
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
What should we do now?
164
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
The drug is too strong.
165
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
Maybe
166
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
get a doctor to check him out?
167
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
We don't need to. He'll wake up when he gets enough sleep.
168
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
Dengdeng, look at yourself.
169
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
You should sit and stand properly.
170
00:11:59,240 --> 00:12:00,240
Can you please act like a lady?
171
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
Can you be a beautiful girl?
172
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
A pretty girl?
173
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Can you?
174
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Please?
175
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
I don't need to.
176
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
You have to.
177
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
You are the chief of a stronghold, act like one!
178
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
Don't talk about that in our house!
179
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
Let me tell you.
180
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Now you are married.
181
00:12:15,240 --> 00:12:16,240
You have a husband.
182
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
The next step is to have children.
183
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
And then your job is done.
184
00:12:25,840 --> 00:12:26,840
It hurts!
185
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Dahai, when did you learn the flying skill?
186
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
You can fly now!
187
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
Are you blind?
188
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
I was thrown out of the window!
189
00:12:33,280 --> 00:12:34,280
Are you okay?
190
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
My waist hurts.
191
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
The newcomer dares to beat my people.
192
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
Such a rough man.
193
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Ouch, my waist.
194
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
You again!
195
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
Yes, me again. Is that a problem?
196
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Dahai, what's wrong with you?
197
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
I told you to serve him good dishes.
198
00:12:53,880 --> 00:12:54,880
How could you...
199
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
He didn't eat at all.
200
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
And he just kicked me out.
201
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
Why didn't you tie him up?
202
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
I did. He broke out.
203
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Hey, dude.
204
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
Boy.
205
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
No, that's not right, either.
206
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Anyway, it's wrong to beat people.
207
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
He deserves it.
208
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
But you can't beat him.
209
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
We got you here in this way.
210
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
And we know you don't like it.
211
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
However,
212
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
if you stay here for a while,
213
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
you'll know
214
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
how lucky you are.
215
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
Don't touch me.
216
00:13:28,320 --> 00:13:29,320
What's your name?
217
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Get out of the way.
218
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
I ask you what your name is.
219
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Master.
220
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
His name is Lu Yan.
221
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
So you will be Yu Lu in the future.
222
00:13:41,240 --> 00:13:42,240
My heroic husband.
223
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
I suggest you
224
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
behaving well in my stronghold.
225
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
If you behave,
226
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
you won't get into trouble.
227
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
If you don't behave,
228
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
I'll kick you...
229
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Heroic husband?
230
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Dengdeng, stop talking.
231
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
Don't be so rude.
232
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Here is the thing.
233
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
She has been
234
00:13:59,280 --> 00:14:00,280
spoiled by me.
235
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Dengdeng is still young.
236
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
I hadn't been able to get her a proper heroic husband.
237
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
Those guys were either poor,
238
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
or ugly.
239
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
But ever since she met you,
240
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
she has
241
00:14:09,600 --> 00:14:10,600
been in love.
242
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
I said, don't touch me.
243
00:14:12,600 --> 00:14:13,600
Do you think I'm asking for your advice?
244
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Here is Qingquan Stronghold!
245
00:14:16,560 --> 00:14:17,560
Dahai.
246
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
Take that thing out.
247
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
Let me show you what it is.
248
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Have a look!
249
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
With it...
250
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
Just look!
251
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
What is it?
252
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
It's upside down.
253
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Look what it is!
254
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Marriage paper.
255
00:14:36,280 --> 00:14:37,280
Can you see it?)
256
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
Here is your handprint.
257
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
And your signature.
258
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
Do you want to break your promise?
259
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
I'm telling you.
260
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
If you agree to be my heroic husband,
261
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
you can be safe.
262
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
But if you don't comply,
263
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
I'll break one of your legs.
264
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
And you can be the best friend with the bed.
265
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
It could be worse.
266
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
Yeah.
267
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Where are you going? I haven't finished talking!
268
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Master.
269
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
Be careful.
270
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
Do you want to fight?
271
00:15:08,120 --> 00:15:09,120
It would be bad if you get hurt.
272
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
Master.
273
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Are you okay?
274
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
See?
275
00:15:30,600 --> 00:15:31,600
You are bleeding.
276
00:15:32,360 --> 00:15:33,360
What a nice pair of hands!
277
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
What a pity
278
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
if you have scars on them!
279
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
I told you. Don't resist.
280
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
The more you resist, the more excited I get.
281
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
Don't underestimate my stronghold.
282
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
Although it's just a small stronghold,
283
00:15:45,680 --> 00:15:46,680
as long as you obey me,
284
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
you can have
285
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
anything you want.
286
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Later,
287
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
buy some ointment
288
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
for his wound.
289
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Okay.
290
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
You've heard her.
291
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
You'll get hurt if you resist.
292
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Stop resisting.
293
00:15:58,680 --> 00:15:59,680
You can't run away no matter how hard you try.
294
00:16:00,560 --> 00:16:01,560
Think about it.
295
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Yeah, you signed the marriage paper.
296
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
It's no use regretting.
297
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Yeah.
298
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
And you want to kill my master?
299
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
If you kill her,
300
00:16:07,640 --> 00:16:08,640
you'll be a widower.
301
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Hey, what are you talking about?
302
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
I'm just scaring him.
303
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
I can stay.
304
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
But I have a request.
305
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Say it.
306
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
I don't like to be constrained.
307
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
So in this stronghold,
308
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
I need to walk freely.
309
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
What if you try to run away?
310
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
There are so many people here.
311
00:16:27,120 --> 00:16:28,120
How can I run away?
312
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
He can't run away.
313
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
He definitely can't.
314
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
I wouldn't tie you up if you have complied like this.
315
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
Rest assured.
316
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Later,
317
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
Daqian will show you around.
318
00:16:38,320 --> 00:16:39,320
Also,
319
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
I don't like being touched by people.
320
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
We don't touch him.
321
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
Come here. Let him think about it.
322
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
Let's go.
323
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Rough boy.
324
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Today,
325
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
I'll give you some space.
326
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
Yeah.
327
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
Let's give him some space.
328
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
Gigolo.
329
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Is he afraid of being touched?
330
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Is he porcelain? Will we break him or what?
331
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
He'll be yours sooner or later.
332
00:16:55,160 --> 00:16:56,160
Ridiculous.
333
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Give him some space.
334
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
Don't touch him. He's boring.
335
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
He'll come around.
336
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
How interesting.
337
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
I thought Beigou Stronghold was tough.
338
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
You dare to sneak around in Nanfeng Stronghold.
339
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Chief! Chief!
340
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
Chief!
341
00:17:19,599 --> 00:17:20,599
Bad news!
342
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
Qingquan Stronghold is holding a wedding!
343
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
A man gets a wife.
344
00:17:24,839 --> 00:17:25,839
What the big fuss?
345
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
Not a man.
346
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
It's Yu Dengdeng.
347
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
She's getting married.
348
00:17:32,840 --> 00:17:33,840
Tell your chief.
349
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
If he messes with me and Qingquan Stronghold again,
350
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
I'll destroy everything he owns.
351
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
Get out!
352
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
Yes sir.
353
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
Did you say Yu Dengdeng is getting married?
354
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
After losing Mr. Lu,
355
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
Yu Dengdeng went to the sedan chair company to reason with them.
356
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
And then she fell in love with the owner of the company.
357
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
So she took him back to Qingquan Stronghold by some tricks.
358
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
She's a girl.
359
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
How could she do something like that! In broad daylight!
360
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Sabotage that wedding.
361
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
What does that have anything to do with us?
362
00:18:01,560 --> 00:18:02,560
What are you saying?
363
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
I, as the chief of Nanfeng Stronghold, haven't had any wife.
364
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
And the chief of Qingquan Stronghold is about to have a second husband.
365
00:18:08,280 --> 00:18:09,280
How does that make you feel?
366
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
Chief,
367
00:18:12,320 --> 00:18:13,320
when the late chief was still alive,
368
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
people were lining up
369
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
to get wives for you.
370
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
You were the one who refused all of them.
371
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Those women were garbage.
372
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Too weak.
373
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
Too spoiled.
374
00:18:21,040 --> 00:18:22,040
And they spoke foreign languages.
375
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
I don't like any of them.
376
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
Yeah yeah yeah.
377
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
I know what you like.
378
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
You like careless,
379
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
loose,
380
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
and rough women.
381
00:18:30,560 --> 00:18:31,560
It would be better if she can fight, right?
382
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
You knew?
383
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
Chief, you have feelings for Miss Yu.
384
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
We all know that.
385
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
You all know?
386
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
How can you all know,
387
00:18:43,600 --> 00:18:44,600
while Yu Dengdeng doesn't get it?
388
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Is she pretending not to see my heart?
389
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Why can't she
390
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
be mild,
391
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
cute, and smart in front of me?
392
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
That guy is in Qingquan Stronghold now.
393
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
Maybe we could go there and kill...
394
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
No.
395
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Qingquan Stronghold looks loose,
396
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
in fact, it is well guarded.
397
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
If we take actions recklessly,
398
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
and she knows it,
399
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
she'll lose face,
400
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
and blame us for sabotaging her wedding.
401
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
Chief.
402
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
I have an idea.
403
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
That's good.
404
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
Master, maybe you should get another man to be your heroic husband.
405
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Every time you see each other,
406
00:19:29,520 --> 00:19:30,520
you two fight.
407
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
It's so dangerous.
408
00:19:32,320 --> 00:19:33,320
There are so many good-looking and rich guys
409
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
in the world.
410
00:19:35,360 --> 00:19:36,360
Why do you hold onto this rough guy?
411
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
No.
412
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
I only want him.
413
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
The furniture he broke
414
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
will be counted into his dowry.
415
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
Okay.
416
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Chief, you are so good at making money.
417
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
If I don't make more money, how can I support you guys?
418
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
I'll ask for three times more dowry.
419
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
Make some preparations.
420
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
The wedding
421
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
will be three days later.
422
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
So soon?
423
00:19:58,680 --> 00:19:59,680
Invite all the chiefs of the strongholds
424
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
to come to the wedding.
425
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Ask them for wedding gifts.
426
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
I want to show them.
427
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
I, Yu Dengdeng,
428
00:20:06,480 --> 00:20:07,480
can not only marry a rooster,
429
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
but also find a good husband.
430
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
After the wedding,
431
00:20:15,200 --> 00:20:16,200
the sedan chair company
432
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
will be ours.
433
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
By the way,
434
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
keep an eye on him and don't let him run away.
435
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
I always have this feeling,
436
00:20:23,840 --> 00:20:24,840
that the reason he said yes so quickly
437
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
is to find an opportunity to run away.
438
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
Don't worry, Master.
439
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
Our stronghold
440
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
is heavily guarded.
441
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
Even a mosquito can't run away.
442
00:20:32,040 --> 00:20:33,040
But I think Lu Yan is so stubborn
443
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
and unrestrained.
444
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
One day he'll get on top of you.
445
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
He is an unrestrained horse. But I am a skillful horseman.
446
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
He is unrestrained.
447
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
I will tame him.
448
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
How enterprising, Master!
449
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
There are six gardens and one hall in our stronghold.
450
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
Aunt Lu. Oh no, Mr. Lu.
451
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Now you are living in Gongbao Garden.
452
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
This is Yuxiang Garden. Chief lives here.
453
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
It's so lively here, right?
454
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Please.
455
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
This is the hall where we have meetings.
456
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
It's called Delicious Hall.
457
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
This is where we live.
458
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
This is called
459
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
Hotpot Garden.
460
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
Except for this place,
461
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
feel free to go anywhere else.
462
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
What's the copper coin for?
463
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
That's merely a decoration.
464
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
Our Former chieftain Paralyzed Yu is superstitious.
465
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
He insisted it's
466
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
some Feng Shui preservation stuff.
467
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
He wouldn't let us remove it no matter what.
468
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
With this on display,
469
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
people in the stronghold are still living in poverty.
470
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
It's not really useful.
471
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
On the east side, it's adjacent to a precipice;
472
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
on the west side, it's hanging from mountains and rivers.
473
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
All of its eight sides are evil and dangerous,
474
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
to ward the evil off, a small amount of money should be spent.
475
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
This Qingquan Stronghold,
476
00:21:57,920 --> 00:21:58,920
although it seems to have a cheesy and confusing layout,
477
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
and being in the center of evil everywhere,
478
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
it actually lives by death.
479
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
The set-up person is a master.
480
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
Mr. Lu, I can tell that
481
00:22:08,200 --> 00:22:09,200
you are a real man.
482
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
How can a man of the house
483
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
suffer from a woman?
484
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
As you came,
485
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
we are counting on you to withstand our Chief.
486
00:22:18,040 --> 00:22:19,040
If you think I'm decent,
487
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
I, Daqian, can help you.
488
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
Our Qingquan Stronghold
489
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
cannot be operated by a woman all the time.
490
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
Sir.
491
00:22:27,960 --> 00:22:28,960
Sir. Sir.
492
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
What are you doing?
493
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
What do you want?
494
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
How dare you kidnap our Sir?
495
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Do you want to die?
496
00:22:34,040 --> 00:22:35,040
Don't make me beat you.
497
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Release him now.
498
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Isn't he
499
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
the young shopkeeper of Xin's Sedan Chair Company?
500
00:22:38,280 --> 00:22:39,280
He is.
501
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
Then, why should we let him go?
502
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Why should we let him go?
503
00:22:39,960 --> 00:22:40,960
Let's escort him to Delicious Hall for interrogation.
504
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Move. Move.
505
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Release him.
506
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
Sir.
507
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
Are you alright?
508
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Who do you think you are to order us around?
509
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
I will not do as you say.
510
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
Let's go.
511
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
Aunt Lu says to let him go, and you let him go.
512
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
Are you deaf?
513
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Sir.
514
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
Master.
515
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
He came to give us money,
516
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
how can we treat him like this?
517
00:23:02,720 --> 00:23:03,720
Yes. to give money.
518
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Right, I left a note.
519
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
Silly me. You're here to give us money.
520
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
What a misunderstanding.
521
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Our matrikin is coming,
522
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
and why didn't you give us a heads-up?
523
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
What about to have dinner together?
524
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
Right, let's go.
525
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
Master.
526
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
Here.
527
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
Here you go, Master.
528
00:23:25,040 --> 00:23:26,040
When you smell the rooster,
529
00:23:27,840 --> 00:23:28,840
way to go.
530
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
You start practicing.
531
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Here we go.
532
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Sir.
533
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Are we really going to have dinner with these morons?
534
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
why not just fight our way out?
535
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
Take a look around you.
536
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
This stronghold is the culprit who stole our master.
537
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
We should observe quietly,
538
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
and don't act rashly.
539
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
Alright.
540
00:23:51,200 --> 00:23:52,200
That's it for today's practice of Rooster and Dog Rise to Heaven.
541
00:23:53,040 --> 00:23:54,040
Hurry up and eat.
542
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
But, Master.
543
00:23:55,080 --> 00:23:56,080
You are not practicing enough.
544
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
It's our Senior Master who set the rule to practice when smelling the rooster.
545
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
Isn't he enjoying himself traveling around the world now?
546
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
He lied to me about catching some sort of monsters.
547
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
Aunt Lu, and our matrikin,
548
00:24:05,480 --> 00:24:06,480
come sit, and start digging in.
549
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
In our family, the servants are not allowed to sit and eat with us.
550
00:24:10,360 --> 00:24:11,360
Who do you call a servant?
551
00:24:11,280 --> 00:24:12,280
He is my apprentice.
552
00:24:12,440 --> 00:24:13,440
Everyone is equal in Qingquan Stronghold.
553
00:24:14,560 --> 00:24:15,560
If you like to stand, suit yourself.
554
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Here, Master.
555
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
Have a chicken heart.
556
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
I tried
557
00:24:21,880 --> 00:24:22,880
so hard
558
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
to save this from those brats.
559
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
Have a try.
560
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
I'm not a fan of this.
561
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
You have more.
562
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
It can keep your wits about you next time.
563
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
I'll have this sweet glutinous rice cake.
564
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
What's this?
565
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
It's called glutinous rice cake.
566
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
It's a snack made of sticky rice.
567
00:24:45,120 --> 00:24:46,120
Here.
568
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
Try it.
569
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Aunt Lu.
570
00:25:10,120 --> 00:25:11,120
Why don't you eat?
571
00:25:20,800 --> 00:25:21,800
What are you doing?
572
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
We asked you to eat, not eat these.
573
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
Bring them on.
574
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
Coming.
575
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
Here you go.
576
00:25:30,720 --> 00:25:31,720
These, are for you.
577
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
What do you mean by this?
578
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
The food is not good enough for you?
579
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
Each and every house in Qingquan Stronghold
580
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
has its own share.
581
00:25:41,760 --> 00:25:42,760
Not only did you smash utensils,
582
00:25:43,040 --> 00:25:44,040
but you also hurt my apprentice.
583
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
To sum it all up,
584
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
your budget for this month has already been used up.
585
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
If you want more fancy food,
586
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
you should pay more.
587
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
It's like this.
588
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
From now on,
589
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
every meal, I mean every meal,
590
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
if you want to change steamed corn bread to fine flour bun.
591
00:25:59,360 --> 00:26:00,360
It's 50 cents.
592
00:26:01,240 --> 00:26:02,240
Change the leftover to freshly made dishes,
593
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
that would be 80 cents.
594
00:26:03,480 --> 00:26:04,480
If you are tired of vegetables and crave for meat,
595
00:26:04,440 --> 00:26:05,440
my goodness, that's a big deal.
596
00:26:05,360 --> 00:26:06,360
Let me tell you.
597
00:26:05,760 --> 00:26:06,760
How can you calculate the bill like this?
598
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
In our family, we calculate it like this.
599
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
Aunt Lu.
600
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
Choose your combo.
601
00:26:15,320 --> 00:26:16,320
After all,
602
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
what your want is our Sedan Chair Company's money.
603
00:26:19,560 --> 00:26:20,560
Aunt Lu, how could you say that?
604
00:26:22,480 --> 00:26:23,480
I'm not an unconscionable person.
605
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Right now,
606
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
you belong to me, Yu Dengdeng.
607
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
As long as you serve me well,
608
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
I'll provide you
609
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
fine food and garments.
610
00:26:34,640 --> 00:26:35,640
Here,
611
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
first, show me your smile.
612
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
How dare you!
613
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
You have a fine body,
614
00:26:43,720 --> 00:26:44,720
when you've done smiling,
615
00:26:45,520 --> 00:26:46,520
do a dance for me.
616
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Don't push us too far.
617
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Sir, let's leave.
618
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
Halt.
619
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
You smashed my table,
620
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
contaminated my dishes,
621
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
and now you want to leave?
622
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
Which one of the things here belongs to you?
623
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
You just bought them on credit.
624
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
What do you mean by that?
625
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
Are you looking down on us?
626
00:27:08,760 --> 00:27:09,760
We earn our money fair and square.
627
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
You are just a shopkeeper of a sedan chair company, what's so great about that?
628
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
As I quote from the play,
629
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Are the princes and barons, generals and ministers born supreme than the others?
630
00:27:16,560 --> 00:27:17,560
The merchandises come at different prices,
631
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
but how can life bear to be remarkable or insignificant?
632
00:27:20,680 --> 00:27:21,680
We should teach you some rules here.
633
00:27:23,240 --> 00:27:24,240
Dahai.
634
00:27:24,640 --> 00:27:25,640
Tell Aunt Lu
635
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
about the rules in our stronghold, in detail.
636
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
With pleasure.
637
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
Listen carefully.
638
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
About this...
639
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
I hold it the wrong way.
640
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
Hurry up.
641
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Well,
642
00:27:40,520 --> 00:27:41,520
Chief is the master of the whole stronghold,
643
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Aunt Lu, she also is the head of your family.
644
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
From now on,
645
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
anything ranges from talking and acting, to eating, dressing and living,
646
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
you should obey the arrangement of Chief.
647
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
You can't throw a tantrum at her.
648
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Not to mention that you cannot compare yourself with her.
649
00:27:56,560 --> 00:27:57,560
Most importantly,
650
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
you cannot
651
00:28:00,120 --> 00:28:01,120
blowup at will
652
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
just because of
653
00:28:02,560 --> 00:28:03,560
her favor.
654
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Do you understand?
655
00:28:08,560 --> 00:28:09,560
If you step out of this door,
656
00:28:10,320 --> 00:28:11,320
you may not be able to know anything about the emblem in your life.
657
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
If you finish learning the rules properly,
658
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
I can give you a treat
659
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
and tell you about the emblem.
660
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
It seems to be the emblem.
661
00:28:31,120 --> 00:28:32,120
Do you think I don't know?
662
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
The reason you were cut by my dagger
663
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
it's not that you cannot dodge,
664
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
but
665
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
you were lost in thought
666
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
when seeing the emblem on it.
667
00:28:40,320 --> 00:28:41,320
You seem to be wandering around in the Qingquan Stronghold,
668
00:28:41,560 --> 00:28:42,560
but what you really does is gathering information.
669
00:28:43,640 --> 00:28:44,640
It's all about the emblem.
670
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
In the whole Qingquan Stronghold,
671
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
nothing can be hidden from me.
672
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
Right, right.
673
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Dahai,
674
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
continue.
675
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
Okie dokie.
676
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
When Chief doesn't ask you to come,
677
00:29:00,280 --> 00:29:01,280
you shouldn't persist,
678
00:29:01,960 --> 00:29:02,960
when she does want to see you,
679
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
you can't just shrug it off, either.
680
00:29:05,920 --> 00:29:06,920
See?
681
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
Excuse me.
682
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
Pardon me.
683
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Make the way.
684
00:29:14,160 --> 00:29:15,160
Qingquan Stronghold is a stronghold of etiquette.
685
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
As the heroic husband,
686
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
you should show respect to elders,
687
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
by attending upon them every morning and night, bidding greetings and serving them tea.
688
00:29:21,600 --> 00:29:22,600
Right.
689
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
Greetings and tea serving are the main objectives.
690
00:29:23,760 --> 00:29:24,760
Here.
691
00:29:26,880 --> 00:29:27,880
Hurry, it's your time to shine.
692
00:29:28,280 --> 00:29:29,280
Show yourself.
693
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
Don't just stand there, hold it.
694
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Your stuff is not well made,
695
00:29:40,640 --> 00:29:41,640
one touch and your tables break,
696
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
so do your cups.
697
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Dahai,
698
00:29:45,560 --> 00:29:46,560
get another one.
699
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Forget it.
700
00:29:49,120 --> 00:29:50,120
We are family now.
701
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
We don't need the mere courtesy.
702
00:29:52,760 --> 00:29:53,760
Since Chief has already decided that,
703
00:29:55,520 --> 00:29:56,520
as a man,
704
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
there is no shame in being submissive to your wife.
705
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
Here.
706
00:30:01,280 --> 00:30:02,280
These
707
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
are hand-sewn by me.
708
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
It's been three or four years,
709
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
and they finally come in handy today.
710
00:30:07,080 --> 00:30:08,080
Come here.
711
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
There you go. The both of you.
712
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
I'm counting on you
713
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
to give birth to Yu The Third.
714
00:30:12,480 --> 00:30:13,480
Yes. These are good.
715
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Here, take them.
716
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
See, see.
717
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
What a goodie.
718
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
As the heroic husband, you should unite your brothers more,
719
00:30:20,720 --> 00:30:21,720
treat the people of the stronghold well,
720
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
and you cannot put on airs
721
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
or be condescending.
722
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
You should wear a smile all the time.
723
00:30:26,080 --> 00:30:27,080
Moreover,
724
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
When others greet you, you should always respond.
725
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
Am I right?
726
00:30:29,560 --> 00:30:30,560
Yes, you must respond.
727
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
-You have to.
-Bring them up.
728
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Coming.
729
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
Take this.
730
00:30:39,160 --> 00:30:40,160
Take a look at mine.
731
00:30:39,880 --> 00:30:40,880
Mine is great.
732
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Don't do that.
733
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
Stop it. Stop it.
734
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
Don't act like this.
735
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
Order. Order.
736
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
Be quiet.
737
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
These are their first harvest
738
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
after a year long of hardworking.
739
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
You are a bit inappropriate
740
00:31:01,640 --> 00:31:02,640
to put up such a show, aren't you?
741
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
Good, good.
742
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
As the heroic husband,
743
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
not only should you respect elders, unite brothers,
744
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
and, serve your master,
745
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
moreover,
746
00:31:16,560 --> 00:31:17,560
you should diligently
747
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
and willingly
748
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
serve the main husband.
749
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
and this Big Red
750
00:31:22,520 --> 00:31:23,520
is Chief's main husband.
751
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
Your rooster's name is Big Red?
752
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
Big Red.
753
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
Big at heart and red as fire.
754
00:31:31,040 --> 00:31:32,040
Sounds joyous.
755
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
True. It's joyous.
756
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
This is your main husband.
757
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
What's so funny?
758
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
It's a chicken.
759
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
It's also your big brother.
760
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
From now on,
761
00:31:43,680 --> 00:31:44,680
You can't sleep until it hits the hay.
762
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
You have to get up before it does.
763
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Grooming, feeding, cleaning the coop,
764
00:31:47,840 --> 00:31:48,840
these are all your responsibility.
765
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
-Chief is right.
-True.
766
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
However,
767
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
you can also pay others to do it for you.
768
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
I can do that. You can ask me.
769
00:32:00,480 --> 00:32:01,480
Here.
770
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
Serve your big brother to eat.
771
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
Believe it or not, I'll have roasted chicken tonight.
772
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Don't you dare.
773
00:32:06,520 --> 00:32:07,520
I just told you the family rules and you've already forgotten them.
774
00:32:08,240 --> 00:32:09,240
Here, Master.
775
00:32:08,840 --> 00:32:09,840
Let me do a demonstration.
776
00:32:10,440 --> 00:32:11,440
Remember to pay me afterward.
777
00:32:12,720 --> 00:32:13,720
Big Red.
778
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
I messed around with you for half a day,
779
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
don't keep draining my patience.
780
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
Forget about it.
781
00:32:19,840 --> 00:32:20,840
As Chief, I'm not an unreasonable person,
782
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
I also have a tender heart for fair "lady".
783
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
Come to my room later.
784
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
So you want to know about the family emblem.
785
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
To be fair,
786
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
there's nothing unusual about this ol' dagger.
787
00:32:45,080 --> 00:32:46,080
To be honest,
788
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
the emblem engraved on it
789
00:32:47,680 --> 00:32:48,680
is the family emblem left by our old Yu family ancestors.
790
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
Except for us Yu family,
791
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
nobody knows how to use it.
792
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
It's both ugly and difficult to draw.
793
00:32:55,080 --> 00:32:56,080
What does this mean?
794
00:32:56,520 --> 00:32:57,520
It's a character Yu.
795
00:33:00,240 --> 00:33:01,240
It's handmade
796
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
by our old Yu family ancestors.
797
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
Although it's a bit ugly,
798
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
but it also has a pass-down value, don't you know it?
799
00:33:10,080 --> 00:33:11,080
Where did you live 20 years ago?
800
00:33:12,720 --> 00:33:13,720
Have you been living in Qingquan Stronghold all the time?
801
00:33:14,920 --> 00:33:15,920
How could I remember what happened 20 years ago?
802
00:33:16,760 --> 00:33:17,760
For as long as I can remember,
803
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
I'd been traveling with my father,
804
00:33:19,880 --> 00:33:20,880
until he built the Qingquan Stronghold.
805
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
We've been living here since then.
806
00:33:24,320 --> 00:33:25,320
So,
807
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
the Qingquan Stronghold is built by your father?
808
00:33:27,520 --> 00:33:28,520
Right.
809
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Do you know that
810
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
there's a type of creature in the world
811
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
called the spirit clan?
812
00:33:38,360 --> 00:33:39,360
It's said that
813
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
the spirit clan
814
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
originally lived in the sky.
815
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
Thousands of years ago,
816
00:33:44,120 --> 00:33:45,120
they descended from the sky,
817
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
to compete for territory with human.
818
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
From then on,
819
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
there is
820
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
one more great profession in this world.
821
00:33:51,760 --> 00:33:52,760
It's called the spirit-hunter.
822
00:33:53,880 --> 00:33:54,880
The spirit clan and humans fought for hundreds of years,
823
00:33:55,760 --> 00:33:56,760
and hundreds of turns.
824
00:33:56,920 --> 00:33:57,920
The spirit-hunters beat the spirit clan up.
825
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
They fled in desperation,
826
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
and hid in the mountain since then.
827
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
But actually...
828
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
But actually...
829
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
I'm just kidding.
830
00:34:15,520 --> 00:34:16,520
See the look on your face,
831
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
You bought it.
832
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Really?
833
00:34:19,560 --> 00:34:20,560
You really believe it?
834
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
These are just tales
835
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
my father used to tell me when I was little.
836
00:34:27,239 --> 00:34:28,239
So your father's a spirit-hunter.
837
00:34:29,239 --> 00:34:30,239
What spirit-hunter?
838
00:34:30,639 --> 00:34:31,639
It's just a bluff he used to scam people.
839
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Did your father ever bring anyone back from the spirit clan?
840
00:34:37,040 --> 00:34:38,040
I couldn't remember.
841
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
You can ask Second-in-command.
842
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
He knows everything my father did.
843
00:34:44,560 --> 00:34:45,560
Then what else do you know?
844
00:34:47,719 --> 00:34:48,719
It's actually what you really want to know.
845
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Why do you show such great interest
846
00:34:50,840 --> 00:34:51,840
in our family emblem?
847
00:34:52,920 --> 00:34:53,920
It's nothing.
848
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
I just happen to be interested in spirit-hunters.
849
00:34:58,840 --> 00:34:59,840
Look at yourself,
850
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
for such a decent young man like you,
851
00:35:02,320 --> 00:35:03,320
why do you still believe in this superstition?
852
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
Let me tell you,
853
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
there's no such thing as spirit clan in this world.
854
00:35:07,120 --> 00:35:08,120
There's no spirit-hunter either.
855
00:35:08,440 --> 00:35:09,440
I've seen my father spirit-hunting,
856
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
it's just a trick he did
857
00:35:10,880 --> 00:35:11,880
together with Uncle.
858
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
It's just for scam.
859
00:35:15,080 --> 00:35:16,080
Have you also been tricked?
860
00:35:17,680 --> 00:35:18,680
What age is this?
861
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
How can there be people still believing in spirit clan?
862
00:35:22,520 --> 00:35:23,520
I haven't finished yet, why do you leave?
863
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
What a long face.
864
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
Master.
865
00:35:27,960 --> 00:35:28,960
Did you upset the god of mourning again?
866
00:35:30,240 --> 00:35:31,240
No, I didn't.
867
00:35:31,560 --> 00:35:32,560
He just asked about
868
00:35:32,480 --> 00:35:33,480
the emblem on the dagger and ran away.
869
00:35:35,680 --> 00:35:36,680
He is such a handful.
870
00:35:38,240 --> 00:35:39,240
I'd say you two don't fit at all.
871
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
Aunt Lu is simply impractical.
872
00:35:41,920 --> 00:35:42,920
He looks like one of those
873
00:35:43,040 --> 00:35:44,040
delicate sissy who obtains some knowledge
874
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
of lyre-playing, chess, calligraphy and painting.
875
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
He thinks he is out of our league,
876
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
and the feeling is mutual. Am I right?
877
00:35:49,320 --> 00:35:50,320
What do you know?
878
00:35:53,920 --> 00:35:54,920
Isn't it just being delicate?
879
00:35:56,440 --> 00:35:57,440
Isn't it just lyre-playing, chess, calligraphy and painting?
880
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Go.
881
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Bring my brush and ink,
882
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
I have a masterpiece to paint today,
883
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
to blow his mind.
884
00:36:04,360 --> 00:36:05,360
You are quite ambitious, Master.
885
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Impressive.
886
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
I'll fetch them for ya.
887
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
Sir,
888
00:36:11,240 --> 00:36:12,240
how's it going?
889
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
She knows nothing.
890
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
She doesn't know anything?
891
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
But,
892
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
but the emblem,
893
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
and her appearance,
894
00:36:23,440 --> 00:36:24,440
those are more than mere coincidences, right?
895
00:36:25,560 --> 00:36:26,560
Although she knows nothing,
896
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
the identity of Paralyzed Yu is suspicious.
897
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
This Qingquan Stronghold
898
00:36:32,440 --> 00:36:33,440
must hold more secrets.
899
00:36:34,400 --> 00:36:35,400
But from what I know,
900
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
its Former chieftain doesn't come back all year round.
901
00:36:38,240 --> 00:36:39,240
So who else
902
00:36:40,120 --> 00:36:41,120
knows about this?
903
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
Isn't this Aunt Lu?
904
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
Did you fail to fall asleep
905
00:37:19,200 --> 00:37:20,200
and came out for a walk?
906
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
It's Second-in-command.
907
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
I just wanted to take a walk in the stronghold,
908
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
to get acquainted with the environment.
909
00:37:26,440 --> 00:37:27,440
I didn't expect to get lost.
910
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
It seems this Hotpot Courtyard
911
00:37:29,640 --> 00:37:30,640
is not somewhere I'm allowed to come.
912
00:37:32,320 --> 00:37:33,320
Don't say that.
913
00:37:33,840 --> 00:37:34,840
We are family now.
914
00:37:35,880 --> 00:37:36,880
You can go anywhere you like.
915
00:37:36,920 --> 00:37:37,920
It's full of goodies here.
916
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
Let me show you around.
917
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Here.
918
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
See?
919
00:38:05,400 --> 00:38:06,400
A secret chamber.
920
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
There are lots of family Yu's possessions
921
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
hidden here.
922
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
Let me show you.
923
00:38:14,600 --> 00:38:15,600
Here, welcome.
924
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Take a look.
925
00:38:27,480 --> 00:38:28,480
The feather of a phoenix.
926
00:38:29,120 --> 00:38:30,120
The eyeball of a four-eye bird.
927
00:38:31,280 --> 00:38:32,280
And the tail sting of a hook snake.
928
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Such abundant remains of ancient spirit clan.
929
00:38:36,080 --> 00:38:37,080
You know about this kind of thing, too?
930
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
I know a smattering of it.
931
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
These
932
00:38:43,400 --> 00:38:44,400
are mere garbage.
933
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
The ancients of Yu's family are spirit-hunters.
934
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
They got a lot of booties.
935
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
The most valuable one
936
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
is the bone of Ying Dragon.
937
00:38:56,600 --> 00:38:57,600
You can have it if you like it.
938
00:38:59,880 --> 00:39:00,880
It doesn't possess the energy of Yun Xi.
939
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
No, thank you.
940
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
It's worth a ton in the black market.
941
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
I don't have much to do with that.
942
00:39:11,680 --> 00:39:12,680
Aunt Lu,
943
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
can you be honest with me?
944
00:39:15,360 --> 00:39:16,360
Who on earth are you?60771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.