All language subtitles for Time.Share_.2018.720p.WEB-DL-x264-iKA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,505 --> 00:01:40,880 What's going on, honey? 2 00:01:45,713 --> 00:01:46,838 Are you OK? 3 00:01:49,213 --> 00:01:50,380 Hanging on... 4 00:01:55,672 --> 00:01:57,922 Let's do this, OK? 5 00:01:58,797 --> 00:01:59,963 Yes. 6 00:02:00,755 --> 00:02:02,672 We're in this together. 7 00:02:04,213 --> 00:02:06,963 - Don't fall apart on me, honey. Please. - No. 8 00:02:07,588 --> 00:02:08,588 No. 9 00:02:11,463 --> 00:02:12,672 Do it for him. 10 00:02:23,047 --> 00:02:24,255 Let's do this. 11 00:02:29,630 --> 00:02:32,713 - Chin up. - Yes. 12 00:02:46,963 --> 00:02:48,380 So, parents, 13 00:02:48,463 --> 00:02:52,463 grab your children and get into the bag with them. 14 00:02:52,547 --> 00:02:57,422 On my signal, move towards the goal line, me. 15 00:02:57,797 --> 00:03:01,338 So, no cheating. 16 00:03:01,422 --> 00:03:05,922 The first team that makes it all the way over there, wins. 17 00:03:06,005 --> 00:03:08,713 - Are you guys ready? - Yeah! 18 00:03:08,797 --> 00:03:11,797 - I can't hear you. Are you ready? - Yeah! 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,838 OK, on your marks... 20 00:03:15,922 --> 00:03:17,880 Ready... 21 00:03:20,838 --> 00:03:25,005 - Come on! - Go for it! 22 00:03:50,588 --> 00:03:52,255 Hey, Andres. 23 00:04:04,588 --> 00:04:07,588 - Help me. - Where to? 24 00:04:25,297 --> 00:04:29,422 FIVE YEARS LATER 25 00:04:40,838 --> 00:04:44,005 - Are these yours? - No, it's that one over there. 26 00:04:46,963 --> 00:04:50,172 - Thank you. - You're welcome. Enjoy your vacation. 27 00:04:51,547 --> 00:04:54,422 - This one's open. - Enjoy your stay. 28 00:04:54,922 --> 00:04:56,797 - Is it OK? - Yes. 29 00:05:00,172 --> 00:05:01,547 Thank you. Goodbye. 30 00:05:02,005 --> 00:05:05,797 - You? - Take this. No, I'll take it. 31 00:05:10,755 --> 00:05:11,880 Nice, isn't it? 32 00:05:30,380 --> 00:05:32,255 - Can you manage? - Yes. 33 00:05:43,588 --> 00:05:44,838 This place is beautiful. 34 00:05:46,630 --> 00:05:47,963 Great. Isn't it? 35 00:05:54,088 --> 00:05:58,463 - How could you afford this? - Don't worry, honey. 36 00:05:59,005 --> 00:06:00,672 We're going to enjoy it. 37 00:06:04,797 --> 00:06:06,172 Let's see, Raton. 38 00:06:15,255 --> 00:06:16,547 Look at that. 39 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 Do you like it? 40 00:06:23,838 --> 00:06:25,172 It's perfect. 41 00:06:56,713 --> 00:06:59,672 - I have to wake up Pedrito. - Why? 42 00:06:59,755 --> 00:07:01,380 - I promised him I would. - No. 43 00:07:01,463 --> 00:07:04,422 - He wanted to go for a swim. - We'll be here for a week. 44 00:07:09,297 --> 00:07:11,547 - I promised him. - No. 45 00:07:11,630 --> 00:07:13,088 No. Honey, please. Come on. 46 00:07:34,297 --> 00:07:35,297 Raton. 47 00:07:36,547 --> 00:07:37,963 We're here. 48 00:07:38,880 --> 00:07:40,713 Do you want to go for a swim? 49 00:07:42,672 --> 00:07:43,838 Raton? 50 00:07:45,422 --> 00:07:47,172 Do you want to go in the pool? 51 00:07:48,672 --> 00:07:49,672 Do you? 52 00:08:16,338 --> 00:08:17,422 Mommy. 53 00:08:22,255 --> 00:08:23,422 Mommy. 54 00:08:26,755 --> 00:08:29,463 I don't want to swim with these shoes anymore. 55 00:08:30,047 --> 00:08:33,255 That's OK, sweetheart. Leave them here. 56 00:08:36,713 --> 00:08:39,463 - What's wrong with his shoes? - They're uncomfortable. 57 00:08:40,255 --> 00:08:42,255 - Can you touch the bottom? - Yes. 58 00:08:48,797 --> 00:08:51,422 That's strange. Let's see. 59 00:08:53,713 --> 00:08:55,380 - Is it here? - Yes. 60 00:08:56,338 --> 00:08:57,588 Good evening. 61 00:09:01,338 --> 00:09:02,672 How can I help you? 62 00:09:02,755 --> 00:09:06,547 We want to know why you won't let this gentleman into his villa. 63 00:09:17,172 --> 00:09:20,047 I'm sorry. I don't even know these people. 64 00:09:20,505 --> 00:09:22,338 Well, this gentleman has a reservation. 65 00:09:22,422 --> 00:09:25,130 You shouldn't leave them outside getting bitten by mosquitoes. 66 00:09:25,213 --> 00:09:28,630 Well, I'm very sorry, but I have a reservation too. 67 00:09:28,713 --> 00:09:31,880 His wife thought someone had broken into the house. 68 00:09:36,422 --> 00:09:39,797 - Are you calling me a thief? - No, no, no. It's not that. 69 00:09:40,547 --> 00:09:43,422 It's just that I don't see your papers and he has his. 70 00:09:44,088 --> 00:09:45,963 My papers are inside, but look... 71 00:09:47,422 --> 00:09:48,422 here's my key. 72 00:09:52,088 --> 00:09:53,588 And here's mine. 73 00:09:54,297 --> 00:09:56,338 Well, that's weird. 74 00:09:56,422 --> 00:09:59,088 - Good evening. - Good evening. 75 00:10:01,088 --> 00:10:02,297 Is everything OK? 76 00:10:02,380 --> 00:10:05,963 Yes, Mr... What's your name? Sorry, I didn't hear your name. 77 00:10:06,047 --> 00:10:08,255 Bonilla. Abel Bonilla. 78 00:10:08,338 --> 00:10:10,880 It looks like Mr. Bonilla has a reservation here as well. 79 00:10:10,963 --> 00:10:12,880 There's obviously some kind of mix-up. 80 00:10:13,630 --> 00:10:16,297 Sorry to bother. But without papers, one can never be sure. 81 00:10:16,880 --> 00:10:20,172 - But you do have the papers, right? - Of course. The papers are inside. 82 00:10:22,797 --> 00:10:25,047 So, what should we do now? 83 00:10:26,255 --> 00:10:28,505 Come inside. There are loads of mosquitoes out here. 84 00:10:29,088 --> 00:10:30,130 We'll solve this. 85 00:10:30,213 --> 00:10:32,755 - We can just make a phone call. - Yes. 86 00:10:39,338 --> 00:10:42,547 You can leave your luggage here. It will be fine. No one's stealing it. 87 00:10:43,005 --> 00:10:45,838 Bring your bags in, kids. Excuse me. 88 00:10:53,422 --> 00:10:55,047 How about a shower? 89 00:11:00,672 --> 00:11:02,422 Do you want to stay here with Mommy? 90 00:11:03,380 --> 00:11:06,755 - Is it just him? - Yes, we only have one. 91 00:11:07,213 --> 00:11:10,630 - How old are you? - Go on, tell her. 92 00:11:11,922 --> 00:11:15,047 Were you asking me? I'm 30. 93 00:11:15,463 --> 00:11:17,505 You're really pretty. 94 00:11:17,588 --> 00:11:19,713 No one's picking up. What should we do? 95 00:11:20,297 --> 00:11:24,547 I told you, we don't have the authority to make any decisions. 96 00:11:25,380 --> 00:11:31,505 I see. Well, it's getting pretty late, so I think we should go to the front desk. 97 00:11:32,005 --> 00:11:34,588 Let's go. I'll be right back, hon. 98 00:11:36,505 --> 00:11:39,797 It won't take long, cutie pie. Watch the kids. 99 00:11:39,880 --> 00:11:42,005 Excuse us. Good night. 100 00:12:49,672 --> 00:12:50,755 Sir? 101 00:12:52,172 --> 00:12:54,255 - Sir? - Yes? 102 00:12:55,755 --> 00:13:00,755 Are you enrolled in our timeshare information seminar? 103 00:13:01,172 --> 00:13:02,505 Yes. So? 104 00:13:04,838 --> 00:13:06,172 Is there a problem? 105 00:13:07,088 --> 00:13:08,338 You too, sir? 106 00:13:09,922 --> 00:13:11,463 I'll take them to Moises. 107 00:13:12,922 --> 00:13:14,422 Follow me, please. 108 00:15:46,838 --> 00:15:47,880 Ma'am. 109 00:16:05,338 --> 00:16:06,463 Hey, you. 110 00:16:16,172 --> 00:16:19,088 They told us we had to sit by color. 111 00:16:20,088 --> 00:16:22,588 - Who said that? - The memo. 112 00:16:23,547 --> 00:16:24,922 Who is Memo? 113 00:16:26,047 --> 00:16:28,338 Hi, hello. Good evening. 114 00:16:28,422 --> 00:16:30,463 Good evening. 115 00:16:30,755 --> 00:16:34,838 Crew, this is your captain speaking. 116 00:16:36,213 --> 00:16:38,755 Let's show our new owners 117 00:16:39,338 --> 00:16:45,130 that we take organization seriously here at Vistamar. 118 00:16:45,797 --> 00:16:48,297 I'm very pleased to inform you 119 00:16:48,380 --> 00:16:52,005 that as of today, we'll be part 120 00:16:52,088 --> 00:16:56,797 of the Everfields International Resorts family. 121 00:16:57,797 --> 00:16:59,463 From now on, 122 00:17:00,130 --> 00:17:04,505 our mission is to make dreams come true. 123 00:17:07,172 --> 00:17:08,713 Before I move on, 124 00:17:09,213 --> 00:17:13,547 I would like to acknowledge two very special members of our team, 125 00:17:14,338 --> 00:17:19,380 who have inspired us all with their positive attitude. 126 00:17:19,463 --> 00:17:24,547 Dear Gloria, Andres, please stand up. 127 00:17:27,255 --> 00:17:31,463 Dear friends, your example... 128 00:17:34,172 --> 00:17:38,672 is an inspiration for our great future. 129 00:17:40,130 --> 00:17:43,213 Please, a round of applause to Gloria and Andres. 130 00:18:15,630 --> 00:18:18,338 - Our manager will be with you shortly. - OK. 131 00:18:18,422 --> 00:18:20,255 - Like some water? - No, it's fine. 132 00:18:20,338 --> 00:18:22,880 - Coffee? - Yes, please. 133 00:18:22,963 --> 00:18:25,963 - Right away. - Hey, what time is it? 134 00:18:27,713 --> 00:18:30,797 Of course. And I have more. I'll give them to you in a second. 135 00:18:30,880 --> 00:18:33,255 Good morning, Mr. Alvarez. 136 00:18:33,338 --> 00:18:35,880 Morning? Already? What time is it? 137 00:18:36,547 --> 00:18:42,297 May I offer you my sincere apologies on behalf of Everfields International 138 00:18:42,380 --> 00:18:46,338 for this shaky start to your vacation's experience. 139 00:18:47,047 --> 00:18:51,172 From now on, paradise is within reach. 140 00:18:52,588 --> 00:18:54,588 I have no idea what you just said. 141 00:18:56,047 --> 00:18:58,922 Could you fix the problem? Is he getting his own villa? 142 00:18:59,005 --> 00:19:02,380 Mr. Bonilla is completely satisfied with our arrangement. 143 00:19:02,463 --> 00:19:03,880 Good, I'm glad to hear it. 144 00:19:05,338 --> 00:19:06,588 I asked for coffee. 145 00:19:06,672 --> 00:19:11,630 Unfortunately, I can't share with you the terms of Mr. Abel's deal. 146 00:19:11,713 --> 00:19:15,338 - Really? Why? - It's a matter of confidentiality. 147 00:19:15,422 --> 00:19:20,172 It's fine. I only want to know how you'll get me the villa I paid for. 148 00:19:20,255 --> 00:19:23,297 We know that our customers use their rooms 149 00:19:23,380 --> 00:19:27,338 almost exclusively for sleeping. 150 00:19:27,422 --> 00:19:31,088 And your villa can fit two families. 151 00:19:31,672 --> 00:19:34,505 Well, I don't care if it fits 50 families. 152 00:19:34,588 --> 00:19:38,422 I paid for a private villa for my family. 153 00:19:38,505 --> 00:19:39,922 Do you have a napkin? 154 00:19:40,005 --> 00:19:44,588 Look, mister. I'm really tired. My flight was delayed two hours. 155 00:19:45,047 --> 00:19:47,172 The trip from the airport was exhausting. 156 00:19:47,505 --> 00:19:51,880 I want you to tell me what you'll do to get me the villa I paid for. 157 00:19:51,963 --> 00:19:55,255 The villa was practically free thanks to our generous offer... 158 00:19:55,338 --> 00:19:59,213 So what? Does that make me a second-class customer? 159 00:19:59,672 --> 00:20:05,338 Absolutely not, Mr. Alvarez. You deserve an international experience. 160 00:20:05,422 --> 00:20:08,672 Unfortunately, we don't have any vacancies. 161 00:20:08,755 --> 00:20:13,422 - Why? - Because our offer was a great success. 162 00:20:16,505 --> 00:20:18,797 You overbooked your rooms, Moises. 163 00:20:19,963 --> 00:20:23,547 - That's illegal. - It isn't if it's the result of success. 164 00:20:24,547 --> 00:20:29,255 And him? What did you offer him that made him so happy? 165 00:20:30,297 --> 00:20:31,713 Paradise. 166 00:20:32,672 --> 00:20:34,880 Are you making fun of me? 167 00:20:34,963 --> 00:20:37,963 Do I look stupid to you? Do I look like I'm in paradise? 168 00:20:38,047 --> 00:20:39,922 - Are you making fun of me? - Absolutely not... 169 00:20:40,005 --> 00:20:45,422 - Stop goofing around and solve this! - Mr. Alvarez, please. Show him. 170 00:20:49,088 --> 00:20:50,172 What's that? 171 00:20:50,255 --> 00:20:53,755 An agreement. You can trust us as if we were family. 172 00:21:03,255 --> 00:21:06,713 This has to be a joke. It can't be. 173 00:21:07,213 --> 00:21:08,797 Look, I only get one week off a year 174 00:21:08,880 --> 00:21:12,422 and you don't know how important this is to my family. 175 00:21:13,130 --> 00:21:15,463 I want to have the vacation I paid for today. 176 00:21:15,547 --> 00:21:18,547 And I'm not signing anything that lets you off the hook from your mistake. 177 00:21:18,630 --> 00:21:21,505 Nor anything that won't guarantee my family's privacy. 178 00:21:21,838 --> 00:21:26,338 May I offer you my sincere apologies on behalf of Everfields International. 179 00:21:38,547 --> 00:21:41,422 - Eva, what happened? - You startled me! 180 00:21:41,505 --> 00:21:44,297 What happened with the room? Why are they sleeping there? 181 00:21:45,005 --> 00:21:46,797 Can I make myself a cup of coffee? 182 00:22:06,297 --> 00:22:08,630 I'll try to find instant coffee. 183 00:22:10,088 --> 00:22:11,088 OK. 184 00:22:12,838 --> 00:22:15,088 So, what happened with the room? 185 00:22:19,088 --> 00:22:22,838 I don't know. What can I say? I felt bad. There's four of them. 186 00:22:22,922 --> 00:22:25,172 Their kids wouldn't fit on the sofa bed. 187 00:22:25,422 --> 00:22:28,630 - Besides, it's just for one night. - No, it's not only for a night. 188 00:22:28,713 --> 00:22:30,547 - What do you mean? - They're staying here. 189 00:22:33,463 --> 00:22:36,547 They overbooked the villa and they don't care that it's illegal. 190 00:22:39,463 --> 00:22:40,463 We have to share. 191 00:22:47,672 --> 00:22:50,047 - Want to go to another hotel? - There's none available. 192 00:22:50,130 --> 00:22:53,630 Everything's full and what's available is really expensive. 193 00:22:54,755 --> 00:22:56,797 It's the peak of the season. 194 00:22:56,880 --> 00:22:59,130 Besides, why should we leave? I paid for this. 195 00:22:59,213 --> 00:23:02,005 It is paid for. I have already paid. 196 00:23:02,088 --> 00:23:05,297 There's nothing else. I paid for it. 197 00:23:05,380 --> 00:23:08,588 Honey, it's OK. 198 00:23:11,880 --> 00:23:14,297 We'll just stay all day in the pool. 199 00:23:17,338 --> 00:23:18,338 Yeah. 200 00:23:27,297 --> 00:23:31,463 Thanks for taking it like this. In your stride. 201 00:23:32,422 --> 00:23:34,547 I would be much worse if it wasn't for you. 202 00:23:34,630 --> 00:23:38,380 It is what it is. There were nine others with me at the clinic. You get used to it. 203 00:23:41,713 --> 00:23:44,922 Besides, Raton really likes those kids. It'll be good for him. 204 00:23:45,005 --> 00:23:46,463 Are you crazy? 205 00:23:46,963 --> 00:23:49,088 We're not spending time with those people. 206 00:23:49,172 --> 00:23:53,338 - They're here. - And? Raton's IQ will drop. 207 00:23:53,422 --> 00:23:54,880 We'll keep it to the minimum. 208 00:24:14,297 --> 00:24:18,588 All that junk is how they got that idiot to sign the agreement. 209 00:24:19,880 --> 00:24:21,755 He signed a paper saying everything was OK 210 00:24:21,838 --> 00:24:23,755 because they gave him that crap. 211 00:24:24,463 --> 00:24:26,880 I'm getting a month for free. You'll see. 212 00:24:26,963 --> 00:24:27,963 How? 213 00:24:28,505 --> 00:24:30,922 - Why are you laughing? - Why? 214 00:24:31,005 --> 00:24:33,422 - It's not funny. - Why not? 215 00:24:44,463 --> 00:24:46,463 - Here you go, Sebas. - Everything OK? 216 00:24:46,547 --> 00:24:47,547 Yes. 217 00:24:51,547 --> 00:24:55,047 Peak season is starting. 218 00:24:56,255 --> 00:24:57,505 You know the saying, 219 00:24:58,505 --> 00:25:02,380 "Never put off till tomorrow what you can do today." 220 00:25:04,380 --> 00:25:06,463 Forget about "later." 221 00:26:17,463 --> 00:26:18,880 Do you want a balloon, Raton? 222 00:26:19,255 --> 00:26:23,088 - Welcome. Here you are, a balloon. - Thank you. 223 00:26:25,297 --> 00:26:26,630 Don't let go of it. 224 00:26:57,047 --> 00:26:58,380 Come here, son. 225 00:27:01,922 --> 00:27:05,172 All right, everybody, follow the instructor! 226 00:27:11,588 --> 00:27:12,588 Shall I tickle you? 227 00:27:17,297 --> 00:27:19,463 Everfields Vistamar! 228 00:27:21,797 --> 00:27:22,797 Turn around. 229 00:27:26,880 --> 00:27:28,172 Ready. 230 00:27:30,963 --> 00:27:32,130 Shall we go dancing? 231 00:28:23,047 --> 00:28:26,088 Very good. Excellent. 232 00:30:58,880 --> 00:31:00,505 What are you doing here, Andres? 233 00:31:04,255 --> 00:31:07,005 This seminar is invitation only. 234 00:31:07,088 --> 00:31:10,297 And you're making this hard for Gloria. 235 00:31:12,797 --> 00:31:16,713 - Do you understand what I'm saying? - Yes, of course. 236 00:31:16,797 --> 00:31:22,005 But there are many reasons I should be part of this seminar. 237 00:31:22,088 --> 00:31:24,547 I'm a hard worker. 238 00:31:25,338 --> 00:31:29,172 I do my job really well. I've been employee of the month 14 times... 239 00:31:29,255 --> 00:31:30,922 - Andres. - I'm a natural leader. 240 00:31:31,005 --> 00:31:33,963 - I do what I'm told. - I didn't make the call. 241 00:31:34,713 --> 00:31:40,172 Headquarters did. In Tucson, Arizona. 242 00:31:40,255 --> 00:31:43,505 I didn't have anything to do with it. I barely had a say. 243 00:31:51,672 --> 00:31:54,713 - Excuse me, what's that? - BBQ ribs, sir. 244 00:32:01,672 --> 00:32:02,963 Want mashed potatoes, Raton? 245 00:32:21,963 --> 00:32:25,255 Buddy! Buddy! We saved you some seats. 246 00:32:27,630 --> 00:32:30,922 - Don't even think about it. - Honey, they've already seen us. 247 00:32:31,005 --> 00:32:33,922 And there's nowhere else to sit. Do you want us to eat on our feet? 248 00:32:34,755 --> 00:32:36,547 OK, let's go, then. 249 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 - Thank you. - Good afternoon. 250 00:32:45,963 --> 00:32:47,588 - Hi. - Did you sleep well? 251 00:32:48,172 --> 00:32:49,755 - Yeah. - Good. 252 00:32:54,088 --> 00:32:56,448 Didn't know there were waiters. I thought this was a buffet. 253 00:32:57,463 --> 00:33:01,588 This table is VIP, buddy, VIP. 254 00:33:09,838 --> 00:33:11,547 You guys are really smart. 255 00:33:12,255 --> 00:33:16,713 Look at my little Abelines, they're all burnt and red. 256 00:33:17,422 --> 00:33:19,088 I burnt my mouth. 257 00:33:19,797 --> 00:33:22,130 I'm gonna have to borrow that sunscreen, Evis. 258 00:33:22,213 --> 00:33:24,380 Of course, Sara. Whatever you need. 259 00:33:24,463 --> 00:33:26,463 We'll buy one after brunch, cutie pie. 260 00:33:27,297 --> 00:33:28,963 Don't worry about it. 261 00:33:30,338 --> 00:33:34,422 Good afternoon. Are you enjoying your complimentary brunch? 262 00:33:34,505 --> 00:33:36,088 - Yes! - Good. 263 00:33:36,172 --> 00:33:40,172 I want you to have a look at these brochures here. 264 00:33:40,255 --> 00:33:43,047 You can find all our destinations. 265 00:33:43,130 --> 00:33:49,047 The Everfields family has just got bigger, and we want you to be part of it 266 00:33:49,130 --> 00:33:53,463 so we can provide you with all the health and well-being you deserve. 267 00:33:53,547 --> 00:33:57,380 We can adapt to any life plan you require. 268 00:33:57,755 --> 00:34:03,422 So rest assured, our main goal is to share this paradise with you. 269 00:34:03,505 --> 00:34:08,505 So, give it a read, and I'm here if you have any questions. 270 00:34:08,588 --> 00:34:10,380 - Thank you. - Thank you. 271 00:34:10,463 --> 00:34:12,422 - Enjoy your meal. - Thank you. 272 00:34:13,005 --> 00:34:14,255 Buddy. 273 00:34:16,130 --> 00:34:17,463 I'm fine, thank you. 274 00:34:26,588 --> 00:34:29,047 Eva, you should have some more, you're so skinny. 275 00:34:30,088 --> 00:34:32,797 Have a steak, chicken makes you lose weight. 276 00:34:32,880 --> 00:34:35,588 I had a really big breakfast, so I'm not hungry. 277 00:34:36,963 --> 00:34:40,255 - So, what are you doing this afternoon? - The kids are going swimming. 278 00:34:41,880 --> 00:34:45,088 - They say there's a beautiful cenote. - Really? 279 00:34:45,172 --> 00:34:48,255 - We're going. Right, kids? - Dad, what's that? 280 00:34:48,338 --> 00:34:52,297 A cenote is a small lake that is inside the cave. 281 00:34:53,672 --> 00:34:56,922 - Can we go to the natural well? - Do you want to? 282 00:34:57,005 --> 00:35:01,380 I'm not sure, son. It is kind of dangerous and you're not a strong swimmer yet. 283 00:35:01,463 --> 00:35:04,922 We also have tickets for the water slide. We can skip the line. 284 00:35:06,547 --> 00:35:10,463 Cenote, cenote, cenote. 285 00:35:10,547 --> 00:35:15,672 Cenote, cenote, cenote. 286 00:35:15,755 --> 00:35:18,630 - Raton! Raton! - Cenote. Cenote. 287 00:35:18,713 --> 00:35:20,172 Cenote. 288 00:35:21,505 --> 00:35:22,505 Raton! 289 00:35:23,838 --> 00:35:26,463 Raton, stop it! 290 00:35:27,380 --> 00:35:30,130 Calm down, buddy. We're just playing around. 291 00:35:33,630 --> 00:35:35,047 How are you feeling? 292 00:35:36,838 --> 00:35:37,838 Fine. 293 00:35:41,130 --> 00:35:42,463 Better. 294 00:35:44,713 --> 00:35:48,630 I'm trying to stay positive all the time. 295 00:35:52,463 --> 00:35:55,088 I'm reading one of those books 296 00:35:55,172 --> 00:36:00,838 that help you see things in a positive light. 297 00:36:04,755 --> 00:36:09,297 I'm trying to do a good job and set an example. 298 00:36:10,297 --> 00:36:12,880 Especially for our new co-workers. 299 00:36:14,880 --> 00:36:18,422 I'm sure that I'll be lowering my dose soon. 300 00:36:19,755 --> 00:36:22,213 It is important that you don't stop your treatment. 301 00:36:22,880 --> 00:36:24,463 How are things at home? 302 00:36:25,880 --> 00:36:26,922 Good. 303 00:36:28,713 --> 00:36:33,713 Gloria, my wife, well, she's not very expressive. 304 00:36:35,755 --> 00:36:38,630 She is really happy with the American boss. 305 00:36:40,172 --> 00:36:43,588 How would you say you've performed since our previous evaluation? 306 00:36:45,880 --> 00:36:47,172 Well, I think... 307 00:36:50,463 --> 00:36:52,797 I'm doing everything I can... 308 00:36:53,838 --> 00:36:56,755 to adjust to all the changes. 309 00:36:59,547 --> 00:37:02,380 I mean, our new bosses. 310 00:37:05,213 --> 00:37:09,047 - Have you had any other visions? - No. 311 00:37:10,547 --> 00:37:13,505 I think this time, we found the right combination. 312 00:38:03,005 --> 00:38:04,213 How was your day? 313 00:38:06,588 --> 00:38:07,588 Good. 314 00:38:09,422 --> 00:38:11,088 The seminar is really good. 315 00:38:15,713 --> 00:38:17,422 I'm very tired. 316 00:38:19,505 --> 00:38:21,838 I could really use a vacation. 317 00:38:24,630 --> 00:38:28,755 I'm looking for one of those "international experiences." 318 00:38:33,713 --> 00:38:37,672 I know someone who's selling them. 319 00:38:38,797 --> 00:38:40,297 She can give me a discount. 320 00:38:42,088 --> 00:38:43,422 Keep dreaming. 321 00:38:46,672 --> 00:38:48,297 It's my opportunity. 322 00:38:53,213 --> 00:38:56,338 - It could be ours. - Why yours? 323 00:38:57,380 --> 00:38:59,088 What have you done to deserve it? 324 00:39:01,047 --> 00:39:02,380 They owe me. 325 00:39:04,880 --> 00:39:06,672 Nobody owes you anything. 326 00:39:07,713 --> 00:39:09,047 It's a new hotel. 327 00:39:10,922 --> 00:39:12,213 And that is done. 328 00:39:14,130 --> 00:39:16,172 Everfields only cares about the future. 329 00:39:16,838 --> 00:39:18,630 What about our future? 330 00:39:21,630 --> 00:39:23,838 Aren't we a family anymore? 331 00:39:29,630 --> 00:39:32,213 Can't you see that everything has changed? 332 00:39:36,338 --> 00:39:39,630 The hotel has changed. You have changed and so have I. 333 00:39:43,963 --> 00:39:45,338 He's gone. 334 00:39:49,088 --> 00:39:51,338 If you don't adapt, you'll be left behind. 335 00:41:01,630 --> 00:41:02,630 Pedro. 336 00:41:04,797 --> 00:41:05,797 Pedro. 337 00:41:07,630 --> 00:41:08,963 Pedro, quit it! 338 00:41:10,630 --> 00:41:12,213 Do you want me to ground you? 339 00:41:12,588 --> 00:41:14,508 What have I told you about running near the pool? 340 00:41:15,213 --> 00:41:16,547 I'm talking to you. 341 00:41:17,588 --> 00:41:19,088 Don't yell. 342 00:41:30,130 --> 00:41:32,255 This guy's really talented. 343 00:41:33,255 --> 00:41:36,547 Getting so far ahead in life and without parents. 344 00:41:36,630 --> 00:41:37,672 What happened to them? 345 00:41:38,297 --> 00:41:41,255 They died in a car crash when he was just a baby. 346 00:41:41,338 --> 00:41:44,380 Are you going to be here much longer? I'm really tired. 347 00:41:44,463 --> 00:41:46,672 Honey, can we finish watching this show? 348 00:41:52,130 --> 00:41:55,213 - I'll be outside. - Thank you, honey. 349 00:44:11,047 --> 00:44:13,547 EMPLOYEE OF THE MONTH 350 00:44:16,172 --> 00:44:17,172 Right... 351 00:46:14,255 --> 00:46:18,088 - How was the pool? Very good, right? - But it was too crowded. 352 00:46:18,172 --> 00:46:19,338 It's always like that. 353 00:46:19,422 --> 00:46:22,422 But I saw you guys were in a private area. 354 00:46:22,505 --> 00:46:26,297 We had to make a reservation the day before. 355 00:46:26,380 --> 00:46:28,088 You should've come too. 356 00:46:31,880 --> 00:46:37,880 We found a good supermarket nearby. I mean, the prices were OK. 357 00:46:38,505 --> 00:46:39,588 Hey, buddy! 358 00:46:40,672 --> 00:46:42,047 What were you dreaming of? 359 00:46:44,547 --> 00:46:48,047 Good morning. Would you like some breakfast? 360 00:46:50,547 --> 00:46:52,505 Instant coffee, please. 361 00:46:58,047 --> 00:47:00,713 - How are you? - Fine. I just have a headache. 362 00:47:03,213 --> 00:47:05,588 - I don't want to stay with them anymore. - Don't be rude. 363 00:47:05,672 --> 00:47:07,130 - Rude? How? - They're here. 364 00:47:07,213 --> 00:47:08,255 So what? 365 00:47:09,505 --> 00:47:11,588 This vacation is just for us, hon. 366 00:47:11,672 --> 00:47:15,380 We came here to heal. They are ruining it. We're already sharing the villa. 367 00:47:15,463 --> 00:47:17,547 - Why be with them all day? - This is good for us. 368 00:47:17,630 --> 00:47:19,588 - How is it good for us? - Can't you see? 369 00:47:19,672 --> 00:47:22,588 - What? - Raton is really happy. 370 00:47:22,672 --> 00:47:25,963 - Pedro is happy everywhere. - It's nice having grown-ups I can talk to. 371 00:47:26,047 --> 00:47:29,088 Grown-ups? Please! What can you talk about with them? They're... 372 00:47:29,172 --> 00:47:33,005 - Please make an effort. - You don't think I've been doing that? 373 00:47:34,380 --> 00:47:36,380 Why don't you stay here today? Rest. 374 00:47:36,463 --> 00:47:39,213 Stop telling me what to do. I'm not the one who's sick. 375 00:47:42,422 --> 00:47:44,505 Daddy, can I swim in the pool? 376 00:47:44,588 --> 00:47:47,797 - You just had breakfast. - Please. Please. 377 00:47:47,880 --> 00:47:50,547 - Ask your mom. - Of course you can, honey. 378 00:48:03,588 --> 00:48:05,172 It took them long enough. 379 00:48:07,547 --> 00:48:08,588 Excuse me? 380 00:48:10,130 --> 00:48:12,422 It doesn't make sense for you to attend English classes. 381 00:48:12,505 --> 00:48:13,922 I saw your name on the list. 382 00:48:17,255 --> 00:48:20,505 - I just want to improve. - What for? 383 00:48:22,672 --> 00:48:23,963 I don't know. 384 00:48:25,713 --> 00:48:29,838 - I just don't want to lag behind. - We're a liability to them. 385 00:48:31,547 --> 00:48:34,963 Even if you learned Chinese, how long have you worked for this company? 386 00:48:36,672 --> 00:48:38,297 Down here? 387 00:48:39,338 --> 00:48:41,172 Four years, maybe less. 388 00:48:42,088 --> 00:48:44,463 You've been here in the gutter for a long time. 389 00:48:45,005 --> 00:48:47,838 You can't leave until you've become waste... 390 00:48:49,505 --> 00:48:50,838 or until you are spared. 391 00:48:53,963 --> 00:48:56,463 That's the only exit. 392 00:52:09,547 --> 00:52:10,547 Gloria. 393 00:54:52,338 --> 00:54:53,838 Gloria is already with them. 394 00:54:55,005 --> 00:54:56,255 And you know it. 395 00:55:02,630 --> 00:55:03,713 Follow me. 396 00:55:22,213 --> 00:55:25,338 - Where did you get this from? - Put it away. Quick. 397 00:55:27,130 --> 00:55:30,172 That's the key for you to give them all wrong numbers. 398 00:55:32,213 --> 00:55:33,588 Wrong numbers? 399 00:55:34,838 --> 00:55:38,630 All of this is a test before they come for real. 400 00:55:38,713 --> 00:55:40,393 They'll leave if they don't sell anything. 401 00:55:41,963 --> 00:55:43,547 Should I be scared? 402 00:55:44,297 --> 00:55:47,213 Shouldn't they be scared instead? 403 00:56:08,547 --> 00:56:10,255 Hey. Here. 404 00:56:11,755 --> 00:56:14,588 Welcome, guys. How are you? 405 00:56:15,338 --> 00:56:17,505 - I'm Sergio. - Nice to meet you. 406 00:56:17,588 --> 00:56:20,963 Oh, new aces. How are you? What's up? 407 00:56:21,047 --> 00:56:22,047 Hi. 408 00:56:23,172 --> 00:56:24,588 - How's it going? - How are you? 409 00:56:25,463 --> 00:56:28,505 - Hi, sweetie. How are you? - Fine. 410 00:56:28,588 --> 00:56:31,797 Awesome. So, let's warm up. 411 00:56:32,130 --> 00:56:34,505 Who here has played tennis before? 412 00:56:35,797 --> 00:56:40,922 Awesome. So, let's go to court number four and get started. 413 00:56:41,672 --> 00:56:44,088 OK, Champ. This is a drive. 414 00:56:44,172 --> 00:56:47,630 I lift my hand to the back of my head, I hit at the front and I put a scarf on. 415 00:56:51,213 --> 00:56:54,630 - Could you aim that closer to me? - You want it closer? 416 00:56:58,047 --> 00:56:59,172 What happened? 417 00:57:00,588 --> 00:57:03,047 Come on, son. You can do it. Come on, come on! 418 00:57:03,130 --> 00:57:06,338 What an asshole. I can't believe he is with her. 419 00:57:06,922 --> 00:57:08,047 Let's go. 420 00:57:10,213 --> 00:57:12,630 Great arm. Good job! 421 00:57:16,755 --> 00:57:18,172 You can do it, player. 422 00:57:20,838 --> 00:57:22,172 That's it. 423 00:57:25,630 --> 00:57:27,630 Amazing! Spectacular! 424 00:57:29,338 --> 00:57:30,505 Come on! 425 00:57:32,172 --> 00:57:33,213 Yes! 426 00:57:33,630 --> 00:57:36,797 - That's it. - Since when do you play tennis? 427 00:57:37,463 --> 00:57:40,130 I played for a while when I was 15. 428 00:57:40,213 --> 00:57:42,255 That's it. Spectacular! 429 00:57:42,338 --> 00:57:45,088 - Cool! - You never told me that. 430 00:57:45,172 --> 00:57:47,047 Very good! Very good! 431 00:57:47,505 --> 00:57:48,922 - Are you OK? - Yeah. 432 00:57:49,880 --> 00:57:51,755 - Go. - Are you OK? 433 00:57:53,213 --> 00:57:54,797 - Is everything OK? - Yeah. 434 00:57:54,880 --> 00:57:55,880 Good. 435 00:57:57,005 --> 00:57:58,672 Bravo! 436 00:57:59,130 --> 00:58:00,422 That's my boy! 437 00:58:01,422 --> 00:58:02,838 OK, beautiful. 438 00:58:04,838 --> 00:58:07,380 Good. A little higher. 439 00:58:09,463 --> 00:58:11,880 Very good! Next. 440 00:58:13,172 --> 00:58:17,047 Dude, remember, eyes on the ball. Focus. 441 00:58:17,130 --> 00:58:19,505 Hit it this time, OK? 442 00:58:21,005 --> 00:58:22,297 What's wrong with you? 443 00:58:23,588 --> 00:58:25,713 - What happened? - Could you hit it again, please? 444 00:58:25,797 --> 00:58:26,797 No. Next one, please. 445 00:58:26,838 --> 00:58:30,713 - The rules are the same for everyone. - But you're hitting wrong! 446 00:58:30,797 --> 00:58:32,963 - Do you want another shot? - Yes, please. 447 00:58:33,047 --> 00:58:36,297 - So, you're like an expert? - Smile, buddy! 448 00:58:36,630 --> 00:58:37,630 For Facebook. 449 00:58:43,713 --> 00:58:45,463 Let me see, hon. Move your hands. 450 00:58:45,547 --> 00:58:49,922 Calm down. It's OK, let me see. 451 00:58:51,047 --> 00:58:54,047 Pedro? Look at me. Please, call an ambulance! 452 00:59:11,922 --> 00:59:14,880 Easy, buddy. Calm down. Everything is fine. 453 00:59:14,963 --> 00:59:15,963 Where am I? 454 00:59:16,047 --> 00:59:21,213 Easy, easy now. Our families went home already. 455 00:59:21,297 --> 00:59:25,088 Such a shame. You really scared us. 456 00:59:25,172 --> 00:59:28,380 Why are you here? Why? 457 00:59:28,463 --> 00:59:31,797 Your wife fainted because you bled heavily. 458 00:59:32,963 --> 00:59:37,130 She wasn't of any use to you. It was better she went home. 459 00:59:37,213 --> 00:59:39,130 - Don't you think so? - Yes. 460 00:59:39,213 --> 00:59:44,922 Don't you worry, buddy. This is a first-class clinic. 461 00:59:48,963 --> 00:59:52,463 - Don Abel, nice to see you. - How are you, Doc? 462 00:59:52,547 --> 00:59:55,172 - Very good, and you? - How's my buddy doing? 463 00:59:55,255 --> 00:59:57,380 He broke his nose. 464 00:59:57,963 --> 01:00:02,255 Is this the first time he broke his nose? 465 01:00:02,672 --> 01:00:06,380 No. He broke his nose when he was a kid. He was 11. 466 01:00:06,463 --> 01:00:09,547 - How did you know? - It didn't heal properly. 467 01:00:09,630 --> 01:00:13,463 - Why? - He should rest as much as he can. 468 01:00:13,547 --> 01:00:15,588 And keep him out of the sun. 469 01:00:16,672 --> 01:00:19,338 Perfect. Will do. Anything else he might need? 470 01:00:19,422 --> 01:00:22,797 I'm giving him some pills. 471 01:00:22,880 --> 01:00:26,255 He should take one and a half in the morning and at night. 472 01:00:26,338 --> 01:00:29,672 Perfect. Is that it? 473 01:00:29,755 --> 01:00:32,422 Well, we're here if you need anything. 474 01:00:33,297 --> 01:00:37,088 - It's my pleasure to treat you. - See, buddy? Let's go home. 475 01:00:37,172 --> 01:00:40,547 Careful. Take it slowly. 476 01:00:40,630 --> 01:00:42,880 Slowly. Come on. 477 01:00:49,130 --> 01:00:52,547 Wait here, buddy. I'm getting your meds. 478 01:01:24,005 --> 01:01:26,255 We have to be silent, otherwise we'll wake them up. 479 01:01:26,338 --> 01:01:28,130 Not so loud. 480 01:01:30,630 --> 01:01:31,713 Be careful. 481 01:01:35,463 --> 01:01:38,505 - Oh, honey. - I'm OK, it's fine. 482 01:01:38,588 --> 01:01:41,297 It's not too bad. He's OK. 483 01:01:41,380 --> 01:01:44,630 - Did they give him something? - A sedative. 484 01:01:45,213 --> 01:01:46,880 Careful, buddy. 485 01:01:53,838 --> 01:01:55,255 Don't get too worried, sis. 486 01:01:55,338 --> 01:01:58,755 The doctor said it's not as bad as it looks. 487 01:02:06,547 --> 01:02:08,088 Is he going to need surgery? 488 01:02:08,172 --> 01:02:11,297 No, no, no. Not right now. We'll have to see later on. 489 01:02:11,380 --> 01:02:15,005 Right now, he needs to rest and stay out of the sun. 490 01:02:15,088 --> 01:02:16,505 Lay down. 491 01:02:23,088 --> 01:02:25,005 - Are you comfortable? - Yes. 492 01:02:29,588 --> 01:02:32,547 - I'm taking your shirt off. - No. I'm fine. 493 01:02:32,630 --> 01:02:35,755 - It's soaked in blood. - Doesn't matter. 494 01:02:36,672 --> 01:02:38,463 He really scared us all. 495 01:02:47,213 --> 01:02:50,672 - How much was it? - Don't you worry about it. 496 01:02:50,755 --> 01:02:53,713 We took care of the bill. That's what family's for. 497 01:02:54,672 --> 01:02:57,963 Enjoy. Relax. We'll swim in the sea after this. 498 01:02:59,172 --> 01:03:03,880 - We can't leave him alone, can we? - It's best for him. He needs to rest. 499 01:03:03,963 --> 01:03:07,630 If you lock yourselves up, he'll become very anxious. 500 01:03:07,713 --> 01:03:09,172 He's going to worry about you. 501 01:03:10,713 --> 01:03:12,088 Try to get some sleep. 502 01:03:16,880 --> 01:03:18,630 Don't worry, buddy. 503 01:03:19,463 --> 01:03:23,297 I'll make sure your wife and your Raton have a great time. 504 01:03:23,380 --> 01:03:25,588 Good night. Thank you very much. 505 01:03:25,672 --> 01:03:27,755 Good night. Sleep well. 506 01:03:33,630 --> 01:03:38,547 Not long ago, my husband and I suffered... 507 01:03:41,922 --> 01:03:43,963 - a terrible tragedy. - Good evening. 508 01:03:53,630 --> 01:03:55,672 Let's have a break. 509 01:03:56,922 --> 01:03:59,963 Pull yourself together and we'll start over. 510 01:04:06,213 --> 01:04:11,422 You have a really good story. 511 01:04:12,880 --> 01:04:17,963 Make it yours and it will be the best tool in your arsenal. 512 01:04:20,588 --> 01:04:23,630 I've been trying to overcome this for so many years. 513 01:04:24,588 --> 01:04:27,380 The best of us 514 01:04:27,797 --> 01:04:32,505 take our personal tragedies 515 01:04:34,880 --> 01:04:39,005 and turn them into opportunities 516 01:04:39,505 --> 01:04:41,547 for success. 517 01:04:43,255 --> 01:04:48,547 You are meant to be one of us. 518 01:04:54,130 --> 01:04:55,463 Shall we try it again? 519 01:05:01,338 --> 01:05:05,880 When my Rogelio went to heaven... 520 01:05:08,005 --> 01:05:11,547 my husband and I had many problems. 521 01:05:15,672 --> 01:05:18,338 We almost gave up, but... 522 01:05:19,672 --> 01:05:21,088 our family, 523 01:05:22,213 --> 01:05:25,047 the Vistamar family... 524 01:05:25,130 --> 01:05:28,088 The Everfields family. 525 01:05:29,838 --> 01:05:33,005 "The Everfields family." 526 01:07:31,672 --> 01:07:32,672 What's up? 527 01:07:34,630 --> 01:07:39,755 - Mommy, can we watch a film? - No, honey, Daddy is resting. 528 01:07:39,838 --> 01:07:41,547 - Please. - No, honey. 529 01:07:43,755 --> 01:07:46,213 I think Pedrito needs someone to play with. 530 01:07:46,297 --> 01:07:50,630 - Only children grow up spoiled. Twisted. - Yeah. 531 01:07:50,713 --> 01:07:54,213 - He's very lonely. - Lots of kids without siblings are fine. 532 01:07:54,297 --> 01:07:57,297 It's awful. How can everything collapse so quickly? 533 01:07:57,380 --> 01:07:59,713 Don't worry. It's just a broken nose. 534 01:07:59,797 --> 01:08:02,213 But if something were to happen to him, I would die! 535 01:08:02,963 --> 01:08:04,755 I don't know what Raton would do. 536 01:08:04,838 --> 01:08:09,130 We aren't worried, because our kids have each other. 537 01:08:09,213 --> 01:08:11,380 They keep each other company. 538 01:08:11,463 --> 01:08:15,963 Pedrito deserves that, having someone who'll always be with him. 539 01:08:16,047 --> 01:08:18,047 You still have time. 540 01:08:18,130 --> 01:08:21,172 The best gift you can give him is more children. 541 01:08:21,547 --> 01:08:22,838 A baby brother. 542 01:08:23,338 --> 01:08:26,297 There's nothing worse than being alone in this world. 543 01:08:28,338 --> 01:08:31,838 Yes, sis, but you're not alone. 544 01:08:32,838 --> 01:08:36,880 I mean, you have us. And I know we've just met, but... 545 01:08:38,297 --> 01:08:39,380 I don't know. 546 01:08:39,463 --> 01:08:44,463 There's something about this place that is like magic, isn't there? 547 01:08:44,547 --> 01:08:45,922 To us, 548 01:08:46,005 --> 01:08:51,005 you've become part of our family. 549 01:08:51,338 --> 01:08:54,088 - Abel. - I feel the same way, Evis. 550 01:08:57,088 --> 01:08:59,672 I'm fine, Eva. Don't worry. 551 01:08:59,755 --> 01:09:00,963 Thank you... 552 01:09:02,505 --> 01:09:04,588 for helping me heal. 553 01:09:05,547 --> 01:09:08,005 - Sis. - It's never too late, Eva. 554 01:09:08,588 --> 01:09:09,797 It's never too late. 555 01:09:52,338 --> 01:09:53,338 Pedrito. 556 01:09:54,672 --> 01:09:55,672 Sweetie. 557 01:09:57,463 --> 01:10:00,463 I need you to wake up. I have something to tell you. 558 01:10:02,422 --> 01:10:06,130 What's the matter? Don't worry, love. Everything's fine. 559 01:10:07,588 --> 01:10:08,922 I need you to listen, 560 01:10:09,005 --> 01:10:11,422 because I have something important to tell you, OK? 561 01:10:13,338 --> 01:10:16,838 You know I'm your dad, right? 562 01:10:18,172 --> 01:10:21,963 Abel and the rest, they're not our family. 563 01:10:23,380 --> 01:10:24,797 They're bad people. 564 01:10:24,880 --> 01:10:29,422 Do you remember that game we played? "Impostors"? That's who they are. 565 01:10:29,963 --> 01:10:32,338 They're bad people who want to break us apart. 566 01:10:34,130 --> 01:10:36,130 And you know that I love you very much, right? 567 01:10:37,463 --> 01:10:40,463 And you know that I'm never leaving you alone? 568 01:10:43,630 --> 01:10:48,005 And you know that I'll always be with you, right? 569 01:10:48,088 --> 01:10:51,422 Mom and I are your only family. That's it. 570 01:10:52,672 --> 01:10:55,088 Not them. OK? 571 01:10:55,505 --> 01:11:00,963 We have to be very smart, you and I. So they won't hurt us. 572 01:11:49,922 --> 01:11:55,213 I won the lottery! I won the lottery! 573 01:11:55,297 --> 01:12:00,338 It's mine! I'm a millionaire! I'm free and I'm a millionaire! 574 01:12:00,797 --> 01:12:06,047 It's mine! I won the lottery! 575 01:12:57,088 --> 01:13:01,755 PERSONAL FILE 576 01:14:20,797 --> 01:14:21,797 Hello. 577 01:14:36,088 --> 01:14:37,130 Who are you? 578 01:14:39,005 --> 01:14:40,297 I'm Andres. 579 01:15:06,505 --> 01:15:10,088 What's this? Who gave you this? Where did you get this from? 580 01:15:10,505 --> 01:15:15,380 Gloria, my wife. She works in sales. Your family is one of her targets. 581 01:15:22,130 --> 01:15:24,172 They only want to sell. 582 01:15:27,297 --> 01:15:30,880 No, this isn't right. My wife is sick. 583 01:15:31,922 --> 01:15:33,672 I lost her for a year. 584 01:15:34,588 --> 01:15:38,172 She was committed for a year. They can't use this information! 585 01:15:40,422 --> 01:15:42,547 At tonight's presentation, 586 01:15:43,047 --> 01:15:44,588 give them wrong numbers. 587 01:15:44,922 --> 01:15:47,588 It's all they care about. 588 01:15:47,672 --> 01:15:50,463 I'm not going to the presentation. 589 01:15:50,547 --> 01:15:52,755 I'm taking them away. 590 01:15:53,672 --> 01:15:54,797 I'm taking them with me. 591 01:15:55,463 --> 01:15:56,713 I'm taking them with me. 592 01:15:56,797 --> 01:15:59,213 But they have your family in their pocket. 593 01:16:00,547 --> 01:16:02,005 They will not leave willingly. 594 01:16:03,338 --> 01:16:06,380 If you take them away, they'll turn against you. 595 01:16:06,463 --> 01:16:09,380 And then you'll do anything to win them back. 596 01:16:09,838 --> 01:16:14,172 You'll buy a membership and then there's no turning back. 597 01:16:16,880 --> 01:16:18,797 And who are you? Andres who? 598 01:16:20,630 --> 01:16:22,630 Why are you doing this? 599 01:16:26,422 --> 01:16:29,588 I want to take something away from them so they see what it feels like. 600 01:17:38,922 --> 01:17:44,338 A great vacation always gives us memories of the time we spent with our family. 601 01:17:44,422 --> 01:17:50,422 But it's also an opportunity to inspire us on the path towards success. 602 01:17:50,963 --> 01:17:54,172 Our family is not offering you a villa. 603 01:17:54,547 --> 01:17:59,088 Our family is giving you the gift of inspiration. 604 01:18:00,672 --> 01:18:03,547 Please, close your eyes for a moment. 605 01:18:05,172 --> 01:18:09,922 Picture yourselves as the owner of one of our villas. 606 01:18:11,047 --> 01:18:13,588 Your wife is opening a bottle of wine from our cellar, 607 01:18:14,547 --> 01:18:17,672 and you toast with a picture-perfect sunset in the background 608 01:18:17,755 --> 01:18:20,838 while your children are happily playing in the pool, 609 01:18:21,380 --> 01:18:23,380 as they do every year. 610 01:18:25,255 --> 01:18:28,088 Focus on your heart. 611 01:18:31,172 --> 01:18:34,505 Can you feel your family's love? 612 01:18:37,672 --> 01:18:38,797 Open your eyes. 613 01:18:41,505 --> 01:18:43,380 That's what paradise feels like. 614 01:18:43,463 --> 01:18:46,588 And that's what Everfields is offering you. 615 01:18:46,672 --> 01:18:51,463 Unforgettable moments that inspire you to make your dreams come true. 616 01:18:53,130 --> 01:18:54,505 Any questions? 617 01:18:55,755 --> 01:18:56,797 Please. 618 01:18:57,755 --> 01:18:58,797 Thank you. 619 01:19:02,380 --> 01:19:05,838 Good evening, excuse me. 620 01:19:05,922 --> 01:19:09,005 I wanted to thank you 621 01:19:09,088 --> 01:19:13,755 for all these beautiful moments. 622 01:19:13,838 --> 01:19:19,838 We like to think that, in just a few days, our family has grown. 623 01:19:19,922 --> 01:19:23,297 Like my wife always says, 624 01:19:23,380 --> 01:19:28,463 "There's nothing in this world like a big happy family." 625 01:19:28,547 --> 01:19:30,880 So, thank you very much. 626 01:19:40,922 --> 01:19:42,963 Thank you, Abel. 627 01:19:43,047 --> 01:19:44,797 We also believe that. 628 01:19:44,880 --> 01:19:46,838 - Anyone else? - Me. 629 01:19:47,213 --> 01:19:48,338 I have something to say. 630 01:19:49,047 --> 01:19:51,547 Hello, darling. Are you OK? 631 01:19:52,213 --> 01:19:55,963 - Sit down. I have something to say. - Buddy. 632 01:19:56,588 --> 01:20:00,922 Hello. I don't have any questions, I just want to say something. 633 01:20:01,005 --> 01:20:02,797 Sit, sit. 634 01:20:02,880 --> 01:20:06,755 I just want to say that dreams don't come true in this place. 635 01:20:06,838 --> 01:20:09,088 Nightmares do. Nightmares come true here. 636 01:20:09,172 --> 01:20:10,338 Yes, nightmares. 637 01:20:10,422 --> 01:20:16,422 And this, my face, is not the worst thing that's happened to me in this place. 638 01:20:16,505 --> 01:20:18,255 - This is. - Me? 639 01:20:18,338 --> 01:20:19,547 - This is. - Pedro. 640 01:20:20,755 --> 01:20:21,755 This is the worst. 641 01:20:21,838 --> 01:20:25,380 This man wants to take my family away from me. 642 01:20:25,463 --> 01:20:29,338 He broke my nose. It was him, Eva. 643 01:20:29,422 --> 01:20:33,963 You put him in my villa, you did, and that's what happened. 644 01:20:34,047 --> 01:20:35,505 Thank you very much. 645 01:20:35,588 --> 01:20:40,047 - Please, let me be the first to apologize. - No, you're not the first to apologize. 646 01:20:40,130 --> 01:20:42,755 Everyone's been doing that, but they don't do anything. 647 01:20:42,838 --> 01:20:44,213 Nobody's done a thing. 648 01:20:44,297 --> 01:20:47,797 I'm truly sorry, I think this is a very unfortunate situation, 649 01:20:47,880 --> 01:20:50,213 but Mr. Bonilla had nothing to do... 650 01:20:50,297 --> 01:20:52,922 I'm sure that he had everything to do with it 651 01:20:53,005 --> 01:20:54,797 and that he is working for you. 652 01:20:55,213 --> 01:20:57,547 Mr. Bonilla is a pawn, working for you. 653 01:20:57,630 --> 01:21:01,213 He's a pawn who made his way into my villa to turn my family against me. 654 01:21:01,297 --> 01:21:04,880 And all because I wouldn't take your shitty deal. 655 01:21:04,963 --> 01:21:07,672 Mr. Alvarez, we're incapable of doing something like that! 656 01:21:07,755 --> 01:21:09,963 Really? And what's all this? 657 01:21:10,047 --> 01:21:14,963 My wife's clinical file. With private photographs. 658 01:21:15,588 --> 01:21:18,088 You followed us and you broke into my house. 659 01:21:18,172 --> 01:21:20,588 You violated my privacy. 660 01:21:20,672 --> 01:21:22,463 And you have pictures of us. 661 01:21:22,547 --> 01:21:25,088 These people treat us like their guinea pigs. 662 01:21:25,172 --> 01:21:28,297 - Honey, what are you talking about? - This! I told you! 663 01:21:28,380 --> 01:21:32,797 They're not our friends. They're trying to trick us. 664 01:21:32,880 --> 01:21:34,560 I told you. Here's the evidence, all of it. 665 01:21:34,880 --> 01:21:38,338 Don't listen to them and don't drink anything they give you. 666 01:22:08,380 --> 01:22:10,463 No, I trusted you once. 667 01:22:10,547 --> 01:22:13,547 I trusted this man and he mocked me. 668 01:22:13,630 --> 01:22:16,380 He mocked my rights as a customer. 669 01:22:40,505 --> 01:22:43,880 - I told you, Eva. I fucking told you! - Pedro! Pedro! 670 01:22:45,005 --> 01:22:46,505 You came here to heal. 671 01:22:50,338 --> 01:22:54,547 Do I look like I've healed? 672 01:22:55,672 --> 01:22:59,047 I know what it's like, struggling to heal. 673 01:23:00,047 --> 01:23:03,672 Look, my husband and I... 674 01:23:04,422 --> 01:23:07,213 saw our baby boy go to heaven. 675 01:23:08,755 --> 01:23:10,588 You don't know how hard it was. 676 01:23:11,005 --> 01:23:13,880 We felt very bad, I... 677 01:23:14,422 --> 01:23:19,088 I couldn't get out of bed. I couldn't even leave the house. 678 01:23:20,005 --> 01:23:24,130 But the Everfields family helped me. 679 01:23:24,213 --> 01:23:27,672 They picked us up and showed us that we could do it. 680 01:23:27,755 --> 01:23:33,755 We got back on our feet on the path to success to make your dreams come true. 681 01:23:35,213 --> 01:23:37,380 Let us become your family. 682 01:23:37,963 --> 01:23:41,005 We'll be there for you. Always. 683 01:23:41,088 --> 01:23:43,630 We're going to give you a home twice a year 684 01:23:43,713 --> 01:23:46,130 to protect you from all that is wrong outside. 685 01:23:47,505 --> 01:23:52,838 You, Eva and your Raton. We'll welcome all of you with open arms. 686 01:23:52,922 --> 01:23:55,630 Who do you think you are? Calling my son that? 687 01:23:55,713 --> 01:23:57,963 Talking about him like that? 688 01:23:58,047 --> 01:23:59,755 You know nothing about family! 689 01:23:59,838 --> 01:24:03,297 What is Andres to you? How is your husband doing? 690 01:24:03,380 --> 01:24:04,713 Is he even part of your family? 691 01:24:04,797 --> 01:24:07,505 - You know Andres? - Yes! You screwed him, just like me. 692 01:24:07,588 --> 01:24:10,088 You people fucked him. Made him crazy. 693 01:24:10,172 --> 01:24:12,713 You don't know what it's like. Carrying someone. 694 01:24:13,047 --> 01:24:15,088 Yes, I do! 695 01:24:15,588 --> 01:24:16,672 And you don't give up. 696 01:24:17,380 --> 01:24:20,588 You don't give up on your family. You stay. 697 01:24:20,672 --> 01:24:22,963 You stay right there, with your family. 698 01:24:25,380 --> 01:24:27,880 And you don't try to be someone else. 699 01:24:31,005 --> 01:24:35,422 This is not paradise. Not for me. Not for you. 700 01:24:35,713 --> 01:24:36,713 Buddy. 701 01:24:38,047 --> 01:24:41,338 Don't you recognize us? We're your family. 702 01:24:41,797 --> 01:24:44,047 Calm down. Have a drink. 703 01:24:44,797 --> 01:24:47,838 Buddy, what are you doing? Let me go! 704 01:24:47,922 --> 01:24:49,422 Let go of me! 705 01:24:49,505 --> 01:24:52,755 You're the devil, asshole. You're the devil! 706 01:24:52,838 --> 01:24:57,380 - You're the devil! Son of bitch! - Pedro, stop it! 707 01:24:57,463 --> 01:24:59,297 You're the devil! 708 01:25:03,130 --> 01:25:04,380 What's wrong with you? 709 01:25:07,172 --> 01:25:09,005 He's the devil. 710 01:25:10,047 --> 01:25:12,963 He's the devil. 711 01:26:47,880 --> 01:26:49,380 Why did you do it? 712 01:27:00,713 --> 01:27:02,463 It was my opportunity. 713 01:27:09,005 --> 01:27:10,463 I'm fed up. 714 01:27:21,172 --> 01:27:22,880 I can't stand you. 715 01:27:28,088 --> 01:27:30,297 You're not part of this family anymore. 716 01:28:58,547 --> 01:28:59,547 Eva. 717 01:29:42,963 --> 01:29:44,130 Hold it. 53914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.